1 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 ‎Chào buổi sáng. 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 ‎Chào buổi sáng, cưng. 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 ‎Chào! 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 ‎Ôi Chúa ơi. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 ‎Chào buổi sáng, mọi người. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 ‎- Ôi Chúa ơi. ‎- Cô ấy vẫn ở đây. Đó không phải là mơ. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,520 ‎Tôi đã lên kế hoạch vài ngày tới ‎tại khu ẩn dật. 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,720 ‎Ôi trời. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 ‎Ngày đầu tiên. Không quan hệ. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 ‎- Ừ, cảm ơn. ‎- Rõ rồi. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 ‎Ngày thứ hai. Không quan hệ. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 ‎Tưởng tượng xem. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 ‎Ngày thứ ba. Không quan hệ. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 ‎Này, Siri. Tắt Lana đi. 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,800 ‎Bốn, năm, sáu, bảy, tám, chín, mười! ‎Không quan hệ bao giờ! 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 ‎Rồi. Tôi ngủ tiếp đây. 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 ‎Đêm qua, sau khi Lana ra lệnh cấm sex, 18 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 ‎khách mới của cô ấy đã phản ứng ‎theo cách trưởng thành và chín chắn. 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 ‎Quay tay sẽ mất bao nhiêu? 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 ‎Ừ, phải rồi. 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 ‎Không, Cam! 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 ‎Tôi chỉ hỏi thôi. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 ‎Bữa tiệc chán thật. 24 00:01:13,640 --> 00:01:17,200 ‎Cô ấy đã chơi tôi một vố ‎đau hơn bất cứ gã nào, đúng là vậy. 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 ‎Tôi cầu nguyện tối nay. Tôi cần thế. 26 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 ‎Tôi cảm thấy kiệt sức, sốc, ‎ngạc nhiên, bị phản bội. 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 ‎Chúa ơi, đừng để con tự cọ xát. 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 ‎Để hai tay trên chăn. Cả hai anh nữa. 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 ‎Cậu nhỏ người mà chiếm gần hết cả giường. 30 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 ‎- Thật sao? ‎- Ừ. 31 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 ‎Tôi đoán họ quá bận rộn rên rỉ ‎về các quy tắc hơn là phá vỡ. 32 00:01:46,920 --> 00:01:51,280 ‎Chúng tôi đã ngoan. Cư xử tốt. ‎Nhưng khi ngủ cạnh một cô gái hấp dẫn, 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 ‎Tôi muốn hôn, sờ cô ấy. 34 00:01:53,000 --> 00:01:57,360 ‎Tôi không có tư duy có trách nhiệm ‎để bận tâm về quy tắc. 35 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 ‎Ôi, Cam. Thái độ đó cộng với nụ cười ‎của anh chắc chắn đồng nghĩa với rắc rối. 36 00:02:02,120 --> 00:02:04,760 ‎- Bọc anh lại để tôi không chạm vào anh. ‎- Ừ. 37 00:02:04,840 --> 00:02:07,000 ‎Được rồi. Tôi ngủ tiếp đây. 38 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 ‎Nhìn qua và thấy Chase trên cái giường ‎mà tôi rất muốn nằm ngay bây giờ. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 ‎Một cảnh khó nhìn ngay khi thức dậy. 40 00:02:16,040 --> 00:02:20,640 ‎Tôi sẽ bước tiếp thôi, nếu bạn muốn ‎giành phần thắng này, được thôi. 41 00:02:22,960 --> 00:02:26,680 ‎Marvin! Tôi có một người đàn ông Paris ‎nóng bỏng bên cạnh. 42 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 ‎Rất, rất khó khăn. 43 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 ‎Khoan, đâu thể ôm ấp? Khỉ thật. 44 00:02:34,000 --> 00:02:37,200 ‎Thật ra, Melinda, ‎âu yếm và ôm ấp đều ổn cả. 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 ‎Nhưng hôn, 46 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 ‎tự thoả mãn, 47 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 ‎và làm tình, 48 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 ‎sẽ chỉ dẫn đến giảm mạnh tiền thưởng. 49 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 ‎Tội càng lớn, tiền phạt càng nhiều. 50 00:03:00,600 --> 00:03:03,720 ‎- Hai cô đang nói gì? Tôi đến đây. ‎- Vào chứ? Này! 51 00:03:03,800 --> 00:03:08,000 ‎Tôi có nhiều lựa chọn, rộng mở. ‎Đó là ngày thứ hai, 52 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 ‎nên tôi sẽ tìm hiểu mọi người một chút. 53 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 ‎Vừa nói vừa liếm môi. 54 00:03:13,880 --> 00:03:16,120 ‎Call, Collie? Có phải tên cô không? 55 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 ‎Curly? Carly. 56 00:03:17,120 --> 00:03:21,760 ‎Ừ, tôi muốn nói là Curly. Carly. ‎Chúng ta phải tìm hiểu nhau thêm một chút. 57 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 ‎Cô thích anh nào không? 58 00:03:26,040 --> 00:03:29,520 ‎- Tự nhiên thôi. Tôi không rõ. ‎- Cô là một quả bom, cô gái. 59 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 ‎Cảm ơn, Marvin. 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 ‎Tôi thích anh và Chase, 61 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 ‎nhưng tôi dặn dò bản thân ‎sẽ xem tình hình với Chase trước. 62 00:03:37,160 --> 00:03:41,360 ‎- Thật sao? Tôi không biết. ‎- Anh ghen à, chàng Pháp? 63 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 ‎- Một chút. ‎- Không đâu! 64 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 ‎Căng rồi đấy. 65 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 ‎Marvin vẫn đang để ngỏ các lựa chọn 66 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 ‎và anh ta đang tán tỉnh tôi và Carly. 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 ‎Mẫu người của anh là gì? 68 00:03:54,040 --> 00:03:58,040 ‎Tôi không có gu đặc biệt. ‎Phụ thuộc vào cảm giác và nhiều thứ. 69 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 ‎- Mel thì sao? ‎- Ừ. 70 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 ‎Cô nói thay tôi rồi. 71 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 ‎Tôi thích cô ấy. ‎Tôi bảo cô ấy là mẫu người của tôi. 72 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 ‎Nhưng tôi là người tự do, hiểu ý tôi chứ? 73 00:04:08,400 --> 00:04:12,640 ‎Melinda đẹp người, ‎nhưng có hai cô nàng nóng bỏng, nên… 74 00:04:13,960 --> 00:04:17,880 ‎C'est quelque chose. ‎Đây là thứ tôi thích thật sự. 75 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 ‎Ừ, tôi đoán được từ nụ cười ‎tới mang tai của anh, ‎garçon ‎hư hỏng. 76 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 ‎Nếu tôi tiêu tiền với Melinda, 77 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 ‎anh nghĩ mọi người ‎sẽ giận tôi đến mức nào? 78 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 ‎Tối qua, Melinda đã hôn tôi. 79 00:04:35,960 --> 00:04:38,880 ‎Ồ, tuyệt! 80 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 ‎Cái gì? 81 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 ‎Cô ấy tuyệt đẹp. 82 00:04:42,520 --> 00:04:45,880 ‎Nếu Marvin từ bỏ ‎và tôi định tiến tới với Melinda, 83 00:04:45,960 --> 00:04:47,720 ‎không phá quy tắc của anh em. 84 00:04:47,800 --> 00:04:50,080 ‎Tôi nghĩ, tôi sẽ chi tiền 85 00:04:50,160 --> 00:04:53,840 ‎để mối liên kết này mạnh mẽ hơn ‎và tiến xa hơn với cô ấy, 86 00:04:53,920 --> 00:04:56,400 ‎và không nói ra, nhưng đẩy Marvin đi. 87 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 ‎Peter thích Melinda. 88 00:04:59,200 --> 00:05:02,560 ‎Melinda thích Marvin. ‎Đó là một tình huống khó xử. 89 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 ‎Tôi không biết kết thúc ra sao, 90 00:05:04,640 --> 00:05:06,960 ‎nhưng giờ tôi chả quan tâm ai phá luật. 91 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 ‎Trong hai người, tôi ủng hộ cậu 100%. 