1 00:00:18,160 --> 00:00:19,240 Goedemorgen. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 Morgen, Lana. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,960 Goedemorgen, Lana. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Hoi, Lana. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,160 Een nieuwe dag. 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 Ik ga ervan uit dat jullie vannacht niet hebben liggen woelen. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Vergeet niet, deze wekker heeft ogen in haar achterhoofd. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,280 Het is raar om naast Peter wakker te worden en niet naast mijn Marvin. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,120 Ik hoopte op een reactie… 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,560 …maar ik speel een lastig spel. 11 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 Ze heeft vannacht geld verloren. -Niet waar. 12 00:00:54,120 --> 00:00:57,520 Je was topless en hij zat aan je kont. -Helemaal niet. 13 00:00:58,680 --> 00:01:03,040 Hij zat hartstochtelijk aan haar kont en zo. 14 00:01:03,120 --> 00:01:06,600 Dat deed ik niet. Ze had een muggenbeet. -Precies. 15 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 Lieg niet. Kom op, nou. 16 00:01:10,920 --> 00:01:14,240 Ik moest haar muggenbeten voelen. Het was niet seksueel. 17 00:01:14,320 --> 00:01:19,160 Ik weet niet hoe Lana daarover denkt, maar dat horen we later wel. 18 00:01:19,960 --> 00:01:23,760 Dit was niet gebeurd als jij gewoon hier had geslapen. 19 00:01:23,840 --> 00:01:26,400 Ik wilde zien wat je met Peter ging doen. 20 00:01:26,480 --> 00:01:28,120 Je vindt me toch niet leuk. 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,080 Veel plezier met Peter. -Je vindt me niet leuk. 22 00:01:31,160 --> 00:01:35,160 Het is respectloos dat je topless met hem slaapt. 23 00:01:36,720 --> 00:01:40,960 Peter is knap, maar hij kan niet aan mij tippen… 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 …dus ze heeft een bril nodig. 25 00:01:43,120 --> 00:01:45,640 Heeft iemand een bril voor Melinda? 26 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 Waarnemingskomedie is niet je sterkste punt, Marvin. 27 00:01:50,280 --> 00:01:54,320 Peter is de enige die me aandacht geeft. Van jou krijg ik niets. 28 00:01:54,400 --> 00:01:57,560 Jij doet je ding met Peter en ik laat dit achter me. 29 00:01:58,640 --> 00:02:00,800 Ik word moe van je. Echt. 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 Het boeit me niet. 31 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 Het boeit me niet. Het is jouw probleem. 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,000 Vraagje: boeit het je? -Echt niet. 33 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Helemaal niet. 34 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 Maar boeit het je? -Nee. 35 00:02:18,880 --> 00:02:19,960 Het boeit me niet. 36 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Maar boeit het je? 37 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 Het boeit me niet. 38 00:02:24,040 --> 00:02:28,120 Het boeit me niet. Je hebt een ego? Ik ook. We passen niet bij elkaar. 39 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 Volgens mij boeit het je wel. 40 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 Het boeit me niet. Het laat me koud. 41 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Ik ben veel te mooi… 42 00:02:36,200 --> 00:02:39,000 …om fronslijntjes te krijgen Het boeit me niet. 43 00:02:39,080 --> 00:02:43,360 Het boeit me niet meer. Het boeit me niet. 44 00:02:43,440 --> 00:02:44,640 Het boeit haar niet. 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 Misschien een beetje. 46 00:02:47,560 --> 00:02:48,920 Het boeit haar wel. 47 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 Ik kan deze paar weghalen. Deze. -Ja, die. 48 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Hé, lekker ding. 49 00:03:12,120 --> 00:03:15,920 Sorry dat ik geld heb verloren. -Ik vind het niet erg dat je met… 50 00:03:16,480 --> 00:03:19,040 …Chase zoende. Dat is geen probleem. 51 00:03:19,120 --> 00:03:22,120 Maar met Peter is 'n beetje vreemd. -Dat was raar. 52 00:03:22,200 --> 00:03:24,720 Daarom is hij boos. -Was hij echt boos? 53 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 Hij loopt daar. -Ik zie het. 54 00:03:27,360 --> 00:03:32,720 Je overtuigt hem niet dat je 'm leuk vindt als je zulke dingen doet. 55 00:03:35,120 --> 00:03:38,160 Maar dat weet je wel. Je bent niet… -Ik weet het. 56 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Ik heb het een beetje verprutst. 57 00:03:43,080 --> 00:03:45,120 En ik besef… 58 00:03:46,120 --> 00:03:50,680 …dat ik dat niet kan doen als ik wil dat mensen bij me blijven. 59 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 Dus we moeten vandaag praten. 60 00:03:59,960 --> 00:04:03,520 Lana zei niets over kijken. -Ben je blij met wat je zag? 61 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Blij met wat ik voelde. 62 00:04:06,200 --> 00:04:07,600 Wacht even. Zei ze nou… 63 00:04:08,280 --> 00:04:11,440 O nee, dat was in m'n dromen. -Dat was niet echt. 64 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 Nee. -Ik voelde niets. 