1 00:00:18,160 --> 00:00:19,240 Καλημέρα. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 Καλημέρα, Λάνα. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,960 Καλημέρα, Λάνα. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Γεια, Λάνα. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,160 Μια νέα μέρα. 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 Ελπίζω να μη στριφογυρίσατε πολύ χθες το βράδυ. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Μην ξεχνάτε ότι αυτό το ξυπνητήρι έχει μάτια και στο πίσω μέρος του κεφαλιού. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,120 Νιώθω περίεργα που ξυπνάω δίπλα στον Πίτερ και όχι στον Μάρβιν μου. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,120 Ήλπιζα να αντιδράσει, 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,560 αλλά παίζω πολύ δύσκολο παιχνίδι. 11 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 -Έχασε λεφτά χθες το βράδυ. -Όχι. 12 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 Ήσουν τόπλες και άγγιζε τον πισινό σου. 13 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 -Όχι! -Όχι 14 00:00:58,680 --> 00:01:03,040 Της χούφτωνε τον κώλο με πάθος. 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,320 Δεν ήταν καν πασπάτεμα. 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 -Την τσίμπησε ένα κουνούπι. -Ναι. 17 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 Μη λέτε ψέματα, παιδιά. 18 00:01:10,920 --> 00:01:14,240 Την τσίμπησαν κουνούπια και ήθελε να το πιάσω. 19 00:01:14,320 --> 00:01:17,200 Δεν ξέρω τι άποψη έχει η Λάνα για το τρίψιμο τσιμπημάτων, 20 00:01:17,280 --> 00:01:19,160 αλλά θα μάθουμε αργότερα. 21 00:01:19,960 --> 00:01:23,760 Μάρβιν, αυτά θα τα αποφεύγαμε αν έμενες στο κρεβάτι, όπως σου ζήτησα. 22 00:01:23,840 --> 00:01:28,120 -Ήθελα να δω τι θα έκανες με τον Πίτερ. -Δεν σου αρέσω. Τι σημασία έχει; 23 00:01:28,200 --> 00:01:31,080 -Πέρασες καλά με τον Πίτερ. -Δεν σου αρέσω καν. 24 00:01:31,160 --> 00:01:35,160 Νιώθω ότι είναι ασέβεια να κοιμάσαι τόπλες μαζί του. 25 00:01:36,720 --> 00:01:40,960 Ο Πίτερ είναι ωραίος, αλλά δεν νομίζω ότι είμαστε στο ίδιο επίπεδο, 26 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 οπότε η κοπέλα θέλει γυαλιά. 27 00:01:43,120 --> 00:01:45,640 Έχει κανείς γυαλιά για τη Μελίντα; 28 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 Η παρατηρητική κωμωδία δεν είναι το φόρτε σου, Μάρβιν. 29 00:01:50,280 --> 00:01:52,640 Μόνο ο Πίτερ μού δίνει σημασία. 30 00:01:52,720 --> 00:01:54,320 Εσύ δεν μου δίνεις τίποτα. 31 00:01:54,400 --> 00:01:57,760 Κάνε ό,τι θέλεις με τον Πίτερ κι εγώ θα προχωρήσω. 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,800 Με κουράζεις. Πραγματικά. 33 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 Δεν με νοιάζει! 34 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 Δεν με νοιάζει. Δικό σου πρόβλημα. 35 00:02:10,440 --> 00:02:12,360 Έχω μια ερώτηση. Σε νοιάζει; 36 00:02:12,440 --> 00:02:13,600 Όχι. 37 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Με τίποτα. 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 -Αλλά σε νοιάζει; -Όχι. 39 00:02:18,880 --> 00:02:19,800 Δεν με νοιάζει. 40 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Αλλά σε νοιάζει; 41 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 Ακόμα δεν με νοιάζει. 42 00:02:24,040 --> 00:02:28,120 Έχεις εγωισμό; Το ίδιο κι εγώ. Δεν ταιριάζουμε έτσι κι αλλιώς. 43 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 Μάλλον σε νοιάζει. 44 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 Δεν με νοιάζει. Δεν θα σκάσω. 45 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Είμαι πολύ όμορφη 46 00:02:36,240 --> 00:02:37,880 για να βγάλω ρυτίδες. 47 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 Δεν με νοιάζει. 48 00:02:39,080 --> 00:02:43,360 Δεν με νοιάζει πια. 49 00:02:43,440 --> 00:02:44,640 Δεν τη νοιάζει. 50 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 Λίγο, όμως. Ίσως λίγο. 51 00:02:47,560 --> 00:02:48,480 Τη νοιάζει. 52 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 Μπορώ να βγάλω λίγα. Έτσι. 53 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Γεια σου, μανάρι. 54 00:03:12,120 --> 00:03:13,680 Συγγνώμη που έχασα λεφτά. 55 00:03:14,280 --> 00:03:15,720 Δεν έχω θέμα με σένα 56 00:03:16,480 --> 00:03:19,040 και τον Τσέις. Δεν είναι πρόβλημα. 57 00:03:19,120 --> 00:03:22,120 -Εσύ κι ο Πίτερ είναι λίγο περίεργο. -Ήταν περίεργο. 58 00:03:22,200 --> 00:03:23,240 Γι' αυτό θύμωσε. 59 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 -Ήταν θυμωμένος; -Ναι. 60 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 -Φοβάμαι. Είναι εκεί. -Ναι. 61 00:03:27,360 --> 00:03:31,480 Δεν νομίζω ότι θα σε βοηθήσει να τον πείσεις ότι ίσως σου αρέσει, 62 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 αν κάνεις τέτοια. 63 00:03:35,120 --> 00:03:38,160 -Αλλά το ξέρεις. Δεν είσαι… -Ναι. 64 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Ναι, νομίζω ότι τα σκάτωσα λίγο. 65 00:03:43,080 --> 00:03:45,280 Και μάλλον συνειδητοποίησα 66 00:03:46,120 --> 00:03:50,680 ότι δεν μπορώ να κάνω τέτοια και να περιμένω ο άλλος να κάτσει. 67 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 Ξέρω ότι πρέπει να μιλήσουμε σήμερα. 68 00:03:59,960 --> 00:04:03,520 -Η Λάνα δεν είπε να μην κοιτάμε. -Σου αρέσει αυτό που είδες; 69 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Μου άρεσε αυτό που έπιασα. 70 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 -Μια στιγμή… -Όχι, ήταν στον ύπνο μου. 71 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 Δεν ήταν αληθινό. Δεν συνέβη. 72 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 -Όχι -Δεν έπιασες τίποτα. 73 00:04:13,600 --> 00:04:17,200 Νομίζετε ότι μας ξεγελάσατε; Λάνα, παίξε το χθεσινό βίντεο. 