92 00:05:09,560 --> 00:05:12,920 ‎Nếu cậu muốn hôn và nghĩ nó ‎sẽ có lợi cho cậu, cứ làm đi. 93 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 ‎Dịch nghĩa: nếu cậu tiêu tiền, ‎tôi cũng làm được. 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 ‎Tôi không có ý định đó. ‎Tôi muốn đợi và được cho phép. 95 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 ‎Lana có thể xuất hiện và nói, ‎"Được, bạn có thể hôn". 96 00:05:23,760 --> 00:05:26,440 ‎Hay "Hôm nay bạn làm tốt, ‎được kích dục bằng tay". 97 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 ‎Sóc lọ nhé. 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 ‎- Cô ấy… ‎- Hôm nay làm tốt lắm! 99 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 ‎Anh được sóc lọ! 100 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 ‎Tôi ghét phải báo tin này, ‎nhưng Lana không có tay. 101 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 ‎Mọi người chỉ thư giãn, tập thể dục, ‎tận hưởng ánh mặt trời và… 102 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 ‎Chờ đã. 103 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 ‎Cam đang súc miệng vào giữa buổi chiều à? 104 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 ‎Chàng Vui Vẻ đang tính gì đó. 105 00:05:54,920 --> 00:06:00,200 ‎Tôi thấy Emily đang thư giãn ‎trên bãi biển. Cô ấy trông rất, rất đẹp. 106 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 ‎Tôi muốn hôn cô ấy. 107 00:06:01,720 --> 00:06:06,600 ‎Nhưng dù tôi rất trân trọng Lana ‎và mọi thứ cô ấy đang làm, 108 00:06:06,680 --> 00:06:11,160 ‎tôi chắc cô ấy là một robot đáng yêu, ‎tôi chỉ muốn làm điều tôi muốn. 109 00:06:12,200 --> 00:06:13,960 ‎À, nháy mắt lại cho chuẩn. 110 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 ‎Tôi mê mệt với biển đẹp như thế này. 111 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 ‎Xin chào. 112 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 ‎Chào người lạ. 113 00:06:35,680 --> 00:06:36,640 ‎Chào người lạ. 114 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 ‎- Ổn chứ? ‎- Trông cô ổn nhỉ? 115 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 ‎Cảm ơn. Tối qua anh thấy thế nào? 116 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 ‎- Không hay tí nào. ‎- Không. 117 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 ‎Tôi không thể tin ‎Lana đã phá đám chúng ta. 118 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 ‎Vì rõ ràng là tôi muốn ‎xé toạc quần áo của anh. 119 00:06:52,760 --> 00:06:56,080 ‎Rõ ràng là có rất nhiều ‎thôi thúc tình dục giữa chúng ta. 120 00:06:56,160 --> 00:06:57,320 ‎- Ừ. ‎- Rất nhiều. 121 00:06:58,720 --> 00:07:00,920 ‎Tôi thấy ta gắn kết hơn bất cứ ai. 122 00:07:01,000 --> 00:07:04,200 ‎Tôi biết. Tôi cảm thấy ‎sẽ ngày càng khó khăn hơn. 123 00:07:04,720 --> 00:07:06,840 ‎- Giờ tôi muốn hôn anh. ‎- Cũng thế. 124 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 ‎Ừ, bờ biển có vẻ khá trống, Cam, 125 00:07:12,520 --> 00:07:14,720 ‎nhưng có máy lọc không khí thấy hết 126 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 ‎với đôi mắt tròn xoe đang nhìn. 127 00:07:16,880 --> 00:07:18,560 ‎- Vậy ta làm gì? ‎- Như là… 128 00:07:19,800 --> 00:07:23,800 ‎Tôi không biết. Tôi nghĩ… ‎Tôi không biết nữa. 129 00:07:23,880 --> 00:07:26,320 ‎- Tôi không thích theo luật. ‎- Giống tôi. 130 00:07:27,880 --> 00:07:29,520 ‎Tệ quá! 131 00:07:29,600 --> 00:07:32,040 ‎Khi ai đó nói, "đừng nhấn nút đỏ". 132 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 ‎Tất cả những gì bạn muốn là nhấn nút. 133 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 ‎Rồi. Đừng ai đưa Emily nút bấm hạt nhân. 134 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 ‎Ý tôi là, có thể. 135 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 ‎Nó đã xảy ra. Hành động môi kề môi ‎chưa đầy 24 giờ sau khi cấm sex. 136 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 ‎Lana sẽ giận tím người. 137 00:07:53,520 --> 00:07:58,560 ‎Nụ hôn này. Ôi Chúa ơi! ‎Nhưng sẽ tốn rất nhiều tiền. 138 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 ‎Có lẽ nên cho nó xứng đáng. 139 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 ‎Tôi cảm thấy nó đáng để phá luật. 140 00:08:07,800 --> 00:08:11,000 ‎Trời đất, họ sẽ giết mình mất. ‎Tôi phải nói gì đây? 141 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 ‎Ta có thể nói dối. 142 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 ‎Tôi không nói gì cả. 143 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 ‎- Gì cơ? ‎- Tôi sẽ giả ngu. 144 00:08:16,000 --> 00:08:18,360 ‎- Cô giả ngu à? Ừ. ‎- Ừ, được rồi. Tuyệt. 145 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 ‎- Được rồi, tuyệt. ‎- Đi thôi. 146 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 ‎Vậy là, mặt nạ đã được đeo lên rồi. 147 00:08:26,960 --> 00:08:31,000 ‎Cam, anh nên giấu nụ cười hở răng đó ‎và vứt chìa khoá đi. 148 00:08:31,080 --> 00:08:33,560 ‎Marvin thú vị hơn vẻ ngoài của anh ta. 149 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 ‎Anh ấy có bằng thạc sĩ, ‎từng chơi bóng rổ chuyên nghiệp, 150 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 ‎anh ấy sống ở Paris. 151 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 ‎- Chào các cô gái. ‎- Xin chào. 152 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 ‎- Alô. ‎- Này, này. 153 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 ‎Hẹn gặp lại. Các cô đã làm gì? 154 00:08:47,360 --> 00:08:51,160 ‎- Bọn tôi vừa ra đây. ‎- Thế sao? Tắm nắng à? 155 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 ‎Ừ. 156 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 ‎- Ừ. ‎- Sao, tay chơi? 157 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 ‎- Cậu đã ở đâu? ‎- Có chuyện gì? 158 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 ‎Vừa trò chuyện riêng tư. 159 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 ‎- Với Emily? ‎- Ừ. 160 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 ‎Đừng nói là cậu đã hôn. 161 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 ‎Cậu ấy cười. Tôi nhìn bọn họ. ‎Họ nói, "Ôi, đã có chuyện gì?" 162 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 ‎- Cậu ấy cười. Đã làm gì? ‎- Này, làm gì? 163 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 ‎Cô mất tiền của ta à? 164 00:09:16,120 --> 00:09:21,240 ‎Tôi không thể nói dối. Tôi đã phá luật. ‎Tôi không biết phải nói gì với các cô gái. 165 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 ‎Được rồi, hôn một chút. 166 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 ‎Ừ, bọn tôi đã hôn. 167 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 ‎- Trời! Ngày hai! ‎- Cậu phá rồi. 168 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 ‎Cậu ấy chưa trụ được 24 tiếng nữa. 169 00:09:35,440 --> 00:09:38,800 ‎Tôi xin lỗi, các bạn, tôi xin lỗi. 170 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 ‎Ôi trời ơi. Ta mất bao nhiêu tiền đây? 171 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 ‎Sao mấy anh cao vậy? Bọn tôi đã vui vẻ mà. 172 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 ‎Không biết nụ hôn đó bao nhiêu. 173 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 ‎Nếu như năm ngoái, cỡ túi xách Chanel. 174 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 ‎Theo tôi thì chẳng đáng. 175 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 ‎- Cam, mới ngày hai! ‎- 24 giờ! 176 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 ‎Không chắc tôi sẽ làm tốt, ‎nhưng mới ngày hai! Ta đang làm gì vậy? 177 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 ‎Được rồi… 178 00:09:57,840 --> 00:10:02,560 ‎Emily và Cam đã phá luật, ‎nên giờ, tôi nghĩ, "Đến lượt mình rồi". 