1 00:00:18,160 --> 00:00:19,240 Buen día. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 Buen día, Lana. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,960 Buen día, Lana. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Hola, Lana. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,160 Un nuevo día. 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 Confío en que no hubo ningún movimiento raro anoche. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Recuerden, este despertador lo ve todo. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,120 Es muy extraño despertarme junto a Peter y no junto a mi Marvin. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,120 Esperaba algún tipo de reacción de él, 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,560 pero esto es muy complicado. 11 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 - Ella perdió dinero anoche. - No fue así. 12 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 Hiciste toples y te tocó el trasero. 13 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 - ¡No fue así! - No. 14 00:00:58,680 --> 00:01:03,040 Le estaba agarrando el culo con mucha pasión y eso. 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,320 No la toqué. 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 - Le picó un mosquito. - Me picó. 17 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 No mientan, chicos, por favor. 18 00:01:10,960 --> 00:01:14,240 Dijo que la había picado un mosquito. No fue sexual. 19 00:01:14,320 --> 00:01:17,280 No sé qué piensa Lana de las picadura de mosquitos, 20 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 pero ya lo averiguaremos. 21 00:01:19,960 --> 00:01:23,760 Marvin, esto no habría pasado si te hubieras quedado aquí. 22 00:01:23,840 --> 00:01:26,400 Quería ver qué hacías con Peter. 23 00:01:26,480 --> 00:01:28,120 No te gusto. ¿Qué importa? 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,080 - Disfrutas de Peter. - Ni siquiera te gusto. 25 00:01:31,160 --> 00:01:35,160 Siento que es irrespetuoso que duermas en toples con él. 26 00:01:36,720 --> 00:01:40,960 Peter es apuesto, pero no creo que estemos al mismo nivel, 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 así que ella necesita anteojos. 28 00:01:43,120 --> 00:01:45,640 ¿Alguien tiene anteojos para Melinda? 29 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 La comedia de observación no es lo tuyo, Marvin. 30 00:01:50,200 --> 00:01:52,640 Peter es el único que me presta atención. 31 00:01:52,720 --> 00:01:54,160 Tú solo me ignoras. 32 00:01:54,240 --> 00:01:56,960 Haz lo que quieras con él, yo seguiré adelante. 33 00:01:58,640 --> 00:02:00,800 Ya me estás cansando. De verdad. 34 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 ¡No me importa! 35 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 No me importa. Es tu problema, no el mío. 36 00:02:10,440 --> 00:02:11,760 Y dime, ¿te importa? 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 Claro que no. 38 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Para nada. 39 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 - Pero ¿te importa? - No. 40 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 No me importa. 41 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Pero ¿te importa? 42 00:02:22,880 --> 00:02:23,960 Aún no me importa. 43 00:02:24,040 --> 00:02:28,120 No me importa. ¿Tienes ego? Yo también. Igual no hacemos buena pareja. 44 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 Parece que te importa un poco. 45 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 No me importa. No voy a darle importancia. 46 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Soy demasiado bonita 47 00:02:36,200 --> 00:02:37,880 para tener el ceño fruncido. 48 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 No me importa. 49 00:02:39,080 --> 00:02:43,360 Ya no me importa. No me importa. No me importa. 50 00:02:43,440 --> 00:02:44,640 No le importa. 51 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 Solo un poco. Quizá solo un poco. 52 00:02:47,560 --> 00:02:48,480 Sí le importa. 53 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 Puedo quitar unos pocos. Así. ¿Sí? 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Hola, sexi. 55 00:03:12,120 --> 00:03:13,680 Perdón por perder dinero. 56 00:03:14,280 --> 00:03:15,720 No me molesta lo tuyo 57 00:03:16,480 --> 00:03:19,040 con Chase, no tengo problema con eso. 58 00:03:19,120 --> 00:03:22,120 - Con Peter quizá es algo raro. - Sí, eso fue raro. 59 00:03:22,200 --> 00:03:24,720 - Por eso se enojó, sí. - ¿Estaba enojado? 60 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 - Tengo miedo. Ahí está. - Sí. 61 00:03:27,360 --> 00:03:31,480 No creo que te ayude a convencerlo de que quizá te gusta 62 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 si haces cosas así. 63 00:03:35,120 --> 00:03:38,160 - Pero lo sabes. No eres… - Lo sé. 64 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Sí, creo que lo arruiné un poco. 65 00:03:43,080 --> 00:03:45,280 Y supongo que me di cuenta 66 00:03:46,120 --> 00:03:50,680 de que no puedo hacerle eso y esperar que no se aleje. 67 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 Así que hoy tendremos que hablar. 68 00:03:59,960 --> 00:04:03,520 - Lana no nos prohibió mirar. - ¿Te gustó lo que viste? 69 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Me gustó lo que sentí. 70 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 - Espera un segundo. ¿Acaso…? - No, solo lo soñé, así que… 71 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 Sí, eso no pasó. 72 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 - No. - No sentiste nada. 73 00:04:13,600 --> 00:04:15,360 ¿Creen que nos engañan? 74 00:04:15,440 --> 00:04:17,200 Lana, veamos qué pasó anoche. 