65 00:04:13,600 --> 00:04:17,200 Denken jullie ons te slim af te zijn? Lana, de beelden graag. 66 00:04:19,400 --> 00:04:21,960 Terwijl anderen in Nooitgedachtland waren… 67 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 …zat Emily iets zuidelijker. 68 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 OVERTREDING 69 00:04:28,680 --> 00:04:32,480 Iemand wilde gedag zeggen en ik wilde niet onbeleefd zijn. 70 00:04:32,560 --> 00:04:35,720 Dus ik heb teruggezwaaid. 71 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 Daarzo. 72 00:04:37,800 --> 00:04:42,000 Het klinkt alsof je je aan elke kleinigheid vastgrijpt. Sorry, Cam. 73 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Lana, van mij aan jou… 74 00:04:45,040 --> 00:04:49,400 Als we dit geheim kunnen houden, zou dat fantastisch zijn. 75 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Misschien moeten we bidden. -Tot Lana? 76 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 Laten we tot Lana bidden. 77 00:04:58,080 --> 00:04:59,800 Lieve Lana… 78 00:05:00,760 --> 00:05:07,040 …vergeef ons het ongepaste aanraken, vastpakken, strelen, voelen… 79 00:05:07,120 --> 00:05:08,520 Zoenen. 80 00:05:09,640 --> 00:05:14,000 Het was niet onze schuld. We zijn maar jonge, aantrekkelijke individuen. 81 00:05:14,080 --> 00:05:15,840 Dus het spijt ons. 82 00:05:18,400 --> 00:05:20,840 Niemand mag het weten. 83 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Alles kraakt. 84 00:05:31,720 --> 00:05:34,800 In je lichaam of valt je relatie met Chase aan duigen? 85 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Allebei. 86 00:05:45,920 --> 00:05:49,640 Peters liefdesrivalen hebben een emotionele praatgroep gevormd. 87 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 Hoe gaat het met jou en Carly? Hoe zit dat? 88 00:05:54,400 --> 00:05:59,000 Ik vind haar leuk, maar ze moet kappen met haar spelletjes. 89 00:05:59,080 --> 00:06:02,480 Een relatie draait om vertrouwen en eerlijkheid. 90 00:06:02,560 --> 00:06:03,440 Ja. 91 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 Carly is een prachtmens. 92 00:06:05,640 --> 00:06:10,320 Maar ik vind vertrouwen belangrijk. M'n vorige vriendin is vreemdgegaan. 93 00:06:10,400 --> 00:06:15,080 Ze doet ook roekeloos. Ze is kinderachtig, net als Melinda. 94 00:06:15,600 --> 00:06:17,960 Zegt de man die de hele nacht zat te mokken. 95 00:06:18,040 --> 00:06:22,800 We hebben de slechtste meiden hier. Dat moeten we veranderen. 96 00:06:24,160 --> 00:06:27,400 Het is grappig, want we zagen Peter niet als… 97 00:06:27,480 --> 00:06:30,080 Onze concurrent, nee. 98 00:06:31,960 --> 00:06:33,640 Hij is een valsaard nu. 99 00:06:35,480 --> 00:06:39,120 Peter weet wat hij doet. Dat had ik niet verwacht. 100 00:06:40,520 --> 00:06:43,480 Het raakt je ego, weet je wel? 101 00:06:44,480 --> 00:06:46,920 Ik moet het Peter nageven. 102 00:06:48,880 --> 00:06:51,840 De kleine gast is heel slim. 103 00:06:52,520 --> 00:06:54,400 Zo slim. 104 00:06:54,480 --> 00:06:58,440 Peter, de deur zit rechts, mocht je die zoeken. 105 00:07:00,000 --> 00:07:04,200 Wil je nog een keer met haar praten? -Nee, ik heb tijd nodig. 106 00:07:04,280 --> 00:07:08,920 Ik kan niet bij haar in bed kruipen na zoiets. Gun me wat tijd. 107 00:07:09,000 --> 00:07:13,680 Ik denk dat ik het een paar dagen aankijk en kijk wat ze gaat doen. 108 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 Ik weet niet wat ik ga doen. 109 00:07:15,960 --> 00:07:21,160 Ik mis haar, maar hoe ze zich gedraagt, is gewoon niet tof. Echt niet. 110 00:07:26,040 --> 00:07:30,040 Hoe gaat het? Die kleur staat je goed. Je past bij de kussentjes. 111 00:07:30,120 --> 00:07:31,760 Dat was ook de bedoeling. 112 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 Echt? -Ja. En we matchen. 113 00:07:41,840 --> 00:07:44,960 Hallo, je ziet er goed uit vandaag. -Dank je. 114 00:07:45,040 --> 00:07:48,160 Wat vond je van de situatie vannacht? 115 00:07:50,560 --> 00:07:53,160 Het is zo verwarrend. -Zit er niet over in… 116 00:07:53,240 --> 00:07:56,400 …want ik sta met een open geest in deze situatie. 117 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 Oké, fijn. 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 En wat er ook gebeurt, gebeurt. 119 00:08:00,240 --> 00:08:05,040 Ik ben blij dat jij er zo over denkt. Ik wou dat Marvin dat ook deed. 120 00:08:05,120 --> 00:08:09,880 Hij heeft het er nogal moeilijk mee. -Hij vat het persoonlijk op. 121 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 Blijkbaar gaat Peter haar niet vertellen dat Marvin daar loopt. 122 00:08:13,960 --> 00:08:16,880 Ik heb hem genoeg tijd gegeven om na te denken. 123 00:08:17,400 --> 00:08:22,000 Maar dat het zo ongemakkelijk is, vreet aan me. 124 00:08:22,080 --> 00:08:25,680 Ja, precies. -Ik snap het, maar kom op, zeg. 125 00:08:29,440 --> 00:08:33,720 Wat zou je willen dat er gebeurde, in een ideale situatie? 126 00:08:33,800 --> 00:08:37,640 We willen een eerlijk antwoord, Melinda. 