179 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 ‎Tôi có thể làm gì đó tối nay. Để xem nào. 180 00:10:05,920 --> 00:10:09,840 ‎Giờ nếu ai trong chúng ta phạm lỗi, ‎ta phải hỗ trợ lẫn nhau. 181 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 ‎Họ nghĩ, Cam đã làm, nên ta có thể. 182 00:10:16,200 --> 00:10:20,800 ‎Sẽ rất thú vị khi xem ai bắt đầu ‎hôn hít người khác bây giờ. 183 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 ‎Và nụ cười đã chiến thắng. 184 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 ‎Lana, có kế hoạch đêm đầu tiên không? 185 00:10:35,200 --> 00:10:38,520 ‎Tôi sẽ theo dõi hai cặp đôi đang chứng tỏ 186 00:10:38,600 --> 00:10:41,720 ‎tiềm năng gắn kết sâu sắc hơn. 187 00:10:42,280 --> 00:10:44,240 ‎Tôi phải quan sát hành vi của họ, 188 00:10:44,320 --> 00:10:47,280 ‎và cặp đôi mà tôi đánh giá ‎là tuân thủ quy tắc 189 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 ‎sẽ được thưởng ‎bằng một cuộc hẹn riêng tối nay. 190 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 ‎Hai cặp đôi? 191 00:10:52,480 --> 00:10:56,680 ‎Chắc cô đang nói về Carly, Chase ‎và Melinda, Marvin nhỉ? 192 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 ‎Chính xác, Desiree. 193 00:11:00,800 --> 00:11:05,560 ‎Dù người tham gia không biết ‎kế hoạch của Lana, cuộc thi bắt đầu. 194 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 ‎Luật chơi: 195 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 ‎gắn kết ở mức độ cảm xúc thay vì thể chất. 196 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 ‎Điều gì có thể xảy ra chứ? 197 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 ‎Tôi định mặc màu xanh, ‎nhưng sợ anh nghĩ cố ý đồ đôi. 198 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 ‎Cô nên thế. Sao vậy? 199 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 ‎Thời điểm này, Tôi cảm thấy Carly ‎là điều tôi muốn tập trung vào. 200 00:11:25,600 --> 00:11:27,960 ‎- Này. ‎- Tôi cười mỉm và khúc khích. 201 00:11:29,400 --> 00:11:32,800 ‎Ngay lúc này, anh là người duy nhất ‎tôi cảm thấy hoà hợp 202 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 ‎theo kiểu rạo rực. 203 00:11:34,400 --> 00:11:37,720 ‎- Rạo rực. ‎- Không ai làm tôi phấn khích, chỉ có anh. 204 00:11:37,800 --> 00:11:41,760 ‎Tôi nghĩ Melinda là số một của tôi ‎bởi vì cô ấy ưa nhìn 205 00:11:41,840 --> 00:11:44,800 ‎và tôi thích cô ấy, ‎nhưng chúng tôi không biết. 206 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 ‎Tôi cũng muốn biết về Emily. 207 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 ‎Tôi có thể trổ tài tán tỉnh ‎và sẽ xem thế nào. 208 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 ‎Ôi, Lana! 209 00:11:52,640 --> 00:11:57,200 ‎Tôi nghĩ ngài Marvin có thể không phải là ‎người lý tưởng cho cuộc hẹn riêng. 210 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 ‎Giày tôi chắc phải cỡ hai mét… 211 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 ‎- Ôi Chúa ơi. ‎- Tôi biết. 212 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 ‎Chase đã khoe kích cỡ 15. 213 00:12:04,360 --> 00:12:07,200 ‎Gần như anh ấy ‎đang cố nói với cô ấy điều gì đó. 214 00:12:07,280 --> 00:12:08,440 ‎Như thế nào? 215 00:12:08,520 --> 00:12:11,040 ‎Tôi thích anh to lớn. Tôi thích người to. 216 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 ‎Sẽ rất khó để giữ yên đôi tay. 217 00:12:13,840 --> 00:12:15,880 ‎Đó là mục đích của chương trình. 218 00:12:15,960 --> 00:12:19,040 ‎Tôi muốn nhìn vào môi anh… ‎Ý tôi là vào mắt anh. 219 00:12:19,120 --> 00:12:21,680 ‎Cô đang nghĩ gì đó? 220 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 ‎Carly trông tuyệt vời tối nay. 221 00:12:23,960 --> 00:12:28,320 ‎Tôi cảm thấy như biểu tượng ‎con quỷ màu tím có sừng. 222 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 ‎Họ ở ngay đây. Ngay trước mặt anh. 223 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 ‎Đừng có nhát. 224 00:12:36,720 --> 00:12:38,200 ‎Tôi sẽ làm việc này à? 225 00:12:44,400 --> 00:12:46,880 ‎Chàng cầu thủ sẽ không hẹn hò tối nay rồi. 226 00:12:46,960 --> 00:12:50,280 ‎Vì điều đó, Lana sẽ cấm và phạt anh. 227 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 ‎Bùm. Nhanh vậy đó. Chưa gì đã tự phá luật. 228 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 ‎Tôi biết là sai, nhưng tôi vẫn muốn làm. 229 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 ‎Đã phá luật một chút. 230 00:13:02,760 --> 00:13:05,440 ‎- Đó là ẩn mình ở nơi sáng. ‎- Họ để ý không? 231 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 ‎- Ẩn ở nơi sáng. ‎- Thật à? 232 00:13:07,640 --> 00:13:12,440 ‎Mọi người đã quên Lana đang theo dõi ‎mọi thứ đang diễn ra ở đây à? 233 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 ‎Việc phá luật của Carly và Chase ‎sẽ bị phạt, 234 00:13:16,960 --> 00:13:20,840 ‎và có nghĩa họ sẽ bị loại ‎khỏi phần thưởng hẹn hò của tôi. 235 00:13:22,200 --> 00:13:23,840 ‎Xong một cặp, còn một cặp. 236 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 ‎Melinda và Marvin, cẩn thận mất cuộc hẹn. 237 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 ‎Anh bạn, nói thật, tôi phải nói điều này. 238 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 ‎- Tôi thích Melinda. Tôi rất thích! ‎- Cô ấy tuyệt nhất. 239 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 ‎Giờ tôi bị Melinda thu hút. 240 00:13:38,400 --> 00:13:42,520 ‎Nếu Marvin không ở đây, tôi hoàn toàn ‎không có vấn đề gì với Melinda. 241 00:13:42,600 --> 00:13:46,520 ‎Nhưng nếu anh ta bỏ, không có lý do gì ‎để tôi không thể vào cuộc. 242 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 ‎Chà, Peter, thứ duy nhất cản đường anh 243 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 ‎là anh chàng tháp Eiffel mét chín. 244 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 ‎Tôi sẽ tiếp tục tán tỉnh Melinda ‎và xem chuyện gì sẽ xảy ra tối nay. 245 00:13:56,040 --> 00:13:57,880 ‎Nói tiếng Pháp, không tiếng Anh. 246 00:13:57,960 --> 00:14:00,440 ‎Cô nghĩ Lana không hiểu ngôn ngữ tình yêu? 247 00:14:00,520 --> 00:14:02,640 ‎Tin đi nhé! Bật phụ đề. 248 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 ‎Cô sẽ không hiểu gì cả. 249 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 ‎Gì nữa? 250 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 ‎Cô muốn ngủ với tôi không? 251 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 ‎Giọng anh như thể… 252 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 ‎Tôi không cưỡng lại được. 253 00:14:15,360 --> 00:14:20,840 ‎Anh ấy nhìn vào mắt tôi, ‎cơ thể tôi run rẩy,‎ ‎nóng bỏng, nặng trĩu. 254 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 ‎À, tôi có cảm giác vụ này ‎không theo hướng gắn kết sâu sắc. 255 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 ‎Tôi muốn hôn anh. 256 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 ‎Tôi cũng vậy. 257 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 ‎Tối nay anh sẽ ngoan chứ? 258 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 ‎Chắc là không. 