1 00:00:18,160 --> 00:00:19,240 Dobro jutro. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 'Jutro, Lana. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,960 Dobro jutro, Lana. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Bok, Lana. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,160 Novi dan. 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 Vjerujem da sinoć nije bilo akcije ispod plahti. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Sjetite se da ova budilica vidi sve. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,120 Jako je čudno probuditi se pored Petera, a ne mog Marvina. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,120 Nadala sam se nekakvoj reakciji od njega, 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,560 ali igram jako zeznutu igru. 11 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 -Sinoć je izgubila novac. -Nisam. 12 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 Bila si toples i dirao ti je guzu. 13 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 -Nije! -Ne. 14 00:00:58,680 --> 00:01:03,040 Hvatao ju je za guzicu sa strašću. 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,320 Nije bilo šlatanje. 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 -Imala je ugriz komarca. -Da. 17 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 Ne lažite. Hajde. 18 00:01:10,920 --> 00:01:14,280 Htjela je da popipam ugrize komaraca. Nije bilo seksualno. 19 00:01:14,360 --> 00:01:19,160 Ne znam što Lana misli o masiranju guze izgrižene komarcima, ali saznat ćemo. 20 00:01:19,960 --> 00:01:23,760 Marvine, sve se ovo moglo izbjeći da si ostao u krevetu sa mnom. 21 00:01:23,840 --> 00:01:26,440 Htio sam vidjeti što ćeš raditi s Peterom. 22 00:01:26,520 --> 00:01:30,240 -Ne sviđam ti se. Kakve veze ima? -Uživaš u druženju s Peterom. 23 00:01:30,320 --> 00:01:35,160 -Ne sviđam ti se. -Nije lijepo da spavaš toples s njim. 24 00:01:36,720 --> 00:01:40,960 Peter je zgodan, ali ne mislim da smo ista kategorija 25 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 pa mislim da ona treba naočale. 26 00:01:43,120 --> 00:01:45,640 Ima li netko naočale za Melindu? 27 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 Opservacijski humor ti nije jača strana, Marvine. 28 00:01:50,280 --> 00:01:54,320 Peter je jedini koji mi pridaje pažnju. Ti mi ništa ne daješ. 29 00:01:54,400 --> 00:01:57,760 Radi što želiš s Peterom, a ja idem dalje. 30 00:01:58,640 --> 00:02:00,800 Umaraš me. Stvarno. 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 Nije me briga! 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 Nije me briga. To je tvoj problem. Ne moj. 33 00:02:10,440 --> 00:02:13,000 -Imam pitanje. Je li te briga? -Nimalo. 34 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Apsolutno ne. 35 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 -Ali je li te briga? -Nije. 36 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 Briga me. 37 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Ali je li te briga? 38 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 I dalje nije. 39 00:02:24,040 --> 00:02:28,120 Nije me briga. Imaš ego? I ja. Ionako se ne slažemo. 40 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 Čini se da te je briga. 41 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 Nije me briga. Neću se uzrujavati. 42 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Previše sam lijepa 43 00:02:36,240 --> 00:02:37,880 da dobijem bore mrštilice. 44 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 Nije me briga. 45 00:02:39,080 --> 00:02:43,360 Više me nije briga. Nije me briga. 46 00:02:43,440 --> 00:02:44,640 Nije je briga. 47 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 Samo malo. Možda samo malo. 48 00:02:47,560 --> 00:02:48,480 Briga ju je. 49 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 Mogu iščupati nekoliko njih. Može? 50 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Hej, seksi. 51 00:03:12,120 --> 00:03:14,200 Oprosti što sam izgubila novac. 52 00:03:14,280 --> 00:03:15,720 Ne smetate mi ti 53 00:03:16,480 --> 00:03:19,080 i Chase. Ne mislim da je to problem. 54 00:03:19,160 --> 00:03:22,120 -Ti i Peter je možda neobično. -To je bilo čudno. 55 00:03:22,200 --> 00:03:23,240 Zato je ljut. 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 -Bio je ljut? -Da. 57 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 -Bojim se. Ondje je. -Znam. 58 00:03:27,360 --> 00:03:32,720 Mislim da ćeš ga teško uvjeriti da ti se sviđa ako to radiš. 59 00:03:35,120 --> 00:03:38,160 -Ali znaš to. Nisi… -Znam. 60 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Mislim da sam malo sjebala. 61 00:03:43,080 --> 00:03:45,280 I mislim da sam shvatila 62 00:03:46,120 --> 00:03:50,680 da ne mogu to raditi ljudima i očekivati da ne odu. 63 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 Znam da moramo razgovarati danas. 64 00:03:59,960 --> 00:04:03,080 -Smijemo gledati. -Sviđa ti se što si vidjela? 65 00:04:04,800 --> 00:04:07,680 -Sviđa mi se što sam osjetila. -Samo malo, je li… 66 00:04:07,760 --> 00:04:11,440 -Ne, to sam sanjala… -To nije bilo stvarno. Nije se dogodilo. 67 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 -Ne. -Nisi ništa osjetila. 68 00:04:13,600 --> 00:04:15,360 Mislite da ste nas prevarili? 69 00:04:15,440 --> 00:04:17,200 Lana, pusti sinoćnje snimke. 70 00:04:19,400 --> 00:04:21,520 Dok su ostali bili u Nigdjezemskoj, 71 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 Emily je posjetila Camove južne regije. 