74 00:04:19,400 --> 00:04:21,520 Όσο οι άλλοι ήταν στη Χώρα του Ποτέ, 75 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 η Έμιλι ήταν στα νότια του Καμ. 76 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 77 00:04:28,680 --> 00:04:32,480 Κάποιος σηκώθηκε να με χαιρετήσει και δεν ήθελα να είμαι αγενής, 78 00:04:32,560 --> 00:04:35,720 οπότε χαιρέτησα κι εγώ, 79 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 εκεί κάτω. 80 00:04:37,800 --> 00:04:41,560 Έμιλι, ψάχνεις ψύλλους στα άχυρα. Μην παρεξηγηθείς, Καμ. 81 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Λάνα, από μένα προς εσένα, 82 00:04:45,000 --> 00:04:47,680 αν μπορούμε να κρατήσουμε κρυφή την παραβίαση, 83 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 θα ήταν τέλεια. 84 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 -Ίσως να προσευχηθούμε. -Στη Λάνα; 85 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 -Ας προσευχηθούμε στη Λάνα. -Ναι. 86 00:04:58,080 --> 00:05:01,360 Αγαπητή Λάνα, σε παρακαλούμε να μας συγχωρέσεις 87 00:05:01,440 --> 00:05:05,440 για κάθε ανάρμοστο άγγιγμα, χούφτωμα, 88 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 χάιδεμα, πιάσιμο… 89 00:05:07,120 --> 00:05:08,520 -Φιλί. -Φιλί. 90 00:05:09,640 --> 00:05:13,560 Δεν φταίγαμε εμείς. Είμαστε απλώς νέοι, ελκυστικοί άνθρωποι. 91 00:05:14,080 --> 00:05:15,840 Συγγνώμη. 92 00:05:18,400 --> 00:05:20,840 Δεν πρέπει να το μάθει κανείς. 93 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Κάνω πολλά κρακ. 94 00:05:31,720 --> 00:05:34,800 Στο σώμα σου ή στη σχέση σου με τον Τσέις; 95 00:05:34,880 --> 00:05:36,080 Και σε αυτό. Γαμώτο. 96 00:05:45,920 --> 00:05:50,000 Οι ανταγωνιστές του Πίτερ έφτιαξαν ομάδα συναισθηματικής στήριξης. 97 00:05:50,800 --> 00:05:52,840 Τι γίνεται με σένα και την Κάρλι; 98 00:05:52,920 --> 00:05:54,320 -Ναι… -Τι συμβαίνει; 99 00:05:54,400 --> 00:05:59,000 Μου αρέσει, αυτό να λέγεται, αλλά πρέπει να κόψει τα παιχνίδια με τον Πίτερ. 100 00:05:59,080 --> 00:06:02,480 Θες μια σχέση με εμπιστοσύνη και ειλικρίνεια. 101 00:06:02,560 --> 00:06:03,440 Ναι. 102 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 Η Κάρλι είναι όμορφος άνθρωπος. 103 00:06:05,640 --> 00:06:10,320 Αλλά η εμπιστοσύνη είναι σημαντική, η πρώην μου με κεράτωσε. 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 -Κι εκείνη φέρεται απερίσκεπτα. -Ναι. 105 00:06:12,920 --> 00:06:15,080 Και παιδιάστικα, όπως η Μελίντα. 106 00:06:15,600 --> 00:06:17,960 Λέει ο ενήλικας που μούτρωνε όλη νύχτα. 107 00:06:18,040 --> 00:06:19,920 Έχουμε τα χειρότερα κορίτσια. 108 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Πρέπει να αλλάξουμε. 109 00:06:24,160 --> 00:06:27,400 Είναι περίεργο, γιατί δεν φανταστήκαμε ότι ο Πίτερ… 110 00:06:27,480 --> 00:06:30,080 Ότι θα ήταν ο ανταγωνιστής μας. 111 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 -Κινείται σαν φίδι. -Ναι! 112 00:06:35,480 --> 00:06:39,120 Ο Πίτερ έχει πέραση. Δεν το περίμενα αυτό. 113 00:06:40,520 --> 00:06:43,480 Επηρεάζει τον εγωισμό σου. 114 00:06:44,480 --> 00:06:46,920 Μπράβο στον Πίτερ, του το αναγνωρίζω. 115 00:06:48,880 --> 00:06:51,840 Ο μικρός είναι πολύ έξυπνος. 116 00:06:52,520 --> 00:06:58,440 Ναι. Πολύ έξυπνος. Πίτερ, αν ψάχνεις την πόρτα, είναι στα δεξιά σου. 117 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Θα δοκιμάσεις να συζητήσετε πάλι; 118 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 Όχι, φίλε. Χρειάζομαι χρόνο. 119 00:07:04,280 --> 00:07:08,000 Δεν μπορώ να γυρίσω στο κρεβάτι της μετά από όλα αυτά. 120 00:07:08,080 --> 00:07:09,000 Δώσ' μου χρόνο. 121 00:07:09,080 --> 00:07:11,840 Θα περιμένω μια δυο μέρες 122 00:07:11,920 --> 00:07:13,680 για να δω τι θα κάνει. 123 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 Δεν ξέρω τι να κάνω τώρα. 124 00:07:15,960 --> 00:07:20,240 Μου λείπει, αλλά δεν συμφωνώ με τον τρόπο που φέρεται. 125 00:07:20,320 --> 00:07:21,160 Καθόλου. 126 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 Γεια σου, κούκλα. Σου πάει αυτό το χρώμα. 127 00:07:28,560 --> 00:07:31,760 -Ταιριάζεις με τα μαξιλάρια. -Ευχαριστώ. Αυτό ήθελα. 128 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 -Ναι; -Είμαστε ασορτί. Ταιριάζουμε. 129 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Ναι. 130 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 Πίτερ! 131 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 -Γεια. -Στις ομορφιές σου σήμερα. 132 00:07:43,920 --> 00:07:44,960 Ευχαριστώ. 133 00:07:45,040 --> 00:07:48,160 Πώς σου φάνηκε η κατάσταση στο κρεβάτι χθες; 134 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 Με μπέρδεψε. 135 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 Το ξέρω. Μη νιώθεις άσχημα, 136 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 γιατί είμαι ανοιχτόμυαλος με την κατάσταση. 137 00:07:56,440 --> 00:07:57,480 Ναι, ωραία. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 Σε αυτήν τη φάση, ό,τι έγινε, έγινε. 139 00:08:00,240 --> 00:08:02,120 Χαίρομαι που σκέφτεσαι έτσι. 140 00:08:02,200 --> 00:08:05,040 Μακάρι να σκεφτόταν έτσι και ο Μάρβιν. 141 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 Ναι, το έχει πάρει άσχημα. 142 00:08:07,200 --> 00:08:09,880 -Το παίρνει πολύ προσωπικά. -Το ξέρω. 143 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 Μάλλον ο Πίτερ δεν θα της πει ότι ο Μάρβιν είναι πίσω της. 144 00:08:13,960 --> 00:08:16,880 Νιώθω ότι του έδωσα αρκετό χρόνο για να σκεφτεί. 145 00:08:17,400 --> 00:08:22,000 Η αμηχανία ανάμεσά μας τα πρωινά και όλη τη μέρα με σκοτώνει. 146 00:08:22,080 --> 00:08:22,920 Ναι, συμφωνώ. 147 00:08:23,000 --> 00:08:25,680 Το καταλαβαίνω, αλλά έλεος! 148 00:08:29,440 --> 00:08:33,720 Τι ακριβώς σκέφτεσαι… Τι θα ήθελες να γίνει ιδανικά; 149 00:08:33,800 --> 00:08:37,640 Χρειαζόμαστε μια ειλικρινή απάντηση, Μελίντα. 150 00:08:37,720 --> 00:08:41,240 Κάθομαι και κοιτάζω τον Πίτερ, είναι αξιαγάπητος, 151 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 αλλά το κεφάλι μου είναι στον Μάρβιν. 152 00:08:44,400 --> 00:08:46,920 Μισό λεπτό, μπορούμε να δούμε πώς θα ήταν; 153 00:08:48,240 --> 00:08:50,680 Τέλεια. Εντάξει. Πίσω στη συζήτηση. 154 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Ήρθε η ώρα της αλήθειας, Μελίντα. 155 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, 156 00:08:56,360 --> 00:08:59,280 θέλω να με συγχωρέσει ο Μάρβιν και να συνεχίσουμε. 157 00:08:59,360 --> 00:09:03,320 Αν τα καταφέρουμε, θα μπορέσω να χτίσω μια σχέση μαζί του. 158 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Δεν νομίζω ότι ήθελε να ακούσει αυτό. 159 00:09:10,680 --> 00:09:11,960 -Γεια, Πίτερ. -Γεια. 160 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 Πέσαν τα καράβια του έξω. 161 00:09:16,600 --> 00:09:19,640 Κλίνει προς εμένα περισσότερο από όσο νομίζει. 162 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 Και βρίσκεται σε απόλυτη άρνηση. 163 00:09:26,840 --> 00:09:28,120 Ωραία είναι. 164 00:09:29,200 --> 00:09:30,080 Ναι. 165 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 Ακούγεται ακριβό. 166 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 Τώρα θα έρθουμε σε στάση σκύλου. 167 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Όλα εντάξει. Τίποτα ύποπτο εδώ, Λάνα. Προχώρα. 168 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 Θα φέρουμε αυτό το πόδι και θα το βάλουμε οριζόντια. 169 00:09:42,440 --> 00:09:45,120 Χάνουμε λεφτά αν με κάνεις να νιώθω τόσο καλά; 170 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 -Νιώθεις καλά; -Πολύ καλά. 171 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Χριστέ μου. 172 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Είστε πολύ χαριτωμένοι με τον Νέιθαν. 173 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 Σαν την Μπάρμπι και τον Κεν. 174 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 Πραγματικά, έτσι είστε. 175 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 Μ' αρέσει που τον γνωρίζω 176 00:10:00,120 --> 00:10:04,160 και το ζητούμενο είναι να βρεις κάποιον που δεν θα διάλεγες κανονικά. 177 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 Θα ήθελες να μοιραστείτε ένα κρεβάτι; 178 00:10:07,800 --> 00:10:10,600 Δεν θα έλεγα όχι σε αγκαλίτσες, αλλά είμαι δικηγόρος. 179 00:10:10,680 --> 00:10:13,640 Έχω μάθει να ακολουθώ τους κανόνες. 180 00:10:13,720 --> 00:10:14,880 -Ναι. -Θεέ μου. 181 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Σοβαρά, κάθε πρωί που ξυπνάω, είμαι πολύ καυλωμένη. 182 00:10:19,040 --> 00:10:24,120 Στο κρεβάτι, συνήθως οι αγκαλιές οδηγούν σε άλλα πράγματα, 183 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 αλλά πρέπει να συγκρατηθούμε. 184 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Ναι, εσείς έχετε πολύ αυτοέλεγχο. 185 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 Νόμιζα ότι εσείς οι δύο θα μας κοστίσετε χρήματα. 186 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Ο Καμ κι η Έμιλι είναι άγγελοι. 187 00:10:35,200 --> 00:10:38,000 Νόμιζα ότι θα παραβίαζαν όλους τους κανόνες, 188 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 αλλά παραδόξως, κρατήθηκαν. 189 00:10:40,480 --> 00:10:43,800 Αυτή η δήλωση είναι πιο κοντά στην αλήθεια από ό,τι νομίζεις. 190 00:10:44,920 --> 00:10:50,200 Δεν μπορώ να πω στα κορίτσια για χθες. Θα με σκοτώσουν. 191 00:10:50,280 --> 00:10:55,040 Νιώθω άσχημα που κρίνω εσένα και τον Καμ ενώ άλλοι ξόδευαν λεφτά. 192 00:10:55,120 --> 00:10:57,320 -Ναι. -Το ξέρω. Ήσασταν πολύ καλοί. 193 00:10:58,080 --> 00:10:58,960 Ναι. 194 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 Έμιλι, την έβαψες. 195 00:11:14,040 --> 00:11:15,160 Ναι! 196 00:11:16,320 --> 00:11:18,000 Έίναι πραγματικός στρίπερ. 197 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 Νέιθαν! 198 00:11:25,280 --> 00:11:27,120 Σου πάνε τα γκρι. 199 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 Με τη Λαρίσα δεν έχουμε βρει χρόνο να είμαστε μόνοι, 200 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 άρα θέλω να την απομακρύνω από τους άλλους, 201 00:11:34,520 --> 00:11:37,080 κάπου που δεν υπάρχουν άλλες φωνές. 202 00:11:37,160 --> 00:11:41,480 Θέλω να δει ότι είμαι διαφορετικός απ' τους άντρες που έχει συνηθίσει. 203 00:11:43,920 --> 00:11:47,760 Πες μου κάτι για σένα που θα με εντυπωσίαζε. Πρέπει. 204 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 Νιώθω ότι είμαι καλός, ότι νοιάζομαι. 205 00:11:51,560 --> 00:11:54,520 Πάντα θέλω να πετύχουν οι άλλοι πριν από μένα. 206 00:11:54,600 --> 00:11:58,760 -Θέλεις να τελειώνουν πρώτα τα κορίτσια. -Ναι, φυσικά. 207 00:11:59,440 --> 00:12:02,320 Η Λαρίσα έχει αρχίσει να με συμπαθεί. 208 00:12:02,400 --> 00:12:06,720 Θα ήθελα να έρθει να κοιμηθεί μαζί μου, αλλά θα δούμε. 209 00:12:07,240 --> 00:12:09,480 Πώς σου φαίνονται οι μοιρασιές στα κρεβάτια; 210 00:12:09,560 --> 00:12:11,680 Μπορώ να σε πείσω να έρθεις σε μένα; 211 00:12:11,760 --> 00:12:14,920 Έχω βούτυρο κακάο δίπλα στο κρεβάτι μου. 212 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 -Για να μην ενοχληθεί η Λάνα. -Μην πωρώνεσαι. 213 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Θα σου κάνω μασάζ στην πλάτη έτσι. 214 00:12:20,280 --> 00:12:23,240 Ο Νέιθαν προτείνει να αλλάξουμε κρεβάτια απόψε. 215 00:12:24,280 --> 00:12:27,360 Δεν είμαι σίγουρη, αλλά θα δω. 216 00:12:27,440 --> 00:12:30,800 Φοράς το καπέλο γιατί ταιριάζει στα χορευτικά σου. 217 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 Ναι, θες να κάνω ένα; 218 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 Αυθόρμητο στριπτίζ. 219 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 Πολύ ευχαρίστως. 220 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 -Θεέ μου. -Εντάξει. 