259 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 ‎Tôi nghĩ tối nay chúng ta ‎sẽ mất một ít tiền. 260 00:14:38,880 --> 00:14:41,440 ‎Tôi nghĩ tối nay ta sẽ mất tiền. 261 00:14:44,800 --> 00:14:45,640 ‎Đợi đã. 262 00:14:46,600 --> 00:14:48,240 ‎Mấy người kia đâu? 263 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 ‎Họ sẽ ghét chúng ta. 264 00:14:50,320 --> 00:14:51,360 ‎Này, lại đây. 265 00:15:01,040 --> 00:15:02,280 ‎PHÁ LUẬT 266 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 ‎Này, Marvin, ‎déjà vu trong tiếng Pháp là gì? 267 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 ‎Lana, tôi xin lỗi, nhưng nó sướng quá. 268 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 ‎Tôi chả quan tâm đến tiền. 269 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 ‎Lana? Lana là ai? 270 00:15:17,160 --> 00:15:20,560 ‎Cái máy biết nói mà tôi không nghe? ‎Tôi không quen cô ấy. 271 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 ‎Chà, tôi biết Lana và cái khoá môi đó ‎làm cô mất nhiều tiền. 272 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 ‎- Anh hôn giỏi lắm. ‎- Cả cưng nữa. 273 00:15:32,760 --> 00:15:37,120 ‎Rõ ràng là khách của tôi không thể ‎thực hiện theo quy định. 274 00:15:37,200 --> 00:15:41,120 ‎Hủy hẹn hò. 275 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 ‎Họ không biết thì sẽ không buồn. 276 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 ‎- Tôi đi đây. ‎- Được rồi. 277 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 ‎Tôi chơi kiểu Pháp tối nay, ‎và nó hiệu quả. Nó rất hiệu quả. 278 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 ‎Tôi nói tiếng Pháp nhé? 279 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 ‎Nghĩa là sao? 280 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 ‎Tôi nói tiếng Pháp nhé? 281 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 ‎Tôi muốn nghe. 282 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 ‎Đừng nghe, Em! ‎N'ecoute pas! 283 00:16:03,560 --> 00:16:06,120 ‎- Cô từng hẹn hò người Pháp chưa? Thật à? ‎- Chưa. Ừ. 284 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 ‎Muốn thử không? 285 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 ‎Chúng tôi vừa có một nụ hôn thân mật 286 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 ‎và giờ tôi đang lén nhìn ‎anh ấy tán tỉnh với Emily. 287 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 ‎Ai lại làm thế? 288 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 ‎Tôi nhìn cô thế này, ‎trông cô như người Pháp. 289 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 ‎Được đấy. 290 00:16:23,640 --> 00:16:25,880 ‎Có lẽ anh ấy đang giở thói trăng hoa. 291 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 ‎Cố gắng được cả hai ‎với một cô em để phòng hờ. 292 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 ‎Mọi người đều thích cô. 293 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 ‎Thật à? 294 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 ‎- Cô là cô gái hoàn hảo điển hình, nhỉ? ‎- Không. 295 00:16:41,280 --> 00:16:47,280 ‎Marvin rất thích ve vãn. ‎Ừ, tôi nghĩ anh ấy khá hứng tình. 296 00:16:48,520 --> 00:16:51,480 ‎Ta nên trò chuyện thêm, hiểu ý tôi chứ? 297 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 ‎Marvin ở đó, vênh váo kiểu người Pháp. 298 00:16:56,520 --> 00:17:01,160 ‎Đẹp trai nhỉ? Anh ấy khoảng 1m95, ‎khuôn mặt rất đẹp. Răng đẹp. 299 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 ‎Anh ấy điển trai. 300 00:17:02,680 --> 00:17:05,920 ‎Ừ, nhưng ngoài diện mạo, ‎anh ta chẳng mấy tốt đẹp. 301 00:17:06,600 --> 00:17:09,760 ‎Cô với Cam nhanh quá. ‎Bọn tôi nói, "thế là chốt kèo". 302 00:17:09,840 --> 00:17:11,480 ‎- Ừ. ‎- Ôi trời ơi. 303 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 ‎Vậy đấy. 304 00:17:14,200 --> 00:17:15,880 ‎Nào, Cam. Anh sẽ làm gì? 305 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 ‎Thật à? Một tiếng huýt sáo? 306 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 ‎- Cô ở đâu đó? ‎- Nói về anh. 307 00:17:20,680 --> 00:17:25,760 ‎Các bạn trông thật hoàn hảo. Cả hai người, ‎một cặp đẹp đôi. Tôi biết mà. 308 00:17:25,840 --> 00:17:27,480 ‎- Ừ? ‎- Ừ, tôi đã nói rồi mà. 309 00:17:27,960 --> 00:17:32,120 ‎Anh ta có thể nhìn bao nhiêu tùy thích, ‎nhưng không được giành Emily. 310 00:17:32,840 --> 00:17:37,600 ‎Emily rất hấp dẫn, nhưng tôi nghĩ ‎cô ấy đã kết hôn với Cam. 311 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 ‎Tôi sẽ để họ làm việc của họ ‎và tôi sẽ giữ lấy Melinda. 312 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 ‎Ngọt ngào quá. 313 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 ‎Hai người nghĩ mình đi đâu? 314 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 ‎Emily trông thật quá đỉnh. 315 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 ‎Quá đỉnh. 316 00:17:51,200 --> 00:17:55,080 ‎Cuối cùng, tình dục là tình dục, ‎chúng ta đều là động vật mà. 317 00:17:55,160 --> 00:17:57,320 ‎Rõ là tôi muốn xé toạc chiếc váy ra. 318 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 ‎Không, không được… 319 00:18:03,360 --> 00:18:06,040 ‎Nghe bảo người Anh ‎nhút nhát và ngại ngùng. 320 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 ‎VẪN LÀ LANA 321 00:18:10,720 --> 00:18:14,600 ‎Ôi Chúa ơi, bọn tôi bị gì vậy? ‎Bọn tôi lại làm thế. 322 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 ‎Ôi, ngạc nhiên chưa! Sắp bị bắt tại trận! 323 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 ‎- Tôi bắt gặp phá luật này! ‎- Không! 324 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 ‎Đúng vậy! Chính mắt tôi nhìn thấy. 325 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 ‎Mẹ kiếp. 326 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 ‎Tôi sẽ không nói với họ. Cô cứ nói. 327 00:18:32,320 --> 00:18:36,600 ‎Tôi không thể tin ‎là họ đã phá luật hai lần rồi. Hai lần. 328 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 ‎Cô cũng không vô tội đâu, Jane Trinh Nữ. 329 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 ‎Nói thật đấy, các bạn, ‎sao không chia thật nhỏ tiền thưởng đi? 330 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 ‎Tối nay vui và nhẹ nhàng… 331 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 ‎Hôm nay tôi chẳng làm được gì mấy. 332 00:18:52,640 --> 00:18:55,160 ‎Ôi, các anh trông thật tự mãn 333 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 ‎và tạm thời giữ kín mấy lần phá luật đó. 334 00:18:58,320 --> 00:18:59,960 ‎Tôi phải giữ bí mật. 335 00:19:00,040 --> 00:19:03,920 ‎Họ chắc chắn sẽ ngạc nhiên ‎khi biết chuyện. 336 00:19:05,760 --> 00:19:08,880 ‎Có gì đó hấp dẫn ‎về việc giữ một bí mật, 100%. 337 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 ‎Không ai nghi ngờ gì cả. ‎Hãy để iRobot nói với mọi người. 338 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 ‎Yêu sự tự tin của tiền vệ đó, Chase, 339 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 ‎nhưng có lẽ anh nên lo ngại ‎về Peter hơn là Lana. 340 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 ‎- Tôi nói thật nhé? ‎- Ừ. 341 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 ‎Hai cô đứng đầu với tôi. 342 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 ‎Thật à? 343 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 ‎- Một trăm phần trăm. ‎- Đã bảo mà. 344 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 ‎Tôi biết có những quy tắc ‎tôi phải tuân theo, 345 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 ‎nhưng tối nay ‎Melinda và Carly trông rất tuyệt. 346 00:19:31,520 --> 00:19:33,680 ‎Xin nói nhé, tôi mê mẩn Melinda. 347 00:19:33,760 --> 00:19:36,800 ‎- Gì cơ? ‎- Ừ. Cô quyến rũ. 348 00:19:39,360 --> 00:19:42,720 ‎Cái cách Peter nhìn tôi lúc này… 349 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 ‎Marvin, đây là trò chơi anh chọn, 350 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 ‎và tôi sẽ trả thù ngay. 351 00:19:48,920 --> 00:19:51,880 ‎Peter muốn được hôn. Hai cô oẳn tù tì nhé? 352 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 ‎- Phá luật thôi. ‎- Muốn hôn à? 353 00:19:57,960 --> 00:20:02,840 ‎Tôi yêu đàn ông. Tôi thích sự chú ý. ‎Tôi chỉ yêu đàn ông quá. 354 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 ‎Tôi nói rồi, tôi là vậy. 355 00:20:06,320 --> 00:20:08,240 ‎- Oẳn tù tì. ‎- Ra. 356 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 ‎Tuyệt! Ha ha! Đồ khốn! 357 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 ‎Tôi thắng, nên cô phải hôn. ‎Tôi có nên hôn không? 