75 00:04:19,400 --> 00:04:21,960 Mientras algunos estaban en Nunca Jamás, 76 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 Emily estaba en las regiones bajas de Cam. 77 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 REGLA ROTA 78 00:04:28,680 --> 00:04:30,480 Alguien vino a saludarme, 79 00:04:30,560 --> 00:04:32,480 y no quise ser grosera, 80 00:04:32,560 --> 00:04:35,720 así que solo le devolví el saludo. 81 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 Por aquí abajo. 82 00:04:37,800 --> 00:04:41,560 Emily, parece que te sujetas de un clavo. Sin ofender, Cam. 83 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Lana, aquí entre nosotros, 84 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 si mantenemos esta regla rota en secreto, 85 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 sería genial, cariño. 86 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 - Quizá deberíamos rezar. - Sí, a Lana. 87 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 - Recémosle a Lana. - Recémosle a Lana. 88 00:04:58,080 --> 00:05:01,360 Querida Lana, por favor, perdónanos 89 00:05:01,440 --> 00:05:05,440 por cualquier contacto inapropiado, arrebato, 90 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 caricia, toqueteo… 91 00:05:07,120 --> 00:05:08,520 - Besos. - Besos. 92 00:05:09,640 --> 00:05:13,560 No fue culpa nuestra. Simplemente somos jóvenes y atractivos. 93 00:05:14,080 --> 00:05:15,840 Así que lo sentimos. 94 00:05:18,400 --> 00:05:20,760 Nadie puede enterarse de esto. 95 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Me hace mucho ruido. 96 00:05:31,720 --> 00:05:34,800 ¿Tu cuerpo o la relación con Chase? No, bromeo. 97 00:05:34,880 --> 00:05:36,080 Eso también. Mierda. 98 00:05:45,920 --> 00:05:50,000 Parece que los rivales de Peter formaron un grupo de apoyo emocional. 99 00:05:50,800 --> 00:05:52,840 ¿Qué hay de ti y Carly? 100 00:05:52,920 --> 00:05:54,320 - Sí, es… - ¿Qué sucede? 101 00:05:54,400 --> 00:05:59,000 Me gusta, no me malinterpretes. Pero debe dejar de jugar con Peter. 102 00:05:59,080 --> 00:06:02,480 En la relación debe haber confianza y honestidad. 103 00:06:02,560 --> 00:06:03,440 Sí. 104 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 Carly es una persona hermosa. 105 00:06:05,640 --> 00:06:07,960 Pero me importa mucho la confianza. 106 00:06:08,040 --> 00:06:10,320 Mi exnovia me engañó. 107 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 - Ella también es muy imprudente. - Sí. 108 00:06:12,920 --> 00:06:15,080 Es igual de infantil que Melinda. 109 00:06:15,600 --> 00:06:17,960 Dice el adulto que se empacó. 110 00:06:18,040 --> 00:06:19,920 Tenemos a las peores chicas. 111 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Debemos cambiarlas. 112 00:06:24,160 --> 00:06:27,400 Y es gracioso, porque nunca pensamos que Peter… 113 00:06:27,480 --> 00:06:30,080 Que Peter sería nuestro competidor. 114 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 - Se mueve como una serpiente. - ¡Sí! 115 00:06:35,480 --> 00:06:39,120 Peter tiene lo suyo. No me lo esperaba. 116 00:06:40,520 --> 00:06:43,480 Te hiere el ego y todo eso, ¿no? 117 00:06:44,600 --> 00:06:46,920 Mis respetos para Peter, de verdad. 118 00:06:48,880 --> 00:06:51,840 El pequeño es muy inteligente. 119 00:06:52,520 --> 00:06:58,440 Sí. Muy inteligente. Peter, si buscas la puerta, está a tu derecha. 120 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 ¿Intentarás hablar con ella o…? 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 No, solo necesito tiempo. 122 00:07:04,280 --> 00:07:08,000 No puedo volver a su cama justo después de que hace eso. 123 00:07:08,080 --> 00:07:09,040 Necesito tiempo. 124 00:07:09,120 --> 00:07:11,840 Así que creo que me tomaré uno o dos días 125 00:07:11,920 --> 00:07:13,680 para ver qué hace. 126 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 No sé qué voy a hacer ahora. 127 00:07:15,960 --> 00:07:20,240 La extraño, pero no puedo aceptar su forma de actuar. 128 00:07:20,320 --> 00:07:21,160 Para nada. 129 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 Vaya, hermosa. Me encanta ese color. 130 00:07:28,560 --> 00:07:31,760 - Combina con las almohadas. - Gracias. Sí, fue adrede. 131 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 - ¿Sí? - Qué bien, hacemos juego. 132 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Sí. 133 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 ¡Peter! 134 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 - Hola. Te ves bien hoy. - ¡Hola! 135 00:07:43,920 --> 00:07:44,960 Gracias. 136 00:07:45,040 --> 00:07:48,160 ¿Qué te pareció la situación en nuestra cama anoche? 137 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 Es muy confuso. 138 00:07:51,560 --> 00:07:53,360 Lo sé, pero no te sientas mal. 139 00:07:53,440 --> 00:07:56,360 Tengo la mente abierta sobre toda la situación. 140 00:07:56,440 --> 00:07:57,480 Bueno, está bien. 141 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 Y a esta altura, está todo bien. 142 00:08:00,240 --> 00:08:02,120 Me alegra que lo veas así. 143 00:08:02,200 --> 00:08:05,040 Ojalá Marvin también lo viera así. 144 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 Sí. Parece que se lo tomó muy mal. 145 00:08:07,200 --> 00:08:09,880 - Se lo está tomando muy personal. - Lo sé. 146 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 Supongo que Peter no le dirá que Marvin está detrás de ella. 147 00:08:13,960 --> 00:08:16,880 Creo que le di suficiente tiempo para pensar. 148 00:08:17,400 --> 00:08:22,000 Y la incomodidad entre él y yo en las mañanas y durante el día me mata. 149 00:08:22,080 --> 00:08:22,920 Sí, así es. 150 00:08:23,000 --> 00:08:25,680 Lo entiendo, pero, ¡por favor! 151 00:08:29,440 --> 00:08:33,720 ¿Qué te gustaría que pasara, idealmente? 