221 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 Ρίξτε γλοιώδη μουσική. 222 00:12:40,440 --> 00:12:41,840 Ναι. Πάμε! 223 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 -Γεια, καουμπόη! -Πάμε! 224 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 Λοιπόν, έλα. 225 00:12:49,280 --> 00:12:51,240 -Το κύλισμα. -Θεωρείται χούφτωμα; 226 00:12:51,320 --> 00:12:52,440 Δεν ξέρω. Λάνα; 227 00:12:53,880 --> 00:12:57,840 Είναι σέξι, αλλά κρατάω τα χέρια μου για να τα βλέπει η Λάνα. 228 00:12:57,920 --> 00:13:00,240 Κλασική δικηγόρος. Ακολουθεί τον νόμο της Λάνα. 229 00:13:00,960 --> 00:13:03,600 -Θα σε καβαλήσω λίγο. -Ναι. 230 00:13:03,680 --> 00:13:07,600 Πήγε από το μηδέν στο σέξι σε λίγα δευτερόλεπτα. 231 00:13:10,600 --> 00:13:11,440 Ναι! 232 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Ελπίζω να μην καλπάζει προς μπελάδες. 233 00:13:13,720 --> 00:13:16,240 -Θα δω αν μπορώ να σηκώσω τα πόδια μου. -Ωραία. 234 00:13:16,320 --> 00:13:19,680 -Να δω αν μπορώ να σε καβαλήσω. -Φοβάμαι ότι θα με κλωτσήσεις. 235 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 Αν μπορώ να σηκωθώ. 236 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Ατίθασο άλογο. 237 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Συνήθως είμαι πολύ καλύτερος, το υπόσχομαι. 238 00:13:28,640 --> 00:13:32,680 Δεν είναι η ρομαντική βραδιά δίπλα στη φωτιά που ήθελα. 239 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Αρκετά για τώρα. 240 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 Δεν ξέρω τι θα γίνει απόψε, 241 00:13:37,040 --> 00:13:39,240 αλλά ας αλλάξουμε κρεβάτια. 242 00:13:39,320 --> 00:13:40,680 Δεν είναι μόνιμο. 243 00:13:40,760 --> 00:13:44,320 Θα έρθω στο κρεβάτι σου, αλλά δεν παραβιάζουμε κανόνες. 244 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 -Εντάξει. Αλλά είσαι μέσα; -Ναι, είμαι μέσα. 245 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Έριξες το λάσο σου, καουμπόη. 246 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 Ήρθε η ώρα! 247 00:13:52,000 --> 00:13:54,920 -Έλα να βάλεις μπλούζα. -Ναι, φέρε την μπλούζα μου. 248 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 Προσέξτε, Καμ και Έμιλι. 249 00:14:03,600 --> 00:14:08,160 Όλες σας οι αγκαλιές παρακολουθούνται στενά μετά τα χθεσινά. 250 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 251 00:14:16,720 --> 00:14:20,800 Νιώθω πολύ αγχωμένη. Θέλω να ζητήσω συγγνώμη από τον Τσέις. 252 00:14:20,880 --> 00:14:23,560 Να του πω ότι δεν ήθελα να πληγώσω τον εγωισμό του. 253 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Με όσα έγιναν με τον Πίτερ, 254 00:14:26,000 --> 00:14:29,040 πιστεύεις ότι με εμπιστεύεσαι λιγότερο; 255 00:14:30,240 --> 00:14:34,720 Έχω πολλά να επεξεργαστώ με αυτό που έγινε με σένα και τον Πίτερ. 256 00:14:36,120 --> 00:14:39,000 Δεν θέλω να πω τίποτα, δεν ξέρω πώς να αντιδράσω. 257 00:14:40,280 --> 00:14:41,120 Συγγνώμη. 258 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 Δεν θα το ξανακάνω. 259 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 Έσβησε κάποιος τον Τσέις; 260 00:14:48,040 --> 00:14:53,400 Δεν μπορώ να βιαστώ πολύ, γιατί τώρα δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 261 00:14:54,680 --> 00:14:58,000 Θα πάρει χρόνο. Πρέπει να είμαι πιο υπομονετική. 262 00:15:01,520 --> 00:15:04,200 Σου αρέσει Ο Άρχοντας του Δαχτυλιδιού; 263 00:15:04,280 --> 00:15:06,680 Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών; Όχι. 264 00:15:08,440 --> 00:15:11,040 -Θα χωρίσετε! -Γιατί; Σ' αρέσει; 265 00:15:11,120 --> 00:15:14,000 -Είναι τέλεια ταινία. -Έχει τατουάζ. 266 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 Αυτό είναι; 267 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 Μοιάζει με πούτσα! 268 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 Γι' αυτό το λέει πολύτιμο. 269 00:15:23,480 --> 00:15:24,720 -Όχι! -Αποκλείεται! 270 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 -Τι γίνεται; -Θεέ μου. 271 00:15:27,120 --> 00:15:29,360 Θέλει κανείς να ομολογήσει κάτι; 272 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 Γαμώτο. 273 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 Ώρα για ξεκαθάρισμα. 274 00:15:37,360 --> 00:15:40,120 Έλα, Καμ. Ανέκφραστο πρόσωπο, ήρθε η ώρα. 275 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Γεια σας. -Γεια σου, Λάνα. 276 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 Συγκεντρωθείτε στη βεράντα. 277 00:15:49,160 --> 00:15:52,000 Δεν νομίζω ότι έχασα λεφτά χθες το βράδυ, αλλά… 278 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 ποιος ξέρει; 279 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 Τρέμω. Έχω άγχος. 280 00:15:59,840 --> 00:16:03,280 Νιώθω πως ο Πιτ έκανε κι άλλα τολμηρά τις τελευταίες μέρες. 281 00:16:03,880 --> 00:16:06,560 Νομίζω ότι η Μελίντα και ο Πίτερ έχασαν λεφτά. 282 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 Δεν παραβιάσαμε κανόνα. 283 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 -Δεν παραβιάσαμε. -Όχι. 284 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 Αν παραβίασαν κανόνα, θα ταραχτώ πολύ. 285 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 Γεια σας. 286 00:16:23,520 --> 00:16:25,800 -Γεια σου. -Γεια σου, Λάνα. 287 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 Έχω νέα. 288 00:16:27,640 --> 00:16:28,720 Για να δούμε. 289 00:16:29,520 --> 00:16:33,920 Χθες το βράδυ, υπήρξε σεξουαλική επαφή. 290 00:16:38,160 --> 00:16:39,480 Ποιοι είναι οι ψεύτες; 291 00:16:41,760 --> 00:16:44,720 Ελπίζω να μην εννοεί εμάς. 292 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Πίτερ και Μελίντα… 293 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 οι πράξεις σας χθες το βράδυ… 294 00:16:59,320 --> 00:17:00,520 ήταν ριψοκίνδυνες… 295 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 αλλά δεν παραβίασαν τους κανόνες. 