72 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 PREKRŠENO PRAVILO 73 00:04:28,680 --> 00:04:32,480 Netko se digao da me pozdravi i nisam htjela biti nepristojna 74 00:04:32,560 --> 00:04:35,720 pa sam mu mahala 75 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 tu dolje. 76 00:04:37,800 --> 00:04:41,560 Emily, zvuči kao da se hvataš za slamke. Bez uvrede, Came. 77 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Lana, molim te, 78 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 ako ovo kršenje pravila može ostati tajna, 79 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 to bi bilo super, srećo. 80 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 -Možda bismo se trebali pomoliti. -Lani? 81 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 -Pomolimo se Lani. -Pomolimo se Lani. 82 00:04:58,080 --> 00:05:01,360 Draga Lana, molim te, oprosti nam 83 00:05:01,440 --> 00:05:05,440 za svo neprimjereno diranje, hvatanje, 84 00:05:05,520 --> 00:05:07,160 milovanje, pipanje… 85 00:05:07,240 --> 00:05:08,520 -Ljubljenje. -Da. 86 00:05:09,640 --> 00:05:13,560 Nismo mi krivi. Mi smo jednostavno mladi, privlačni ljudi. 87 00:05:14,080 --> 00:05:15,840 Žao nam je. 88 00:05:18,400 --> 00:05:20,920 Ne smijemo dopustiti da itko sazna za ovo. 89 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Sve puca. 90 00:05:31,720 --> 00:05:34,800 U tvom tijelu ili odnosu s Chaseom? Šalim se. 91 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 I to. Jebemu. 92 00:05:45,920 --> 00:05:50,000 Čini se da su Peterovi ljubavni suparnici osnovali grupu podrške. 93 00:05:50,800 --> 00:05:52,840 A ti i Carly? 94 00:05:52,920 --> 00:05:54,320 -Da… -Što se događa? 95 00:05:54,400 --> 00:05:59,000 Sviđa mi se, nemoj me krivo shvatiti. Ali mora prekinuti s igricama s Peterom. 96 00:05:59,080 --> 00:06:02,480 Morate imati odnos temeljen na povjerenju i iskrenosti. 97 00:06:02,560 --> 00:06:03,440 Da. 98 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 Carly je prekrasna osoba. 99 00:06:05,640 --> 00:06:10,320 Ali povjerenje mi je važno. Bivša cura me prevarila. 100 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 -No ponaša se i nesmotreno. -Da. 101 00:06:12,920 --> 00:06:15,080 Djetinjasta je, poput Melinde. 102 00:06:15,600 --> 00:06:17,960 Kaže čovjek koji se cijelu noć durio. 103 00:06:18,040 --> 00:06:19,920 Mi imamo najgore cure, buraz. 104 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Moramo ih zamijeniti. 105 00:06:24,680 --> 00:06:27,400 I smiješno je jer nismo mislili da bi Peter… 106 00:06:27,480 --> 00:06:30,080 Da bi nam bio konkurencija. 107 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 -Kreće se poput zmije. -Da! 108 00:06:35,480 --> 00:06:39,120 Peter je dobar. Nisam to očekivao. 109 00:06:40,520 --> 00:06:43,480 Pogađa ti ego i sve, znaš? 110 00:06:44,600 --> 00:06:46,920 Skidam kapu Peteru. Skidam kapu. 111 00:06:48,880 --> 00:06:51,840 Mali tip je jako pametan. 112 00:06:52,520 --> 00:06:58,440 Da. Baš pametan. Petere, ako tražiš vrata, desno su. 113 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 Pokušat ćeš još razgovarati… 114 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 Ne, buraz. Samo trebam vremena. 115 00:07:04,280 --> 00:07:08,000 Ne mogu joj se vratiti u krevet odmah nakon svega toga. 116 00:07:08,080 --> 00:07:11,840 Daj mi vremena. Mislim da ću uzeti dan ili dva 117 00:07:11,920 --> 00:07:13,680 da vidim što će napraviti. 118 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 Ne znam što ću sad. 119 00:07:15,960 --> 00:07:20,240 Nedostaje mi, ali nije mi u redu to kako se ponaša. 120 00:07:20,320 --> 00:07:21,160 Nimalo. 121 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 Kako si, ljepotice? Sviđa mi se ta boja. 122 00:07:28,560 --> 00:07:31,760 -Pašeš uz jastuke. -Hvala. Da. To je bila poanta. 123 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 -Da? -Baš smo usklađeni. 124 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Da. 125 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 Peter! 126 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 -Bok. Dobro izgledaš danas. -Hej! 127 00:07:43,920 --> 00:07:44,960 Hvala. 128 00:07:45,040 --> 00:07:48,160 Što misliš o našoj situaciji u krevetu sinoć? 129 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 Zbunjujuće je. 130 00:07:51,560 --> 00:07:56,360 Znam. Nemoj se osjećati loše. Ja sam otvoren u vezi cijele situacije. 131 00:07:56,440 --> 00:07:57,480 Da. Dobro. 132 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 I što god bude, bit će. 133 00:08:00,240 --> 00:08:05,040 Drago mi je što ti tako razmišljaš. Rado bih da i Marvin tako razmišlja. 134 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 Da. Čini se da loše reagira na to. 135 00:08:07,200 --> 00:08:09,880 -I jako osobno. -Znam. 136 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 Nekako mislim da joj Peter neće reći da je Marvin iza nje. 137 00:08:13,960 --> 00:08:16,880 Dala sam mu dovoljno vremena da sabere misli. 138 00:08:17,400 --> 00:08:22,000 Neugodnost između njega i mene ujutro i tijekom dana me ubija. 139 00:08:22,080 --> 00:08:22,920 Da, slažem se. 140 00:08:23,000 --> 00:08:25,680 Shvaćam, ali daj, stari! 141 00:08:29,440 --> 00:08:33,280 Što bi sad htjela da se dogodi u idealnom slučaju? 142 00:08:33,840 --> 00:08:37,640 Trebamo iskren odgovor, Melinda, za Petea miloga. 143 00:08:37,720 --> 00:08:41,240 Sjedim i gledam Petera, i tako je sladak, 144 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 ali glava mi se ne može odvojiti od Marvina. 145 00:08:44,400 --> 00:08:46,920 Možemo li vidjeti kako bi to izgledalo? 146 00:08:48,240 --> 00:08:50,680 Savršeno. Vratimo se razgovoru. 