152 00:08:33,800 --> 00:08:37,640 Necesitamos una respuesta honesta, Melinda, por el bien de Pete. 153 00:08:37,720 --> 00:08:41,240 Estoy ahí mirando a Peter, y es tan adorable, 154 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 pero no puedo despegarme de Marvin. 155 00:08:44,400 --> 00:08:46,920 Espera, ¿podemos ver cómo sería eso? 156 00:08:48,200 --> 00:08:50,680 Perfecto. Bien. Volvamos a la conversación. 157 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Bien, Melinda. Es la hora de la verdad. 158 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 Si soy completamente honesta, 159 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 quiero que Marvin me perdone y seguir adelante. 160 00:08:59,280 --> 00:09:03,320 Si podemos hacerlo, podré establecer una conexión con Marvin. 161 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Creo que eso no era lo que quería oír. 162 00:09:10,680 --> 00:09:12,040 - Adiós, Peter. - Adiós. 163 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 Está asimilando la información. 164 00:09:16,600 --> 00:09:19,640 Me prefiere a mí más de lo que ella cree. 165 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 Y ahora, estado de negación total. 166 00:09:26,840 --> 00:09:28,120 Qué bien se siente. 167 00:09:29,200 --> 00:09:30,080 Sí. 168 00:09:30,760 --> 00:09:31,960 Esto suena caro. 169 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 Ahora iremos al perro hacia abajo. 170 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Todo bien aquí, Lana, no hay nada que ver, tranquila. 171 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 Traeremos esta pierna y la pondremos en posición horizontal. 172 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 ¿Perdemos dinero si esto me da placer? 173 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 - ¿Te da placer? - Sí, mucho. 174 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Cielos. 175 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Tú y Nathan se ven muy lindos juntos. 176 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 Somos como Barbie y Ken, ¿no? 177 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 Sí, son como Barbie y Ken. 178 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 Solo disfruto de conocerlo 179 00:10:00,120 --> 00:10:04,160 y supongo que la gracia es conocer a alguien distinto. 180 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 ¿Qué te parecería compartir la cama con él? 181 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 No rechazaría un abrazo, pero soy abogada. 182 00:10:10,480 --> 00:10:13,080 Suelo seguir las reglas. ¿Entienden? 183 00:10:13,720 --> 00:10:14,880 - Sí. - Dios mío. 184 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Les juro por Dios que cada mañana me despierto muy cachonda. 185 00:10:19,040 --> 00:10:24,120 Ya saben, en la cama, abrazarnos lleva a otras cosas, 186 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 pero debemos contenernos. 187 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Sí, tienen mucho autocontrol. 188 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 Pensé que serían ustedes dos quienes gastarían todo el dinero. 189 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Cam y Emily son unos ángeles. 190 00:10:35,200 --> 00:10:38,000 Creí que romperían todas las reglas, 191 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 pero sorprendentemente, se resistieron. 192 00:10:40,480 --> 00:10:43,800 Vaya, si supiera la verdad. 193 00:10:44,920 --> 00:10:50,200 No puedo contarles lo de anoche. Me matarían. 194 00:10:50,280 --> 00:10:55,040 Me siento mal por juzgarlos a ti y a Cam cuando otros también gastaron dinero. 195 00:10:55,120 --> 00:10:57,320 - Sí. - Sí, se han portado muy bien. 196 00:10:58,080 --> 00:10:58,960 Sí. 197 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 Emily, estás en problemas. 198 00:11:14,040 --> 00:11:15,160 ¡Sí! 199 00:11:16,320 --> 00:11:18,000 Es un verdadero desnudista. 200 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 ¡Nathan! 201 00:11:25,280 --> 00:11:27,120 Te queda bien el gris. 202 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 Con Larissa no tenemos tiempo solo para nosotros dos, 203 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 así que quiero alejarla un rato 204 00:11:34,520 --> 00:11:37,080 adonde no haya otras voces. 205 00:11:37,160 --> 00:11:41,480 Quiero que vea que soy diferente a los tipos a los que está acostumbrada. 206 00:11:43,920 --> 00:11:47,760 Dime algo de ti que me impresione, porque hace falta. 207 00:11:47,840 --> 00:11:51,480 Creo que soy muy agradable. Soy muy cariñoso. 208 00:11:51,560 --> 00:11:54,520 Siempre me preocupo más por que otros tengan éxito. 209 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 Prefieres que las chicas acaben antes. 210 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 Sí, por supuesto. Totalmente. 211 00:11:59,440 --> 00:12:02,320 Larissa me gusta mucho. Por la noche, 212 00:12:02,400 --> 00:12:06,720 me encantaría compartir la cama, pero ya veremos. 213 00:12:07,240 --> 00:12:09,480 ¿Qué piensas de las camas compartidas? 214 00:12:09,560 --> 00:12:11,680 ¿Quieres compartir mi cama? 215 00:12:11,760 --> 00:12:14,920 Te convenceré. Tengo manteca de cacao junto a mi cama. 216 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 - Para que Lana no se enoje… - Espera. 217 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 …te masajearé la espalda así. 218 00:12:20,280 --> 00:12:23,240 Nathan propone que esta noche cambiemos de cama. 219 00:12:24,280 --> 00:12:27,360 Aún tengo algunas dudas, pero ya veré. 220 00:12:27,440 --> 00:12:30,800 Ese sombrero forma parte de tus pequeños bailes. 221 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 Sí, ¿quieres que haga un baile? 222 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 Baile desnudista improvisado. 223 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 No nos molesta. 224 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 - Dios mío. - Bueno. 225 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 Pongan la música. 226 00:12:40,440 --> 00:12:41,840 Bien. ¡Aquí vamos! 227 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 - Hola, vaquero. - ¡Arre! 228 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 Ahora vamos a hacer así… 229 00:12:49,280 --> 00:12:51,240 - Vaya. - ¿Esto es toquetearse? 230 00:12:51,320 --> 00:12:52,440 No sé. ¿Lana? 231 00:12:53,880 --> 00:12:57,840 Es todo muy sexi, pero dejo las manos a la vista de Lana. 232 00:12:57,920 --> 00:13:00,240 Típico de abogada, cumple con la ley. 233 00:13:00,960 --> 00:13:03,600 - Voy a montarte un poco. - Sí. 234 00:13:03,680 --> 00:13:07,600 Pasó de cero a sexi en unos segundos. 235 00:13:10,600 --> 00:13:11,440 ¡Sí! 236 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Su truco podría darle problemas. 237 00:13:13,720 --> 00:13:16,240 - Levantaré las piernas. - Genial. 238 00:13:16,320 --> 00:13:19,680 - A ver si puedo montarte. - ¡Temo que me patees! 239 00:13:19,760 --> 00:13:20,800 A ver si puedo. 240 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Vaya potro salvaje. 241 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Les juro que soy mucho mejor que esto. 242 00:13:28,640 --> 00:13:32,680 ¡Esta no es la velada romántica junto al fuego que esperaba! 243 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Fue suficiente. 244 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 No sé qué pasará esta noche, 245 00:13:37,040 --> 00:13:39,240 pero podríamos compartir la cama. 246 00:13:39,320 --> 00:13:40,680 No es permanente. 247 00:13:40,760 --> 00:13:44,320 Iré a tu cama, pero no romperemos ninguna regla. 248 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 - Bueno. ¿Pero te parece bien? - Sí, así es. 249 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Buen arreo, vaquero. 250 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 ¡Hoy es la noche! 251 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Ven, ponte una camiseta. 252 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 Sí, por favor. 253 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 Cuidado, Cam y Emily. 254 00:14:03,600 --> 00:14:08,160 Vigilamos todos sus abrazos desde el delito de anoche. 255 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 Qué lindo esto. 256 00:14:16,720 --> 00:14:20,800 Estoy muy nerviosa. Quiero hablar con Chase y disculparme. 257 00:14:20,880 --> 00:14:23,560 Quiero decirle que no quise herir su ego. 258 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Con lo que pasó con Peter, 259 00:14:26,520 --> 00:14:28,840 ¿crees que confías menos en mí por eso? 260 00:14:30,240 --> 00:14:34,720 ¿Sabes? Lo de Peter y tú es mucho para procesar. 261 00:14:36,120 --> 00:14:38,400 No hablo porque no sé cómo reaccionar. 262 00:14:40,280 --> 00:14:41,120 Lo siento. 263 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 Sabes que no lo repetiría. 264 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 ¿Alguien apagó a Chase? 265 00:14:48,040 --> 00:14:51,160 No puedo apresurarme con esto, 266 00:14:51,680 --> 00:14:53,840 porque ahora no confío en nadie. 267 00:14:54,680 --> 00:14:58,000 Tomará tiempo. Debo ser más paciente. 268 00:15:01,520 --> 00:15:04,200 ¿Te gusta El señor de los anillos? 269 00:15:04,280 --> 00:15:06,680 - ¿El señor de los anillos? No. - Sí. 270 00:15:08,440 --> 00:15:11,040 - ¡Van a separarse! - ¿Por qué? ¿Te gusta? 271 00:15:11,120 --> 00:15:14,000 - Es una gran película. - Se hizo un tatuaje. 272 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 ¿Es ese? 273 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 - Es un… - ¡Parece una pija! 274 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 Y por eso le dice su precioso. 275 00:15:23,480 --> 00:15:24,720 - ¡No! - ¡Imposible! 276 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 - ¿Qué pasa? - Dios mío. 277 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 ¿Algo que confesar? 278 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 ¡Mierda! 279 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 La hora de los cálculos. 280 00:15:37,360 --> 00:15:40,120 Bien, aquí vamos, Cam. Cara de póquer. 281 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 - Hola a todos. - Hola, Lana. 282 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 Por favor, reúnanse en la cabaña. 283 00:15:49,160 --> 00:15:51,880 Creo que anoche no perdí dinero, pero… 284 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 ¿Quién sabe? 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 Estoy temblando de los nervios. 286 00:15:59,840 --> 00:16:03,160 Seguro que Pete hizo más desafíos en los últimos días. 287 00:16:03,240 --> 00:16:06,560 - ¡No! - Seguro Melinda y Peter gastaron dinero. 288 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 No rompimos ninguna regla. 289 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 - No hicimos nada. - No. 290 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 Si lo hicieron, me molestará mucho. 291 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 Hola. 292 00:16:23,520 --> 00:16:25,800 - Hola. - Hola, Lana. 293 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 Tengo algunas noticias. 294 00:16:27,640 --> 00:16:28,720 Queremos oírlas. 295 00:16:29,520 --> 00:16:33,920 Anoche hubo un incidente de contacto sexual. 296 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 ¿Quiénes mienten? 297 00:16:41,760 --> 00:16:44,720 Espero que Lana no esté hablando de nosotros. 298 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Peter y Melinda… 299 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 Sus acciones de anoche… 300 00:16:59,400 --> 00:17:00,520 fueron arriesgadas… 301 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 pero no rompieron ninguna regla. 