296 00:17:07,240 --> 00:17:08,080 Τι πράγμα; 297 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 -Όχι. -Λατρεύω. 298 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 Σας προειδοποιώ. 299 00:17:12,640 --> 00:17:15,680 Τελικά ήταν τρίψιμο πισινού για τσίμπημα κουνουπιού. 300 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Μπράβο, Λάνα. Αρχίζω να σε συμπαθώ. 301 00:17:20,840 --> 00:17:25,520 Ο Πίτερ και η Μελίντα δεν έχασαν λεφτά. Είμαι πολύ χαρούμενος. 302 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 Κανείς άλλος δεν έκανε τίποτα; 303 00:17:29,760 --> 00:17:30,960 Κάμερον, γελάς; 304 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 -Γελάς; -Γελάω με όλα. 305 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 Είμαι εντάξει. 306 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Έμιλι, χαμογελάς; 307 00:17:36,120 --> 00:17:39,240 Έμιλι, ξέρεις ότι αυτά πάντα βγαίνουν στη φόρα. 308 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 Ωστόσο… 309 00:17:46,240 --> 00:17:47,840 Θέλει κανείς να ομολογήσει; 310 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 Ποιος φαίνεται πιο ένοχος; 311 00:17:53,840 --> 00:17:58,080 Είμαι πολύ αγχωμένη για το τι θα βγει από τον κώνο της. 312 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 Αυτός ο κώνος έχει καυτά κουτσομπολιά. 313 00:18:04,400 --> 00:18:08,760 Υπήρξε κι άλλο συμβάν που παραβίασε ξεκάθαρα τους κανόνες. 314 00:18:08,840 --> 00:18:10,200 Περίμενε. Τι; 315 00:18:10,880 --> 00:18:13,520 -Εντάξει. -Εσύ το έκανες; 316 00:18:15,400 --> 00:18:18,040 Θεέ μου! Θα… 317 00:18:18,120 --> 00:18:19,200 Χριστέ μου. 318 00:18:19,280 --> 00:18:20,240 Θεέ μου. 319 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Συγγνώμη. 320 00:18:22,880 --> 00:18:25,960 Δεν το πιστεύω ότι η Έμιλι μάς έλεγε ψέματα. 321 00:18:27,520 --> 00:18:30,680 Ήταν τα μεσάνυχτα. Το ακούμπησε λίγο. 322 00:18:31,520 --> 00:18:32,840 Ένα μικρό άγγιγμα. 323 00:18:32,920 --> 00:18:34,200 Σαν καβούρι. 324 00:18:34,280 --> 00:18:37,440 Ήταν ένα πιάσιμο και μετά είπαμε "όχι". 325 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Και μετά πήρε το χέρι του. 326 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 Σταματήστε τα ψέματα. 327 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 Πήρε το χέρι της; 328 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Ναι, καλά. 329 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Παρόλο που δεν άνοιξε τη σαμπάνια… 330 00:18:54,200 --> 00:18:59,720 είχε ως αποτέλεσμα να αφαιρεθούν 4.000 δολάρια από το χρηματικό έπαθλο. 331 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 Θεέ μου. 332 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 Και δεν ολοκλήρωσες καν! 333 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Σου έχουν γίνει τούμπανο. 334 00:19:04,600 --> 00:19:08,360 Αν ήξερα ότι ένα χάιδεμα κάνει 4.000 δολάρια, θα είχα τελειώσει. 335 00:19:08,440 --> 00:19:11,680 -Τουλάχιστον θα είχα ξεθυμάνει. -Ελάτε, παιδιά! 336 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 Τέσσερα χιλιάρικα. Υπερχρεωθήκαμε. 337 00:19:15,280 --> 00:19:18,840 Λαρίσα, η Λάνα σκέφτηκε πολύ την τιμολόγηση. 338 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Συγγνώμη. 339 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Εγωιστές. 340 00:19:22,360 --> 00:19:24,920 Νιώθω ότι στο τέλος θα μας δώσουν 20 δολάρια 341 00:19:25,000 --> 00:19:28,200 και θα πουν "Ευχαριστούμε". Θα βάλουμε βενζίνη να γυρίσουμε. 342 00:19:28,280 --> 00:19:30,640 Ευχαριστούμε που πιαστήκατε σαν καβούρια. 343 00:19:32,000 --> 00:19:34,320 Μάλλον το καβούρι βγαίνει από το μενού. 344 00:19:36,000 --> 00:19:40,920 Το χρηματικό έπαθλο είναι πλέον 75.000 δολάρια. 345 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 Παραβιάζουν κανόνες, 346 00:19:43,000 --> 00:19:46,120 αλλά ξεχνάνε ότι χάνουμε όλοι λεφτά. 347 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Είναι απίστευτο. Δεν το πιστεύω. 348 00:19:49,480 --> 00:19:52,200 Ξέρεις ότι έκανες λάθος και σε ξεμπροστιάζει η Λάνα. 349 00:19:52,800 --> 00:19:56,480 Αν συνεχίσουμε έτσι, δεν θα μείνουν χρήματα. 350 00:19:56,560 --> 00:20:00,520 Ελπίζω να συνεχίσετε να βελτιώνεστε στο θέρετρο, 351 00:20:00,600 --> 00:20:03,400 και μια μέρα, να βρείτε ένα ευτυχισμένο τέλος. 352 00:20:04,200 --> 00:20:05,320 Ευχαριστούμε, Λάνα. 353 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 -Αντίο. -Νιώθω πολύ καλά τώρα. 354 00:20:08,600 --> 00:20:11,480 Γιατί δεν έκανα τίποτα. 355 00:20:12,920 --> 00:20:15,200 Θα το πάρω ως μάθημα. 356 00:20:15,960 --> 00:20:18,680 Ελπίζω να δει ότι προσπαθώ. Τον θέλω πίσω. 357 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 Η Μελίντα τη γλίτωσε και βγαίνει για κυνήγι. 358 00:20:29,760 --> 00:20:32,520 Έχεις μάσκα προσώπου! 359 00:20:33,040 --> 00:20:36,760 Χαίρομαι που ο Νέιθαν και η Λαρίσα μοιράζονται κρεβάτι. 360 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 Αυτό έβγαλε τον Μάρβιν από το κρεβάτι δίπλα μου. 361 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 Είμαι γενικά ενθουσιασμένος. 362 00:20:43,800 --> 00:20:48,000 Η ανταλλαγή κρεβατιών σημαίνει ότι ο Μάρβιν έχει νέα φίλη. 363 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Γεια σου, Γάλλε. 364 00:20:50,640 --> 00:20:51,480 Τι νέα; 365 00:20:51,560 --> 00:20:55,480 Όσο μπρατσαράς και σέξι κι αν είναι ο Μάρβιν, 366 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 νιώθω πολύ άβολα 367 00:20:57,600 --> 00:21:00,520 επειδή ξέρω ότι θα έχει πρόβλημα η Μελ. 368 00:21:00,600 --> 00:21:02,240 Αυτό ξαναπές το! 369 00:21:02,960 --> 00:21:07,160 Έχω τον Πίτερ στο κρεβάτι μου, και ο καβαλάρης μου είναι στην άλλη άκρη, 370 00:21:07,240 --> 00:21:08,880 στο κρεβάτι με μια άλλη. 371 00:21:08,960 --> 00:21:09,800 Είναι σκληρό. 