147 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Dobro, Melinda. Vrijeme za istinu. 148 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 Da budem potpuno iskrena, 149 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 želim da mi Marvin oprosti i da krenemo naprijed. 150 00:08:59,280 --> 00:09:03,320 Ako to uspijemo, mogu dovršiti graditi povezanost s Marvinom. 151 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Ne mislim da je to htio čuti. 152 00:09:10,680 --> 00:09:11,960 -Bok, Petere. -Bok. 153 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 Malo je potonuo. 154 00:09:16,720 --> 00:09:19,640 Naginje meni više nego što je svjesna. 155 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 I totalno sam sebe zavarava. 156 00:09:26,840 --> 00:09:28,120 To je dobro. 157 00:09:29,200 --> 00:09:30,080 Da. 158 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 Ovo zvuči skupo. 159 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 Sad idemo u psa koji gleda dolje. 160 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 U redu je. Ovdje nemaš što vidjeti, Lana. 161 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 Ispružit ćemo ovu nogu horizontalno. 162 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 Gubimo li novac ako se osjećam ovako dobro? 163 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 -Osjećaš se tako dobro? -O, da. 164 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Ajme. 165 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Ti i Nathan ste baš slatki zajedno. 166 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 Mi smo poput Barbie i Kena. 167 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 Definitivno ste Barbie i Ken. 168 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 Uživam u tome da ga upoznajem 169 00:10:00,120 --> 00:10:04,160 i očito je poanta izabrati nekoga koga inače ne bi. 170 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 Što misliš o dijeljenju kreveta s njim? 171 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 Ne bih odbila maženje, ali odvjetnica sam. 172 00:10:10,480 --> 00:10:13,200 Navikla sam slijediti pravila. Znate? 173 00:10:13,720 --> 00:10:14,880 -Da. -Bože. 174 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Kunem se, svako jutro sam jako napaljena. 175 00:10:19,040 --> 00:10:24,120 U krevetu maženje obično vodi drugim stvarima, 176 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 ali moramo se suzdržati. 177 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Vi imate mnogo samokontrole. 178 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 Mislila sam da ćete nam vi potrošiti sav novac. 179 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Cam i Emily su anđeli. 180 00:10:35,200 --> 00:10:38,000 Mislila sam da će kršiti sva pravila, 181 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 ali zapravo su se dobro nosili s time. 182 00:10:40,480 --> 00:10:43,800 Nikad nećeš znati pravu istinu o tome. 183 00:10:44,920 --> 00:10:50,200 Ne mogu reći curama za sinoć. Ubit će me. 184 00:10:50,280 --> 00:10:55,040 Žao mi je što sam osuđivala tebe i Cama kad je bilo rastrošnijih od vas. 185 00:10:55,120 --> 00:10:57,320 -Da. -Vi ste bili tako dobri. 186 00:10:58,080 --> 00:10:58,960 Da. 187 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 Emily, u velikoj si nevolji. 188 00:11:14,040 --> 00:11:15,160 To! 189 00:11:16,320 --> 00:11:18,000 On je pravi striper. 190 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 Nathane! 191 00:11:25,280 --> 00:11:27,120 Lijepo ti stoji siva. 192 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 Larissa i ja nismo baš imali prilike družiti se nasamo 193 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 pa je želim odvući od ostalih 194 00:11:34,520 --> 00:11:37,080 gdje možda nema drugih glasova. 195 00:11:37,160 --> 00:11:41,480 Želim da vidi da sam drukčiji od tipova na koje je navikla. 196 00:11:43,920 --> 00:11:47,760 Reci nešto o sebi što bi me impresioniralo. Jer moraš. 197 00:11:47,840 --> 00:11:51,480 Ja… Mislim da sam drag. Jako sam brižan. 198 00:11:51,560 --> 00:11:54,520 Uvijek želim da drugi uspiju prije mene pa… 199 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 Dakle, želiš da cure prve svrše. 200 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 Da, apsolutno. 100 %. 201 00:11:59,440 --> 00:12:02,320 Larissa se počinje zagrijavati za mene. 202 00:12:02,400 --> 00:12:06,720 Volio bih da mi se pridruži u krevetu, ali vidjet ćemo. 203 00:12:07,240 --> 00:12:11,680 Što misliš o rasporedu spavanja? Mogu li te nagovoriti da mi se pridružiš? 204 00:12:11,760 --> 00:12:14,920 Mislim da… Imam kakao maslac pored kreveta. 205 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 -Da se Lana ne naljuti… -Uspori. 206 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Ovako ću ti ga umasirati u leđa. 207 00:12:20,280 --> 00:12:23,240 Nathan predlaže da večeras zamijenimo krevete. 208 00:12:24,280 --> 00:12:27,360 Još sam nesigurna, ali vidjet ćemo. 209 00:12:27,440 --> 00:12:30,800 Nosiš šešir jer ti je to rekvizit za tvoje točke. 210 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 Želiš da nabacim točku? 211 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 Improvizirani striptiz. 212 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 Nećemo se buniti. 213 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 -O, Bože. -Dobro. 214 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 Pustite ljigavu glazbu. 215 00:12:40,440 --> 00:12:41,840 Dobro, idemo! 216 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 -Zdravo, partneru. -Điha! 217 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 Sad ću ti se približiti. 218 00:12:49,280 --> 00:12:51,360 -Izvijanje. -Je li ovo drpanje? 219 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Ne znam. Lana? 220 00:12:53,880 --> 00:12:57,840 To je sve seksi, ali držim ruke gdje ih Lana može vidjeti. 221 00:12:57,920 --> 00:13:00,440 Tipični odvjetnik. Drži se Laninog zakona. 222 00:13:00,960 --> 00:13:03,600 -Malo ću te jahati. -Da. 223 00:13:03,680 --> 00:13:07,600 To je bilo od nule do seksi u nekoliko sekundi. 224 00:13:10,600 --> 00:13:11,440 To! 225 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Mogao bi odjahati u nevolje. 226 00:13:13,720 --> 00:13:16,240 -Da vidim mogu li podići noge. -Kul. 227 00:13:16,320 --> 00:13:19,680 -Da te zaista jašem. -Bojim se da ćeš me udariti u lice! 228 00:13:19,760 --> 00:13:20,800 Da vidim mogu li. 229 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Kakav ritajući pastuh. 230 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Obećavam da sam inače mnogo bolji od ovoga. 231 00:13:28,640 --> 00:13:32,680 Ovo nije malo romantično druženje uz vatru na koje sam računala! 232 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Dosta je zasad. 233 00:13:34,760 --> 00:13:39,240 Nisam sigurna što će biti večeras, ali možemo zamijeniti krevete. 234 00:13:39,320 --> 00:13:40,680 Nije trajno. 235 00:13:40,760 --> 00:13:44,320 Pridružit ću ti se, ali nećemo kršiti pravila. Nećemo. 236 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 -Dobro. Ali pristaješ? -Da. 237 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Lijepo ukroćeno, kauboju. 238 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 Večeras je noć! 239 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Dođi. Uzmi majicu. 240 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 Da, uzmi moju majicu. 241 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 Oprezno, Came i Emily. 242 00:14:03,600 --> 00:14:08,160 Sva se vaša maženja pomno motre nakon sinoćnjeg prekršaja. 243 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 Lijepo da si ovdje. 244 00:14:16,720 --> 00:14:20,800 Jako sam nervozna. Želim razgovarati s Chaseom i ispričati se. 245 00:14:20,880 --> 00:14:23,560 Reći mu da mu nisam htjela povrijediti ego. 246 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Ono što je bilo s Peterom… 247 00:14:26,520 --> 00:14:29,040 Misliš li da mi manje vjeruješ zbog toga? 248 00:14:30,240 --> 00:14:35,320 Sve to s tobom i Peterom… Teško mi je to procesirati. 249 00:14:36,120 --> 00:14:39,000 Ne želim ništa reći jer ne znam kako reagirati. 250 00:14:40,280 --> 00:14:41,120 Žao mi je. 251 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 Znaš da ne bih to ponovila. 252 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 Je li netko isključio Chasea? 253 00:14:48,040 --> 00:14:51,160 Ne mogu jako žuriti u ovo 254 00:14:51,680 --> 00:14:53,400 jer sad nikome ne vjerujem. 255 00:14:54,680 --> 00:14:58,000 Trebat će vremena. Moram biti strpljivija. 256 00:15:01,520 --> 00:15:05,200 -Voliš li Gospodara prstenova? -Gospodara prstenova? 257 00:15:05,280 --> 00:15:06,240 -Da. -Ne. 258 00:15:08,440 --> 00:15:11,040 -Prekinut ćete! -Zašto? Ti ga voliš? 259 00:15:11,120 --> 00:15:14,000 -Da, super je film. -Ima tetovažu o tome. 260 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 To znači to? 261 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 -To je… -Izgleda kao kurac! 262 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 Zato ga naziva svojim blagom. 263 00:15:23,480 --> 00:15:24,720 -O, ne! -Nema šanse! 264 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 -Što se događa? -O, Bože. 265 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 Želi li netko nešto priznati? 266 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 Jebemu. 267 00:15:30,680 --> 00:15:31,720 O, ne. 268 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 Trenutak istine. 269 00:15:37,360 --> 00:15:40,120 Idemo, Came. Kameno lice. Vrijeme za šou. 270 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Pozdrav svima. -Bok, Lana. 271 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 Molim vas, okupite se u kabani. 272 00:15:49,160 --> 00:15:51,880 Mislim da sinoć nisam izgubio ništa novca, ali… 273 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 Tko zna? 274 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 Tresem se. Nervozna sam. 275 00:15:59,840 --> 00:16:03,160 Mislim da je Pete zadnjih dana više izazivao. 276 00:16:03,240 --> 00:16:06,560 -Ne! -Melinda i Peter su izgubili novac. 277 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 Nije bilo kršenja pravila. 278 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 -Nije bilo kršenja. -Ne. 279 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 Ako jesu, bit ću jako ljut. 280 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 Zdravo. 281 00:16:23,520 --> 00:16:25,800 -Zdravo. -Bok, Lana. 282 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 Imam novosti. 283 00:16:27,640 --> 00:16:28,720 Da čujemo. 284 00:16:29,520 --> 00:16:33,920 Sinoć se dogodio seksualni kontakt. 285 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 Tko su lažljivci? 286 00:16:41,760 --> 00:16:44,720 Nadam se da Lana ne misli na nas. 287 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Peter i Melinda… 288 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 vaši postupci sinoć… 289 00:16:59,400 --> 00:17:00,520 bili su riskantni… 290 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 ali ne i kršenje pravila. 