302 00:17:07,240 --> 00:17:08,080 Espera, ¿qué? 303 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 - No. - Me encanta. 304 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 Ya están advertidos. 305 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Así que sí fue solo una picadura de mosquito. 306 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Buen trabajo, Lana. Comienzas a agradarme. 307 00:17:20,840 --> 00:17:25,520 Peter y Melinda no perdieron dinero. Estoy muy muy feliz. 308 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 ¿Nadie más hizo nada? 309 00:17:29,760 --> 00:17:30,960 Cameron, ¿te ríes? 310 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 - ¿Te ríes? - Siempre me río. 311 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 No hice nada. 312 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Emily, ¿estás sonriendo? 313 00:17:36,160 --> 00:17:39,240 Vamos, Emily, estas cosas siempre se saben. 314 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 Sin embargo… 315 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 ¿Alguien quiere confesar? 316 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 ¿Quién parece más culpable? 317 00:17:53,840 --> 00:17:58,080 Estoy muy preocupada por lo que está por salir de ese cono. 318 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 Ese cono tiene unos chismes picantes. 319 00:18:04,400 --> 00:18:08,760 …hubo otro incidente que claramente violó las reglas. 320 00:18:08,840 --> 00:18:10,200 Espera, ¿qué? 321 00:18:10,880 --> 00:18:13,520 - Está bien. Bueno. - ¿Fueron ustedes? 322 00:18:15,400 --> 00:18:18,040 ¡Por Dios! Los van a… 323 00:18:18,120 --> 00:18:19,200 Por Dios. 324 00:18:19,280 --> 00:18:20,240 Dios mío. 325 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Lo siento. 326 00:18:22,880 --> 00:18:25,960 No puedo creer que Emily nos haya mentido. 327 00:18:27,520 --> 00:18:30,680 Fue en medio de la noche. Solo lo agarró un rato. 328 00:18:31,520 --> 00:18:32,840 - Fue… - ¡Con pinzas! 329 00:18:32,920 --> 00:18:34,200 ¡Pinzas de cangrejo! 330 00:18:34,280 --> 00:18:37,440 Fue eso, literalmente, y luego dijimos: "No". 331 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Luego quitó la mano. En serio. 332 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 Dejen de mentir, chicos. 333 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 ¿Le quitó la mano? 334 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Sí, claro. 335 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Aunque no concluyó el recorrido, 336 00:18:54,200 --> 00:18:59,720 se descontarán 4000 dólares del premio. 337 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 Dios mío. 338 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 ¡Y ni siquiera llegaste al clímax! 339 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Aún te duelen los huevos. 340 00:19:04,600 --> 00:19:08,360 Si hubiera sabido que costaba 4000, habría acabado. 341 00:19:08,440 --> 00:19:11,680 - Al menos ya no me dolería. - ¡Vamos, chicos! 342 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 Cuatro mil. Creo que nos cobraron de más. 343 00:19:15,280 --> 00:19:18,840 Larissa, Lana se esforzó mucho en su estrategia de precios. 344 00:19:19,920 --> 00:19:21,000 Lo siento. 345 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Qué egoístas. 346 00:19:22,360 --> 00:19:26,560 Al final, nos darán 20 dólares y nos darán las gracias por jugar. 347 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 Ahora regresen a casa. 348 00:19:28,280 --> 00:19:30,640 Gracias, chicos, todo por un cangrejo. 349 00:19:32,000 --> 00:19:34,320 Parece que no habrá más cangrejos. 350 00:19:36,000 --> 00:19:40,920 El premio ahora es de 75 000 dólares. 351 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 Rompieron más reglas. 352 00:19:43,000 --> 00:19:46,120 Olvidan que gastan el dinero de todos. 353 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Esto es increíble. No lo puedo creer. 354 00:19:49,480 --> 00:19:52,200 Metieron la pata y Lana debió delatarlos. 355 00:19:52,800 --> 00:19:56,480 Si seguimos con este ritmo, no quedará más dinero. 356 00:19:56,560 --> 00:20:02,800 Espero que sigan creciendo en el retiro y que, algún día, hallen su final feliz. 357 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Gracias, Lana. 358 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 - Adiós. - Me siento genial. 359 00:20:08,600 --> 00:20:11,480 Porque yo no hice nada de nada. 360 00:20:12,920 --> 00:20:15,200 Bien, aprendí mi lección. 361 00:20:15,960 --> 00:20:18,680 Ojalá vea que lo intento. Lo quiero de vuelta. 362 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 Melinda está libre de culpa y saldrá de cacería. 363 00:20:29,760 --> 00:20:32,520 ¡Tienes puesta una máscara! 364 00:20:33,040 --> 00:20:36,760 Nathan y Larissa, me alegra que finalmente compartan una cama. 365 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 Además, así Marvin ya no duerme junto a mí. 366 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 Estoy muy entusiasmado. 367 00:20:43,800 --> 00:20:48,000 Esta rotación significa que Marvin tiene una nueva compañera de cama. 368 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Hola, Frenchy. 369 00:20:50,640 --> 00:20:51,480 ¿Qué onda? 370 00:20:51,560 --> 00:20:55,480 A pesar de lo sexi y sensual que es Marvin, 371 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 me siento muy incómoda 372 00:20:57,600 --> 00:21:00,520 porque sé que tendré problemas con Mel. 373 00:21:00,600 --> 00:21:02,240 Puedes estar segura de eso. 374 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Peter está en mi cama, 375 00:21:04,520 --> 00:21:07,160 y mi semental está en la otra punta 376 00:21:07,240 --> 00:21:08,800 en la cama de otra chica. 