358 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 ‎Ồ, rõ ràng là điều Peter muốn, ‎Peter có được. 359 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 ‎Tôi không biết tôi bị gì nữa. 360 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 ‎- Giờ đến cô. ‎- Anh phải hôn. 361 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 ‎Nên hôn chứ? 362 00:20:25,120 --> 00:20:28,680 ‎Không, câu trả lời là không! Được rồi. 363 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 ‎Nghiêm túc đấy, Lana, ‎tôi không đếm xuể rồi. 364 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 ‎Điều này không phải ‎vì tôi có tình cảm với Peter, 365 00:20:40,920 --> 00:20:43,600 ‎chỉ là dễ dàng phá vỡ mấy quy tắc này. 366 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 ‎Ai cũng nghĩ tôi là chàng non nớt, 367 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 ‎họ không có gì phải lo, 368 00:20:48,520 --> 00:20:53,040 ‎tôi đã phù phép của mình, ‎với không chỉ một mà hai cô gái tối nay. 369 00:20:53,120 --> 00:20:58,040 ‎Giỏi lắm, ảo thuật gia, vì anh vừa hô biến ‎hai khoản tiền lớn trong giải thưởng. 370 00:20:58,120 --> 00:21:00,360 ‎Tôi vui rồi. Tôi không cần gì nữa. 371 00:21:03,520 --> 00:21:07,840 ‎Lana, có vẻ như những người độc thân ‎siêu hứng tình mà chúng ta đã tuyển 372 00:21:07,920 --> 00:21:13,240 ‎đang gặp ít rắc rối trong việc thích nghi ‎với lệnh cấm sex. Ai mà ngờ? 373 00:21:20,600 --> 00:21:22,960 ‎Tôi không đeo được. Đầu tôi to quá. 374 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 ‎- Thật à? ‎- Nó làm nghẽn mạch máu luôn. 375 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 ‎Chúng ta sẽ ổn chứ? 376 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 ‎Tối nay sẽ rất vất vả. ‎Một cuộc đấu tranh lớn. 377 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 ‎Tắt đèn, bật chế độ nhìn đêm. 378 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 ‎Chờ đã. Đó là Chase và Carly? 379 00:21:47,000 --> 00:21:48,520 ‎PHÁ LUẬT 380 00:21:48,560 --> 00:21:51,600 ‎Đầu tiên là Chase, ‎sau đó là Peter, giờ là Chase. 381 00:21:53,920 --> 00:21:58,520 ‎Những người này sẽ có một cú sốc lớn ‎khi nhận hoá đơn cho khoản chi tiêu này. 382 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 ‎Đây rồi. 383 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 ‎Bonjour, Marvin. 384 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 ‎- Ôi không! ‎- Marvin! 385 00:22:12,360 --> 00:22:14,440 ‎- Ngủ ngon chứ? ‎- Vâng, ngủ ngon. 386 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 ‎Ngôn ngữ tình yêu đó. 387 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 ‎Tôi hơi hồi hộp. 388 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 ‎Không biết khi nào ‎Marvin và Chase sẽ phát hiện, 389 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 ‎nhưng chuyện tôi đã làm tối qua ‎sẽ khiến hôm nay hơi khó xử. 390 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 ‎Ừ, sau đại tiệc phá luật hôm qua, 391 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 ‎sẽ có nhiều khó xử với tất cả các bạn. 392 00:22:35,240 --> 00:22:37,760 ‎Và đó nên là tắm lạnh đấy, Cam. 393 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 ‎Gái à! 394 00:22:42,480 --> 00:22:45,520 ‎Xin chào, Melinda. ‎Hôm nay cô thấy thế nào? 395 00:22:45,600 --> 00:22:46,760 ‎Không chê được. 396 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 ‎Hãy tập hợp các vị khách ở chòi cabana. 397 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 ‎Gái à, tôi vừa tháo mi. Tôi cần hai giây. 398 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 ‎Nhanh lên, Melinda. 399 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 ‎Cô gái! Tôi đang cố đây! 400 00:22:56,560 --> 00:22:58,440 ‎Tưởng tượng nếu pin cô yếu đi. 401 00:22:58,520 --> 00:23:01,600 ‎Muốn tôi hối cô không, cô gái? ‎Cái cuối cùng. 402 00:23:04,120 --> 00:23:05,520 ‎Đến chòi cabana! 403 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 ‎Chúa ơi. 404 00:23:10,600 --> 00:23:14,680 ‎Ôi trời ơi. ‎Tôi không biết sẽ có chuyện gì, nhưng… 405 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 ‎Ta sắp biết rồi. 406 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 ‎Hồi hộp quá. Tôi không thích chút nào. 407 00:23:20,800 --> 00:23:24,480 ‎Có lẽ chúng ta sẽ biết được ‎Emily và Cam đã tiêu tốn bao nhiêu. 408 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 ‎Này, các bạn, ai đã hôn ai? 409 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 ‎Tôi rất lo lắng. ‎Lòng bàn tay tôi ướt đẫm mồ hôi. 410 00:23:34,520 --> 00:23:38,520 ‎Cố cân nhắc xem ‎tôi nên nói với mọi người hay giữ kín. 411 00:23:39,720 --> 00:23:42,200 ‎Không chỉ mình cô toát mồ hôi tay đâu. 412 00:23:43,000 --> 00:23:44,920 ‎- Tôi chả hôn ai. ‎- Tôi cũng thế. 413 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 ‎Tôi và Chase giấu cả nhóm ‎hai lần hôn nhau. 414 00:23:48,080 --> 00:23:53,400 ‎Và tôi đã hôn Peter, rồi tôi cũng bắt gặp ‎Emily và Cam hôn nhau. 415 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 ‎Tôi cũng giữ bí mật cho mọi người. ‎Ôi Chúa ơi. Như… 416 00:23:58,800 --> 00:24:00,720 ‎Rõ ràng là cô và Chase có hôn. 417 00:24:01,720 --> 00:24:05,320 ‎- Không. Tôi không làm gì cả. ‎- Thật à? Đừng nhìn tôi như thế. 418 00:24:05,400 --> 00:24:07,960 ‎Cô chỉ tay, cô khơi mào. 419 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 ‎Ừ, tôi thừa nhận. 420 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 ‎- Tôi không làm. ‎- Bọn tôi không. 421 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 ‎Tôi nhìn Carly, cô ấy nhìn tôi. 422 00:24:13,040 --> 00:24:17,160 ‎Trông cô ấy cũng sợ. Tôi nghĩ, ‎"Carly, đừng nói. Ta sẽ đem xuống mồ". 423 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 ‎Tôi sẽ im lặng. Tôi đã hôn hai cô gái. 424 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 ‎Tôi biết chắc hai quy tắc đã bị phá vỡ ‎bởi chính tôi và Cam, 425 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 ‎nhưng tôi hoàn toàn giữ bí mật. 426 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 ‎Tôi không nói gì cả. ‎Hy vọng Lana không nhìn thấy. 427 00:24:37,160 --> 00:24:38,760 ‎Ôi Chúa ơi. 428 00:24:38,840 --> 00:24:41,600 ‎- Tim tôi rụng rời. ‎- Nói đi. 429 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 ‎Kể xấu đi, Lana. Nói chúng tôi đã làm gì. 430 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 ‎- Chả muốn biết. ‎- Nói bọn tôi hư thế nào. 431 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 ‎- Xin chào mọi người. ‎- Này. 432 00:24:51,400 --> 00:24:55,400 ‎Các bạn được đưa đến đây ‎để kết nối tình cảm sâu sắc hơn 433 00:24:55,480 --> 00:24:57,560 ‎và được ra các quy tắc để tuân thủ. 434 00:24:59,280 --> 00:25:02,440 ‎Những quy tắc cấm tiếp xúc tình dục. 435 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 ‎Chắc đã mất mười ngàn. 436 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 ‎Bọn tôi thật sự không làm. 437 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 ‎Căng thẳng quá. 438 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 ‎Phải. 439 00:25:11,360 --> 00:25:14,000 ‎Ai quan tâm? ‎Một nụ hôn đâu mất nhiều tiền, 440 00:25:14,080 --> 00:25:16,800 ‎nhất là khi bạn phải chia tiền thưởng. 