372 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 Είναι πολύ σκληρό. 373 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 Κοιμήσου με το ένα μάτι ανοιχτό, Κέιλα. 374 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 -Όχι. -Κόκκινος συναγερμός! 375 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 -Καβούρι στη ζώνη χουφτώματος! -Τίποτα. 376 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 Τι συμβαίνει κάτω από τα σκεπάσματα; 377 00:21:30,600 --> 00:21:31,720 Φοράτε εσώρουχα; 378 00:21:31,800 --> 00:21:35,720 -Έχω βαρεθεί να φοράω ρούχα στο κρεβάτι. -Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 379 00:21:36,240 --> 00:21:37,600 Τίποτα δεν θα συμβεί. 380 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Ορίστε, βγάζω τα γυαλιά. 381 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 Τίποτα δεν θα συμβεί. 382 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 Θα είναι μεγάλη η νύχτα για σένα, Λάνα. 383 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Καλημέρα. 384 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 Καλημέρα, Λάνα. 385 00:22:06,360 --> 00:22:10,240 Ελπίζω με όλες τις οπτικές ίνες της ύπαρξής μου, 386 00:22:10,320 --> 00:22:12,320 ότι ξεκουραστήκατε όλοι. 387 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 Υπάρχει πολλή σεξουαλική ένταση. 388 00:22:15,480 --> 00:22:18,920 Έχει γίνει πρόβλημα. Δεν ξέρω καν πώς θα το αντιμετωπίσω. 389 00:22:20,240 --> 00:22:21,080 Δεν ξέρω. 390 00:22:21,760 --> 00:22:26,120 Νέιθαν και Λαρίσα, πώς ήταν το βράδυ σας; 391 00:22:26,200 --> 00:22:28,480 -Αδιάφορο. -Αυτό θέλω να ακούω. 392 00:22:29,120 --> 00:22:30,640 -Ροχαλίζω; -Όχι. 393 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 Είχα μια πολύ καλή νύχτα για πρώτη φορά. 394 00:22:34,720 --> 00:22:38,800 Μάλλον η Μελίντα υποφέρει από άγχος αποχωρισμού. 395 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 Βλέπω τον Μάρβιν με εκείνη στο κρεβάτι… 396 00:22:44,320 --> 00:22:47,880 και νιώθω ότι πληρώνομαι με το ίδιο νόμισμα, 397 00:22:48,480 --> 00:22:50,640 και δεν μ' αρέσει. 398 00:22:52,120 --> 00:22:55,280 Φαίνεται ότι η Μελίντα παλεύει ακόμα για τον Μάρβιν. 399 00:22:55,960 --> 00:22:58,520 Είναι φανερό ότι δεν είμαι η πρώτη της επιλογή. 400 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 -Γεια σας, κορίτσια. -Γεια. 401 00:23:06,640 --> 00:23:08,800 -Πώς είστε σήμερα; -Ωραία. 402 00:23:08,880 --> 00:23:11,560 Χαίρομαι που ήρθατε, γιατί θα έλεγα 403 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 ότι παραβιάσαμε το συμβόλαιό μας με τη Λάνα 404 00:23:14,200 --> 00:23:16,880 και νιώθω ότι πρέπει να σας στρώσω. 405 00:23:16,960 --> 00:23:19,200 -Ναι! -Φυσικά. 406 00:23:19,840 --> 00:23:22,880 Αναρωτιέμαι αν τα αγόρια έχουν παρόμοια συνάντηση. 407 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 Περάστε στο γραφείο μου. 408 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Όσο πιο πολύ το σκέφτομαι, τα μπαλάκια μου είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 409 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Ναι. 410 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Σε πιστεύω. 411 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 Μπορούμε να κάνουμε μια συνθήκη Βανκλ Σανκλ; 412 00:23:36,320 --> 00:23:40,920 Δεν έχω ιδέα τι είναι το Βανκλ Σανκλ, αλλά έχω την αίσθηση ότι δεν είναι φθηνό. 413 00:23:41,000 --> 00:23:42,600 Πρέπει να ανακουφιστώ. 414 00:23:42,680 --> 00:23:46,520 Να απελευθερώσω την ένταση και θα ασχοληθώ μετά με την παραβίαση. 415 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 Όχι. Σοβαρά μιλάει; 416 00:23:50,120 --> 00:23:53,680 Φύγετε. Θα πάω μέσα να τραβήξω μία, το έχω ανάγκη. 417 00:23:54,200 --> 00:23:56,840 Ας το συζητήσουμε. Πόσο θα κοστίσει; 418 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 Θα είναι σαν φιλί, τρία χιλιάρικα, ή… 419 00:23:59,320 --> 00:24:01,480 Όχι, αλλά είναι επένδυση. 420 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 -Είναι επένδυση. -Σωστά. 421 00:24:03,280 --> 00:24:04,320 Έξυπνη κίνηση. 422 00:24:04,400 --> 00:24:08,760 Προτιμάς να ξοδέψεις τρία, τέσσερα, πέντε χιλιάρικα για να το κάνεις μόνος, 423 00:24:08,840 --> 00:24:11,640 -γνωρίζοντας ότι δεν θα έχεις ορμές; -Είναι επαναφορά. 424 00:24:11,720 --> 00:24:15,040 Θα είναι η τελευταία μου παραβίαση αν δεν έχετε πρόβλημα. 425 00:24:15,120 --> 00:24:17,640 -Δεν έχω πρόβλημα. -Να μείνει μεταξύ μας. 426 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 -Ναι. -Ωραία. 427 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 -Θα φυλάτε την πόρτα; -Ναι. 428 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 -Θα φυλάμε. -Έγινε, παιδιά. 429 00:24:23,320 --> 00:24:25,200 Πέντε λεπτά; Λιγότερο; 430 00:24:25,280 --> 00:24:26,960 -Ένα και μισό. -Ένα και μισό. 431 00:24:27,720 --> 00:24:28,840 Τώρα φυλάμε. 432 00:24:29,880 --> 00:24:31,200 Δουλεύω σε μια εκπομπή 433 00:24:31,280 --> 00:24:36,560 όπου κάποιος έχει πείσει δύο άλλους να φυλάνε τσίλιες ενώ την παίζει. 434 00:24:37,320 --> 00:24:40,040 Οι γονείς μου θα ήταν περήφανοι. 435 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 Πώς καταλήξαμε με αυτήν τη δουλειά; 436 00:24:44,320 --> 00:24:47,120 Και η καημένη η Λάνα το βλέπει. 437 00:24:50,000 --> 00:24:54,480 Δεν θα είμαι σκληρή μαζί σου, αλλά μάθαμε χθες για σένα και τον Καμ. 438 00:24:54,560 --> 00:24:58,760 Ειλικρινά, κορίτσια, νιώθω άσχημα και είναι η τελευταία φορά. 439 00:24:58,840 --> 00:25:00,920 Ωραία. Μας αρέσει αυτό. 440 00:25:01,520 --> 00:25:04,160 Τα κορίτσια δεν έχουν λόγο να ανησυχούν 441 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 για μένα και τον Καμ. 442 00:25:06,560 --> 00:25:08,160 Είσαι σίγουρη, Έμιλι; 443 00:25:12,680 --> 00:25:16,560 Ο Νέιθαν έριξε ένα γερό χέσιμο. Πρέπει να περιμένεις πέντε λεπτά. 