377 00:21:08,880 --> 00:21:09,800 Esto es brutal. 378 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 Es brutal. 379 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 Duerme con un ojo abierto, Kayla. 380 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 - No. - ¡Alerta roja! 381 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 - ¡Cangrejo en la zona! - No pasa nada. 382 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 ¿Qué pasa bajo las sábanas? 383 00:21:30,600 --> 00:21:31,720 ¿Y tus bragas? 384 00:21:31,800 --> 00:21:34,400 Cariño, ¡estoy harta de dormir vestida! 385 00:21:34,480 --> 00:21:36,160 No tengo tiempo para esto. 386 00:21:36,240 --> 00:21:37,600 No va a pasar nada. 387 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Mira, me quité los lentes. 388 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 ¡No pasará nada! ¡Nada! 389 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 Será una larga noche para ti, Lana. 390 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Buen día. 391 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 - Buen día, Lana. - Buen día, Lana. 392 00:22:06,360 --> 00:22:12,320 Espero, con cada fibra óptica de mi ser, que hayan podido descansar bien. 393 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 Hay mucha tensión sexual. 394 00:22:15,480 --> 00:22:18,920 Se está volviendo un problema. No sé cómo lidiar con eso. 395 00:22:20,240 --> 00:22:21,080 No sé. 396 00:22:21,760 --> 00:22:26,120 ¿Y bien? Nathan y Larissa, ¿cómo estuvo su noche? 397 00:22:26,200 --> 00:22:28,480 - Sin incidentes. - Así me gusta. 398 00:22:29,120 --> 00:22:30,640 - ¿Ronco? - No. 399 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 Tuve una gran noche por primera vez, hermano. 400 00:22:34,720 --> 00:22:38,800 Parece que Melinda sufre de ansiedad por separación. 401 00:22:41,000 --> 00:22:43,240 Al ver a Marvin en la cama con ella… 402 00:22:44,320 --> 00:22:47,880 Definitivamente estoy bebiendo mi propia medicina, 403 00:22:48,480 --> 00:22:50,640 y no sabe bien. 404 00:22:52,120 --> 00:22:55,280 Parece que Melinda seguirá luchando por Marvin. 405 00:22:55,960 --> 00:22:58,520 Está claro que no soy su primera opción. 406 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 - Hola, chicas. - Hola. 407 00:23:06,640 --> 00:23:08,800 - ¿Cómo están hoy? - Muy bien. 408 00:23:08,880 --> 00:23:11,560 Me alegra que estén aquí, porque iba a decir 409 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 que rompimos partes del contrato con Lana, 410 00:23:14,200 --> 00:23:16,880 y creo que debo llevarlas por el buen camino. 411 00:23:16,960 --> 00:23:19,200 - ¡Sí! - Totalmente. 412 00:23:19,840 --> 00:23:22,880 ¿Los chicos tendrán una reunión de crisis similar? 413 00:23:22,960 --> 00:23:24,160 Pasen a mi oficina. 414 00:23:25,560 --> 00:23:29,560 Cuanto más lo pienso… Saben que mis huevos están desesperados. 415 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Sí. 416 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 No los vi, pero te creo. 417 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 ¿Podríamos hacer un pacto de vankle shankle? 418 00:23:36,360 --> 00:23:40,800 No tengo idea qué es eso, pero presiento que no es barato. 419 00:23:40,880 --> 00:23:42,600 Necesito algo de alivio. 420 00:23:42,680 --> 00:23:46,520 Debo soltar la tensión y luego nos ocuparemos de las reglas. 421 00:23:47,120 --> 00:23:48,760 No, no lo hará, ¿verdad? 422 00:23:50,120 --> 00:23:53,680 Ustedes salgan. Yo me haré una paja, lo necesito. 423 00:23:54,200 --> 00:23:56,840 Hablemos. ¿Cuánto crees que costará? 424 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 ¿Será como un beso, tres mil, o es…? 425 00:23:59,320 --> 00:24:01,480 No, pero es una inversión. 426 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 - Sí, así es. - Es cierto. 427 00:24:03,280 --> 00:24:04,320 Qué inteligente. 428 00:24:04,400 --> 00:24:08,760 ¿Prefieres gastar, no sé, tres, cuatro, cinco mil, haciéndolo tú mismo, 429 00:24:08,840 --> 00:24:10,560 y sacándote las ganas? 430 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Es un reinicio. 431 00:24:11,720 --> 00:24:14,840 Después de esto, no romperé más reglas, si me apoyan. 432 00:24:14,920 --> 00:24:17,640 - Por mí, adelante. - Que quede entre nosotros. 433 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 - Sí. - Genial. 434 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 - ¿Vigilan la puerta? - De acuerdo. 435 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 - Descuida, amigo. - De acuerdo. 436 00:24:23,320 --> 00:24:25,200 ¿Cinco minutos? ¿Menos? 437 00:24:25,280 --> 00:24:26,960 - Uno y medio. - Uno y medio. 438 00:24:27,720 --> 00:24:28,840 Estamos de guardia. 439 00:24:29,880 --> 00:24:31,200 Trabajo en un programa 440 00:24:31,280 --> 00:24:36,560 donde un tipo convenció a otros dos de vigilar mientras se hace una paja. 441 00:24:37,320 --> 00:24:40,040 Mis padres estarían tan orgullosos. 442 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 ¿Cómo terminamos aquí? 443 00:24:44,320 --> 00:24:47,120 Y la pobre Lana también debe mirar esto. 444 00:24:50,000 --> 00:24:54,480 No seré muy dura contigo, pero anoche nos enteramos de lo tuyo. 445 00:24:54,560 --> 00:24:57,120 Sinceramente, chicas, me siento muy mal. 446 00:24:57,200 --> 00:24:58,760 Esa fue la última vez. 447 00:24:58,840 --> 00:25:00,920 Qué bien. Nos alegra mucho. 448 00:25:01,520 --> 00:25:04,160 Las chicas no tienen nada de qué preocuparse 449 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 con respecto a Cam y a mí. 450 00:25:06,560 --> 00:25:08,240 ¿Estás segura de eso, Emily? 451 00:25:12,680 --> 00:25:16,560 Recién cagó Nathan. Debes esperar cinco minutos. 452 00:25:18,960 --> 00:25:19,880 ¿Cuánto tiempo? 453 00:25:19,960 --> 00:25:21,800 - Un minuto. - Unos 30 segundos. 454 00:25:21,880 --> 00:25:23,160 Quizá 30 segundos. 455 00:25:23,240 --> 00:25:25,080 ¡Dos minutos! 456 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 REGLA ROTA 457 00:25:28,440 --> 00:25:30,760 Creo que es hora de hacer un pacto. 458 00:25:30,840 --> 00:25:33,800 No gastemos más dinero. Mantengamos el presupuesto. 459 00:25:33,880 --> 00:25:35,000 - De acuerdo. - ¿Sí? 460 00:25:35,080 --> 00:25:37,480 - Absolutamente. - ¡Ya no gastaremos! 461 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Repite conmigo, Cam. 462 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Ya no… 463 00:25:42,520 --> 00:25:43,480 Demasiado tarde. 464 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 ¿Me ayudas con mi cabello? 465 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 No puedo dejar de mirar a Marvin. 466 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 Quiero saber qué le pasa por la cabeza. 467 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Debemos hablar. 468 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 - Ça va? - Ça va? ¿Cómo estás? 469 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Sí. 470 00:26:18,480 --> 00:26:19,320 Ça va. 471 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 Voilà, Marvin. Ya casi habla fluido. 472 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 ¿Qué onda? 473 00:26:26,040 --> 00:26:29,200 Es muy estresante expresar mis sentimientos, 474 00:26:29,280 --> 00:26:30,800 pero debo hacerlo. 475 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Si no, no llegaremos a ningún lado. 476 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 Entiendo cómo te sientes. 477 00:26:35,560 --> 00:26:39,960 Al principio, no lo entendí, pero ahora me pongo en tu lugar 478 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 y no me gusta. 479 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 Y no quiero volver a sentirme así, de verdad. 480 00:26:46,160 --> 00:26:50,960 Definitivamente, aprendí mi lección. Fuiste un muy buen profesor. 481 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 Peter no me emociona. Tú sí. 482 00:26:56,720 --> 00:26:58,440 Tú me excitas, no Peter. 483 00:26:59,640 --> 00:27:02,160 - Me emocionas. - Sí, ¿no? 484 00:27:03,160 --> 00:27:06,360 Baja la guardia solo una vez más. 485 00:27:07,880 --> 00:27:10,400 Yo ya lo hice. Nunca haría esto. 486 00:27:10,480 --> 00:27:12,840 Fuera de aquí, diría: "Como sea, adiós". 487 00:27:12,920 --> 00:27:15,760 - No eres nada paciente. - Soy muy paciente. 488 00:27:15,840 --> 00:27:17,920 No, para nada. 489 00:27:18,000 --> 00:27:20,160 - Eso intento. - Sí, se nota. 490 00:27:20,240 --> 00:27:22,200 - De verdad. - Me doy cuenta. 491 00:27:22,800 --> 00:27:23,640 ¿Y bien? 492 00:27:27,920 --> 00:27:29,040 Quiero acurrucarme. 493 00:27:32,400 --> 00:27:34,120 ¿Quieres acurrucarte conmigo? 494 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 Sí, creo que deberíamos… 495 00:27:38,080 --> 00:27:41,600 Deberíamos… Te perdono por todo esto. 496 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 ¿Me perdonas? 497 00:27:43,240 --> 00:27:44,080 Sí. 498 00:27:45,920 --> 00:27:48,920 Melinda no entendía por qué estaba molesto, 499 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 pero ahora creo que lo entiende y podemos seguir adelante. 500 00:27:53,080 --> 00:27:56,920 Ahora solo quiero besarla porque esta noche está hermosa. 501 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Estoy a punto de besar a Marvin, 502 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 pero sé que Lana nos está mirando. 503 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Te veo mirando, Lana. 504 00:28:05,280 --> 00:28:06,520 Ven a mi cama. 505 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 ¿No extrañas abrazarme? 506 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 Sí, así es. 507 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 ¿Esta noche? 508 00:28:10,600 --> 00:28:11,440 Sí. 509 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 ¿Sí? ¡Viva! 510 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 ¿En serio? 511 00:28:17,040 --> 00:28:19,000 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 512 00:28:19,080 --> 00:28:20,400 - ¿En serio? - Sí. 513 00:28:20,480 --> 00:28:24,120 Marvin regresará a mi cama, adonde pertenece, 514 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 y nunca más saldrá de ahí. 515 00:28:26,360 --> 00:28:27,600 ¡Me aseguraré de eso! 516 00:28:30,960 --> 00:28:34,080 No, no están quemando a Lana en la hoguera, por ahora. 517 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 Los ha convocado a la playa. 518 00:28:36,040 --> 00:28:38,640 - ¡Sí! - Hola, pequeña. Hola. ¿Cómo estás? 519 00:28:38,720 --> 00:28:41,480 Por eso todos están aterrados. 520 00:28:41,560 --> 00:28:42,800 Estoy nervioso. 521 00:28:42,880 --> 00:28:45,640 Hicimos un pacto hoy para no perder más dinero, 522 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 así que Lana debe estar muy feliz. 523 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Sigue soñando, Larissa. 524 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 - Buenas noches. - Hola, Lana. 525 00:28:55,840 --> 00:28:56,960 Hola. 526 00:28:59,280 --> 00:29:02,720 Tengo un pequeño secreto. Estoy un poco ansioso. 527 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 En el día de hoy, 528 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 se rompió otra regla. 529 00:29:11,920 --> 00:29:14,560 - ¿Qué? - Diablos, no. 530 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 ¿Quién tiene algo que decir? 531 00:29:17,720 --> 00:29:21,920 Estoy muy relajada. Cam y yo no hemos hecho nada. 532 00:29:25,880 --> 00:29:29,280 Cuando Cam miente, siempre se ríe. 533 00:29:30,480 --> 00:29:34,400 Suelo tener buena cara de póquer. No sé por qué aquí no funciona. 