441 00:25:16,880 --> 00:25:19,880 ‎Ồ, có vẻ như chàng Biết Tuốt ‎đã xem phần một. 442 00:25:22,160 --> 00:25:26,840 ‎Mặc dù vậy, ngày hôm qua, ‎sự thiếu tôn trọng quy tắc của các bạn 443 00:25:26,920 --> 00:25:29,360 ‎đã dẫn đến việc khấu trừ… 444 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 ‎- Chúng ta đều thiệt hại. ‎- Để xem nào. 445 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 ‎- Anh chỉ hôn một lần? ‎- Ừ. 446 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 ‎…21.000 đô. 447 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 ‎- Cái gì? ‎- Ôi Chúa ơi! 448 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 ‎Hai mươi mốt nghìn đô la! 449 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 ‎Chúng ta có người nói dối. 450 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 ‎Tôi đang kiềm chế vài cái tát ở đây. ‎Tôi tức giận. 451 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 ‎Không chi tiêu nữa! 452 00:26:00,040 --> 00:26:02,680 ‎Hai mươi bốn giờ ‎đắt đỏ nhất tôi từng sống. 453 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 ‎Chuyện này đổ vỡ ở đâu? 454 00:26:04,320 --> 00:26:07,200 ‎Tưởng chỉ có tôi sai lầm tối qua. Ở đâu… 455 00:26:07,280 --> 00:26:09,000 ‎Hai mươi mốt nghìn đô? 456 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 ‎Mọi người phá hoại rồi. 457 00:26:12,840 --> 00:26:14,680 ‎Tổng cộng có 458 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 ‎bảy lần phá luật. 459 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 ‎- Bảy lần? Không thể nào! ‎- Bảy! Gì cơ? Nhiều quá! 460 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 ‎Mẹ kiếp. 461 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 ‎Tôi biết tôi đã phá luật hai lần, ‎nhưng không nghĩ mọi người đều như vậy. 462 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 ‎Có chút lừa lọc, nhỉ? 463 00:26:30,080 --> 00:26:34,640 ‎Vậy là 21 ngàn, bảy lần phá luật, ‎phải là ba ngàn mỗi lần hôn. 464 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 ‎Họ đều có tội. Từng người một. 465 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 ‎Ai muốn thú tội không? 466 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 ‎Melinda và tôi hôn nhau ‎hôm qua trên ghế sofa. 467 00:26:47,400 --> 00:26:50,440 ‎- Nhưng hợp tình hợp lý! ‎- Nó hợp tình và đáng giá. 468 00:26:50,520 --> 00:26:52,560 ‎Nó rất đáng và tôi không hối tiếc. 469 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 ‎Bây giờ tôi cảm thấy rất có lỗi. 470 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 ‎Không khí thật ngượng ngùng. 471 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 ‎Đúng vậy. Tôi xin lỗi. 472 00:27:00,160 --> 00:27:03,200 ‎Còn năm lần để nhận trách nhiệm. 473 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 ‎Nói thật, tôi gần như muốn cười. 474 00:27:07,600 --> 00:27:11,000 ‎Không ai nhìn tôi cả. ‎Ai cũng chỉ tay vào ai đó. 475 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 ‎Vậy có nghĩa ‎chỉ Cam và Emily đã hôn, tôi và Melinda? 476 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 ‎Chưa khớp. 477 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 ‎Rồi. Tôi muốn thành thật. 478 00:27:26,200 --> 00:27:27,520 ‎Tôi không nói gì cả. 479 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 ‎Tôi đã hôn Peter! 480 00:27:30,120 --> 00:27:31,360 ‎Cái gì? Lúc nào? 481 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 ‎Được rồi, cứ thí mạng tôi đi. 482 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 ‎Nhìn cậu ngồi im lặng kìa ‎và chính là cậu! 483 00:27:37,120 --> 00:27:39,680 ‎Tôi thực sự sốc. Tôi không hiểu. 484 00:27:42,800 --> 00:27:45,080 ‎Họ giấu kín vụ đó quá nhỉ? 485 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 ‎- Tôi có chút tình cảm với Melinda. ‎- Rồi. 486 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 ‎Nhưng tôi không hối hận về nụ hôn đó, ‎thực lòng mà nói đấy. 487 00:27:52,040 --> 00:27:55,960 ‎Tôi đã nói là phải cẩn thận ‎với mọi người. Giữ lấy cô gái của mình. 488 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 ‎Đừng ghét người chơi, ghét trò chơi. 489 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 ‎Carly, cô cũng hôn Peter! 490 00:28:02,800 --> 00:28:07,160 ‎Cậu bé Peter chọc giận hai đàn anh, ‎theo đuổi các cô gái của họ, 491 00:28:07,240 --> 00:28:08,360 ‎và không hối hận. 492 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 ‎Không ngờ là cậu ta làm thế. 493 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 ‎Cái gì? 494 00:28:14,080 --> 00:28:15,480 ‎Sao cô lại làm thế? 495 00:28:19,200 --> 00:28:20,560 ‎Sao cô lại hôn Peter? 496 00:28:21,120 --> 00:28:23,960 ‎Hôm qua tôi hôn cô, vậy là vô nghĩa. ‎Hiểu không? 497 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 ‎Có ý nghĩa mà. Tất nhiên. 498 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 ‎Tôi chả biết nên… 499 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 ‎Tôi cảm thấy như mình bị chơi. 500 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 ‎Tôi cũng phải thông báo… 501 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 ‎Chúa ơi. 502 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 ‎…rằng khi kết thúc quá trình này, 503 00:28:38,120 --> 00:28:42,160 ‎số tiền thưởng sẽ không được chia đều. 504 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 ‎Cái quái gì thế? 505 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 ‎Thật đấy à? 506 00:28:48,280 --> 00:28:51,600 ‎Giờ thì thay đổi tất cả. 507 00:28:52,120 --> 00:28:53,600 ‎Chắc tôi tiêu đời rồi. 508 00:28:53,680 --> 00:28:57,680 ‎Lana, ước gì cô nói thế ‎trước khi tôi hôn hai nàng trong một đêm. 509 00:28:58,600 --> 00:29:01,520 ‎Tôi hy vọng nó sẽ ‎trao cho người chưa phá luật 510 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 ‎bởi vì thiên thần hoàn hảo này ‎sẽ có một khoản tiền lớn. 511 00:29:07,280 --> 00:29:13,800 ‎Số tiền thưởng bây giờ là 79.000 đô. 512 00:29:13,880 --> 00:29:16,720 ‎Nếu không tận tình cam kết, ‎bạn sẽ về tay trắng. 513 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 ‎Tốt hơn là tin đi, cao bồi. ‎Lana không đến để vui đùa. 514 00:29:29,000 --> 00:29:30,440 ‎Hai mươi ngàn, nhiều đó. 515 00:29:30,520 --> 00:29:33,000 ‎Tôi không ngờ nó lại nhiều đến thế. 516 00:29:33,080 --> 00:29:36,080 ‎Vậy chuyện thế nào? ‎Hai người… Nó xảy ra khi nào? 517 00:29:36,160 --> 00:29:38,240 ‎Bọn tôi ngồi và nó như lời thách. 518 00:29:38,320 --> 00:29:42,040 ‎Tôi, Mel và cậu ấy, ‎và cậu ấy ngồi ở giữa. Xin lỗi. 519 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 ‎Giờ mối quan hệ thế nào? 520 00:29:44,440 --> 00:29:48,520 ‎- Cô cảm thấy nó khác? ‎- Không, cái quái gì thế? Anh nghĩ thế à? 521 00:29:48,600 --> 00:29:51,440 ‎- Tôi chỉ hỏi thôi! ‎- Đừng lo về điều đó. 522 00:29:52,640 --> 00:29:56,480 ‎- Anh không nên lo cho ai cả. ‎- Như khi nóng, khi lạnh vậy. 523 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 ‎Tôi ghi nhận vì cô ấy đã nói với tôi, 524 00:30:00,360 --> 00:30:04,880 ‎nhưng giờ tôi sẽ phải chơi ‎an toàn hơn một chút. 525 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 ‎Tôi không thích ai ngoài anh. 526 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 ‎Nói thật, khi tôi hôn Peter, 527 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 ‎tôi không nghĩ đến Chase lúc đó. 528 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 ‎Thật ra tôi chỉ muốn hôn hít với ai đó, 529 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 ‎và rồi sau đó, tôi nghĩ, ‎tôi thích người khác. 530 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 ‎Carly, sau đêm qua, rõ ràng là 531 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 ‎không phải chỉ mình cô ‎cần học cách kiểm soát bản thân. 532 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 ‎Lana, đến lúc vào việc rồi. 533 00:30:31,000 --> 00:30:33,840 ‎Mục đích của việc ẩn dật ‎là cho phép các vị khách 534 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 ‎phát triển suy nghĩ ‎về các mối quan hệ tình cảm, 535 00:30:37,000 --> 00:30:42,880 ‎và các buổi thảo luận của tôi ‎có mục đích tạo ra sự gắn kết sâu sắc hơn. 536 00:30:42,960 --> 00:30:47,680 ‎Đêm qua cho thấy các vị khách ‎không thể cưỡng lại sự thúc giục thể xác, 537 00:30:48,440 --> 00:30:51,680 ‎nên thảo luận đầu tiên ‎sẽ đề cập đến sự kiềm chế. 538 00:30:54,720 --> 00:30:57,680 ‎Đầu tiên, để dạy ‎các học viên hưng phấn về kiềm chế 539 00:30:57,760 --> 00:30:59,840 ‎là huấn luyện viên gợi cảm, ‎Alexandra Roxo. 540 00:31:03,520 --> 00:31:09,480 ‎Thảo luận này thực sự là ‎để họ học cách chậm lại. 541 00:31:09,560 --> 00:31:12,720 ‎Ta chỉ nghĩ: tình dục, chớp nhoáng, ‎bộ phận sinh dục, 542 00:31:12,800 --> 00:31:16,760 ‎và có rất nhiều thứ liên quan đến ‎sự thân mật và gắn bó thể xác. 543 00:31:16,840 --> 00:31:22,000 ‎Trong thảo luận hôm nay, chúng ta sẽ ‎khám phá các vùng kích thích tình dục. 544 00:31:22,600 --> 00:31:24,880 ‎Tôi hoàn toàn không hiểu cô ấy nói gì. 545 00:31:24,960 --> 00:31:28,200 ‎Tôi còn không nói được, vùng kích gì đó? 546 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 ‎Sẽ có ai đó có thể làm rõ cho anh, Nathan. 