127 00:08:37,720 --> 00:08:41,240 Ik zit daar en ik kijk naar Peter en hij is zo schattig… 128 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 …maar in m'n hoofd zit ik alleen maar op Marvin. 129 00:08:44,400 --> 00:08:46,920 Wacht, kunnen we zien hoe dat eruitziet? 130 00:08:48,240 --> 00:08:50,680 Perfect. Oké. Terug naar het gesprek. 131 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Oké, Melinda. Tijd voor de waarheid. 132 00:08:53,880 --> 00:08:59,200 Oké, eerlijk gezegd wil ik dat Marvin me vergeeft zodat we verder kunnen. 133 00:08:59,280 --> 00:09:03,000 Als dat lukt, dan kan ik de band met Marvin verder opbouwen. 134 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Volgens mij was dat niet wat hij wilde horen. 135 00:09:10,680 --> 00:09:12,000 Dag, Peter. -Tot ziens. 136 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 Hij laat het nog even bezinken. 137 00:09:16,600 --> 00:09:19,640 Ze neigt meer naar mij dan ze beseft. 138 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 En hij zit in de ontkenningsfase. 139 00:09:26,840 --> 00:09:28,120 Dat voelt goed. 140 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 Dit klinkt duur. 141 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 Dan gaan we nu in een Downward Dog. 142 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Hier is niets te zien, Lana. Je kunt weer gaan. 143 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 En we leggen dit been horizontaal neer. 144 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 Kost het geld dat je me zo goed doet voelen? 145 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 Voelt het zo goed? -Ja. 146 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Allemachtig. 147 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Jij en Nathan zijn echt heel schattig samen. 148 00:09:54,480 --> 00:09:58,080 We zijn net Barbie en Ken, niet? -Ja, dat zijn jullie. 149 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 We hebben het gezellig… 150 00:10:00,120 --> 00:10:04,160 …en het idee van dit is om af te wijken van voor wie je normaal gaat. 151 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 Zou je een bed met hem willen delen? 152 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 Ik wil best knuffelen, maar ik ben advocaat. 153 00:10:10,480 --> 00:10:13,640 Ik volg altijd de regels. Snap je wat ik bedoel? 154 00:10:14,400 --> 00:10:18,960 Ik zweer het je, ik word elke ochtend zo geil wakker. 155 00:10:19,040 --> 00:10:24,120 Normaal leidt knuffelen in bed tot andere dingen… 156 00:10:24,200 --> 00:10:28,040 …en nu moeten we ons inhouden. -Jullie hebben zoveel zelfbeheersing. 157 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 Ik dacht dat jullie twee ons blut zouden maken. 158 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Cam en Emily zijn engelen. 159 00:10:35,200 --> 00:10:40,400 Ik had veel meer overtredingen verwacht, maar ze houden het goed vol. 160 00:10:40,480 --> 00:10:43,800 O, je moest eens weten. 161 00:10:44,920 --> 00:10:50,200 Ik kan ze niet vertellen over vannacht. Dan vermoorden ze me. 162 00:10:50,280 --> 00:10:55,040 Er zijn andere mensen die ook veel geld zijn kwijtgeraakt. 163 00:10:55,120 --> 00:10:57,320 Ja, jullie gedragen je echt. 164 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 Emily, je zit flink in de puree. 165 00:11:16,320 --> 00:11:18,000 Hij is een echte stripper. 166 00:11:25,280 --> 00:11:27,120 Je ziet er goed uit in grijs. 167 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 Larissa en ik hebben niet echt tijd alleen gehad… 168 00:11:32,320 --> 00:11:37,080 …dus ik wil haar weghalen bij de anderen, zodat er geen concurrentie is. 169 00:11:37,160 --> 00:11:41,640 Ik wil dat ze ziet dat ik anders ben dan de kerels die ze normaal uitkiest. 170 00:11:43,920 --> 00:11:47,760 Vertel me iets wat indruk op me maakt. Want je moet indruk maken. 171 00:11:48,960 --> 00:11:54,520 Ik ben aardig. Zorgzaam. Ik wil altijd dat anderen eerst slagen. 172 00:11:54,600 --> 00:11:58,760 Dus je wilt dat meiden eerst klaarkomen. -Ja, absoluut. 173 00:11:59,440 --> 00:12:01,200 Larissa ziet me wel zitten. 174 00:12:01,280 --> 00:12:06,720 Ze mag vannacht wel bij me komen liggen, maar we gaan 't zien. 175 00:12:07,240 --> 00:12:11,680 Wat vind je van de slaapplekken? Kan ik overtuigen bij mij te slapen? 176 00:12:11,760 --> 00:12:14,920 Ik denk van wel. Ik heb cacaoboter naast mijn bed. 177 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 Om Lana niet boos te maken… -Rustig aan. 178 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Ik masseer het zo in je rug. 179 00:12:20,280 --> 00:12:23,240 Nathan wil dat ik bij hem kom slapen. 180 00:12:24,280 --> 00:12:26,960 Ik heb nog m'n twijfels, maar ik kijk wel. 181 00:12:27,480 --> 00:12:30,800 Die hoed is een rekwisiet voor je dansjes. 182 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 Wil je dat ik iets voor je doe? 183 00:12:33,080 --> 00:12:36,800 Een spontane striptease. Ik hou je niet tegen. 184 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 Passend muziekje, graag. 185 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Oké, kom maar op. 186 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 Howdy, partner. -Hortsik. 