444 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Πόσο; 445 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 -Ένα λεπτό. -Μισό λεπτό. 446 00:25:21,880 --> 00:25:23,160 Ίσως τριάντα δεύτερα. 447 00:25:23,240 --> 00:25:25,080 Δύο λεπτά! 448 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 449 00:25:28,440 --> 00:25:30,760 Ήρθε η ώρα να κάνουμε μια συμφωνία. 450 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Τέρμα το ξόδεμα. Μένουμε στον προϋπολογισμό. 451 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 -Συμφωνώ. -Ναι; 452 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 -Φυσικά. -Τέρμα το ξόδεμα! 453 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Επανάλαβε μετά από μένα, Καμ. 454 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Τέρμα… 455 00:25:42,560 --> 00:25:43,400 Πολύ αργά. 456 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 Με βοηθάς με τα μαλλιά μου; 457 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 Έχω μόνο μάτια για τον Μάρβιν. 458 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 Θέλω να μάθω τι σκέφτεται. 459 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Πρέπει να μιλήσουμε. 460 00:26:14,480 --> 00:26:15,920 Πώς είσαι; 461 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Ναι. 462 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 Voila, Μάρβιν. Τα μιλάει άπταιστα. 463 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Τι νέα; 464 00:26:26,040 --> 00:26:29,200 Είναι πολύ αγχωτικό να εκφράζω τα συναισθήματά μου, 465 00:26:29,280 --> 00:26:30,800 αλλά πρέπει να συμβεί. 466 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Αλλιώς, δεν θα πάμε πουθενά. 467 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 468 00:26:35,560 --> 00:26:39,960 Στην αρχή δεν το κατάλαβα, αλλά τώρα μπήκα στη θέση σου 469 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 και δεν μ' αρέσει. 470 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 Και δεν θέλω να το νιώσω ξανά αυτό. Πραγματικά. 471 00:26:46,160 --> 00:26:50,960 Σίγουρα έμαθα το μάθημά μου. Με δίδαξες καλά. 472 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 Δεν με ενθουσιάζει ο Πίτερ, αλλά εσύ. 473 00:26:56,720 --> 00:26:58,440 Εσύ με ανάβεις, όχι ο Πίτερ. 474 00:26:59,640 --> 00:27:02,160 -Με ενθουσιάζεις. -Αλήθεια; 475 00:27:04,160 --> 00:27:06,360 Ανοίξου ακόμα μια φορά. 476 00:27:07,880 --> 00:27:10,400 Εγώ αυτό κάνω. Δεν θα το έκανα έξω. 477 00:27:10,480 --> 00:27:12,840 Θα έλεγα "Καλά, άντε γεια". 478 00:27:12,920 --> 00:27:15,760 -Δεν είσαι υπομονετική. -Είμαι πολύ υπομονετική. 479 00:27:15,840 --> 00:27:17,920 Όχι, δεν είσαι. 480 00:27:18,000 --> 00:27:20,160 -Προσπαθώ. -Ναι, σίγουρα. 481 00:27:20,240 --> 00:27:22,200 -Σίγουρα προσπαθώ. -Το βλέπω. 482 00:27:22,800 --> 00:27:23,640 Μάρβιν… 483 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 θέλω αγκαλίτσες. 484 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 -Δεν θες να κάνουμε αγκαλίτσες; -Ναι, νομίζω ότι πρέπει… 485 00:27:38,080 --> 00:27:41,600 Πρέπει… Τώρα σε συγχωρώ για όλα. 486 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 Με συγχωρείς; 487 00:27:43,240 --> 00:27:44,080 Ναι. 488 00:27:45,920 --> 00:27:48,920 Η Μελίντα δεν κατάλαβε γιατί ταράχτηκα, 489 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 αλλά τώρα νομίζω ότι καταλαβαίνει και μπορούμε να προχωρήσουμε. 490 00:27:53,080 --> 00:27:56,920 Τώρα θέλω να τη φιλήσω, γιατί είναι σέξι απόψε. 491 00:27:58,160 --> 00:28:02,600 Είμαι στα πρόθυρα να φιλήσω τον Μάρβιν, αλλά ξέρω ότι η Λάνα παρακολουθεί. 492 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Σε βλέπω, Λάνα. 493 00:28:05,280 --> 00:28:06,520 Έλα στο κρεβάτι μου. 494 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 Δεν σου λείπει να με κρατάς; 495 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 Ναι. 496 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 Απόψε; 497 00:28:10,600 --> 00:28:11,440 Ναι. 498 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 Ναι! 499 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 Αλήθεια; 500 00:28:17,040 --> 00:28:19,000 -Το εννοείς; -Ναι. 501 00:28:19,080 --> 00:28:20,400 -Αλήθεια; -Ναι. 502 00:28:20,480 --> 00:28:24,120 Ο Μάρβιν θα γυρίσει στο κρεβάτι μου, εκεί που ανήκει, 503 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 και δεν θα φύγει ποτέ. 504 00:28:26,360 --> 00:28:27,840 Θα φροντίσω εγώ. 505 00:28:31,120 --> 00:28:34,080 Όχι, δεν θα κάψουν τη Λάνα ακόμα. 506 00:28:34,160 --> 00:28:36,000 Τους κάλεσε όλους στην παραλία. 507 00:28:36,080 --> 00:28:38,640 -Ναι! -Λάνα, κοπέλα μου. Γεια. Πώς είσαι; 508 00:28:38,720 --> 00:28:41,480 Γι' αυτό φαίνονται όλοι τρομοκρατημένοι. 509 00:28:41,560 --> 00:28:42,800 Έχω άγχος. 510 00:28:42,880 --> 00:28:45,640 Τα κορίτσια συμφωνήσαμε να μη χάσουμε άλλα λεφτά, 511 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 οπότε η Λάνα θα είναι χαρούμενη μαζί μας. 512 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Κάνε όνειρα, Λαρίσα. 513 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 -Καλησπέρα. -Γεια σου, Λάνα. 514 00:28:55,840 --> 00:28:56,960 Γεια σου. 515 00:28:59,280 --> 00:29:02,720 Ξέρω ότι έχω ένα μυστικό. Έχω λίγο άγχος, το ομολογώ. 516 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Νωρίτερα σήμερα… 517 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 έγινε κι άλλη παραβίαση κανόνα. 518 00:29:11,920 --> 00:29:14,560 -Τι; -Όχι. 519 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 Ποιος έχει κάτι να πει; 520 00:29:17,720 --> 00:29:21,920 Είμαι πολύ χαλαρή τώρα. Δεν έχουμε κάνει τίποτα με τον Καμ. 521 00:29:25,880 --> 00:29:29,280 Όταν ο Καμ λέει ψέματα, πάντα γελάει. 522 00:29:30,480 --> 00:29:34,400 Ξέρω να μένω ανέκφραστος. Αλλά εδώ δεν πιάνει. 