547 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 ‎Mục đích của thảo luận là ‎hiểu hơn về các vùng lưỡng tính dục. 548 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 ‎Cho họ cuốn từ điển được không? 549 00:31:37,000 --> 00:31:39,280 ‎ANDROGYNOUS - NỬA NAM, NỬA NỮ ‎EROGENOUS - NHẠY CẢM VỚI KÍCH DỤC 550 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 ‎Cảm ơn, các nhà sản xuất. 551 00:31:41,600 --> 00:31:46,840 ‎Hôm nay chúng ta sẽ tìm các điểm đặc biệt ‎của bạn với những món đồ tuyệt vời này. 552 00:31:46,920 --> 00:31:50,680 ‎Có roi da, lông vũ, hoa hồng. ‎Để xem thế nào. 553 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 ‎Nhưng ta sẽ tập trung ‎vào việc kiểm soát bản thân. 554 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 ‎Ôi! Giờ chẳng cười nổi, nhỉ Cam? 555 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 ‎Để xem có những nơi khác thường không. 556 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 ‎Vâng! 557 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 ‎Thay vì lao vào và nuốt chửng lẫn nhau. 558 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 ‎Ừ. Đang giận nhau thì làm thế nào? 559 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 ‎Tôi biết cả hai bọn tôi đều giận nhau, 560 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 ‎nhưng anh ấy vẫn hấp dẫn. ‎Tôi cảm thấy có thể làm hoà. 561 00:32:12,680 --> 00:32:16,200 ‎Hãy cố mở lòng ‎trong khoảnh khắc này với cô ấy. 562 00:32:16,280 --> 00:32:18,480 ‎Tôi không muốn thảo luận với Melinda. 563 00:32:18,560 --> 00:32:20,200 ‎Tôi không muốn thấy cô ấy. 564 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 ‎- Vẫn tức giận à? ‎- Tôi không quan tâm. 565 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 ‎- Háo hức quá! ‎- Rồi, làm đi. 566 00:32:34,840 --> 00:32:38,800 ‎Cảm nhận đi, bạn có đang kích hoạt ‎các mút thần kinh và khoái cảm? 567 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 ‎Đó là cách luyện tập ‎kiểm soát bản thân và kiềm chế, 568 00:32:45,080 --> 00:32:49,240 ‎và đó là cách tuyệt vời ‎để gắn kết sâu sắc với người khác. 569 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 ‎Tôi không có cảm giác lắm. 570 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 ‎Mục đích là thế. ‎Anh cần cố gắng và kết nối. 571 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 ‎Nếu bọn tôi ở một mình, nó sẽ khác. 572 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 ‎Tôi sẽ vào thẳng, bùm bùm. 573 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 ‎Nếu không gợi dục, tôi thấy vô nghĩa. 574 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 ‎Phải, Cam, mục đích ‎không phải là để bùm bùm. 575 00:33:04,680 --> 00:33:05,560 ‎Nó nhột à? 576 00:33:06,440 --> 00:33:11,000 ‎Mục đích của thảo luận là thân mật ‎mà không phải làm tình khi kết thúc. 577 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 ‎Được chứ? 578 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 ‎Được lắm. 579 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 ‎Nhưng một trăm phần trăm, khi nhìn anh ấy, ‎tôi muốn phịch anh ấy ngay. 580 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 ‎Bạn sẽ làm gì chứ? 581 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 ‎Tôi à? Tôi sẽ không làm tình ‎trước mặt mười người và cả đoàn phim, 582 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 ‎nhưng cô cứ là chính mình. 583 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 ‎Chà, phê quá. Không. 584 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 ‎Tôi chỉ thực sự cố gắng cư xử đúng mực, 585 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 ‎nhưng anh ấy rất quyến rũ. 586 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 ‎Ôi trời ơi. 587 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 ‎Chuyện này sắp tụt dốc rồi. ‎Đúng nghĩa đen. 588 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 ‎Được rồi. Phải. 589 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 ‎Mạnh hơn. Mạnh hơn đi. 590 00:33:56,760 --> 00:33:58,800 ‎Tôi chỉ nghe tiếng vỗ, vỗ, 591 00:33:58,880 --> 00:34:02,280 ‎mạnh hơn. Tôi nhìn quanh ‎xem ai đang bị đánh thế? 592 00:34:02,360 --> 00:34:04,640 ‎Cô có bảy trái tim trên mông. 593 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 ‎Trời ơi. 594 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 ‎Tự kiểm soát và kiềm chế. ‎Hai phần thiết yếu của bài học hôm nay. 595 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 ‎- Mạnh hơn? ‎- Tôi bảo mạnh. 596 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 ‎Larissa chẳng nghiêm túc gì. 597 00:34:18,320 --> 00:34:21,480 ‎Tôi đã bỏ qua cô ấy và lẽ ra không nên. ‎Cô ấy tuyệt lắm. 598 00:34:24,760 --> 00:34:26,240 ‎Ôi trời ơi. 599 00:34:26,880 --> 00:34:30,800 ‎Giờ tôi hứng lắm rồi. Ngại quá. 600 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 ‎Cô thực sự đang thử thách anh ấy. 601 00:34:36,120 --> 00:34:41,240 ‎Tôi đến trung tâm. ‎Tôi chà lông vũ này khắp chân anh ấy. 602 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 ‎Chẳng được gì. 603 00:34:45,720 --> 00:34:48,280 ‎Anh ấy khá trầm lặng, trông như đang ngủ. 604 00:34:49,280 --> 00:34:53,440 ‎Melinda đang làm mọi thứ với tôi ‎và tôi không thích lắm. 605 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 ‎Tôi chỉ muốn rời đi ngay lúc này. 606 00:34:56,360 --> 00:34:59,840 ‎Marvin không hài lòng với Melinda lúc này, 607 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 ‎nhưng nếu mọi việc không suôn sẻ với họ, ‎tôi sẵn sàng chen vào. 608 00:35:04,320 --> 00:35:09,680 ‎Được rồi, các bạn, nếu không để ý, ‎việc kiểm soát bản thân rất khó khăn. 609 00:35:09,760 --> 00:35:15,280 ‎Nhưng tôi hy vọng bạn có thể tiếp nhận ‎những gì đã học và thực hành hôm nay 610 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 ‎và áp dụng vào các mối quan hệ của bạn. 611 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 ‎Mong họ đã học được gì đó ‎từ trải nghiệm này. 612 00:35:20,480 --> 00:35:22,720 ‎Nào, hãy cho họ cơ hội nào. 613 00:35:22,800 --> 00:35:26,360 ‎Nathan đã cương, ‎nên hẳn là tôi đã làm gì đó đúng. 614 00:35:26,440 --> 00:35:30,040 ‎Sai rồi! Quá sai! ‎Có ai thực sự học được gì không? 615 00:35:30,120 --> 00:35:32,760 ‎Tôi đã học được ‎rằng bi của Cam dễ bị nhột. 616 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 ‎Ừ. Họ hết thuốc chữa rồi. 617 00:35:35,080 --> 00:35:36,520 ‎Cảm ơn! 618 00:35:38,080 --> 00:35:41,440 ‎Anh ấy trông nhẹ nhõm ‎khi kết thúc thảo luận 619 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 ‎hơn là phấn khích vì lông vũ này. 620 00:36:00,160 --> 00:36:02,760 ‎Một tấm gương cho mười người, ‎thật khó nhỉ? 621 00:36:02,840 --> 00:36:05,800 ‎Đây thật ra là phòng thay đồ nữ nhé. 622 00:36:09,320 --> 00:36:12,760 ‎Gương kia ngự ở trên tường, ‎bọn họ ai là người hứng nhất? 623 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 ‎Đau bi quá. 624 00:36:14,800 --> 00:36:16,520 ‎- Thật sao? ‎- Ừ. 625 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 ‎Vậy là Cam rồi. 626 00:36:18,080 --> 00:36:22,000 ‎Tôi nghĩ Lana cần cho tôi ‎một giấy tạm nghỉ khỏi các quy tắc, 627 00:36:22,080 --> 00:36:25,840 ‎bởi vì tình trạng tinh hoàn xanh ‎đang trở nên rất nặng. 628 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 ‎Ta sẽ làm gì? 629 00:36:28,440 --> 00:36:30,440 ‎Tôi có một kế hoạch nhỏ trong đầu. 630 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 ‎Để tôi đoán: tập hít thở sâu, yoga thiền. 