534 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 Y todos saben lo de mis huevos, así que… 535 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 Los vi entrar al baño. 536 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 - ¿Qué? - No sé, pero fue raro. 537 00:29:42,000 --> 00:29:43,320 Una charla inocente. 538 00:29:44,920 --> 00:29:45,760 ¡Mierda! 539 00:29:47,800 --> 00:29:52,280 ¿Qué es lo que ocultas porque temes la reacción de todo el grupo? 540 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 ¿Te hiciste una paja? 541 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 ¿Qué? 542 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 Cam se entregó a un acto de autosatisfacción. 543 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 - Dios mío, fuiste tú, cariño. - Lana lo ve todo. 544 00:30:07,720 --> 00:30:11,320 - Eres un niño travieso. - Todos están sorprendidos. 545 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 ¿Qué sucede? 546 00:30:13,800 --> 00:30:15,840 No puedes salirte con la tuya. 547 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Honestamente… 548 00:30:18,560 --> 00:30:21,360 Estoy ofendida. ¿No quiso mi ayuda? 549 00:30:24,960 --> 00:30:31,040 Como resultado, se descontarán otros 2000 dólares del premio. 550 00:30:35,360 --> 00:30:37,080 Mi paja costó 2000 dólares. 551 00:30:39,920 --> 00:30:43,640 Creo que fue una inversión, porque ahora ya no haré nada más. 552 00:30:44,400 --> 00:30:48,040 A todos no privaron del sexo. Está obsesionado con sus huevos. 553 00:30:48,120 --> 00:30:49,560 A todos nos duelen, Cam. 554 00:30:51,760 --> 00:30:55,600 Hasta ahora, ha habido nueve incumplimientos. 555 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 Maldición. 556 00:30:59,320 --> 00:31:03,880 Cam y Emily han sido responsables de cuatro de estos incumplimientos. 557 00:31:10,120 --> 00:31:14,680 Cam y Emily, para mostrarme que están comprometidos con el proceso, 558 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 los pondré a prueba a ambos. 559 00:31:19,280 --> 00:31:20,960 Dios mío. 560 00:31:22,240 --> 00:31:26,440 Para pasar la prueba, deben demostrar autocontrol… 561 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 Diablos, no. 562 00:31:28,560 --> 00:31:32,440 …y demostrar que pueden formar una conexión emocional real 563 00:31:33,840 --> 00:31:35,440 sin romper mis reglas. 564 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 ¿Qué? 565 00:31:38,680 --> 00:31:43,400 Por lo tanto, pasarán la noche en la suite privada, solos. 566 00:31:44,120 --> 00:31:46,000 - Cielos, no. - Espera, ¿qué? 567 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 ¿Estos dos solos una noche? ¿Bromeas? 568 00:31:51,360 --> 00:31:56,000 ¿Una suite privada perfectamente diseñada para sexo y todo tipo de travesuras? 569 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 Esto será un infierno. 570 00:31:58,160 --> 00:32:03,160 ¿Cómo se le ocurre a Lana ponernos a Cam y a mí a solas en una habitación? 571 00:32:03,920 --> 00:32:07,240 Bueno, Lana no haría que el retiro fuera sencillo. 572 00:32:07,320 --> 00:32:10,080 Ya perdimos. Es imposible. 573 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Coincido con Pete. 574 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Si no rompen ninguna regla, 575 00:32:16,760 --> 00:32:20,600 recuperarán 10 000 dólares del premio. 576 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 ¡Sí! 577 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 ¿Por qué festejan? ¿No oyeron las condiciones? 578 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 - Una razón más para no gastar nada. - No hagan nada. 579 00:32:29,400 --> 00:32:33,280 Tuvimos una charla de chicas. Cumple, ¿sí? Es todo lo que diré. 580 00:32:33,880 --> 00:32:36,400 Emily, por favor, no nos decepciones. 581 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 Lo que Cam y Emily necesitan ahora 582 00:32:39,400 --> 00:32:43,120 es el apoyo de sus amigos para que crean en sí mismos. 583 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 No confío en ustedes dos. 584 00:32:47,080 --> 00:32:50,600 Pero sepan que, cuando despertemos, los estaremos esperando. 585 00:32:51,600 --> 00:32:52,440 Es lo justo. 586 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 Qué buena charla motivacional. 587 00:32:55,680 --> 00:32:59,120 ¿De verdad creen que podrán controlarse? 588 00:33:00,880 --> 00:33:02,840 ¡Por eso no les tenemos fe! 589 00:33:03,480 --> 00:33:08,000 Ambos son muy tramposos, y no confío en ellos. Lo siento. 590 00:33:08,760 --> 00:33:11,400 Tienen mi palabra. ¿Y la tuya? 591 00:33:11,480 --> 00:33:13,040 No haremos nada. 592 00:33:14,440 --> 00:33:17,560 El tema es que a veces doy mi palabra, 593 00:33:17,640 --> 00:33:19,720 pero eso no significa nada. 594 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Cam y Emily, 595 00:33:24,080 --> 00:33:26,120 por favor, diríjanse a la suite. 596 00:33:28,240 --> 00:33:30,600 - Adiós, los quiero. - Piensa en positivo. 597 00:33:30,680 --> 00:33:32,920 - Hágannos sentir orgullosos. - Sí. 598 00:33:36,160 --> 00:33:38,760 Nadie tiene fe en nosotros. 599 00:33:38,840 --> 00:33:42,080 Todos están muy asustados, incluyéndome a mí. 600 00:33:44,960 --> 00:33:46,040 Mierda. 601 00:33:47,280 --> 00:33:49,480 ¿Cómo dices "nos cagaron" en francés? 602 00:33:55,560 --> 00:33:58,760 ¡Dios mío! 603 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 Esto es muy sexi, ¿no? 604 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 Esta será una prueba difícil. 605 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 Será una larga noche en las trincheras. Una larga noche. 606 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 ¿Y si llegamos hasta el final? 607 00:34:56,520 --> 00:34:58,080 Subtítulos: Sofía Gauthier