291 00:17:07,240 --> 00:17:08,080 Čekaj, što? 292 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 -Ne. -Super. 293 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 Upozoreni ste. 294 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Ipak je bilo masiranje guze izgrižene komarcima! 295 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Bravo, Lana. Počinješ mi se sviđati. 296 00:17:20,840 --> 00:17:25,520 Peter i Melinda nisu izgubili novac. Jako sam sretan. 297 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 Nitko drugi nije ništa učinio? 298 00:17:29,760 --> 00:17:33,360 -Camerone, smiješ se? -Ja se svemu smijem. Sve je u redu. 299 00:17:33,440 --> 00:17:35,520 -Dobro. -Emily, smiješ li se? 300 00:17:36,120 --> 00:17:39,240 Hajde, Emily, znaš da se te stvari uvijek saznaju. 301 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 Međutim… 302 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Želi li netko priznati? 303 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 Tko izgleda krivo? 304 00:17:53,840 --> 00:17:58,680 Bojim se što će taj mali čunj reći. 305 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 Taj mali čunj ima vruće tračeve. 306 00:18:04,400 --> 00:18:08,760 …došlo je još jednog incidenta koji je očito kršenje pravila. 307 00:18:08,840 --> 00:18:10,200 Čekaj. Što? 308 00:18:10,880 --> 00:18:13,520 -Dobro. U redu. -Jeste? 309 00:18:15,400 --> 00:18:18,040 O, Bože! Dobit ćete… 310 00:18:18,120 --> 00:18:19,200 Kriste. 311 00:18:19,280 --> 00:18:20,240 O, Bože. 312 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Žao mi je. 313 00:18:22,880 --> 00:18:25,960 Ne mogu vjerovati da nam je Emily lagala. 314 00:18:27,520 --> 00:18:30,680 Bilo je usred noći. Malo ga je uhvatila. 315 00:18:31,520 --> 00:18:34,200 -Bilo je… -Kao rak! Rakohvat! 316 00:18:34,280 --> 00:18:37,440 Doslovno ga je uhvatila i rekli smo ne. 317 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 I maknuo mi je ruku. Doslovno je… 318 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 Prestanite lagati, ljudi. 319 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 Maknuo joj je ruku? 320 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Da, baš. 321 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Iako mu sklop nije eksplodirao, 322 00:18:54,200 --> 00:18:59,720 to je rezultiralo smanjenjem nagradnog fonda od 4000 dolara. 323 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 O, Bože. 324 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 I nisi svršio! 325 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Još imaš plava jaja. 326 00:19:04,600 --> 00:19:08,360 Da sam znao da je malo drkanja četiri soma, svršio bih. 327 00:19:08,440 --> 00:19:11,680 -Barem ne bih imao plava jaja. -Dajte, ljudi! 328 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 Četiri soma. Mislim da nam je preplatila. 329 00:19:15,280 --> 00:19:18,840 Larissa, Lana je naporno radila na određivanju cijena. 330 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Žao mi je. 331 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Sebični ste. 332 00:19:22,360 --> 00:19:26,560 Mislim da će nam na kraju dati 20 dolara i zahvaliti na sudjelovanju. 333 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 Sad imamo novac za gorivo. 334 00:19:28,280 --> 00:19:30,640 Baš vam hvala na tom rakohvatu. 335 00:19:32,000 --> 00:19:34,320 Čini se da rak više nije na jelovniku. 336 00:19:36,000 --> 00:19:40,920 Nagradni fond sada iznosi 75 000 dolara. 337 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 Oni krše pravila 338 00:19:43,000 --> 00:19:46,120 i zaboravljaju da ne gube samo svoj novac, nego i naš. 339 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Ovo je nevjerojatno. Ne mogu vjerovati. 340 00:19:49,480 --> 00:19:52,800 Niste priznali, nego pustili Lanu da vas cinka. 341 00:19:52,880 --> 00:19:56,480 Nastavimo li ovim tempom, neće ostati ništa novca. 342 00:19:56,560 --> 00:20:03,400 Nadam se da ćete nastaviti rasti i jednog dana naći svoj sretni svršetak. 343 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Hvala, Lana. 344 00:20:06,400 --> 00:20:08,480 -Doviđenja. -Dobro se osjećam sad. 345 00:20:08,560 --> 00:20:11,480 Jer nisam ništa napravila. 346 00:20:12,920 --> 00:20:15,200 Shvatit ću ovo kao naučenu lekciju. 347 00:20:15,960 --> 00:20:18,800 Nadam se da će vidjeti da se trudim da ga vratim. 348 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 Dakle, Melinda se izvukla i krenula u lov. 349 00:20:29,760 --> 00:20:32,520 Doslovno nosiš masku za lice! 350 00:20:33,040 --> 00:20:36,760 Jako sam sretan da Nathan i Larissa konačno dijele krevet. 351 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 Još je bolje jer sad Marvin više nije pored mene. 352 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 Jako sam uzbuđen. 353 00:20:43,800 --> 00:20:48,000 Ova rošada znači da Marvin ima novog cimera. 354 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Hej, Francuziću. 355 00:20:50,640 --> 00:20:51,480 Što ima? 356 00:20:51,560 --> 00:20:55,480 Koliko god je Marvin zgodan i seksi, 357 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 jako mi je neugodno zbog toga 358 00:20:57,600 --> 00:21:00,520 jer znam da će to Mel biti problem. 359 00:21:00,600 --> 00:21:02,240 Očigledno. 360 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Peter je u mom krevetu, 361 00:21:04,520 --> 00:21:07,160 a moj pastuh je skroz na drugoj strani sobe 362 00:21:07,240 --> 00:21:09,800 u krevetu s drugom ženskom. Ovo je brutalno. 363 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 Ovo je tako brutalno. 364 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 Spavaj s jednim okom otvorenim, Kayla. 365 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 -Ne. -Uzbuna! 366 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 -Rak u zoni hvatanja! -Ništa od toga. 367 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 Što se događa ispod pokrivača? 368 00:21:30,600 --> 00:21:31,720 Imaš li gaćice? 369 00:21:31,800 --> 00:21:34,400 Dosta mi je toga da spavam odjevena! 370 00:21:34,480 --> 00:21:35,720 Nemam vremena za ovo. 371 00:21:36,240 --> 00:21:37,600 Ništa se neće dogoditi. 372 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Skidam naočale. 373 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 Ništa se neće dogoditi. Ništa! 374 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 Ovo će ti biti duga noć, Lana. 375 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Dobro jutro. 376 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 -'Jutro, Lana. -Dobro jutro, Lana. 377 00:22:06,360 --> 00:22:12,320 Nadam se svakim optičkim vlaknom svog bića da ste se svi lijepo odmorili. 378 00:22:13,840 --> 00:22:18,920 Ima mnogo seksualne napetosti. To postaje problem. Ne znam kako ću to riješiti. 379 00:22:20,240 --> 00:22:21,080 Ne znam. 380 00:22:21,760 --> 00:22:26,120 Nathane i Larissa, kakva je bila vaša noć? 381 00:22:26,200 --> 00:22:29,120 -Bez uzbuđenja. -To volimo čuti. 382 00:22:29,200 --> 00:22:30,640 -Hrčem li? -Ne. 383 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 Po prvi sam put imao super noć. 384 00:22:34,720 --> 00:22:38,800 Čini se da Melinda malo pati od tjeskobe uzrokovane razdvojenošću. 385 00:22:41,000 --> 00:22:43,360 Kad sam vidjela Marvina i nju u krevetu… 386 00:22:44,320 --> 00:22:47,880 Vraća mi milo za drago 387 00:22:48,480 --> 00:22:50,640 i nije mi nimalo milo. 388 00:22:52,120 --> 00:22:55,280 Čini se da se Melinda još bori za Marvina. 389 00:22:55,960 --> 00:22:58,520 Očito joj sad nisam prva opcija. 390 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 -Bok, cure. -Hej. 391 00:23:06,640 --> 00:23:08,800 -Kako ste danas? -Dobro. 392 00:23:08,880 --> 00:23:11,560 Drago mi je što ste ovdje jer sam htjela reći 393 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 da je bilo nekoliko kršenja ugovora s Lanom 394 00:23:14,200 --> 00:23:16,880 i mislim da vas moram dovesti u red. 395 00:23:16,960 --> 00:23:19,200 -Da! -Apsolutno. 396 00:23:19,840 --> 00:23:22,880 Pitam se imaju li i dečki sličan krizni sastanak? 397 00:23:22,960 --> 00:23:24,160 Uđite u moj ured. 398 00:23:25,560 --> 00:23:29,560 Što više razmišljam o tome… Znate da su mi muda u teškoj situaciji. 399 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Da. 400 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Vjerujem ti na riječ. 401 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 Možemo li sklopiti mali pakt šamaranja majmuna? 402 00:23:36,360 --> 00:23:40,800 Nemam pojma što je to, ali imam osjećaj da nije jeftino. 403 00:23:40,880 --> 00:23:42,600 Moram se olakšati. 404 00:23:42,680 --> 00:23:46,560 Ispustiti napetost i poslije razmišljati o kršenju pravila. 405 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 O, ne. Nije valjda? 406 00:23:50,120 --> 00:23:53,680 Vi izađete, ja se idem iscijediti jer moram. 407 00:23:54,200 --> 00:23:56,840 Razgovarajmo o ovome. Koliko to košta? 408 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 Kao poljubac, tri soma ili… 409 00:23:59,320 --> 00:24:01,480 Ne, ali ovo je investicija. 410 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 -Ovo je investicija. -Da. 411 00:24:03,280 --> 00:24:04,320 Pametan potez. 412 00:24:04,400 --> 00:24:08,760 Bi li radije potrošio tri, četiri, pet somova da to sam napraviš 413 00:24:08,840 --> 00:24:10,560 i onda nećeš imati poriv? 414 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Resetiramo se. 415 00:24:11,720 --> 00:24:14,840 Ovo će mi biti zadnje kršenje pravila ako se slažete. 416 00:24:14,920 --> 00:24:17,640 -U redu je. -Neka ostane među nama. 417 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 -Da. -Zakon. 418 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 -Čuvate vrata? -Čuvamo. 419 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 -Bez brige, buraz. -Super, dečki. 420 00:24:23,320 --> 00:24:25,240 Pet minuta? Manje od pet minuta? 421 00:24:25,320 --> 00:24:26,880 -Jedna i pol. -Jedna i pol. 422 00:24:27,720 --> 00:24:28,840 Sad stražarimo. 423 00:24:29,880 --> 00:24:31,080 Radim na showu 424 00:24:31,160 --> 00:24:36,560 gdje je tip uvjerio druga dva tipa da čuvaju stražu dok se ide izdrkati. 425 00:24:37,320 --> 00:24:40,040 Moji roditelji bi bili baš ponosni. 426 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 Kako smo dobili ovaj zadatak? 427 00:24:44,840 --> 00:24:47,120 I sirota Lana mora gledati ovo. 428 00:24:50,000 --> 00:24:54,480 Neću biti preoštra, ali saznali smo za tebe i Cama sinoć. 429 00:24:54,560 --> 00:24:57,120 Iskreno, osjećam se grozno 430 00:24:57,200 --> 00:24:58,760 i to je zadnji put. 431 00:24:58,840 --> 00:25:00,920 Dobro. Sviđa nam se to. 432 00:25:01,520 --> 00:25:04,160 Cure nemaju nikakvog razloga za brigu 433 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 u vezi mene i Cama. 434 00:25:06,560 --> 00:25:08,160 Jesi li sigurna, Emily? 435 00:25:12,680 --> 00:25:16,560 Nathan se životinjski posrao. Pričekaj pet minuta. 436 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Koliko dugo? 437 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 -Minuta. -Trideset sekundi. 438 00:25:21,880 --> 00:25:23,160 Možda 30 sekundi. 439 00:25:23,240 --> 00:25:25,080 Dvije minute! 440 00:25:28,440 --> 00:25:30,760 Vrijeme da sklopimo pakt. 441 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Nema više trošenja novca. 442 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 -Ja sam za. -Da? 443 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 -Apsolutno. -Nema više novca! 444 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Ponavljaj za mnom, Came. 445 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Nema više… 446 00:25:42,560 --> 00:25:43,400 Prekasno. 447 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 Možeš li mi pomoći s kosom? 448 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 Ne mogu skinuti pogled s Marvina. Ne mogu. 449 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 Želim znati što mu je u glavi. 450 00:26:09,840 --> 00:26:10,960 Moramo razgovarati. 451 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 -Ça va? -Ça va? Kako si? 452 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Da. 453 00:26:18,480 --> 00:26:19,320 Ça va? 454 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 Voila. Gotovo tečno govori francuski. 455 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Što ima? 456 00:26:26,040 --> 00:26:29,200 Jako sam nervozna što ću ogoliti dušu, 457 00:26:29,280 --> 00:26:33,080 ali moram to napraviti. Inače se nećemo maknuti s mrtve točke. 458 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 Razumijem kako se osjećaš. 459 00:26:35,560 --> 00:26:39,960 Isprve nisam shvaćala, ali sad sam se stavila na tvoje mjesto 460 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 i ne sviđa mi se. 461 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 I više nikad ne želim imati taj osjećaj. Zaista ne. 462 00:26:46,160 --> 00:26:51,560 Definitivno sam naučila lekciju. Mislim da si me to dobro naučio. 463 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 Peter me ne uzbuđuje. Ti da. 464 00:26:56,720 --> 00:26:58,440 Ti me napaljuješ, ne Peter. 465 00:26:59,640 --> 00:27:02,160 -Jako me uzbuđuješ. -Da? 466 00:27:03,160 --> 00:27:06,360 Samo još jednom dopusti da budeš ranjiv. 467 00:27:07,880 --> 00:27:10,480 Hajde. Jer ja jesam. Ne bih radila ovo doma. 468 00:27:10,560 --> 00:27:12,840 Doma bih rekla: „Kako god. Bok.“ 469 00:27:12,920 --> 00:27:15,760 -Uopće nisi strpljiva. -Jako sam strpljiva. 470 00:27:15,840 --> 00:27:17,920 Ne, nisi. 471 00:27:18,000 --> 00:27:20,160 -Trudim se. -Da, definitivno. 472 00:27:20,240 --> 00:27:22,200 -Definitivno se trudim. -Vidim. 473 00:27:22,880 --> 00:27:24,080 Dakle, Marvine… 474 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 Želim se maziti. 475 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 -Ne želiš se maziti sa mnom? -Da, mislim da bismo trebali… 476 00:27:38,080 --> 00:27:41,600 Trebali bismo… Sad ti opraštam za sve ovo. 477 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 Opraštaš mi? 478 00:27:43,240 --> 00:27:44,080 Da. 479 00:27:45,920 --> 00:27:48,920 Melinda nije razumjela zašto sam uzrujan, 480 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 ali sad mislim da razumije i možemo krenuti dalje. 481 00:27:53,080 --> 00:27:56,920 Sad je želim poljubiti jer je seksi večeras. 482 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Malo mi fali da poljubim Marvina, 483 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 ali znam da Lana gleda. 484 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Vidim da promatraš, Lana. 485 00:28:05,280 --> 00:28:06,520 Dođi u moj krevet. 486 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 Ne nedostaje ti grliti me? 487 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 Nedostaje. 488 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 Večeras? 489 00:28:10,600 --> 00:28:11,440 Da. 490 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 Da? To! 491 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 Stvarno? 492 00:28:17,040 --> 00:28:19,000 -Ozbiljno? -Da. 493 00:28:19,080 --> 00:28:20,400 -Stvarno? -Da. 494 00:28:20,480 --> 00:28:24,120 Marvin se vraća ravno u moj krevet, kamo i pripada 495 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 i nikad ga neće napustiti. 496 00:28:26,360 --> 00:28:27,840 Pobrinut ću se za to. 497 00:28:31,120 --> 00:28:34,080 Ne, još nisu spalili Lanu na lomači. 498 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 Sve ih je pozvala na plažu. 499 00:28:36,040 --> 00:28:38,640 -To! -Lana, curo. Kako si? 500 00:28:38,720 --> 00:28:41,480 Zato svi izgledaju prestravljeno. 501 00:28:41,560 --> 00:28:42,800 Nervozan sam, ljudi. 502 00:28:42,880 --> 00:28:45,640 Cure su sklopile pakt da više neće gubiti novac 503 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 pa je Lana sigurno zadovoljna nama. 504 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Samo ti sanjaj, Larissa. 505 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 -Dobra večer. -Hej, Lana. 506 00:28:55,840 --> 00:28:56,960 Zdravo. 507 00:28:59,280 --> 00:29:02,720 Znam da ja imam malu tajnu. Malo sam napet. 508 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Ranije danas, 509 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 bilo je još jedno kršenje pravila. 510 00:29:11,920 --> 00:29:14,560 -Što? -O, ne. 511 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 Tko želi nešto reći? 512 00:29:17,720 --> 00:29:21,920 Jako sam opuštena. Ja i Cam nismo ništa napravili. 513 00:29:25,880 --> 00:29:29,280 Kad Cam laže, uvijek se smije. 514 00:29:30,480 --> 00:29:34,400 Obično imam dobro pokeraško lice. Ne znam zašto ovdje nemam. 515 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 I svi znaju za moja plava jaja pa… 516 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 Vidio sam da si ušao u kupaonicu. 517 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 -Što? -Ne znam, ali bilo je čudno. 518 00:29:42,000 --> 00:29:43,320 Samo nevin razgovor. 519 00:29:44,920 --> 00:29:45,760 Jebemu. 520 00:29:47,800 --> 00:29:52,040 Što nam ne želiš reći jer se bojiš reakcije cijele grupe? 521 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Izdrkao si se? 522 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 Što? 523 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 Cam se prepustio samozadovoljavanju. 524 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 -Bože, ipak si bio ti. -Lana vidi sve. 525 00:30:07,720 --> 00:30:11,320 -Zločesti dečko. -Svima su bili razočarani. 526 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 Što se događa? 527 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 Ne možeš ništa zatajiti ovdje. 528 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Iskreno… 529 00:30:18,560 --> 00:30:21,360 Zapravo sam uvrijeđena. Nije htio moju pomoć? 530 00:30:24,960 --> 00:30:31,040 To je rezultiralo s dodatnim smanjenjem nagradnog fonda za 2000 dolara. 531 00:30:35,360 --> 00:30:37,440 Moja drkica ih je koštala dva soma. 532 00:30:39,920 --> 00:30:43,640 Mislim da je to bila investicija jer sad neću ništa napraviti. 533 00:30:44,400 --> 00:30:48,160 Svi patimo od nejebice. On je opsjednut svojim plavim jajima. 534 00:30:48,240 --> 00:30:49,560 Svi imamo plava jaja. 535 00:30:51,760 --> 00:30:55,600 Dosad je bilo devet kršenja pravila. 536 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 Kvragu! 537 00:30:59,320 --> 00:31:03,880 Cam i Emily su odgovorni za četiri od tih kršenja. 538 00:31:10,640 --> 00:31:14,680 Cam i Emily, kako biste mi pokazali da ste predani procesu, 539 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 stavljam vas na najveću kušnju. 540 00:31:19,280 --> 00:31:20,960 O, Bože. 541 00:31:22,240 --> 00:31:26,440 Kako biste je prošli, morate pokazati samokontrolu… 542 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 O, ne. 543 00:31:28,560 --> 00:31:32,440 …i pokazati da možete stvoriti pravu emotivnu vezu 544 00:31:33,840 --> 00:31:35,440 bez kršenja mojih pravila. 545 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 Što? 546 00:31:38,680 --> 00:31:43,400 Stoga ćete provesti noć sami u privatnom apartmanu. 547 00:31:44,120 --> 00:31:46,000 -O, ne. -Čekaj, što? 548 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 Njih dvoje sami za jednu noć? Šališ se? 549 00:31:51,360 --> 00:31:54,520 Privatni apartman stvoren za hopa-cupa 550 00:31:54,600 --> 00:31:56,000 i razne nestašluke? 551 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 Ovo će biti pakao. 552 00:31:58,160 --> 00:32:00,120 Koji je Lani vrag 553 00:32:00,200 --> 00:32:03,160 da stavlja mene i Cama same u sobu? 554 00:32:03,920 --> 00:32:07,240 Nemoj misliti da bi vam Lana olakšala. 555 00:32:07,320 --> 00:32:10,080 Gotovo je. Nema šanse. 556 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Slažem se s Peteom. 557 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Ako se suzdržite od kršenja pravila, 558 00:32:16,760 --> 00:32:20,600 vratit ću 10 000 dolara u nagradni fond. 559 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 To! 560 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 Zašto svi navijate? Zar niste čuli uvjete? 561 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 -Razlog više da ne trošite novac. -Samo budite dobri. 562 00:32:29,400 --> 00:32:33,280 Drži se našeg dogovora. To je sve što ću reći. 563 00:32:33,880 --> 00:32:36,400 Emily, molim te, nemoj nas iznevjeriti. 564 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 Camu i Emily sad treba 565 00:32:39,400 --> 00:32:43,120 podrška njihovih prijatelja kako bi vjerovali u sebe. 566 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 Nemam vjere u vas dvoje. 567 00:32:47,080 --> 00:32:50,600 Samo upamtite da ćemo vas čekati kad se ujutro probudimo. 568 00:32:51,600 --> 00:32:52,440 Pošteno. 569 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Sjajna podrška, Chase. 570 00:32:55,680 --> 00:32:59,400 Zaista vjerujete da ćete se moći kontrolirati? 571 00:33:00,880 --> 00:33:02,840 Zato nemamo vjere! 572 00:33:03,480 --> 00:33:08,000 Oboje su vrlo prepredeni i ne vjerujem im. Žao mi je. 573 00:33:08,760 --> 00:33:13,040 Obećavam vam. I ti? Da nećemo ništa napraviti. 574 00:33:14,440 --> 00:33:17,560 Problem je da katkad obećam nešto ljudima 575 00:33:17,640 --> 00:33:20,440 i katkad to ništa ne znači. 576 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Cam i Emily, 577 00:33:24,080 --> 00:33:26,120 molim vas, idite do apartmana. 578 00:33:28,240 --> 00:33:30,600 -Bok. Volimo vas. -Mislite pozitivno. 579 00:33:30,680 --> 00:33:32,920 -Učinite nas ponosnima. -Hoćemo. 580 00:33:36,160 --> 00:33:38,760 Nitko ne vjeruje u nas. 581 00:33:38,840 --> 00:33:42,040 Svi su se usrali od straha, pa čak i ja. 582 00:33:44,960 --> 00:33:46,040 Sranje. 583 00:33:47,280 --> 00:33:49,760 Kako se kaže „najebali smo“ na francuskom? 584 00:33:55,560 --> 00:33:58,760 O, Bože! 585 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 Ovo je seksi, zar ne? 586 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 Ovo će biti velik test. 587 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 Bit će to duga noć u rovovima. Jako duga noć. 588 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 Možemo i samo otići do kraja onda. 589 00:34:54,920 --> 00:34:57,920 Prijevod titlova: Nina Pisk