631 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 ‎Kế hoạch sao? 632 00:36:38,240 --> 00:36:40,600 ‎Cô nên sóc lọ cho tôi. 633 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 ‎- Và hy sinh số tiền? ‎- Tôi nghĩ làm bằng tay thì nhẹ thôi. 634 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 ‎Dưới chăn à? 635 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 ‎- Ừ. Tôi ra nhanh thôi. ‎- Anh đùa à? 636 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 ‎Không, chúng ta không thể có thái độ này. 637 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 ‎Để mối quan hệ sâu sắc hơn, ‎không phải chỉ để sóc lọ. 638 00:36:55,480 --> 00:36:57,080 ‎Mà bi của tôi đau lắm. 639 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 ‎Cực kỳ khó khăn. Rất khó khăn. 640 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 ‎Tôi dự định sẽ đến đây ‎và ngủ với nhiều người, 641 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 ‎và đây là tình huống hiện tại. 642 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 ‎Bị bất ngờ. 643 00:37:07,320 --> 00:37:09,520 ‎Và tôi vất vả để cưỡng lại. 644 00:37:10,040 --> 00:37:10,880 ‎Ôi, Lana, 645 00:37:10,960 --> 00:37:14,560 ‎cô phải dán đôi mắt nhân tạo của cô ‎vào hai người này tối nay. 646 00:37:26,200 --> 00:37:27,080 ‎Và rồi… 647 00:37:27,640 --> 00:37:28,720 ‎Anh đừng táy máy. 648 00:37:29,840 --> 00:37:33,760 ‎Tôi đang cố đây. Việc lớn lâu xong mà. 649 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 ‎Được mà! 650 00:37:35,280 --> 00:37:36,200 ‎Không đâu. 651 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 ‎Nụ hôn với Melinda, tôi không hề hối hận. 652 00:37:42,240 --> 00:37:47,520 ‎Tôi thừa nhận. Tôi có gì đó với Melinda ‎và không phải điên cuồng hay yêu cô ấy… 653 00:37:47,600 --> 00:37:50,320 ‎Nhưng chắc chắn… Tôi biết là có gì đó mà. 654 00:37:50,400 --> 00:37:51,960 ‎Để coi tôi phải làm gì. 655 00:37:52,040 --> 00:37:54,440 ‎Đúng rồi. Cậu không muốn nhớ lại vụ này 656 00:37:54,520 --> 00:37:57,360 ‎một, hai, ba tháng sau và hối tiếc. 657 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 ‎Nếu cơ hội đến, ‎tôi sẽ không để nó bay mất. 658 00:38:01,920 --> 00:38:04,440 ‎Không, nhưng anh sẽ bay thẳng vào rắc rối. 659 00:38:04,960 --> 00:38:08,640 ‎Pete là một chàng trai trẻ đẹp trai. ‎Melinda, cô ấy tuyệt đẹp. 660 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 ‎Ở giai đoạn này ở khu ẩn dật, 661 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 ‎đây là một trò chơi công bằng. 662 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 ‎Tôi không chắc Marvin ‎đồng quan điểm với anh, Nathan. 663 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 ‎- Tôi ngồi cùng nhé? ‎- Ừ. 664 00:38:20,440 --> 00:38:22,320 ‎Bọn tôi có nhiều điều để nói. 665 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 ‎- Tối nay cô đẹp lắm. ‎- Cảm ơn. Anh cũng vậy. 666 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 ‎Thường thì tôi sẽ bỏ đi và không quan tâm, 667 00:38:28,520 --> 00:38:32,480 ‎nhưng tôi thực sự thích Marvin ‎và tôi thực sự muốn nó ổn thoả. 668 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 ‎Anh thấy thế nào? 669 00:38:34,320 --> 00:38:37,040 ‎Tôi vẫn còn bực về chuyện này. 670 00:38:37,120 --> 00:38:40,080 ‎Chúng ta hôn nhau ‎và cô bảo nó rất đặc biệt. 671 00:38:40,160 --> 00:38:41,000 ‎Tôi thật lòng. 672 00:38:41,080 --> 00:38:45,560 ‎Ừ, được rồi, nhưng 20 phút sau, ‎sao cô lại hôn cậu ta? Không hợp lý. 673 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 ‎Tôi hiểu rồi. 674 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 ‎Nhưng tôi cảm thấy anh ấy ‎tán tỉnh và để ý các cô gái khác, 675 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 ‎vậy tôi phải làm gì đây? 676 00:38:57,280 --> 00:39:00,840 ‎Chỉ là lời thách. ‎Điều chúng ta có mới đặc biệt với tôi. 677 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 ‎Tôi không có điều đó với Peter, 678 00:39:03,000 --> 00:39:05,680 ‎tôi không muốn anh giận ‎vì tôi thực sự thích anh. 679 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 ‎Rồi. 680 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 ‎Tôi sẽ chẳng buồn giận ‎nếu tôi không thích cô ấy. 681 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 ‎Ta sẽ xem sao. 682 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 ‎"Ta sẽ xem sao"? Nghĩa là sao? 683 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 ‎Là tôi cần thời gian. 684 00:39:17,440 --> 00:39:20,520 ‎Vậy, tôi có cần đợi ‎khoảng mười ngày không? 685 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 ‎Không, cô không cần đợi, ‎tôi chỉ hơi thất vọng. 686 00:39:23,480 --> 00:39:26,640 ‎Tôi phải vượt qua nó và ta sẽ xem sao. 687 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 ‎Ừ. 688 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 ‎"Ta sẽ xem sao". Thế nghĩa là gì chứ? 689 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 ‎Được rồi… 690 00:39:33,880 --> 00:39:37,760 ‎Tôi không thể nói rõ với cô ‎vì tôi chưa chắc cảm xúc của mình. 691 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 ‎Rồi. 692 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 ‎- Anh sẽ đổi giường à? ‎- Không biết. 693 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 ‎Rồi. Được rồi. 694 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 ‎Nếu Marvin không đổi ý, 695 00:39:49,720 --> 00:39:54,720 ‎thì có lẽ tôi phải tìm người khác ‎thực sự muốn tôi để tâm đến. 696 00:39:54,800 --> 00:39:57,280 ‎Tôi không nghĩ cô phải tìm đâu xa. 697 00:40:01,040 --> 00:40:02,760 ‎Hãy cẩn thận với Pete. 698 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 ‎Peter. Anh đến giường tôi nhé? 699 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 ‎Chắc là được! 700 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 ‎Có chỗ này. 701 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 ‎Tôi quý Marvin, nhưng anh ấy ‎phải biết rằng tôi sẽ ở đó 702 00:40:20,880 --> 00:40:24,000 ‎để chữa lành ‎và quyến rũ Melinda nếu có thể. 703 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 ‎- Ngủ cùng tôi thấy thế nào? ‎- Ổn. 704 00:40:33,400 --> 00:40:36,120 ‎Ồ, chào mọi người. 705 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 ‎Tôi không mệt. 706 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 ‎Nhiều chuyện đang diễn ra. ‎Peter, anh bạn của tôi. 707 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 ‎Tôi bảo cậu ta nên hành động ‎và nó hiệu quả. 708 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 ‎Nếu Marvin muốn trưng bộ mặt đó, ‎và cáu kỉnh, giận dữ, 709 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 ‎thì tôi sẽ khiến anh ấy ghen tị. 710 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 ‎Melinda cởi áo! 711 00:41:14,160 --> 00:41:15,720 ‎Peter như đồ chơi của tôi. 712 00:41:16,520 --> 00:41:19,680 ‎Đêm nay là đêm khó xử nhất đời tôi. 713 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 ‎Ừ. Việc này thật khó xử, ‎nhưng tôi thích sự kịch tính này. 714 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 ‎Tôi rất mừng là tôi không ở bên phía đó. 715 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 ‎Marvin nằm cạnh họ ‎thật oái oăm, đúng không? 716 00:41:33,240 --> 00:41:37,400 ‎Sáng ra cái gì sẽ tụt đi nhỉ, ‎tâm trạng của Marvin hay số tiền thưởng? 717 00:41:38,120 --> 00:41:39,040 ‎Quá coi thường. 718 00:41:41,840 --> 00:41:43,280 ‎Điều này có thể tránh 719 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 ‎nếu anh ta cứ chui vào giường tôi ‎như tôi yêu cầu. 720 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 ‎Chà, táo bạo quá! 721 00:41:50,560 --> 00:41:56,480 ‎Tôi chưa bao giờ sợ mất tiền ‎cho đến khi lên giường với Melinda. 722 00:41:57,440 --> 00:42:00,120 ‎Thôi thúc tình dục giữa bọn tôi ‎quá nóng bỏng. 723 00:42:01,240 --> 00:42:05,160 ‎Mọi người, tôi xin lỗi nếu lầm lỡ. ‎Tôi không biết kiềm được không. 724 00:42:43,840 --> 00:42:48,640 ‎Biên dịch: Nguyen Huynh