187 00:12:47,440 --> 00:12:50,400 Dus eerst naar voren. -De body roll. 188 00:12:50,480 --> 00:12:52,440 Mag dit wel? -Geen idee. Lana? 189 00:12:53,880 --> 00:12:57,840 Het is heel sexy, maar ik hou m'n handen waar Lana ze kan zien. 190 00:12:57,920 --> 00:13:00,360 Echt 'n advocaat. Je aan de regels houden. 191 00:13:00,960 --> 00:13:02,800 Ik ga een beetje rijden. 192 00:13:04,200 --> 00:13:07,600 Het ging van nul naar sexy in een paar seconden. 193 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Deze hengst moet zich inhouden. 194 00:13:13,720 --> 00:13:17,680 Eens kijken of ik m'n benen omhoog krijg en ik op je kan rijden. 195 00:13:17,800 --> 00:13:20,800 Trap me niet in m'n gezicht. -Kijken of 't lukt. 196 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Wat een wild paard. 197 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Ik ben hier normaal gesproken veel beter in. 198 00:13:28,640 --> 00:13:32,680 Dit is niet de romantische avond bij het vuur die ik wilde. 199 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Dat is genoeg voor nu. 200 00:13:34,760 --> 00:13:39,240 Ik weet niet wat er gaat gebeuren, maar ik ga gewoon bij hem slapen. 201 00:13:39,320 --> 00:13:40,680 Het is niet permanent. 202 00:13:40,760 --> 00:13:44,320 Ik kom bij je liggen, maar we gaan geen regels overtreden. 203 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 Oké, maar je vindt het goed? -Ja. 204 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Netjes gedaan, cowboy. 205 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 Het gaat gebeuren. 206 00:13:52,000 --> 00:13:54,920 Kom, we gaan je een shirt pakken. -Ja, graag. 207 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 Voorzichtig. 208 00:14:03,600 --> 00:14:08,160 Na jullie overtreding worden jullie nauwlettend in de gaten gehouden. 209 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 Fijn dat je er bent. 210 00:14:16,720 --> 00:14:18,720 Ik ben zo nerveus. 211 00:14:18,800 --> 00:14:23,240 Ik wil m'n excuses aanbieden en zeggen dat ik 'm niet wilde kwetsen. 212 00:14:24,240 --> 00:14:28,840 Vertrouw je me minder door wat er met Peter is gebeurd? 213 00:14:30,240 --> 00:14:34,720 Het gebeuren tussen jou en Peter is nogal veel om in me op te nemen. 214 00:14:36,120 --> 00:14:38,400 Ik weet niet hoe ik moet reageren. 215 00:14:40,280 --> 00:14:43,240 Het spijt me. Je weet dat ik 't niet weer zou doen. 216 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 Heeft iemand Chase net uitgezet? 217 00:14:48,040 --> 00:14:53,240 Ik kan hier niet te snel op ingaan, want ik vertrouw niemand meer. 218 00:14:54,680 --> 00:14:58,000 Het heeft tijd nodig. Ik moet geduldiger zijn. 219 00:15:01,520 --> 00:15:04,200 Vind je Lord of the Ring leuk? 220 00:15:04,280 --> 00:15:06,080 Lord of the Rings? Nee. 221 00:15:08,440 --> 00:15:11,040 Dat wordt niets tussen jullie. -Wat, jij wel? 222 00:15:11,120 --> 00:15:14,000 Het is 'n geweldige film. -Hij heeft 'n tattoo. 223 00:15:14,080 --> 00:15:17,280 Is die daarvoor? Het lijkt op een lul. 224 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 En daarom is het z'n lieveling. 225 00:15:23,480 --> 00:15:24,720 Echt niet. 226 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 Wat is dit? -O, God. 227 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 Wil iemand iets opbiechten? 228 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 Het moment van de afrekening. 229 00:15:37,360 --> 00:15:40,120 Je kunt het, Cam. Pokerface. 230 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 Hallo, allemaal. 231 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 Ga naar de strandtent. 232 00:15:49,160 --> 00:15:51,600 Volgens mij heb ik ons geen geld gekost… 233 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 …maar wie weet? 234 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 Ik tril van de zenuwen. -Ik ook. 235 00:15:59,840 --> 00:16:04,240 Pete heeft nog meer mensen uitgedaagd. -Nee, hoor. 236 00:16:04,320 --> 00:16:06,640 Melinda en Peter hebben ons geld gekost. 237 00:16:07,160 --> 00:16:11,080 We hebben niets gedaan. -Helemaal niets. 238 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 Als dat zo is, ben ik echt teleurgesteld. 239 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 Ik heb nieuws. 240 00:16:27,640 --> 00:16:28,720 Laat maar horen. 241 00:16:29,520 --> 00:16:33,920 Gisteravond is er seksueel contact geweest. 242 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 Wie liegen er? 243 00:16:41,760 --> 00:16:44,720 Ik hoop echt dat Lana het niet over ons heeft. 244 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Peter en Melinda. 245 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 Jullie acties gisteravond… 246 00:16:59,400 --> 00:17:00,520 …waren gedurfd… 247 00:17:03,560 --> 00:17:06,080 …maar jullie waren niet in overtreding. 248 00:17:07,240 --> 00:17:08,080 Wacht, wat? 249 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 Dit is geweldig. 250 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 Jullie zijn gewaarschuwd. 251 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Dus hij wreef inderdaad over haar muggenbeet. 252 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Goed zo, Lana. Ik begin je leuk te vinden. 253 00:17:20,840 --> 00:17:25,520 Peter en Melinda hebben ons niets gekost. Ik ben heel, heel gelukkig. 254 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 Niemand anders heeft iets gedaan? 255 00:17:29,760 --> 00:17:32,760 Cameron, lach je? -Ik lach om alles. 256 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 Ik was 't niet. 257 00:17:34,480 --> 00:17:35,520 Emily, lach jij? 258 00:17:36,120 --> 00:17:39,240 Kom op, je weet dat dit altijd boven water komt. 259 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 Echter… 260 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Wil iemand bekennen? 261 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 Wie ziet er 't schuldigst uit? 262 00:17:53,840 --> 00:17:58,080 Ik ben ongerust over wat er uit haar kegeltje gaat komen. 263 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 Dat kegeltje heeft wat sappige roddels. 264 00:18:04,400 --> 00:18:08,760 Er was een ander incident dat duidelijk de regels overtrad. 265 00:18:08,840 --> 00:18:11,560 Wat? -Oké, vooruit. 266 00:18:11,640 --> 00:18:13,520 Jullie? Echt? 267 00:18:15,400 --> 00:18:19,200 O, mijn God. Jullie zijn echt… -Jezus. 268 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Het spijt me. 269 00:18:22,880 --> 00:18:25,960 Ik kan niet geloven dat Emily heeft gelogen. 270 00:18:27,520 --> 00:18:30,720 Het was midden in de nacht. Ze greep er een beetje aan. 271 00:18:31,520 --> 00:18:34,200 Het was gewoon… -Alsof ik een krab was. 272 00:18:34,280 --> 00:18:37,440 Ze greep hem vast en toen bedachten we ons. 273 00:18:37,520 --> 00:18:42,040 Hij haalde m'n hand weg. -Kom op, lieg niet zo. 274 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 Hij haalde haar hand weg? 275 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Ja, vast. 276 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Ondanks dat hij z'n hoogtepunt niet haalde… 277 00:18:54,200 --> 00:18:59,720 …heeft dit geleid tot een aftrek van 4000 dollar. 278 00:19:00,840 --> 00:19:04,520 En je bent niet eens klaargekomen. -Je ballen zijn nog blauw. 279 00:19:04,600 --> 00:19:09,680 Voor 4000 had ik beter kunnen klaarkomen. Dan had ik geen blauwe ballen gehad. 280 00:19:09,760 --> 00:19:11,680 Kom op, jongens. 281 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 Vierduizend dollar. We hebben te veel betaald. 282 00:19:15,280 --> 00:19:18,840 Larissa, Lana heeft hard gewerkt aan haar prijsstrategie. 283 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Het spijt me. 284 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Egoïstisch. 285 00:19:22,360 --> 00:19:26,600 Aan 't eind krijgen we 20 dollar en zeggen ze: 'Bedankt voor het spelen.' 286 00:19:26,680 --> 00:19:30,640 Dan kunnen we tanken op de terugweg. Bedankt voor je krab-imitatie. 287 00:19:32,000 --> 00:19:34,320 Krab staat niet meer op het menu. 288 00:19:36,000 --> 00:19:40,920 De prijzenpot is nu 75.000 dollar. 289 00:19:41,520 --> 00:19:46,120 Ze overtreden de regels, maar ze vergeten dat het ook ons geld is. 290 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Dit is ongelooflijk. Ik kan het niet geloven. 291 00:19:49,480 --> 00:19:52,200 Je laat het aan Lana over om het te vertellen. 292 00:19:52,800 --> 00:19:56,480 Als we zo doorgaan, blijft er geen geld over. 293 00:19:56,560 --> 00:20:00,520 Ik hoop dat jullie blijven groeien tijdens deze retraite… 294 00:20:00,600 --> 00:20:02,800 …en het in een ruk voorbijgaat. 295 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Dank je, Lana. 296 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 Tot ziens. -Ik voel me zo goed. 297 00:20:08,600 --> 00:20:11,480 Want ik heb niets gedaan. 298 00:20:12,920 --> 00:20:15,200 Ik heb m'n lesje geleerd. 299 00:20:15,960 --> 00:20:18,560 Hopelijk ziet hij zo dat ik hem terug wil. 300 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 Melinda is de dans ontsprongen en is weer op jacht. 301 00:20:29,760 --> 00:20:32,520 Je hebt letterlijk een gezichtsmasker op. 302 00:20:33,040 --> 00:20:36,760 Ik ben blij dat Nathan en Larissa eindelijk een bed delen. 303 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 Vooral omdat Marvin nu niet meer naast me ligt. 304 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 Dus het kan niet beter, eigenlijk. 305 00:20:43,800 --> 00:20:48,000 Door deze ruil heeft Marvin ook een nieuw slaapmaatje. 306 00:20:49,560 --> 00:20:51,480 Hé, Frenchie. -Hoe is het? 307 00:20:51,560 --> 00:20:55,480 Hoe aantrekkelijk en sexy Marvin ook is… 308 00:20:55,560 --> 00:21:00,520 …ik voel me echt oncomfortabel, omdat ik weet dat Mel dit niet leuk vindt. 309 00:21:00,600 --> 00:21:02,240 Dat kun je wel zeggen. 310 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Peter ligt in m'n bed… 311 00:21:04,520 --> 00:21:08,880 …en m'n hengst ligt een stuk verderop in bed met een andere chick. 312 00:21:08,960 --> 00:21:09,800 Dit is wreed. 313 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 Dit is zo wreed. 314 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 Slaap met één oog open, Kayla. 315 00:21:23,800 --> 00:21:26,120 Code rood. Krab in de grijpzone. 316 00:21:26,200 --> 00:21:27,080 Niet doen. 317 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 Wat gebeurt daar onder de dekens? 318 00:21:30,600 --> 00:21:34,400 Heb je je slipje aan? -Ik ben het zat om met iets aan te slapen. 319 00:21:34,480 --> 00:21:37,600 Ik heb hier geen tijd voor. -Er gaat niets gebeuren. 320 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Kijk, de bril gaat af. 321 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 Er gaat niets gebeuren. Niets. 322 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 Het wordt een lange nacht voor je, Lana. 323 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Goedemorgen. 324 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 Goedemorgen, Lana. 325 00:22:06,360 --> 00:22:12,320 Ik hoop met heel mijn virtuele wezen dat jullie goed hebben geslapen. 326 00:22:13,840 --> 00:22:18,920 Er is veel seksuele aantrekkingskracht. Ik weet niet hoe ik dit ga aanpakken. 327 00:22:20,240 --> 00:22:21,160 Echt geen idee. 328 00:22:21,760 --> 00:22:26,120 Nathan en Larissa, hoe was jullie nacht? 329 00:22:26,200 --> 00:22:28,480 Rustig. -Dat horen we graag. 330 00:22:29,120 --> 00:22:30,640 Snurk ik? -Nee. 331 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 Ik heb voor het eerst heerlijk geslapen. 332 00:22:34,720 --> 00:22:38,800 Volgens mij lijdt Melinda een beetje aan verlatingsangst. 333 00:22:41,000 --> 00:22:43,240 Marvin in bed zien met haar… 334 00:22:44,320 --> 00:22:47,880 Ik krijg een koekje van eigen deeg. 335 00:22:48,480 --> 00:22:50,640 En hij is niet lekker. 336 00:22:52,120 --> 00:22:55,280 Melinda heeft haar oog nog op Marvin. 337 00:22:55,960 --> 00:22:58,520 Ik ben duidelijk niet haar eerste keuze. 338 00:23:03,720 --> 00:23:04,760 Hé, meiden. 339 00:23:06,640 --> 00:23:08,800 Hoe gaat het met jullie? -Goed. 340 00:23:08,880 --> 00:23:14,120 Ik ben blij dat jullie er zijn, want er zijn wat overtredingen geweest… 341 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 …en volgens mij moet ik jullie op 't rechte pad zetten. 342 00:23:18,040 --> 00:23:19,240 Inderdaad. 343 00:23:19,840 --> 00:23:22,880 Zouden de jongens ook zo'n vergadering hebben? 344 00:23:22,960 --> 00:23:24,320 Kom m'n kantoor binnen. 345 00:23:25,560 --> 00:23:30,520 Ik heb zitten nadenken. Jullie weten dat ik blauwe ballen heb. 346 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Ik geloof je op je woord. 347 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 Kunnen we een 'vankel-schankel-pact' sluiten? 348 00:23:36,360 --> 00:23:40,800 Ik heb geen idee wat dat is, maar het is vast niet goedkoop. 349 00:23:40,880 --> 00:23:42,600 Ik moet de druk eraf halen. 350 00:23:42,680 --> 00:23:46,520 De spanning loslaten. En dan moet die overtreding maar. 351 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 O, nee. Hij gaat toch niet…? 352 00:23:50,120 --> 00:23:53,680 Jullie gaan weg. Ik moet echt even rukken. 353 00:23:54,200 --> 00:23:59,240 Maar hoeveel denk je dat het gaat kosten? Zoveel als een kus, 3000, of… 354 00:23:59,320 --> 00:24:03,200 Nee, maar dit is een investering. -Ja, precies. 355 00:24:03,280 --> 00:24:04,320 Een slimme zet. 356 00:24:04,400 --> 00:24:10,560 Verlies je liever 5000 alleen, wetend dat je behoefte daarna weg is? 357 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Het is een reset. 358 00:24:11,720 --> 00:24:14,840 Dit is m'n laatste overtreding, als jullie 't goed vinden. 359 00:24:14,920 --> 00:24:17,640 Ik vind het prima. -Het blijft tussen ons. 360 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 Mooi. 361 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 Staan jullie op wacht? -Doen we. 362 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 Bij de deur. -We zijn er voor je. 363 00:24:23,320 --> 00:24:26,480 Vijf minuten? Minder dan vijf minuten? -Anderhalf. 364 00:24:27,720 --> 00:24:28,840 We staan op wacht. 365 00:24:29,880 --> 00:24:33,880 Ik werk voor 'n serie waarbij een man twee mannen heeft overgehaald… 366 00:24:33,960 --> 00:24:36,760 …om de wacht te houden terwijl hij zich aftrekt. 367 00:24:37,320 --> 00:24:40,040 M'n ouders zouden trots zijn. 368 00:24:40,760 --> 00:24:42,600 Hoe zijn wij hiervoor gestrikt? 369 00:24:44,320 --> 00:24:47,120 En die arme Lana moet dit aanzien. 370 00:24:50,000 --> 00:24:54,480 Ik zal je niet te hard aanpakken, maar de aap is uit de mouw. 371 00:24:54,560 --> 00:24:57,120 Echt, ik voel me zo rot. 372 00:24:57,200 --> 00:24:58,760 Dat was de laatste keer. 373 00:24:58,840 --> 00:25:00,920 Mooi. Dat is fijn. 374 00:25:01,520 --> 00:25:05,880 De meiden hoeven zich geen zorgen te maken om Cam en mij. 375 00:25:06,560 --> 00:25:08,160 Weet je het zeker, Emily? 376 00:25:12,680 --> 00:25:16,560 Nathan heeft net zitten stinken. Je moet vijf minuten wachten. 377 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Hoelang? 378 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 Een minuut. -Dertig seconden. 379 00:25:21,880 --> 00:25:25,080 Dertig seconden misschien. -Twee minuten. 380 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 OVERTREDING 381 00:25:28,440 --> 00:25:33,680 Het wordt tijd dat we een pact sluiten. Geen geld meer verliezen. 382 00:25:33,760 --> 00:25:37,480 Ik doe mee. Geen geld meer verliezen. 383 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Zeg me na, Cam: 384 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Geen geld meer… 385 00:25:42,560 --> 00:25:43,400 Te laat. 386 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 Kun je helpen met m'n haar? 387 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 Ik kan m'n ogen niet van Marvin afhouden. 388 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 Ik wil weten wat er in hem omgaat. 389 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 We moeten praten. 390 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 Ça va? -Ça va? Hoe gaat het? 391 00:26:18,480 --> 00:26:19,320 Ça va? 392 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 Voila. Ze spreekt bijna vloeiend Frans. 393 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Wat is er? 394 00:26:26,040 --> 00:26:30,800 Het is zenuwslopend om zo open te zijn, maar dit is nodig. 395 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Anders wordt dit niet wat. 396 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 Ik begrijp hoe je je voelt. 397 00:26:35,560 --> 00:26:39,960 Eerst niet, maar ik heb me in jouw positie verplaatst… 398 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 …en ik vind het niets. 399 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 Zo wil ik me nooit weer voelen. Echt nooit. 400 00:26:46,160 --> 00:26:50,960 Ik heb mijn lesje geleerd. Je was een goede leraar. 401 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 Van Peter raak ik niet opgewonden. 402 00:26:56,720 --> 00:26:58,440 Van jou raak ik opgewonden. 403 00:26:59,640 --> 00:27:02,160 Ik vind jou opwindend. -O, echt? 404 00:27:03,160 --> 00:27:06,360 Stel jezelf nog een keer open voor me. 405 00:27:07,880 --> 00:27:12,840 Dat doe ik ook. Thuis doe ik dit niet. Dan was ik allang weggelopen. 406 00:27:12,920 --> 00:27:15,760 Je hebt totaal geen geduld. -Jawel. 407 00:27:15,840 --> 00:27:17,920 Helemaal niet. 408 00:27:18,000 --> 00:27:20,160 Ik doe m'n best. -Zeker weten. 409 00:27:20,240 --> 00:27:22,200 Ik doe echt m'n best. -Ik zie het. 410 00:27:22,800 --> 00:27:23,640 Dus, Marvin… 411 00:27:27,920 --> 00:27:28,920 Ik wil knuffelen. 412 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 Wil je niet met me knuffelen? -Ja, ik denk dat we… 413 00:27:38,080 --> 00:27:41,600 …dat moeten doen. Ik vergeef je voor dit allemaal. 414 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 Je vergeeft me? 415 00:27:45,920 --> 00:27:48,920 Melinda begreep niet waarom ik boos was. 416 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 Nu begrijpt ze het wel en kunnen we verder. 417 00:27:53,080 --> 00:27:56,920 Dus nu wil ik haar zoenen, want ze ziet er sexy uit vanavond. 418 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Ik wil Marvin echt zoenen… 419 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 …maar ik weet dat Lana toekijkt. 420 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Ik zie je wel, Lana. 421 00:28:05,280 --> 00:28:08,480 Slaap bij mij. Mis je het niet om me vast te houden? 422 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 Jawel. 423 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 Vanavond? 424 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 Echt? 425 00:28:17,040 --> 00:28:19,000 Meen je dat? -Ja. 426 00:28:19,080 --> 00:28:20,400 Echt? -Ja. 427 00:28:20,480 --> 00:28:24,120 Marvin komt weer in mijn bed, waar hij hoort. 428 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 En daar blijft hij ook. 429 00:28:26,360 --> 00:28:27,840 Daar zorg ik wel voor. 430 00:28:31,120 --> 00:28:36,160 Lana staat nog niet op de brandstapel. Ze heeft iedereen naar 't strand geroepen. 431 00:28:36,920 --> 00:28:38,640 Lana, schatje. Hoe gaat het? 432 00:28:38,720 --> 00:28:41,480 Daarom zien ze er doodsbang uit. 433 00:28:41,560 --> 00:28:42,800 Ik ben nerveus. 434 00:28:42,880 --> 00:28:48,400 De meiden hebben een pact gemaakt, dus Lana is vast blij met ons. 435 00:28:48,480 --> 00:28:50,360 Droom lekker verder, Larissa. 436 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 Goedenavond. -Hé, Lana. 437 00:28:59,280 --> 00:29:02,720 Ik heb een geheimpje en ben best nerveus, eerlijk gezegd. 438 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Eerder vandaag… 439 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 …was er nog een overtreding. 440 00:29:11,920 --> 00:29:13,040 Wat? 441 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 Wie wil er iets zeggen? 442 00:29:17,720 --> 00:29:21,920 Ik ben helemaal ontspannen. Cam en ik hebben niets gedaan. 443 00:29:25,880 --> 00:29:29,280 Als Cam liegt, lacht hij altijd. 444 00:29:30,480 --> 00:29:34,400 Ik heb een goede pokerface. Ik weet niet waarom hier niet. 445 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 En iedereen weet van mijn blauwe ballen. 446 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 Ik zag je in de badkamer. 447 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 Wat? -Geen idee, maar het was raar. 448 00:29:42,000 --> 00:29:43,360 Een onschuldig gesprek. 449 00:29:47,800 --> 00:29:51,880 Wat wil je ons niet vertellen omdat je bang bent voor onze reactie? 450 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Heb je zitten fappen? 451 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 Wat? 452 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 Cam heeft zichzelf bevredigd. 453 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 O, mijn God, jij was het wel. -Lana ziet alles. 454 00:30:07,720 --> 00:30:11,320 Stoute jongen. -Iedereens gezicht betrok. 455 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 Wat gebeurt hier? 456 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 Je komt hier nergens mee weg. 457 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Echt… 458 00:30:18,560 --> 00:30:21,360 Ik ben best beledigd. Wilde hij m'n hulp niet? 459 00:30:24,960 --> 00:30:31,040 Dit heeft als gevolg dat er nog eens 2000 dollar wordt afgetrokken. 460 00:30:35,360 --> 00:30:37,200 Ik heb ze 2000 dollar verloren. 461 00:30:39,920 --> 00:30:43,640 Het was een investering, want nu ga ik niets meer doen. 462 00:30:44,400 --> 00:30:48,160 Niemand heeft seks. Hij is geobsedeerd door z'n blauwe ballen. 463 00:30:48,240 --> 00:30:49,560 Die hebben we allemaal. 464 00:30:51,760 --> 00:30:55,600 Tot nu toe zijn er negen overtredingen geweest. 465 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 Jeetje. 466 00:30:59,320 --> 00:31:03,880 Cam en Emily hebben er vier op hun naam staan. 467 00:31:10,120 --> 00:31:14,680 Cam en Emily, om jullie toewijding aan dit proces te bewijzen… 468 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 …stel ik jullie op de proef. 469 00:31:22,240 --> 00:31:26,440 Om te slagen hebben jullie zelfbeheersing nodig… 470 00:31:28,560 --> 00:31:32,440 …en moeten jullie laten zien dat jullie een band kunnen vormen… 471 00:31:33,320 --> 00:31:35,440 …zonder m'n regels te overtreden. 472 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 Wat? 473 00:31:38,680 --> 00:31:43,400 Hiervoor brengen jullie de nacht alleen door in een privésuite. 474 00:31:44,920 --> 00:31:46,000 Wacht, wat? 475 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 Een nachtje alleen met z'n tweeën? Meen je dat? 476 00:31:51,360 --> 00:31:56,000 Een privésuite die is ontworpen voor flikflooien en kattenkwaad? 477 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 Dit wordt een hel. 478 00:31:58,160 --> 00:32:03,160 Wat bezielt Lana om Cam en mij alleen in een kamer te stoppen? 479 00:32:03,920 --> 00:32:07,240 Nou, Lana gaat deze retraite niet makkelijk maken. 480 00:32:07,320 --> 00:32:10,080 Einde oefening. Dat lukt nooit. 481 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Ik ben het met Pete eens. 482 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Als jullie je aan de regels houden… 483 00:32:16,760 --> 00:32:20,600 …stop ik 10.000 dollar terug in de prijzenpot. 484 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 Waarom juichen jullie? Hoorden jullie haar niet? 485 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 Nog een reden om niets te verliezen. -Doe niets. 486 00:32:29,400 --> 00:32:33,280 Hou je aan wat we hebben afgesproken. Meer zeg ik niet. 487 00:32:33,880 --> 00:32:36,400 Stel ons niet teleur, Emily. 488 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 Wat Cam en Emily echt nodig hebben… 489 00:32:39,400 --> 00:32:43,200 …is de steun van hun vrienden, zodat ze geloven dat ze 't kunnen. 490 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 Ik heb er geen vertrouwen in. 491 00:32:47,080 --> 00:32:50,600 Als we morgenvroeg wakker worden, willen we 't weten. 492 00:32:51,600 --> 00:32:52,440 Snap ik. 493 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Goeie peptalk, Chase. 494 00:32:55,680 --> 00:32:59,400 Geloven jullie echt dat jullie je kunnen beheersen? 495 00:33:00,880 --> 00:33:02,840 Dit bedoel ik nou. 496 00:33:03,480 --> 00:33:08,000 Het zijn stiekeme mensen en ik vertrouw ze niet. Sorry. 497 00:33:08,760 --> 00:33:13,040 Ik verzeker je, en zij ook, dat we niets zullen doen. 498 00:33:14,440 --> 00:33:19,720 Ik beloof mensen soms dingen en soms betekent dat geen ruk. 499 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Cam en Emily… 500 00:33:24,080 --> 00:33:26,120 …ga naar de suite. 501 00:33:28,240 --> 00:33:30,600 Dag, ik hou van jullie. -Positief denken. 502 00:33:30,680 --> 00:33:32,920 Maak ons trots. -Het gaat ons lukken. 503 00:33:36,160 --> 00:33:38,760 Niemand heeft vertrouwen in ons. 504 00:33:38,840 --> 00:33:42,080 Iedereen doet het in z'n broek en ik ook. 505 00:33:44,960 --> 00:33:46,040 Shit. 506 00:33:47,280 --> 00:33:49,640 Hoe zeg je 'we zijn de lul' in 't Frans? 507 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 Dit is sexy, niet dan? 508 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 Dit wordt een hele beproeving. 509 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 Het wordt 'n lange nacht in de loopgraven. Een hele lange. 510 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 We kunnen er net zo goed voor gaan. 511 00:34:54,920 --> 00:34:57,920 Ondertiteld door: Susan Oldemenger