523 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 Όλοι ξέρουν ότι έχω γίνει τούμπανο… 524 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 Σας είδα να μπαίνετε στο μπάνιο. 525 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 -Τι; -Δεν ξέρω, αλλά ήταν περίεργο. 526 00:29:42,000 --> 00:29:43,320 Μια αθώα συζήτηση. 527 00:29:44,920 --> 00:29:45,760 Γαμώτο. 528 00:29:47,800 --> 00:29:49,400 Τι δεν θέλετε να μας πείτε 529 00:29:49,480 --> 00:29:52,280 γιατί φοβάστε την αντίδραση της ομάδας; 530 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Την έπαιξες; 531 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 Τι; 532 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 Ο Καμ ενέδωσε στην αυτοϊκανοποίηση. 533 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 -Θεέ μου, εσύ ήσουν. -Η Λάνα βλέπει τα πάντα. 534 00:30:07,720 --> 00:30:11,320 -Άτακτο αγόρι. -Τα πρόσωπα όλων συννέφιασαν. 535 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 Τι γίνεται; 536 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 Δεν μπορείς να τη γλιτώσεις εδώ. 537 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Ειλικρινά… 538 00:30:18,560 --> 00:30:21,360 Προσβλήθηκα. Δεν ήθελε τη βοήθειά μου; 539 00:30:24,960 --> 00:30:31,040 Αυτό είχε ως αποτέλεσμα να χαθούν άλλα 2.000 δολάρια από το χρηματικό έπαθλο. 540 00:30:35,360 --> 00:30:37,080 Τους κόστισα δύο χιλιάρικα. 541 00:30:39,920 --> 00:30:43,640 Πιστεύω ότι ήταν επένδυση, γιατί δεν θα κάνω τίποτα πλέον. 542 00:30:44,400 --> 00:30:48,120 Όλοι μας στερούμαστε το σεξ. Έχει εμμονή με τις μπάλες του. 543 00:30:48,200 --> 00:30:49,560 Σε όλους έχουν πρηστεί. 544 00:30:51,760 --> 00:30:55,600 Μέχρι τώρα, έχουν γίνει εννιά παραβιάσεις κανόνων. 545 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 Αμάν. 546 00:30:59,320 --> 00:31:03,880 Ο Καμ και η Έμιλι ήταν υπεύθυνοι για τέσσερις παραβιάσεις. 547 00:31:10,120 --> 00:31:14,680 Καμ και Έμιλι, για να μου δείξετε ότι είστε αφοσιωμένοι, 548 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 θα σας υποβάλω στην απόλυτη δοκιμασία. 549 00:31:19,280 --> 00:31:20,960 Θεέ μου. 550 00:31:22,240 --> 00:31:26,440 Για να περάσετε, πρέπει να δείξετε αυτοέλεγχο… 551 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 Όχι. 552 00:31:28,560 --> 00:31:32,440 …και να δείξετε ότι μπορείτε να δεθείτε συναισθηματικά 553 00:31:33,280 --> 00:31:35,440 χωρίς να παραβιάσετε τους κανόνες μου. 554 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 Τι; 555 00:31:38,680 --> 00:31:43,400 Επομένως, θα περάσετε τη νύχτα μόνοι σε ιδιωτική σουίτα. 556 00:31:44,120 --> 00:31:46,000 -Όχι. -Τι; 557 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 Αυτοί οι δύο θα μείνουν μόνοι; Πλάκα μου κάνεις; 558 00:31:51,360 --> 00:31:54,520 Ιδιωτική σουίτα ιδανικά φτιαγμένη για σεξ 559 00:31:54,600 --> 00:31:56,000 και διάφορες πονηριές; 560 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 Θα είναι εφιάλτης. 561 00:31:58,160 --> 00:32:00,120 Τι σκέφτεται η Λάνα 562 00:32:00,200 --> 00:32:03,160 που με βάζει με τον Καμ σε ένα δωμάτιο; 563 00:32:03,920 --> 00:32:07,240 Δεν θα σας το έκανε εύκολο η Λάνα. 564 00:32:07,320 --> 00:32:10,080 Όλα τελείωσαν. Δεν υπάρχει περίπτωση. 565 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Συμφωνώ με τον Πιτ. 566 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Αν δεν παραβιάσετε τους κανόνες, 567 00:32:16,760 --> 00:32:20,600 θα ξαναβάλω 10.000 δολάρια στο χρηματικό έπαθλο. 568 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 Ναι. 569 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 Γιατί ζητωκραυγάζετε; Δεν ακούσατε τους όρους; 570 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 -Κι άλλος λόγος να μην ξοδέψετε λεφτά. -Μην κάνετε τίποτα. 571 00:32:29,400 --> 00:32:33,280 Τα είπαμε με τα κορίτσια. Τήρησε τη συμφωνία μας, αυτό μόνο. 572 00:32:33,880 --> 00:32:36,400 Έμιλι, μη μας απογοητεύσεις. 573 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 Ο Καμ και η Έμιλι χρειάζονται 574 00:32:39,400 --> 00:32:43,120 την υποστήριξη των φίλων τους για να πιστέψουν στον εαυτό τους. 575 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 Δεν σας έχω εμπιστοσύνη. 576 00:32:47,080 --> 00:32:50,600 Να ξέρετε πως όταν ξυπνήσουμε, θα περιμένουμε. 577 00:32:51,600 --> 00:32:52,440 Δεκτό. 578 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Ωραία εμψύχωση, Τσέις. 579 00:32:55,680 --> 00:32:59,400 Πιστεύετε ειλικρινά ότι θα μπορέσετε να ελέγξετε τον εαυτό σας; 580 00:33:00,880 --> 00:33:02,840 Γι' αυτό δεν έχουμε πίστη! 581 00:33:03,480 --> 00:33:08,000 Είναι πολύ ύπουλοι και οι δύο και δεν τους εμπιστεύομαι. Συγγνώμη. 582 00:33:08,760 --> 00:33:13,040 Έχετε τον λόγο μου. Και τον δικό σου; Ότι δεν θα κάνουμε τίποτα. 583 00:33:14,440 --> 00:33:19,720 Το θέμα είναι ότι δίνω τον λόγο μου και μερικές φορές δεν σημαίνει τίποτα. 584 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Καμ και Έμιλι, 585 00:33:24,080 --> 00:33:26,120 πηγαίνετε στη σουίτα. 586 00:33:28,240 --> 00:33:30,600 -Αντίο. Σας αγαπώ. -Θετικές σκέψεις. 587 00:33:30,680 --> 00:33:32,920 -Κάντε μας περήφανους. -Ναι, το 'χουμε. 588 00:33:36,160 --> 00:33:38,760 Κανείς δεν πιστεύει σ' εμάς. 589 00:33:38,840 --> 00:33:42,080 Όλοι έχουν χεστεί πάνω τους, μαζί κι εγώ. 590 00:33:44,960 --> 00:33:46,040 Γαμώτο. 591 00:33:47,280 --> 00:33:49,640 Πώς λες "τη γαμήσαμε" στα γαλλικά; 592 00:33:55,560 --> 00:33:58,760 Θεέ μου! 593 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 Είναι σέξι. 594 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 Θα είναι μεγάλη δοκιμασία. 595 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 Θα είναι μεγάλη νύχτα στα χαρακώματα. Πολύ μεγάλη νύχτα. 596 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 Ας το πάμε μέχρι το τέλος. 597 00:34:54,920 --> 00:34:57,920 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου