1 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 ‎อรุณสวัสดิ์ ที่รัก 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 ‎อรุณสวัสดิ์ 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,080 ‎- โอ๊ย ตาย ‎- ให้ตายสิ 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 ‎- โอ๊ย ‎- เธอยังอยู่ที่นี่ มันไม่ใช่ความฝัน 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,520 ‎ฉันเริ่มวางแผนสองสามวันถัดไปของคุณ ‎ในที่พักนี่แล้ว 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,720 ‎โอ๊ยตาย 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 ‎วันแรก ห้ามมีเซ็กซ์ 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 ‎- ใช่สิ ขอบคุณ ‎- เราเข้าใจเรื่องนั้นแล้ว 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 ‎วันที่สอง ห้ามมีเซ็กซ์ 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 ‎เหลือเชื่อเลย ลองคิดดูสิ 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 ‎วันที่สาม ห้ามมีเซ็กซ์ 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 ‎หวัดดี สิริ ปิดลาน่าที 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,800 ‎สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ! ‎ห้ามมีเซ็กซ์ไม่ว่าตอนไหน! 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 ‎ใช่สิ ฉันจะนอนต่อละ 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 ‎เมื่อคืน หลังจากลาน่าออกกฎห้ามมีเซ็กซ์ 18 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 ‎เหล่าแขกรายใหม่ของเธอ ‎ก็มีปฏิกิริยาแบบคนโตๆ แล้วที่เป็นผู้ใหญ่เต็มที่ 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 ‎คิดว่าชักว่าวทีหนึ่งเสียเท่าไรน่ะ แบบว่าแค่ไหน 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 ‎ใช่สิ 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 ‎ไม่นะ แคม 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 ‎ผมก็แค่ถามดู 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 ‎นั่นเป็นปาร์ตี้ที่เห่ยมาก 24 00:01:13,640 --> 00:01:17,200 ‎เธอเอาฉันซะหนักกว่า ‎ที่ผู้ชายหน้าไหนเคยทำ ขอบอกเลย 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 ‎ขอฉันสวดภาวนาคืนนี้นะ ฉันว่าคืนนี้ฉันต้องสวด 26 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 ‎ฉันรู้สึกหมดเรี่ยวหมดแรง ช็อก ‎ประหลาดใจ รู้สึกว่าถูกหักหลัง 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 ‎พระเจ้า มอบความเข้มแข็งให้ลูก ‎ไม่ให้ขย่มนอกร่มผ้าที 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 ‎เอามือไว้นอกผ้าห่ม ‎แล้วนั่นก็รวมถึงคุณสองคนด้วย 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 ‎สำหรับผู้ชายตัวเล็ก ‎คุณนอนกินที่เกือบทั้งเตียงเลยนะ 30 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ ใช่เลย 31 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 ‎ฉันเดาว่าพวกเขามัวยุ่งกับการคร่ำครวญ ‎เรื่องกฎเมื่อคืนจนเกินกว่าจะแหกกฎข้อไหน 32 00:01:46,920 --> 00:01:51,280 ‎เราทำตัวดี ประพฤติตัวเรียบร้อย ‎แต่เวลานอนอยู่ข้างสาวที่มีเสน่ห์มากๆ น่ะ 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 ‎ผมอยากจูบเธอ ผมอยากสัมผัสเธอ 34 00:01:53,000 --> 00:01:57,360 ‎ผมไม่ได้มีแนวคิดสุดรับผิดชอบ ‎ที่จะใส่ใจเรื่องกฎมากนักหรอก 35 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 ‎โอ๊ย แคม ทัศนคติแบบนั้น ‎บวกกับรอยยิ้มนั่นของคุณเท่ากับปัญหาแน่ๆ 36 00:02:02,120 --> 00:02:04,680 ‎- มาห่อตัวคุณกัน ฉันจะได้แตะตัวคุณไม่ได้ ‎- ใช่สิ 37 00:02:04,760 --> 00:02:06,640 ‎โอเค ผมจะนอนต่อ 38 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 ‎พอมองไปทางนั้น ผมก็เห็นเชสอยู่บนเตียง ‎ที่ผมอยากอยู่กว่ามากตอนนี้ 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 ‎มันทนดูได้ยากนะครับ ทันทีที่คุณตื่นขึ้นมา 40 00:02:16,040 --> 00:02:20,640 ‎ผมจะเดินหน้าต่อและก้าวข้ามมันไป ช่างเถอะ ‎ถ้าคุณอยากคว้าชัยคราวนี้ไปก็ไม่เป็นไร 41 00:02:22,960 --> 00:02:26,680 ‎มาร์วิน ฉันมีหนุ่มชาวปารีสสุดฮอตคนนี้อยู่ข้างๆ 42 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 ‎มันยากมากจริงๆๆ ค่ะ 43 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 ‎เดี๋ยวนะ เรากอดกันไม่ได้เหรอ เวร 44 00:02:34,000 --> 00:02:37,200 ‎อันที่จริงนะ เมลินดา ‎การกอดกัน ซบกันน่ะไม่เป็นไร 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 ‎แต่การจูบกัน 46 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 ‎การช่วยตัวเอง 47 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 ‎และเซ็กซ์ 48 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 ‎มีแต่จะทำให้เงินรางวัลลดฮวบๆ 49 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 ‎ยิ่งผิดมากเท่าไร ค่าปรับก็ยิ่งมากเท่านั้น 50 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 ‎- คุยอะไรอยู่น่ะ สาวๆ ‎- คุณจะลงมามั้ย 51 00:03:02,480 --> 00:03:03,800 ‎- เอาสิ ผมมาแล้ว ‎- ใช่เลย 52 00:03:03,880 --> 00:03:08,000 ‎ผมเปิดกว้างเรื่องตัวเลือกของผม กว้างมากๆ ‎คือมันแค่วันที่สองครับ 53 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 ‎ดังนั้นผมจะทำความรู้จักกับทุกคนสักนิดหน่อย 54 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 ‎เขาพูดพลางเลียปากไปพลาง 55 00:03:13,840 --> 00:03:16,120 ‎คอล คอลลี่ ใช่ชื่อคุณมั้ย 56 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 ‎เคอร์ลี่มั้ง 57 00:03:17,120 --> 00:03:18,680 ‎- ใช่สิ ผมได้ยินคุณบอกว่าเคอร์ลี่ ‎- คาร์ลี่ 58 00:03:18,760 --> 00:03:21,680 ‎คาร์ลี่ เราต้องทำความรู้จักกันให้มากขึ้นหน่อย 59 00:03:21,760 --> 00:03:24,080 ‎ผมขอบอกเลย 60 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 ‎เช่นคุณชอบผู้ชายคนไหนอยู่มั้ย 61 00:03:26,040 --> 00:03:29,520 ‎- ฉันตามน้ำไปเรื่อยแหละ ไม่รู้สิ ‎- คุณเป็นแม่สาวดินระเบิด สาวน้อย 62 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 ‎ขอบคุณ มาร์วิน 63 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 ‎ฉันชอบคุณกับเชส 64 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 ‎แต่เพื่อตัวเอง ฉันต้องดูก่อนว่า ‎เรื่องจะไปถึงไหนกับเชส 65 00:03:37,160 --> 00:03:41,360 ‎- จริงเหรอ ผมไม่รู้สิ ‎- อิจฉาเหรอ พ่อหนุ่มฝรั่งเศส 66 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 ‎- นิดหน่อยน่ะ ‎- ไม่ ไม่หน่อยหรอก 67 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 ‎อะไรๆ มันชักเดือดแล้ว 68 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 ‎มาร์วินยังเปิดกว้างเรื่องทางเลือกอยู่ 69 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 ‎และเขาก็หยอดใส่ฉันกับคาร์ลี่นิดหน่อย 70 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 ‎สเปกจริงๆ คุณเป็นแบบไหนน่ะ 71 00:03:54,040 --> 00:03:58,040 ‎ผมไม่มีแบบที่ชอบเป็นพิเศษ ‎ขึ้นอยู่กับบรรยากาศและอะไรๆ น่ะ 72 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 ‎- แล้วเมลล่ะ ‎- ใช่ เมลล่ะ 73 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 ‎ฉันก็กำลังอยากถามแบบนั้นเลย 74 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 ‎แบบว่าผมชอบเธอนะ ‎ผมบอกเธอว่าเธอเป็นสเปกผม 75 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 ‎แต่คือผมไม่… ‎ผมเป็นอิสระ รู้ใช่มั้ยว่าผมหมายถึงอะไร 76 00:04:08,400 --> 00:04:12,640 ‎เมลินดาน่ะสุดฟิต ‎แต่มีสาวฮอตอยู่สองคน เพราะงั้น… 77 00:04:13,960 --> 00:04:17,880 ‎C'est quelque chose นี่แหละที่ผมชอบจริงๆ 78 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 ‎ใช่ ฉันเดาเรื่องนั้นได้จากรอยยิ้ม ‎ปากจะฉีกถึงรูหูของคุณ พ่อ garçon จอมซน 79 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 ‎ถ้าผมใช้เงินกับเมลินดาไปจริงๆ 80 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 ‎คิดว่าทุกคนจะโกรธผมแค่ไหน 81 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 ‎เมื่อคืนเมลินดาจูบผม 82 00:04:35,960 --> 00:04:38,880 ‎ใช่เลย 83 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 ‎อะไรเนี่ย 84 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 ‎เธอสวยสุดๆ ไปเลยครับ 85 00:04:42,520 --> 00:04:45,880 ‎ถ้ามาร์วินเดินจากไป และผมเข้าไปจีบเมลินดา 86 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 ‎ผมรู้สึกว่านั่นก็ไม่ผิดกฎระหว่างลูกผู้ชายนะ 87 00:04:47,880 --> 00:04:50,080 ‎ในหัวผมคือผมจะใช้เงินดีมั้ย 88 00:04:50,160 --> 00:04:53,240 ‎เพื่อทำให้สายสัมพันธ์นี้แกร่งขึ้นอีก ‎และไปได้ไกลขึ้นกับเธอ 89 00:04:53,320 --> 00:04:56,440 ‎และไม่ได้จะบอกว่าจะผลักมาร์วินออกไปนะ ‎แต่เพื่อผลักมาร์วินออกไปแหละ 90 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 ‎ปีเตอร์ชอบเมลินดา 91 00:04:59,200 --> 00:05:02,440 ‎เมลินดาชอบมาร์วิน ‎มันเป็นสถานการณ์ที่กระอักกระอ่วนครับ 92 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 ‎ผมไม่รู้จริงๆ ว่ามันจะจบยังไง 93 00:05:04,600 --> 00:05:06,960 ‎แต่ตอนนี้ผมไม่สนจริงๆ หรอกว่าใครแหกกฎ 94 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 ‎สำหรับผมนะ ผมหนุนหลังคุณทั้งคู่เต็มร้อย 95 00:05:09,560 --> 00:05:12,920 ‎ถ้าคุณอยากจูบและคิดว่ามันจะเป็นประโยชน์กับคุณ ‎ก็ไม่รู้สิ ช่างหัวแม่ง ทำเลย 96 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 ‎แปลอีกอย่างก็คือ ถ้าคุณใช้เงินได้ ผมก็ใช้ได้ 97 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 ‎ผมไม่วางแผนจะทำงั้นนะ ‎ผมอยากรอให้ได้สัญญาณเดินหน้าก่อน 98 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 ‎แบบว่าลาน่าอาจโผล่มาแล้วพูดว่า ‎"โอเค คุณจูบได้ทีหนึ่ง" 99 00:05:23,760 --> 00:05:26,440 ‎หรือ "วันนี้คุณทำได้ดีมากจริงๆ ‎เอ้านี่ ให้คนใช้มือรูดให้ได้" 100 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 ‎เอ้านี่ ให้คนใช้มือให้ได้ 101 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 ‎- เธอจะใช้มือให้ ‎- วันนี้คุณทำได้ดีมากจริงๆ 102 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 ‎ใช้มือรูดให้ๆๆ 103 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 ‎ฉันไม่อยากบอกพวกคุณหรอกนะ ‎แต่ลาน่าน่ะไม่มีมือ 104 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 ‎ทุกคนกำลังอยู่กันชิลๆ ‎ออกกำลังกาย รับแดด และ… 105 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 ‎เดี๋ยวนะ 106 00:05:48,600 --> 00:05:51,720 ‎แคมกำลังบ้วนน้ำยาบ้วนปากตอนบ่ายเหรอ 107 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 ‎หนุ่มนักยิ้มมีแผนอะไรบางอย่างแน่ 108 00:05:54,960 --> 00:06:00,200 ‎ผมเห็นเอมิลี่นั่งเล่นอยู่เฉยๆ บนหาดข้างล่างนั่น ‎เธอดูดีมากๆ 109 00:06:00,280 --> 00:06:01,560 ‎ผมอยากจูบเธอจริงๆ 110 00:06:01,640 --> 00:06:06,480 ‎แต่ถึงผมจะชื่นชมลาน่ากับทุกอย่างที่เธอทำมาก 111 00:06:06,560 --> 00:06:11,160 ‎ผมแน่ใจว่าเธอเป็นหุ่นยนต์น้อยสุดน่ารัก ‎แต่ผมก็แค่อยากทำสิ่งที่ผมอยากทำ 112 00:06:12,320 --> 00:06:13,720 ‎เดี๋ยวนะ ขอผมขยิบตาให้ดูเป๊ะๆ 113 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 ‎ฉันก้าวข้ามความจริงไปไม่ได้เลย ‎ว่าทะเลนี่สวยแค่ไหน 114 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 ‎ไงครับ หวัดดี 115 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 ‎ไงคะ คนแปลกหน้า 116 00:06:35,680 --> 00:06:36,760 ‎หวัดดีครับ คนแปลกหน้า 117 00:06:36,840 --> 00:06:38,320 ‎- คุณโอเคมั้ย ‎- คุณดูโอเค จริงมั้ย 118 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 ‎ขอบคุณค่ะ คุณว่าเมื่อคืนเป็นไงบ้าง 119 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 ‎- ไม่ดีเลยสักนิด ‎- จริงด้วย 120 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าลาน่าขวางเราไม่ให้มีเซ็กซ์ 121 00:06:49,840 --> 00:06:52,800 ‎เพราะเห็นๆ ว่าฉันอยากกระชากเสื้อผ้าคุณออก 122 00:06:52,880 --> 00:06:56,080 ‎และเห็นๆ อยู่ว่า ‎มีแรงตึงเครียดทางเพศระหว่างเราเยอะเลย 123 00:06:56,160 --> 00:06:57,320 ‎- ใช่ ‎- แบบว่าเยอะเลย 124 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 ‎ผมรู้สึกว่าเรามีสายสัมพันธ์กันมากกว่าใครอื่น 125 00:07:01,000 --> 00:07:04,120 ‎ฉันรู้ ฉันรู้สึกว่ามันมีแต่จะยากขึ้นเรื่อย ๆ 126 00:07:04,200 --> 00:07:06,840 ‎- ใช่แล้ว แบบว่าฉันอยากจูบคุณตอนนี้เลย ‎- เหมือนกัน 127 00:07:10,800 --> 00:07:12,440 ‎ใช่ ทางดูโล่งมาก แคม 128 00:07:12,520 --> 00:07:14,720 ‎แต่อย่าลืมว่า ‎มีขวดน้ำหอมปรับอากาศที่รู้เห็นทุกอย่าง 129 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 ‎จับตาดูคุณอยู่ด้วยตาเป็นประกายตอนนี้ 130 00:07:16,880 --> 00:07:18,560 ‎- แล้วเราจะทำยังไงกัน ‎- คือว่า… 131 00:07:19,800 --> 00:07:23,800 ‎ไม่รู้สิ ผมว่า… ไม่รู้แฮะ 132 00:07:23,880 --> 00:07:25,280 ‎ฉันไม่ใช่คนแบบที่จะทำตามกฎ 133 00:07:25,360 --> 00:07:26,320 ‎ผมก็ไม่ใช่เหมือนกัน 134 00:07:27,880 --> 00:07:30,000 ‎นี่มันแย่ชะมัด 135 00:07:30,080 --> 00:07:32,040 ‎คือเวลามีคนบอกว่า "อย่ากดปุ่มสีแดง" 136 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 ‎อย่างเดียวที่คุณอยากทำก็คือกดมัน 137 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 ‎โอเค ห้ามใครให้รหัสนิวเคลียร์กับเอมิลี่นะ 138 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 ‎ฉันหมายถึงว่าทำไปก็ไม่เสียหาย 139 00:07:46,640 --> 00:07:51,200 ‎มันเกิดขึ้นแล้ว ปากประกบปาก ‎ไม่ถึง 24 ชั่วโมงหลังการห้ามมีเซ็กซ์ 140 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 ‎ลาน่าจะเดือดมาก 141 00:07:54,120 --> 00:07:58,560 ‎จูบนี้ พระเจ้าช่วย ‎แต่มันจะทำให้เราเสียเงินไปเพียบเลย 142 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 ‎งั้นทำให้คุ้มก็แล้วกัน 143 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 ‎ฉันรู้สึกว่ามันคุ้มกับการแหกกฎแน่นอนค่ะ 144 00:08:07,800 --> 00:08:11,000 ‎ตายแล้ว พวกเขาต้องฆ่าเราแน่ ‎ฉันจะพูดว่ายังไงดี 145 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 ‎เราแต่งเรื่องโกหกได้ 146 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 ‎ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น 147 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 ‎- คุณอยากทำยังไงนะ ‎- ฉันจะแกล้งโง่ 148 00:08:16,000 --> 00:08:18,560 ‎- จะแกล้งโง่เหรอ ใช่สิ ก็ได้ ‎- ใช่แล้ว จะแกล้งโง่ 149 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 ‎- โอเค หวานใจ ‎- ไปกันเถอะ 150 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 ‎งั้นก็ต้องตีหน้าตายแล้ว 151 00:08:26,960 --> 00:08:30,520 ‎แคม คุณควรล็อกรอยยิ้มเห็นฟันนั่นไว้ ‎แล้วโยนกุญแจทิ้งไปเลย 152 00:08:31,200 --> 00:08:33,560 ‎มาร์วินน่าสนใจกว่าภาพลักษณ์ภายนอก 153 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 ‎เขาจบปริญญาโท ‎เขาเคยเล่นบาสเกตบอลอาชีพ 154 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 ‎เขาอาศัยอยู่ในปารีส 155 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 ‎- ไง สาวๆ ‎- หวัดดี 156 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 ‎- หวัดดี ‎- ไง สาวเซ็กซี่ 157 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 ‎ไว้เจอกัน พวกคุณทำอะไรกันอยู่น่ะ 158 00:08:47,360 --> 00:08:51,160 ‎- เราเพิ่งออกมาข้างนอกนี่ตอนนี้เอง ใช่ ‎- เหรอ มาอาบแดดเหรอ 159 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 ‎ใช่แล้ว 160 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 ‎- ไชโยๆๆ ‎- ว่าไง หนุ่มนักรัก 161 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 ‎- ไปไหนมาน่ะ ไปไหนมา ‎- เกิดอะไรขึ้น 162 00:08:58,440 --> 00:09:00,120 ‎แค่ไปใช้เวลาสองต่อสองนิดหน่อย 163 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 ‎- กับเอมิลี่เหรอ ‎- ใช่แล้ว 164 00:09:04,360 --> 00:09:05,720 ‎อย่าบอกนะว่าจูบ 165 00:09:06,440 --> 00:09:10,200 ‎เขายิ้ม ผมมองดูคนอื่นๆ ทุกคน ‎พวกเขาแบบ "เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น" 166 00:09:10,280 --> 00:09:12,840 ‎- เขายิ้ม คุณทำอะไรไปน่ะ ไม่นะ ‎- เฮ้ย ทำอะไรไป 167 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 ‎คุณทำเงินเราหดหรือเปล่า 168 00:09:16,120 --> 00:09:21,240 ‎ฉันโกหกไม่ได้ ฉันแหกกฎ ‎ฉันไม่รู้จะบอกกับพวกสาวๆ ยังไง 169 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 ‎ก็ได้ จูบนิดหน่อยๆ 170 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 ‎ใช่ เราจูบนิดหน่อย 171 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 ‎- พวก นี่แค่วันที่สอง ‎- เขาทำพังแล้ว 172 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 ‎เขาอยู่ได้ไม่ถึง 24 ชั่วโมง 173 00:09:35,440 --> 00:09:38,880 ‎- ตายแล้ว ‎- ฉันขอโทษ ทุกคน ฉันขอโทษ 174 00:09:38,960 --> 00:09:41,800 ‎ตายแล้ว เราเสียเงินไปเท่าไรเนี่ย 175 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 ‎โอเค ทำไมคุณทุกคนตัวสูงนักล่ะ ‎เรามีช่วงเวลาดีๆ กัน 176 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 ‎สงสัยจังว่าจูบนั่นต้องเสียเงินเท่าไร 177 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 ‎ถ้าเหมือนปีที่แล้ว ก็เท่ากระเป๋าถือชาแนลใบนึง 178 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 ‎ไม่คุ้มหรอกในความเห็นฉัน 179 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 ‎- แคม นี่วันที่สองนะพวก ‎- ยี่สิบสี่ชั่วโมง 180 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 ‎ผมไม่พูดหรอกว่าจากนี้ไปผมจะทำตัวไม่มีที่ติ ‎แต่นี่วันที่สอง เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย 181 00:09:57,040 --> 00:09:59,480 ‎โอเค เอมิลี่กับแคมแหกกฎ 182 00:09:59,560 --> 00:10:02,560 ‎เพราะงั้นตอนนี้ผมก็แบบว่า "ถึงตาผมแล้ว" 183 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 ‎ผมอาจทำอะไรบางอย่างคืนนี้ เราจะได้เห็นกัน 184 00:10:05,960 --> 00:10:09,840 ‎นี่ ถ้าพวกเรามีใครพลาดไป ‎เราทุกคนต้องสนับสนุนกัน 185 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 ‎ตอนนี้พวกเขาคิดว่าแคมทำแล้ว งั้นเราก็ทำได้ 186 00:10:16,240 --> 00:10:20,800 ‎มันจะน่าสนใจครับที่จะได้เห็นว่า ‎ใครเริ่มดูดปากคนอื่นๆ ในตอนนี้ 187 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 ‎และรอยยิ้มนั่นก็ชนะ 188 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 ‎งั้น ลาน่า มีแผนคืนแรกมั้ย 189 00:10:35,480 --> 00:10:38,840 ‎ฉันจะจับตาดูคู่รักสองคู่ที่แสดงให้เห็นในตอนนี้ 190 00:10:38,920 --> 00:10:41,720 ‎ว่ามีศักยภาพ ‎ในการสร้างความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น 191 00:10:42,280 --> 00:10:44,080 ‎ฉันต้องสังเกตพฤติกรรมพวกเขา 192 00:10:44,160 --> 00:10:47,280 ‎และคู่ที่ฉันตัดสินว่าทำตามกฎฉันมากที่สุด 193 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 ‎จะได้รับรางวัลให้เดตกันเป็นการส่วนตัวคืนนี้ 194 00:10:51,320 --> 00:10:52,680 ‎สองคู่เหรอ 195 00:10:52,760 --> 00:10:56,680 ‎งั้นคุณคงพูดถึงคาร์ลี่กับเชส ‎แล้วก็เมลินดากับมาร์วินอยู่แน่ๆ ใช่มั้ย 196 00:10:57,480 --> 00:10:58,720 ‎ใช่แล้ว เดซิเร 197 00:11:00,800 --> 00:11:05,560 ‎ถึงผู้เข้าร่วมรายการจะไม่รู้เรื่องแผนของลาน่า ‎การแข่งเพื่อออกเดตก็เริ่มขึ้นแล้ว 198 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 ‎กฎของเกมนี้คือ 199 00:11:07,600 --> 00:11:11,080 ‎สร้างสัมพันธ์กันในระดับของอารมณ์ ‎แทนที่จะเป็นระดับกายภาพ 200 00:11:11,160 --> 00:11:13,080 ‎จะมีอะไรผิดพลาดได้ล่ะ 201 00:11:13,840 --> 00:11:15,400 ‎ฉันชอบเสื้อนี่ ‎ทีแรกฉันจะใส่สีฟ้า แต่แบบว่าไม่ละ 202 00:11:15,480 --> 00:11:18,160 ‎- เขาจะคิดว่าฉันแต่งตัวเข้าคู่กับเขา ‎- คุณควรแต่งตัวเข้าคู่กับผมสิ อะไรกัน 203 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 ‎ผมรู้สึกว่าคาร์ลี่ ในตอนนี้เลย ‎คือสิ่งที่ผมอยากใส่ใจ 204 00:11:25,600 --> 00:11:27,960 ‎- นี่ ‎- ฉันขยันยิ้ม แล้วก็หัวเราะคิกคัก 205 00:11:29,400 --> 00:11:32,840 ‎ในตอนนี้ คุณเป็นคนเดียวที่ฉันรู้สึกว่าเข้ากับฉันได้ 206 00:11:32,920 --> 00:11:34,320 ‎ในแบบกร๊าวใจน่ะ 207 00:11:34,400 --> 00:11:37,720 ‎- แบบกร๊าวใจ ‎- ไม่มีใครอื่นที่ทำให้ฉันตื่นเต้นเลย มีแค่คุณ 208 00:11:37,800 --> 00:11:41,760 ‎ผมว่าเมลินดาเป็นตัวท็อปของผม ‎เพราะแบบว่าเธอหน้าตาดี 209 00:11:41,840 --> 00:11:44,800 ‎และผมก็ชอบบรรยากาศของเธอ ‎แต่เราไม่มีทางรู้แน่หรอก 210 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 ‎ผมก็อยากรู้จักเอมิลี่ด้วย 211 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 ‎ผมอาจงัดทีเด็ดจีบสาวออกมา ‎แล้วเราจะได้เห็นกัน 212 00:11:50,920 --> 00:11:52,600 ‎โอ้หล่า-ลาน่า 213 00:11:52,680 --> 00:11:56,720 ‎ฉันว่าเมอซิเออร์มาร์วิน ‎อาจไม่ใช่คนแรกในคิวที่จะได้เดตส่วนตัวนั่น 214 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 ‎ผมรู้สึกว่าผมควรสูงสัก 213 ในเมื่อใส่รองเท้านี่ 215 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 ‎- โอ้โฮ ‎- ผมรู้ 216 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 ‎เชสงัดเท้าไซส์ 15 ของเขาออกมาแล้ว 217 00:12:04,360 --> 00:12:07,240 ‎มันเกือบเหมือนเขาพยายามบอกอะไรเธออยู่เลย 218 00:12:07,320 --> 00:12:08,440 ‎แบบว่าอะไรเนี่ย 219 00:12:08,520 --> 00:12:11,040 ‎ฉันชอบที่เขาใหญ่ ฉันชอบผู้ชายใหญ่ๆ 220 00:12:11,560 --> 00:12:13,920 ‎มันจะยากจริงๆ ค่ะที่จะเก็บมือไม้ไว้กับตัว 221 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 ‎นั่นออกจะเป็นประเด็นของรายการนี้นะ คาร์ลี่ 222 00:12:16,080 --> 00:12:18,480 ‎ฉันอยากมองเข้าไปในปากคุณ ‎เอ๊ย ในตาคุณน่ะ 223 00:12:19,400 --> 00:12:21,760 ‎คุณคิดอะไรอยู่เนี่ย คิดอะไรอยู่ 224 00:12:21,840 --> 00:12:23,880 ‎คาร์ลี่ดูวิเศษสุดไปเลยครับคืนนี้ 225 00:12:23,960 --> 00:12:28,640 ‎ผมรู้สึกเหมือนอีโมจิปีศาจน้อยสีม่วง ‎มีเขาสองข้างนั่นเลยตอนนี้ 226 00:12:32,720 --> 00:12:35,480 ‎พวกเขาอยู่ตรงนั้นเลยแหละ ตรงหน้าคุณเลย 227 00:12:35,560 --> 00:12:36,640 ‎อย่าขี้ขลาดไปหน่อยเลย 228 00:12:36,720 --> 00:12:38,200 ‎ฉันจะทำแบบนี้เหรอ 229 00:12:44,400 --> 00:12:46,880 ‎ไม่มีทางที่นักอเมริกันฟุตบอลของเรา ‎จะได้ไปเดตคืนนี้ 230 00:12:46,960 --> 00:12:49,800 ‎เพราะจูบนั่น ‎ลาน่าจะจับคุณนั่งสำรองและปรับคุณ 231 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 ‎ตู้ม เร็วขนาดนั้นแหละ ผมแหกกฎข้อแรกไปแล้ว 232 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 ‎ผมรู้ว่ามันผิด แต่ก็ยังอยากทำ 233 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 ‎แหกกฎ นิดหน่อยค่ะ 234 00:13:02,760 --> 00:13:05,440 ‎- มันเรียกว่าซ่อนในที่แจ้ง ‎- พวกเขาสังเกตเห็นมั้ย 235 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 ‎- ซ่อนในที่แจ้งไง ‎- เอาจริงเหรอ 236 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 ‎ทุกคนลืมไปแล้วเหรอว่าลาน่ากำลังจับตาดู 237 00:13:10,760 --> 00:13:12,360 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่อยู่ 238 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 ‎การแหกกฎของคาร์ลี่กับเชสจะทำให้ถูกปรับเงิน 239 00:13:16,960 --> 00:13:20,840 ‎และนั่นก็แปลว่าพวกเขาถูกคัดออก ‎จากรางวัลการออกเดตของฉัน 240 00:13:22,200 --> 00:13:23,840 ‎เสร็จไปหนึ่ง เหลืออีกหนึ่ง 241 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 ‎เมลินดากับมาร์วิน เดตนี้อยู่ในมือคุณแล้วนะ 242 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 ‎นี่พวก จริงๆ นะ ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ 243 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 ‎- ผมชอบเมลินดา ‎- เธอเป็นคนที่เจ๋งที่สุด 244 00:13:35,080 --> 00:13:36,440 ‎ใช่ พวก ผมหลงใหลสุดๆ 245 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 ‎ตอนนี้ผมปลื้มเมลินดานะ 246 00:13:38,400 --> 00:13:42,520 ‎ถ้ามาร์วินไม่อยู่ที่นี่ ‎ผมคงไม่มีปัญหาอะไรเรื่องเมลินดา 247 00:13:42,600 --> 00:13:46,560 ‎แต่ถ้าเขาผละจากเธอไปเอง ‎ผมก็ไม่เห็นเหตุผลที่ผมจะตรงเข้าไปเสียบไม่ได้ 248 00:13:46,640 --> 00:13:49,360 ‎อืม ปีเตอร์ อย่างเดียวที่ขวางทางคุณอยู่ 249 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 ‎ก็คือพ่อหนุ่มหอไอเฟลสูง 193 ซม. 250 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 ‎ผมจะหยอดใส่เมลินดาต่อไป ‎แล้วเราจะได้เห็นว่าจะเกิดอะไรขึ้นคืนนี้ 251 00:13:56,040 --> 00:13:58,000 ‎คุยกับฉันเป็นภาษาฝรั่งเศสเท่านั้น ‎ห้ามพูดภาษาอังกฤษ 252 00:13:58,080 --> 00:14:00,440 ‎สาวน้อย คุณคิดว่าลาน่า ‎พูดภาษาแห่งความรักไม่ได้เหรอ 253 00:14:00,520 --> 00:14:02,640 ‎เชื่อเถอะว่าได้ เปิดคำบรรยายเลย 254 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 ‎คุณจะไม่เข้าใจอะไรสักคำ 255 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 ‎อะไรอีก 256 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 ‎อยากนอนกับผมมั้ย 257 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 ‎สำเนียงคุณมันแบบว่า… 258 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 ‎ฉันห้ามใจไม่ได้ค่ะ 259 00:14:15,360 --> 00:14:19,520 ‎เขาจ้องตาฉัน แล้วฉันก็สั่นไปหมด 260 00:14:19,600 --> 00:14:20,840 ‎ฉันเร่าร้อน หนักอึ้ง 261 00:14:22,680 --> 00:14:25,520 ‎ฉันรู้สึกว่านี่จะไม่ได้มุ่งไปบน ‎หนทางแห่งความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งขึ้นนะ 262 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 ‎ฉันอยากจูบคุณ 263 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 ‎ผมก็ด้วย 264 00:14:29,160 --> 00:14:30,720 ‎คืนนี้คุณจะเป็นเด็กดีมั้ย 265 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 ‎ผมว่าไม่นะ 266 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 ‎ผมว่าเราจะเสียเงินนิดหน่อยคืนนี้ 267 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 ‎ผมว่าคืนนี้เราจะเสียเงินแน่ 268 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 ‎เดี๋ยวนะ 269 00:14:46,600 --> 00:14:48,240 ‎คนอื่นๆ อยู่ไหนน่ะ 270 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 ‎พวกเขาต้องเกลียดเราแน่ 271 00:14:50,320 --> 00:14:51,360 ‎มานี่เถอะ 272 00:15:01,040 --> 00:15:02,280 ‎(แหกกฎ) 273 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 ‎นี่ มาร์วิน คำว่าเดจาวูภาษาฝรั่งเศสว่ายังไงนะ 274 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 ‎ลาน่า ขอโทษนะ แต่นี่มันยอดมากจริงๆ 275 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 ‎ผมไม่สนเรื่องเงินด้วยซ้ำ 276 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 ‎ลาน่า ใครคือลาน่า 277 00:15:17,160 --> 00:15:20,560 ‎เครื่องเล็กๆ พูดได้นั่นที่ฉันไม่ฟังน่ะเหรอ ‎ฉันไม่รู้จักเธอหรอก 278 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 ‎อืม ฉันรู้ว่าลาน่ากับการประกบปากนั่น ‎เพิ่งทำให้คุณเสียเงินไปโข 279 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 ‎- คุณจูบเก่งมาก ‎- คุณก็ด้วย ที่รัก 280 00:15:32,760 --> 00:15:37,400 ‎เห็นได้ชัดว่าแขกของฉันปฏิบัติตามกฎไม่ได้ 281 00:15:37,480 --> 00:15:41,120 ‎ยกเลิกเดตๆๆ 282 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 ‎ฉันเดาว่าพวกเขาไม่รู้ก็คงไม่เจ็บ 283 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 ‎- ผมจะไปแล้ว ‎- โอเค 284 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 ‎ผมเล่นมุกพูดฝรั่งเศสคืนนี้ ‎และมันก็ได้ผล ได้ผลดีเลย 285 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 ‎ขอพูดฝรั่งเศสได้มั้ยครับ 286 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 ‎นั่นแปลว่ายังไงน่ะ 287 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 ‎คุณไม่ว่าใช่มั้ยถ้าผมพูดฝรั่งเศส 288 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 ‎ฉันอยากฟัง 289 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 ‎อย่าฟังนะ เอ็ม N'ecoute pas! 290 00:16:03,560 --> 00:16:04,840 ‎- คุณเคยเดตหนุ่มฝรั่งเศสมั้ย ‎- ไม่เคย 291 00:16:04,920 --> 00:16:06,120 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 292 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 ‎อยากเดตมั้ยล่ะ 293 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 ‎เราเพิ่งจูบกันดูดดื่ม 294 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 ‎และตอนนี้ฉันก็เหมือนแอบดูเขาจีบเอมิลี่กลายๆ 295 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 ‎ใครเขาทำงั้นกัน 296 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 ‎เวลาผมมองคุณแบบนี้ ‎คุณอาจเป็นคนฝรั่งเศสได้เลย 297 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 ‎ฉันจะรับคำชมนั่นนะ 298 00:16:23,640 --> 00:16:25,960 ‎เขาอาจเล่นเกมหนุ่มนักรักนี่ของเขาอยู่ 299 00:16:26,040 --> 00:16:29,160 ‎พยายามจับปลาสองมือกับสาวตัวสำรองอีกคน 300 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 ‎ใครๆ ก็ชอบคุณทั้งนั้น สาวน้อย 301 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 ‎จริงเหรอ 302 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 ‎- คุณเป็นสาวสมบูรณ์แบบที่คนคิดกันทั่วไป รู้มั้ย ‎- ไม่เลย 303 00:16:41,280 --> 00:16:47,280 ‎มาร์วินน่ะชอบหว่านเสน่ห์สุดๆ ‎ใช่ค่ะ ฉันคิดว่าเขาแค่หื่นน่าดูตอนนี้ 304 00:16:48,640 --> 00:16:51,480 ‎เราควรคุยกันอีกหน่อย ‎รู้ใช่มั้ยว่าผมหมายถึงอะไร 305 00:16:53,920 --> 00:16:56,440 ‎มาร์วินอยู่ตรงนั้น ‎กับมาดเท่สบายๆ แบบฝรั่งเศสนั่น 306 00:16:56,520 --> 00:17:01,160 ‎เป็นหนุ่มหน้าตาดีเนอะ ‎เขาสูงประมาณ 195 หน้าหล่อ ฟันสวย 307 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 ‎ดูดีไปหมดทุกแง่มุมเลยครับ 308 00:17:02,680 --> 00:17:05,440 ‎ใช่ แต่นอกเหนือจากนั้น เขาแทบไม่มีอะไรดีเลย 309 00:17:06,600 --> 00:17:09,760 ‎คุณไปคบกับแคมเร็วมาก ‎เราแบบว่า "มันจบแล้ว" 310 00:17:09,840 --> 00:17:11,480 ‎- ค่ะ ‎- ให้ตายสิ 311 00:17:13,120 --> 00:17:14,200 ‎คืองี้… 312 00:17:14,280 --> 00:17:15,880 ‎โอเค แคม คุณจะทำยังไง 313 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 ‎เอาจริงดิ ผิวปากเนี่ยนะ 314 00:17:19,000 --> 00:17:20,720 ‎- ไปอยู่ไหนมา พวก ‎- เราเพิ่งพูดถึงคุณ 315 00:17:21,200 --> 00:17:25,760 ‎พวกคุณดูดีไม่มีที่ติ ทั้งสองคนเลย ‎แบบว่าเป็นคู่ที่สุดยอด ผมบอกได้เลย 316 00:17:25,840 --> 00:17:27,360 ‎- เหรอ ‎- ใช่ ผมบอกเลย 317 00:17:27,960 --> 00:17:32,120 ‎เขาจ้องได้มากเท่าที่อยาก ‎แต่เขาไม่ได้เอมิลี่ไปหรอก 318 00:17:32,840 --> 00:17:37,600 ‎เอมิลี่มีเสน่ห์ แต่แบบว่า ‎ผมคิดว่าเธอก็เหมือนแต่งงานกับแคมแล้ว 319 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 ‎ผมจะปล่อยให้พวกเขาทำอะไรๆ ของเขาไป ‎ผมจะเกาะติดเมลินดาไว้แล้วกัน 320 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 ‎น่ารักจัง 321 00:17:45,040 --> 00:17:46,920 ‎เอ้อ คุณสองคนคิดว่าจะไปไหนกันน่ะ 322 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 ‎เอมิลี่สวยเหลือเชื่อสุดๆ 323 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 ‎เหลือเชื่อเลยครับ 324 00:17:51,240 --> 00:17:54,640 ‎สุดท้ายแล้วเซ็กซ์ก็คือเซ็กซ์ เราทุกคนเป็นแค่สัตว์ 325 00:17:55,160 --> 00:17:56,520 ‎เห็นๆ ว่าผมอยากฉีกชุดนั่นออก 326 00:17:57,400 --> 00:17:58,440 ‎ไม่ๆ ทำไม่ได้ 327 00:18:00,200 --> 00:18:02,120 ‎(ลาน่า) 328 00:18:03,360 --> 00:18:06,040 ‎ไหนคนเขาว่าคนอังกฤษขี้อายไง 329 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 ‎(ก็ยังเป็นลาน่า) 330 00:18:10,720 --> 00:18:14,600 ‎ตายแล้ว เราเป็นอะไรกันเนี่ย ‎เราทำแบบนี้อีกแล้ว 331 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 ‎โอ๊ยตาย คุณกำลังจะถูกจับได้ 332 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 ‎- ฉันเดินเข้ามาเจอคนแหกกฎ! ‎- ไม่นะ! 333 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 ‎ใช่สิ ฉันเห็นกับตาตัวเอง 334 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 ‎บ้าเอ๊ย 335 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 ‎ฉันจะไม่บอกพวกเขาหรอก ‎คุณบอกพวกเขาเองได้ 336 00:18:32,320 --> 00:18:36,600 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎พวกเขาแหกกฎไปสองหนแล้วตอนนี้ สองหน 337 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 ‎คุณเองก็ไม่ได้ใสซื่อขนาดนั้นนะ ‎เจน เดอะ เวอร์จิน 338 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 ‎บอกตามตรงนะ ทุกคน เอาเลื่อยไฟฟ้า ‎ไปหั่นกองทุนเงินรางวัลนั่นเลยเป็นไง 339 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 ‎ใช่ คืนนี้มันชิลๆ ดี ก็แค่… 340 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 ‎วันนี้ผมไม่ได้ทำอะไรเท่าไร 341 00:18:52,640 --> 00:18:55,160 ‎โห พวกคุณทุกคนดูกระหยิ่มยิ้มย่องมาก 342 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 ‎และเก็บเรื่องการแหกกฎพวกนั้น ‎ไว้เงียบๆ ในตอนนี้ 343 00:18:58,320 --> 00:19:00,480 ‎ผมต้องเก็บมันเป็นความลับ 344 00:19:00,560 --> 00:19:03,920 ‎พวกเขาจะต้องประหลาดใจแน่พอรู้ข่าว 345 00:19:06,320 --> 00:19:08,880 ‎การมีความลับน่ะเซ็กซี่อยู่นะ เต็มร้อยเลยครับ 346 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 ‎ไม่มีใครสงสัยอะไรทั้งนั้น ‎ให้หุ่นไอโรบอทนั่นบอกทุกคนแล้วกัน 347 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 ‎ฉันชอบความมั่นใจของควอเตอร์แบ็คนั่นนะ เชส 348 00:19:15,160 --> 00:19:18,120 ‎แต่คุณอาจควรห่วงเรื่องปีเตอร์มากกว่าลาน่า 349 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 ‎- ขอพูดตรงๆกับพวกคุณได้มั้ย ‎- ได้สิ 350 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 ‎คุณทั้งคู่อยู่ในอันดับต้นๆ ของผม 351 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 ‎จริงเหรอ 352 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 ‎- ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ‎- บอกแล้ว 353 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 ‎ผมรู้ว่ามีกฎบางอย่างที่ผมควรทำตาม 354 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 ‎แต่เมลินดากับคาร์ลี่ดูดีมากครับคืนนี้ 355 00:19:31,520 --> 00:19:33,680 ‎ผมหมกมุ่นกับเมลินดา ผมขอบอกเธอยังงี้ 356 00:19:33,760 --> 00:19:36,800 ‎- ว่าไงนะ ‎- ครับ ใช่ คุณเซ็กซี่ 357 00:19:39,360 --> 00:19:42,040 ‎สายตาที่ปีเตอร์มองฉันตอนนี้น่ะ มัน… 358 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 ‎มาร์วิน นี่คือเกมที่คุณเลือกเล่นเอง 359 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 ‎และตอนนี้ฉันก็เล่นมันกลับใส่คุณ 360 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 ‎ปีเตอร์อยากได้จูบ ‎ทำไมไม่เล่นเป่ายิ้งฉุบตัดสินกันล่ะ 361 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 ‎- มาแหกกฎกันเถอะ ‎- อยากได้จูบเหรอ 362 00:19:57,960 --> 00:20:02,840 ‎ฉันปลื้มผู้ชาย ฉันปลื้มความสนใจ ‎ฉันก็แค่ปลื้มผู้ชายจริงๆ ค่ะ 363 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 ‎ผมบอกคุณแล้วว่านี่คือสิ่งที่ผมทำ 364 00:20:06,320 --> 00:20:08,240 ‎- เป่ายิ้งฉุบ ‎- ผ่าน 365 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 ‎ต้องงี้สิ แม่ง 366 00:20:11,600 --> 00:20:14,920 ‎ฉันชนะ เพราะงั้นเธอต้องทำ ‎ฉันควรทำด้วยมั้ย โอ้โฮ 367 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 ‎โห เห็นได้ชัดว่าปีเตอร์อยากได้อะไร ‎ก็จะได้อย่างนั้น 368 00:20:18,480 --> 00:20:19,920 ‎ฉันไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิงฉัน 369 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 ‎- ตอนนี้คุณต้องทำด้วย ‎- คุณต้องทำ 370 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 ‎ฉันควรทำด้วยมั้ย 371 00:20:25,120 --> 00:20:28,680 ‎ไม่ คำตอบคือไม่ โอ๊ย โอเค 372 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 ‎จริงๆ นะ ลาน่า ฉันนับไม่ไหวแล้วตอนนี้ 373 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 ‎นี่ไม่ใช่เพราะฉันมีใจให้ปีเตอร์เลยสักนิดค่ะ 374 00:20:40,920 --> 00:20:43,480 ‎แต่มันง่ายจริงๆ ที่จะแหกกฎเวรพวกนี้ 375 00:20:44,280 --> 00:20:46,280 ‎ทุกคนคิดว่าผมเป็นหนุ่มน้อยในกลุ่ม 376 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 ‎พวกเขาไม่มีอะไรต้องกังวล 377 00:20:48,520 --> 00:20:53,040 ‎แต่ผมร่ายมนตร์ของผมใส่สาว ‎ไม่ใช่แค่คนเดียว แต่สองคนในคืนนี้ 378 00:20:53,120 --> 00:20:55,560 ‎ทำได้ดีมาก พ่อจอมขมังเวท ‎เพราะคุณเพิ่งเสกให้ 379 00:20:55,640 --> 00:20:58,040 ‎เงินสองก้อนโตๆ หายวับไป ‎จากกองทุนเงินรางวัล 380 00:20:58,120 --> 00:21:00,200 ‎ผมมีความสุข ผมพอใจ ‎ผมไม่ต้องการอะไรอื่นแล้ว 381 00:21:03,520 --> 00:21:08,360 ‎ลาน่า ดูเหมือนว่าคนโสด ‎สุดหื่นเกินมนุษย์ที่เราดึงตัวมา 382 00:21:08,440 --> 00:21:13,240 ‎จะมีปัญหานิดหน่อยในการปรับตัว ‎เข้ากับกฎห้ามมีเซ็กซ์ ใครจะคิดล่ะ 383 00:21:21,120 --> 00:21:22,960 ‎ไม่มีทางที่ผมจะใส่เจ้านี่ได้ หัวผมใหญ่ไป 384 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 ‎- จริงเหรอ ‎- มันทำให้เลือดผมไม่ไหลเวียน 385 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 ‎เราจะทำตัวดีๆ หรือว่ายังไง 386 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 ‎คืนนี้ต้องลำบากแน่ ลำบากแสนสาหัสเลยครับ 387 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 ‎ปิดไฟ เปิดโหมดการมองเห็นตอนกลางคืน 388 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 ‎เดี๋ยวนะ นั่นเชสเหรอ คาร์ลี่เหรอ 389 00:21:47,000 --> 00:21:48,520 ‎(แหกกฎ) 390 00:21:48,560 --> 00:21:51,600 ‎ทีแรกก็เชส แล้วก็ปีเตอร์ ตอนนี้ก็เชส 391 00:21:53,920 --> 00:21:58,200 ‎คนพวกนี้จะต้องช็อกสุดๆ แน่ ‎เวลาบิลค่าใช้จ่ายไม่ยั้งคิดครั้งนี้มาถึง 392 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 ‎เอาแล้ว 393 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 ‎สวัสดี มาร์วิน 394 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 ‎- โอ๊ย ไม่นะ ‎- มาร์วิน 395 00:22:12,360 --> 00:22:14,440 ‎- หลับสบายมั้ยคะ ‎- ครับ หลับสนิทเลย 396 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 ‎นั่นคือภาษาแห่งรัก 397 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 ‎ตอนนี้ผมเครียดนิดหน่อย 398 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 ‎ผมไม่รู้ว่ามาร์วินกับเชสจะรู้เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อไร 399 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 ‎แต่ผมรู้ว่าเรื่องที่ผมทำเมื่อคืน ‎จะทำให้วันนี้กระอักกระอ่วนนิดหน่อย 400 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 ‎ใช่ หลังจากการแหกกฎกันกระจายเมื่อวานนี้ 401 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 ‎ก็มีความกระอักกระอ่วนที่กำลังจะมาถึงเพียบ ‎ด้วยฝีมือพวกคุณทุกคน 402 00:22:35,440 --> 00:22:37,760 ‎และหวังว่านั่นจะเป็นการอาบน้ำเย็นนะ แคม 403 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 ‎เพื่อนสาว! 404 00:22:42,480 --> 00:22:45,520 ‎สวัสดีค่ะ เมลินดา วันนี้คุณรู้สึกยังไง 405 00:22:45,600 --> 00:22:46,760 ‎ก็ไม่มีอะไรให้บ่น 406 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 ‎ช่วยตามแขกไปรวมตัวในคาบาน่าด้วยค่ะ 407 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 ‎โอเค เพื่อนสาว ฉันเพิ่งถอดขนตาออก ‎ขอเวลาสองวินาที 408 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 ‎รีบหน่อยนะคะ เมลินดา 409 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 ‎เพื่อนสาว! ฉันพยายามอยู่น่า! 410 00:22:56,560 --> 00:22:58,440 ‎ลองนึกดูว่าถ้าแบตเตอรี่คุณเหลือน้อย 411 00:22:58,520 --> 00:23:01,080 ‎คุณอยากให้ฉันเร่งคุณมั้ยล่ะ เพื่อนสาว ‎ชิ้นสุดท้ายแล้ว 412 00:23:04,120 --> 00:23:05,520 ‎ไปคาบาน่ากัน 413 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 ‎พระเจ้าช่วย 414 00:23:10,600 --> 00:23:14,680 ‎ให้ตายสิ ผมไม่รู้ว่ากำลังจะเกิดอะไรขึ้น แต่… 415 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 ‎เรากำลังจะได้รู้ 416 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 ‎ฉันหวั่นๆ แฮะ ฉันไม่ชอบเรื่องนี้เลย 417 00:23:20,840 --> 00:23:24,480 ‎เราอาจกำลังจะได้รู้ว่า ‎เอมิลี่กับแคมทำเราเสียเงินไปแค่ไหน 418 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 ‎นี่พวก ใครจูบใครน่ะ 419 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 ‎ฉันตื่นเต้นมาก มือฉันเหงื่อออกจริงๆ นะคะ 420 00:23:34,520 --> 00:23:38,520 ‎พยายามตรองดูว่าฉันควรบอกทุกคน ‎หรือเก็บไว้คนเดียว 421 00:23:39,720 --> 00:23:42,200 ‎ใช่สิ ฉันว่าคุณไม่ใช่คนเดียว ‎ที่เหงื่อออกมือตอนนี้หรอก 422 00:23:43,000 --> 00:23:44,480 ‎- ผมไม่ได้จูบใคร ‎- ฉันก็เหมือนกัน 423 00:23:45,040 --> 00:23:48,000 ‎ฉันกับเชสปิดบังเรื่องไว้สองอย่าง ‎จากคนทั้งกลุ่มเกี่ยวกับการจูบ 424 00:23:48,080 --> 00:23:53,400 ‎อีกอย่าง ฉันจูบปีเตอร์ ‎แล้วฉันก็จับได้ว่าเอมิลี่กับแคมจูบกัน 425 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 ‎ดังนั้นฉันก็เก็บความลับให้ชาวบ้านด้วย ‎โอ๊ยตาย แบบว่า… 426 00:23:58,960 --> 00:24:00,720 ‎เห็นได้ชัดว่าคุณกับเชสจูบกัน 427 00:24:01,720 --> 00:24:03,560 ‎- ไม่นะ ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ‎- เหรอ 428 00:24:03,640 --> 00:24:05,320 ‎จริงเหรอ อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 429 00:24:05,400 --> 00:24:07,960 ‎คุณชี้นิ้วกล่าวหาคนอื่น ‎คุณนั่นแหละเป็นคนเริ่มจุดไฟ 430 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 ‎ใช่ และฉันก็ยอมรับเรื่องนั้น 431 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 ‎- ผมไม่ได้ทำอะไร ‎- เราไม่ได้ทำอะไรเลย 432 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 ‎ตอนผมมองคาร์ลี่ เธอก็มองผม 433 00:24:13,040 --> 00:24:14,800 ‎เธอดูกลัวเหมือนกัน ผมนี่แบบว่า 434 00:24:14,880 --> 00:24:17,160 ‎"นี่ คาร์ลี่ อย่าพูดอะไรนะ ‎เราจะเอาเรื่องนี้ลงหลุมไปด้วย" 435 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 ‎ผมปิดปากเงียบไว้ ผมจูบสาวไปสองคน 436 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 ‎ฉันรู้แน่ๆ ว่ามีการแหกกฎสองครั้ง ‎โดยตัวฉันกับแคม 437 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 ‎แต่ฉันจะเก็บเงียบไว้ 100 เปอร์เซ็นต์ 438 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 ‎ฉันจะไม่พูดอะไรสักคำ ฉันหวังว่าลาน่าจะไม่เห็น 439 00:24:36,000 --> 00:24:38,760 ‎โอ๊ยตาย 440 00:24:38,840 --> 00:24:41,600 ‎- ใจฉัน ใจฉันหล่นลงตาตุ่มเลย ‎- บอกเรามา 441 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 ‎พูดสองแง่สองง่ามกับเราสิ ลาน่า ‎บอกมาว่าเราทำอะไร 442 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 ‎- ฉันไม่อยากรู้ ‎- บอกมาว่าเราแย่แค่ไหน 443 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 ‎- สวัสดีค่ะ ทุกคน ‎- หวัดดี 444 00:24:51,400 --> 00:24:54,960 ‎คุณถูกพามาที่นี่ ‎เพื่อสร้างความสัมพันธ์ทางอารมณ์ที่ลึกซึ้งขึ้น 445 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 ‎และได้รับกฎให้ทำตาม 446 00:24:59,280 --> 00:25:02,440 ‎กฎเหล่านั้นห้ามการสัมผัสทางเพศ 447 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 ‎ผมว่าเราเสียไปหมื่นนึง 448 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 ‎เราไม่เสียจริงๆ หรอก ไม่เสีย 449 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 ‎นี่มันเครียดนะ พวก 450 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 ‎ใช่ 451 00:25:11,360 --> 00:25:14,160 ‎ใครสนล่ะ จูบหนึ่งไม่ได้เสียเงินมากขนาดนั้น 452 00:25:14,240 --> 00:25:16,880 ‎โดยเฉพาะเมื่อคุณรู้ว่าคุณต้องแบ่งเงินรางวัลกัน 453 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 ‎โอ๊ะ ฟังดูเหมือน ‎คุณรู้ดีไปหมดคนนี้เคยดูซีซั่นแรก 454 00:25:22,160 --> 00:25:26,840 ‎แต่ถึงจะเป็นอย่างนี้ เมื่อวาน ‎การไม่ใส่ใจกฎอย่างโจ่งแจ้งของพวกคุณ 455 00:25:26,920 --> 00:25:29,360 ‎ก็ส่งผลให้มีการหักเงินเป็นจำนวน… 456 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 ‎- เราทุกคนจะล่มหัวจมท้ายด้วยกัน ‎- เดี๋ยวก็เห็น 457 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 ‎- คุณจูบแค่หนเดียวเหรอ ‎- หนเดียว 458 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 ‎สองหมื่นหนึ่งพันดอลลาร์ 459 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 ‎- อะไรนะ ‎- ตายแล้ว 460 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 ‎สองหมื่นหนึ่งพันดอลลาร์ 461 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 ‎มีคนโกหกเราแน่ 462 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 ‎ฉันยั้งมือไม่ให้โดดตบคนอยู่เนี่ย ‎ฉันเดือดสุดๆ 463 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 ‎ห้ามเสียเงินเพิ่มแล้ว! 464 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 ‎เป็น 24 ชั่วโมงที่แพงที่สุดที่ผมเคยผ่านมา 465 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 ‎เรื่องทั้งหมดนี่เกิดขึ้นที่ไหนน่ะ 466 00:26:04,320 --> 00:26:07,200 ‎ผมนึกว่าผมเป็นคนเดียวที่พลาดไปเมื่อคืน ‎แบบว่าที่ไหนกัน… 467 00:26:07,800 --> 00:26:09,000 ‎สองหมื่นหนึ่งพันดอลลาร์ 468 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 ‎พวกคุณทำมันพัง 469 00:26:12,840 --> 00:26:14,680 ‎รวมทั้งหมดแล้วก็มี 470 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 ‎การแหกกฎเจ็ดครั้ง 471 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 ‎- เจ็ดเหรอ ไม่มีทาง ‎- เจ็ด อะไรนะ เยอะมากเลย 472 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 ‎แม่งเอ๊ย 473 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 ‎ผมรู้ว่าผมแหกกฎสองครั้ง ‎แต่ไม่คิดว่าคนอื่นๆ ทุกคนจะแหกกฎด้วย 474 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 ‎มีการแอบเล่นไม่ซื่อกันนิดหน่อย ใช่มั้ยล่ะ 475 00:26:30,080 --> 00:26:34,640 ‎สรุปว่าสองหมื่นหนึ่ง แหกกฎเจ็ดครั้ง ‎ก็ต้องเป็นสามพันต่อจูบหนึ่งครั้ง 476 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 ‎ทุกคนมีความผิด ทุกคนเลย 477 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 ‎มีใครอยากยอมรับอะไรบ้างมั้ย 478 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 ‎เมลินดากับผมจูบกันเมื่อวานบนโซฟา 479 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 ‎- แต่มันเป็นช่วงเวลาที่ไร้ที่ติ ‎- ใช่ 480 00:26:48,760 --> 00:26:50,440 ‎เป็นช่วงเวลาที่ไร้ที่ติและคุ้มค่า 481 00:26:50,520 --> 00:26:52,080 ‎มันคุ้มค่ามากและฉันไม่เสียใจเลย 482 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 ‎ตอนนี้ผมรู้สึกผิดมาก 483 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 ‎บรรยากาศออกจะกระอักกระอ่วนครับ 484 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 ‎ใช่ เราทำไปแล้ว พวก ผมขอโทษ 485 00:27:00,160 --> 00:27:04,440 ‎- มีอีกห้าครั้งที่เราต้องหาตัวคนทำ ‎- ใช่ เกิดอะไรขึ้นเมื่อคืน 486 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 ‎ผมเกือบอยากหัวเราะ ถ้าพูดตามตรงนะครับ 487 00:27:07,600 --> 00:27:10,800 ‎ไม่มีใครมองผมเลย ทุกคนชี้นิ้วไปที่คนอื่น 488 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 ‎งั้นคุณจะบอกผมว่ามีแค่แคมกับเอมิลี่ที่จูบกัน ‎แล้วก็ผมกับเมลินดาเหรอ 489 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 ‎มันไม่สมเหตุสมผล 490 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 ‎โอเค ฉันอยากซื่อตรงกับเรื่องนี้ 491 00:27:26,720 --> 00:27:28,160 ‎ผมจะไม่พูดบ้าอะไรทั้งนั้น 492 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 ‎ฉันจูบปีเตอร์ 493 00:27:30,120 --> 00:27:31,360 ‎อะไรนะ เมื่อไร 494 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 ‎เอาเลย โยนขี้ให้ผมเลย 495 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 ‎ดูคุณนั่งเงียบอยู่ตรงนั้นสิ แล้วคุณก็เป็นคนทำ 496 00:27:37,120 --> 00:27:39,600 ‎ผมช็อกจริงๆ ครับ ผมไม่เข้าใจ 497 00:27:42,800 --> 00:27:45,080 ‎พวกเขาเก็บเรื่องนั้นไว้เงียบเลย ใช่มั้ยล่ะ 498 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 ‎- ถ้าบอกตรงๆ นะ ผมปิ๊งเมลินดานิดหน่อย ‎- โอเค 499 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 ‎แต่สุดท้ายแล้ว ผมไม่ได้เสียใจเรื่องนั้น ‎จริงๆ หรอก ถ้าพูดตามตรง 500 00:27:52,040 --> 00:27:55,400 ‎ผมบอกทุกคนแล้วว่าให้ระวัง ‎เก็บผู้หญิงของคุณไว้ให้ดีๆ 501 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 ‎อย่าเกลียดผู้เล่น เกลียดเกมเถอะ 502 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 ‎คาร์ลี่ เธอก็จูบปีเตอร์เหมือนกัน 503 00:28:02,800 --> 00:28:07,160 ‎ปีเตอร์น้อยเข้าหาผู้ชายตัวใหญ่ที่สุดสองคน ‎แล้วจีบผู้หญิงของพวกเขาทันที 504 00:28:07,240 --> 00:28:08,360 ‎และไม่สำนึกผิดสักนิด 505 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 ‎ผมไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาทำแบบนั้นจริงๆ 506 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 ‎อะไรเนี่ย 507 00:28:14,080 --> 00:28:15,480 ‎คุณทำแบบนั้นทำไม 508 00:28:19,200 --> 00:28:20,560 ‎คุณจูบปีเตอร์ทำไม 509 00:28:21,200 --> 00:28:23,960 ‎ผมจูบคุณเมื่อวาน งั้นมันก็ไม่มีความหมายอะไรสิ ‎รู้ใช่มั้ยว่าผมหมายถึงอะไร 510 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 ‎ไม่ มันมีความหมาย แน่นอน 511 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 ‎ไม่รู้สิ คือ… 512 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 ‎ผมรู้สึกเหมือนถูกหลอกต้ม 513 00:28:31,360 --> 00:28:33,320 ‎ฉันต้องแจ้งให้พวกคุณรู้ด้วย… 514 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 ‎โอ๊ยตาย 515 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 ‎ว่าเมื่อสิ้นสุดกระบวนการนี้ 516 00:28:38,120 --> 00:28:42,160 ‎กองทุนเงินรางวัลนั่นจะแบ่งให้พวกคุณไม่เท่ากัน 517 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 ‎อะไรวะเนี่ย 518 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 ‎เอาจริงเหรอ 519 00:28:48,280 --> 00:28:51,600 ‎นี่มันเปลี่ยนทุกอย่างเลย เปลี่ยนทุกอย่างเลย 520 00:28:52,120 --> 00:28:53,600 ‎ฟังดูเหมือนผมซวยแล้ว 521 00:28:53,680 --> 00:28:57,680 ‎ลาน่า ผมอยากให้คุณบอกเรื่องนี้ ‎ก่อนผมจูบสาวสองคนในคืนเดียว 522 00:28:58,600 --> 00:29:01,520 ‎ฉันหวังว่าเงินนั่นจะให้คนที่ยังไม่ได้แหกกฎนะ 523 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 ‎เพราะนางฟ้าสมบูรณ์แบบคนนี้ที่อยู่ทางนี้ ‎จะลงเอยกับเงินก้อนโต 524 00:29:07,280 --> 00:29:13,800 ‎ตอนนี้เงินรางวัลอยู่ที่ 79,000 ดอลลาร์ 525 00:29:13,880 --> 00:29:16,280 ‎ผมเดาว่าถ้าไม่ทุ่มเทเต็มที่ ‎คุณคงกลับบ้านไปมือเปล่าสินะ 526 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 ‎เชื่อเถอะ คาวบอย ลาน่าไม่ได้มาที่นี่เล่นๆ 527 00:29:29,040 --> 00:29:30,440 ‎สองหมื่น พวก มันเยอะมาก 528 00:29:30,520 --> 00:29:32,480 ‎ผมไม่คิดว่าจะเยอะขนาดนั้น 529 00:29:33,080 --> 00:29:36,080 ‎ตกลงเกิดอะไรขึ้น ‎พวกคุณ… มันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 530 00:29:36,160 --> 00:29:38,240 ‎เรานั่งลง แล้วมันก็แบบว่าเป็นการท้าน่ะ 531 00:29:38,320 --> 00:29:42,040 ‎มีฉัน เมล กับเขา ‎แล้วเขาก็อยู่ตรงกลาง ขอโทษนะ 532 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 ‎คุณจะอธิบายความสัมพันธ์นั่นว่าไงตอนนี้ 533 00:29:44,440 --> 00:29:48,560 ‎- คุณรู้สึกแตกต่างไปมั้ย ‎- ไม่ นี่มันบ้าอะไรน่ะ คุณคิดแบบนั้นเหรอ 534 00:29:49,120 --> 00:29:51,440 ‎- ผมก็แค่ถาม ‎- ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นเลย 535 00:29:52,640 --> 00:29:56,160 ‎- ฉันว่าคุณไม่ควรห่วงเรื่องใครทั้งนั้น จริงๆ นะ ‎- นี่มันเดี๋ยวเร่าร้อนเดี๋ยวเย็นชา 536 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 ‎ผมให้เครดิตเธอมากที่คุยกับผมเรื่องนี้ 537 00:30:00,360 --> 00:30:04,880 ‎แต่ตอนนี้ผมต้องเพลย์เซฟกว่าเดิมหน่อย 538 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 ‎ฉันไม่ชอบใครในบ้านนี้นอกจากคุณ 539 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 ‎พูดตามตรงนะคะ ตอนฉันจูบปีเตอร์ 540 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 ‎ฉันไม่ได้นึกถึงเชสจริงๆ หรอกในตอนนั้น 541 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 ‎ฉันก็แค่อยากดูดปากกับใครสักคน จริงๆ นะคะ 542 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 ‎แล้วหลังจากนั้นฉันก็แบบ โอ๊ย ฉันชอบคนอื่น 543 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 ‎คาร์ลี่ หลังจากเมื่อคืนนี้ มันก็เริ่มชัดเจนเป็นบ้า 544 00:30:24,480 --> 00:30:27,240 ‎ว่าคุณไม่ใช่คนเดียวที่ต้องเรียนรู้วิธีควบคุมตัวเอง 545 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 ‎ลาน่า ได้เวลาทำงานแล้ว 546 00:30:31,120 --> 00:30:33,840 ‎จุดประสงค์ของการมาพักผ่อนครั้งนี้ ‎คือการเปิดโอกาสให้แขก 547 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 ‎ได้พัฒนาการคิดเรื่องความสัมพันธ์ทางอารมณ์ 548 00:30:37,000 --> 00:30:40,200 ‎และเวิร์กชอปของฉันก็มุ่งเป้าไปที่ ‎การมอบเครื่องมือให้พวกเขา 549 00:30:40,280 --> 00:30:42,880 ‎เพื่อสร้างความสัมพันธ์อันลึกซึ้งกว่าเดิม 550 00:30:42,960 --> 00:30:47,680 ‎เรื่องเมื่อคืนบ่งชี้ว่าแขกของเราไม่สามารถ ‎ต้านทานแรงกระตุ้นทางกายได้ 551 00:30:48,440 --> 00:30:51,680 ‎ดังนั้นเวิร์กชอปแรก ‎จะเป็นเรื่องของความอดกลั้น 552 00:30:54,720 --> 00:30:57,680 ‎คนแรกสุดที่จะสอนนักเรียนหื่นเซ็กซ์พวกนี้ ‎เรื่องความอดกลั้น 553 00:30:57,760 --> 00:30:59,840 ‎คือโค้ชอีโรติก อเล็กซานดร้า ร็อกโซ 554 00:30:59,920 --> 00:31:02,040 ‎(อเล็กซานดร้า) 555 00:31:03,520 --> 00:31:09,480 ‎เวิร์กชอปนี้ที่จริงเป็นเรื่องของ ‎การให้พวกเขาเรียนรู้ที่จะช้าลงค่ะ 556 00:31:09,560 --> 00:31:12,720 ‎เราเอาแต่คิดว่า เซ็กซ์ ด่วน แบบว่าอวัยวะเพศ 557 00:31:12,800 --> 00:31:16,760 ‎ทั้งที่ยังมีเรื่องอะไรอีกมากค่ะ ‎ในการใกล้ชิดกันและความสัมพันธ์ทางกาย 558 00:31:16,840 --> 00:31:22,000 ‎ในเวิร์กชอปวันนี้ เราจะสำรวจ ‎อีโรจีเนียสโซนของเรา 559 00:31:22,600 --> 00:31:24,880 ‎ผมไม่รู้เลยสักนิดครับว่าเธอเพิ่งพูดอะไรไป 560 00:31:24,960 --> 00:31:28,200 ‎ผมบอกคุณไม่ได้ด้วยซ้ำว่าอะไร ‎มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า 561 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 ‎ฉันมั่นใจว่ามีคนอธิบายเรื่องนี้ให้คุณฟังได้ เนธาน 562 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 ‎เป้าหมายของเวิร์กชอปนี้คือ ‎การเข้าใจแอนโดรจีเนียสโซนของเรามากขึ้นค่ะ 563 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 ‎เราเอาพจนานุกรมให้พวกเขาได้มั้ย 564 00:31:36,960 --> 00:31:39,400 ‎(แอนโดรจีเนียส กึ่งชายกึ่งหญิง ‎อีโรจีเนียส ไวต่อการกระตุ้นทางเพศ) 565 00:31:39,480 --> 00:31:41,080 ‎ขอบคุณค่ะ โปรดิวเซอร์ 566 00:31:41,600 --> 00:31:46,840 ‎วันนี้เราจะหาจุดพิเศษของคุณ ‎ด้วยของที่น่าทึ่งพวกนี้ 567 00:31:46,920 --> 00:31:50,680 ‎มีแส้ ขนนก กุหลาบ มาดูกันว่าจะไปถึงไหน 568 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 ‎แต่เราจะมุ่งเน้นไปที่การควบคุมตัวเอง 569 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 ‎อ๊ะ ตอนนี้ยิ้มไม่ค่อยออกแล้วใช่มั้ย แคม 570 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 ‎ลองดูว่าคุณสำรวจดูจุดแปลกใหม่ได้บ้างมั้ย 571 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 ‎ค่ะ 572 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 ‎แทนที่จะพุ่งเข้าไปกินกันเลย 573 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 ‎ใช่สิ เราจะทำยังไงถ้าเราไม่พอใจคู่ของเรา 574 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 ‎ฉันรู้ว่าเราต่างคนต่างโกรธกัน 575 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 ‎แต่เขาก็ยังเป็นหนุ่มฮอต ‎ฉันรู้สึกว่าเราแก้สถานการณ์กลับมาได้ 576 00:32:12,680 --> 00:32:16,200 ‎ลองดูว่าคุณยังเปิดใจกับเธอได้มั้ยตอนนี้ 577 00:32:16,280 --> 00:32:18,680 ‎ผมไม่อยากทำเวิร์กชอปนี่กับเมลินดา 578 00:32:18,760 --> 00:32:20,200 ‎นี่คือคนสุดท้ายที่ผมอยากเห็น 579 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 ‎- ยังจะโกรธต่อไปเหรอ ‎- ผมไม่สน 580 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 ‎- รอไม่ไหวแล้ว ‎- โอเค เริ่มได้เลย 581 00:32:34,840 --> 00:32:38,800 ‎เริ่มสัมผัสดู แบบว่าคุณกำลังกระตุ้น ‎ปลายประสาทและความสุขอยู่มั้ย 582 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 ‎มันเป็นการฝึกการควบคุมตัวเอง ‎และความอดกลั้น 583 00:32:45,080 --> 00:32:49,240 ‎และนั่นก็เป็นจุดที่ดี ‎ในการสร้างสัมพันธ์ลึกซึ้งกับใครอื่นสักคน 584 00:32:49,320 --> 00:32:51,040 ‎ผมว่าผมไม่อ่อนไหวเท่าไรนะ 585 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 ‎แต่นี่แหละประเด็น ‎คุณต้องพยายามเชื่อมสัมพันธ์ 586 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 ‎ถ้าผมกับเอมิลี่อยู่กันตามลำพัง ‎มันจะต่างไปโดยสิ้นเชิงครับ 587 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 ‎ผมอาจพุ่งเข้าใส่เลยแล้วก็ตู้มๆๆ 588 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 ‎สำหรับผม ถ้าไม่ใช่เรื่องทางเพศ ‎ผมก็มองไม่เห็นประเด็น 589 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 ‎เอ้อ ใช่สิ แคม ประเด็นคือการไม่ตู้มๆ นั่นแหละ 590 00:33:04,680 --> 00:33:05,560 ‎จั๊กจี้เหรอ 591 00:33:06,440 --> 00:33:08,680 ‎จุดประสงค์ของเวิร์กชอปนี้คือการใกล้ชิดกันจริงๆ 592 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 ‎โดยไม่จำเป็นต้องมีเซ็กซ์ตอนท้ายสุด 593 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 ‎แบบนี้ดีมั้ย 594 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 ‎ดีมากเลย 595 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 ‎แต่ฉันมองเขาแล้วก็อยากอึ๊บเขาตรงนั้นเลย ‎100 เปอร์เซ็นต์เลยค่ะ 596 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 ‎คุณจะทำยังไงล่ะ 597 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 ‎ส่วนตัวฉันเหรอ ฉันจะไม่มีอะไรต่อหน้าคนสิบคน ‎แล้วก็ทีมตากล้องทั้งทีมหรอก 598 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 ‎แต่ก็แล้วแต่คุณนะ ที่รัก 599 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 ‎ค่ะ แบบนั้นดี อุ๊ยไม่ 600 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 ‎ฉันแค่พยายามปฏิบัติตัวให้ดีที่สุดจริงๆ 601 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 ‎แต่เขาเซ็กซี่โคตรๆ เลยค่ะ 602 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 ‎ตายแล้ว ตายจริง 603 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 ‎ฉันเห็นได้เลยว่าเรื่องนี้จะดิ่งลงข้างล่างเร็วจี๋ ‎แบบตรงตามตัวอักษร 604 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 ‎โอเคๆๆ ใช่เลย 605 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 ‎แรงอีกค่ะ แรงอีกๆ 606 00:33:56,760 --> 00:33:58,800 ‎ผมได้ยินแต่เสียงป้าบๆๆ 607 00:33:58,880 --> 00:34:02,280 ‎แรงอีกๆๆ ผมมองไปรอบๆ ‎แบบว่าใครโดนตีอยู่น่ะ 608 00:34:02,360 --> 00:34:04,640 ‎คุณมีหัวใจเจ็ดดวงเห็นจะได้อยู่บนก้น 609 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 ‎ตายแล้ว 610 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 ‎การควบคุมตัวเองและความอดกลั้น ‎สองส่วนสำคัญของการเรียนรู้วันนี้ 611 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 ‎- แรงอีกเหรอ ‎- ก็บอกอยู่ไงว่าแรงอีก 612 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 ‎ลาริสซ่าไม่จริงจังกับอะไรมากเกินควร 613 00:34:18,320 --> 00:34:21,480 ‎ผมมองข้ามเธอไป ‎และผมก็ไม่ควรทำงั้นเลยจริงๆ เธอยอดมากครับ 614 00:34:24,920 --> 00:34:26,240 ‎ตายจริง 615 00:34:26,880 --> 00:34:30,800 ‎ตอนนี้ฉันหื่นสุดๆ นั่นมันกระอักกระอ่วนจัง 616 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 ‎คุณกำลังทดสอบเขาอยู่จริงๆ นะนั่น 617 00:34:36,120 --> 00:34:41,240 ‎ฉันจะลงล่าง ฉันถูขนนกนี่ไปทั่วขาเขา 618 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 ‎ไม่มีปฏิกิริยาเลยค่ะ 619 00:34:45,720 --> 00:34:48,280 ‎เขาออกจะเงียบ เกือบเหมือนเขาหลับอยู่ 620 00:34:49,360 --> 00:34:53,440 ‎เมลินดาทำทุกอย่างนี่กับผม ‎และผมก็ไม่ชอบมันจริงๆ ครับ 621 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 ‎ผมแค่อยากผละออกไปตอนนี้เลย 622 00:34:56,360 --> 00:34:59,840 ‎มาร์วินไม่พอใจเมลินดาเท่าไรนักในตอนนี้ 623 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 ‎แต่ถ้าอะไรๆ ไม่เวิร์กสำหรับพวกเขา ‎ผมก็พร้อมเข้าไปเสียบครับ 624 00:35:04,320 --> 00:35:06,880 ‎โอเคค่ะ ทุกคน ถ้าคุณไม่ทันสังเกต 625 00:35:06,960 --> 00:35:09,680 ‎การควบคุมตัวเอง ‎เป็นเรื่องยากมากสำหรับบางคน 626 00:35:10,280 --> 00:35:15,280 ‎แต่ฉันหวังว่าคุณจะนำสิ่งที่คุณเรียนรู้และฝึกฝนวันนี้ 627 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 ‎ไปใช้ในความสัมพันธ์ของคุณได้ 628 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 ‎ฉันอยากคิดว่าพวกเขาได้เรียนรู้อะไรบางอย่าง ‎จากประสบการณ์ครั้งนี้ 629 00:35:20,480 --> 00:35:22,720 ‎เอาน่า มาให้โอกาสคนพวกนี้สักครั้งเถอะ 630 00:35:22,800 --> 00:35:26,360 ‎เนธานแข็งแล้ว เพราะงั้นฉันต้องทำอะไรถูกแน่ 631 00:35:26,440 --> 00:35:30,120 ‎ผิด ผิดมากๆ มีใครได้เรียนรู้อะไรจริงๆ บ้างมั้ย 632 00:35:30,200 --> 00:35:32,760 ‎ฉันได้เรียนรู้ว่าแคมบ้าจี้ที่ไข่ 633 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 ‎ใช่ พวกนี้นี่เกินเยียวยา 634 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 ‎ขอบคุณ 635 00:35:38,600 --> 00:35:41,440 ‎เขาดูโล่งใจที่ได้จบเวิร์กชอป 636 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 ‎มากกว่าจะตื่นเต้นจากขนนกนี่ 637 00:36:00,160 --> 00:36:02,760 ‎กระจกหนึ่งบานใช้กันสิบคนมันยาก ใช่มั้ยล่ะ 638 00:36:02,840 --> 00:36:05,800 ‎ที่จริงนี่ห้องแต่งตัวผู้หญิงนะ คุณก็รู้ 639 00:36:09,320 --> 00:36:12,760 ‎กระจกวิเศษบอกข้าเถิด ใครหื่นเลิศในปฐพี 640 00:36:12,840 --> 00:36:14,440 ‎เจ็บไข่ชะมัด 641 00:36:15,000 --> 00:36:16,560 ‎- จริงเหรอ ‎- อืม 642 00:36:16,640 --> 00:36:18,160 ‎งั้นก็เป็นแคม 643 00:36:18,240 --> 00:36:22,120 ‎ผมว่าลาน่าต้องให้ใบรับรอง ‎ว่าผมป่วยจากกฎพวกนี้แล้ว 644 00:36:22,200 --> 00:36:25,840 ‎เพราะอาการปวดไข่นี่มันเริ่มแย่มากๆ 645 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 ‎เราจะทำอะไรกัน 646 00:36:28,680 --> 00:36:30,440 ‎ผมมีแผนเล็กๆ น้อยๆ ในหัว 647 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 ‎ให้ฉันเดานะ ‎ฝึกหายใจเข้าออกลึกๆ โยคะทำสมาธิ 648 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 ‎แผนอะไร 649 00:36:38,240 --> 00:36:40,600 ‎ผมว่าคุณต้องใช้มือให้ผม 650 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 ‎- อะไรนะ แล้วเสี่ยงกับการเสียเงินน่ะเหรอ ‎- ผมว่าการใช้มือแอบๆ ทำได้ 651 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 ‎ใต้ผ้าเหรอ 652 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 ‎- ใช่ ผมเสร็จด่วนๆ ได้ ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า 653 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 ‎ไม่ๆ เราจะมีทัศนคติแบบนี้ไม่ได้ 654 00:36:52,200 --> 00:36:55,480 ‎มันเป็นเรื่องของการสร้างสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งขึ้น ‎ไม่ใช่แค่การใช้มือให้คุณ 655 00:36:55,560 --> 00:36:57,080 ‎แต่ไข่ผมเจ็บนี่ 656 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 ‎มันยากสุดๆ ครับ มันยากมาก 657 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 ‎ผมคาดหวังไว้ว่าจะเข้ามาที่นี่ ‎แล้วก็นอนกับคนโขยงหนึ่งแค่นั้น 658 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 ‎แล้วนี่ก็คือสถานการณ์ที่เป็นอยู่ 659 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 ‎ทำให้ผมประหลาดใจครับ 660 00:37:07,320 --> 00:37:09,520 ‎และผมก็ฝืนได้ลำบากจริงๆ 661 00:37:10,040 --> 00:37:10,880 ‎โอ๊ย ลาน่า 662 00:37:10,960 --> 00:37:14,560 ‎คุณต้องใช้ตาเทียมของคุณ ‎จับตาดูสองคนนี้ไว้แล้วละคืนนี้ 663 00:37:26,200 --> 00:37:27,560 ‎จากนั้นผมก็… 664 00:37:27,640 --> 00:37:28,920 ‎คุณนี่ไม่ชอบแตะเนื้อต้องตัวนะ 665 00:37:29,840 --> 00:37:33,760 ‎ผมพยายามอยู่ พยายามอยู่ครับ ‎กรุงโรมไม่ได้สร้างเสร็จในวันเดียว 666 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 ‎เสร็จสิ 667 00:37:35,280 --> 00:37:36,200 ‎ไม่เสร็จหรอก 668 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 ‎จูบนั้นกับเมลินดาน่ะ ‎ผมไม่เสียใจ 110 เปอร์เซ็นต์เลย 669 00:37:42,240 --> 00:37:44,160 ‎ผมยอมรับนะว่าผมรู้สึกบางอย่างกับเมลินดา 670 00:37:44,240 --> 00:37:47,520 ‎และผมก็ไม่ได้จะบอกว่ามันเป็นความรู้สึกบ้าคลั่ง ‎หรือผมตกหลุมรักผู้หญิงคนนั้น 671 00:37:47,600 --> 00:37:50,320 ‎- แต่มีอะไรอยู่แน่ๆ ‎- มีแน่ๆ ผมรู้ว่ามีอะไรบางอย่างอยู่ตรงนั้น 672 00:37:50,400 --> 00:37:51,960 ‎ผมต้องคิดให้ออกว่าจะทำยังไง 673 00:37:52,040 --> 00:37:54,440 ‎คุณต้องคิดจริงๆ ‎คุณไม่อยากมองย้อนกลับมาดูเรื่องนี้ 674 00:37:54,520 --> 00:37:57,360 ‎ในอีกหนึ่งเดือน สองเดือน หรือสามเดือน ‎แล้วก็นึกเสียใจหรอก 675 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 ‎ถ้าโอกาสมาถึงจริง ‎ผมจะไม่ปล่อยให้มันบินหายไป 676 00:38:01,920 --> 00:38:04,440 ‎ไม่หรอก แต่คุณจะบินตรงเข้าไปเจอปัญหา 677 00:38:04,960 --> 00:38:08,640 ‎พีทเป็นหนุ่มหล่อมาก เมลินดาน่ะ เธอสวยมาก 678 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 ‎ในขั้นนี้ของการมาพักผ่อน 679 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 ‎มันเป็นเรื่องของใครดีใครได้ครับในจุดนี้ 680 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 ‎ฉันไม่แน่ใจว่า ‎มาร์วินยึดปรัชญาเดียวกับคุณนะ เนธาน 681 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 ‎- ขอนั่งด้วยได้มั้ย ‎- ได้สิ 682 00:38:20,480 --> 00:38:22,320 ‎ฉันรู้ว่าเรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะ 683 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 ‎- คืนนี้คุณดูดีนะ ‎- ขอบคุณ คุณก็ด้วย 684 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 ‎ปกติฉันจะเดินจากไปแบบไม่สน 685 00:38:28,520 --> 00:38:32,480 ‎แต่ฉันชอบมาร์วินจริงๆ ‎แล้วฉันก็อยากทำให้เรื่องนี้มันเวิร์กจริงๆ ค่ะ 686 00:38:32,560 --> 00:38:33,720 ‎ตกลงคุณรู้สึกยังไง 687 00:38:34,320 --> 00:38:36,560 ‎ผมยังไม่สบายใจกับสถานการณ์ทั้งหมดนี่ 688 00:38:37,160 --> 00:38:40,080 ‎- เราจูบกันแล้วคุณก็บอกผมว่ามันพิเศษ อะไรงั้น ‎- มันพิเศษจริง 689 00:38:40,160 --> 00:38:41,000 ‎ฉันหมายความตามนั้น 690 00:38:41,080 --> 00:38:44,440 ‎ใช่ โอเค ‎แต่ทำไมคุณไปจูบเขาในอีก 20 นาทีต่อมา 691 00:38:44,520 --> 00:38:45,640 ‎- ไม่มีเหตุผลเลย ‎- ใช่สิ 692 00:38:47,760 --> 00:38:48,720 ‎โอเค ฉันเข้าใจ 693 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 ‎แต่ฉันรู้สึกเหมือนเขาไปเต๊าะสาวอื่นทุกคน ‎แล้วก็ให้ความสนใจกับพวกเธอ 694 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 ‎แล้วจะให้ฉันทำยังไงล่ะ 695 00:38:57,280 --> 00:39:00,840 ‎มันเป็นแค่คำท้า สิ่งที่คุณกับฉันมีอยู่น่ะ ‎เรื่องนั้นมันพิเศษสำหรับฉัน 696 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 ‎- ฉันไม่ได้รู้สึกแบบนั้นกับปีเตอร์ ‎- โอเค 697 00:39:03,000 --> 00:39:05,680 ‎และฉันก็ไม่อยากให้คุณโกรธฉัน ‎เพราะฉันชอบคุณจริงๆ 698 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 ‎โอเค 699 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 ‎ผมคงไม่โมโหหรอกถ้าผมไม่ชอบเธอ รู้มั้ย 700 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 ‎ไว้ค่อยดูกัน 701 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 ‎"ไว้ค่อยดูกัน" นั่นหมายความว่ายังไง 702 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 ‎แปลว่าผมต้องการเวลานิดหน่อย 703 00:39:17,440 --> 00:39:20,520 ‎งั้นฉันต้องรอแบบว่าสิบวันหรือไง 704 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 ‎ไม่ คุณไม่ต้องรอ ก็แค่… ผมผิดหวังนิดหน่อย 705 00:39:23,480 --> 00:39:26,640 ‎ผมต้องก้าวข้ามมันไป แล้วเราค่อยดูกัน 706 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 ‎ใช่สิ 707 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 ‎"ไว้ค่อยดูกัน" นั่นมันหมายความว่ายังไงน่ะ 708 00:39:32,960 --> 00:39:33,920 ‎โอเค คืองี้ 709 00:39:34,000 --> 00:39:37,760 ‎ผมชัดเจนกับคุณไม่ได้ ‎เพราะผมก็ไม่รู้ว่าผมรู้สึกยังไงตอนนี้ 710 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 ‎โอเค 711 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 ‎- งั้นคุณจะย้ายเตียงเหรอ ‎- ผมไม่รู้ 712 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 ‎อ้อ โอเค ก็ได้ 713 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 ‎ถ้ามาร์วินไม่ย้อนกลับมา 714 00:39:49,720 --> 00:39:54,720 ‎งั้นฉันก็อาจต้องมองหาดูที่อื่น ‎ดูคนที่ต้องการความสนใจจากฉันจริงๆ 715 00:39:54,800 --> 00:39:57,280 ‎ฉันว่าคุณไม่ต้องมองไกลเกินไปหรอก 716 00:40:01,040 --> 00:40:02,360 ‎คุณต้องระวังพีทไว้ 717 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 ‎ปีเตอร์ คุณจะมานอนเตียงฉันมั้ย 718 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 ‎คิดว่างั้นนะ 719 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 ‎มีที่เหลือให้คุณ 720 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 ‎ผมรักมาร์วินใจจะขาด ‎แต่เขาต้องรู้ว่าผมจะอยู่ตรงนั้น 721 00:40:20,880 --> 00:40:24,000 ‎เพื่อดามหัวใจ ‎และทำให้เมลินดาปลื้มจนตัวลอยถ้าทำได้ 722 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 ‎- คุณรู้สึกยังไงที่ได้อยู่บนเตียงกับฉัน ‎- ดีครับ 723 00:40:33,920 --> 00:40:36,120 ‎โอ๊ย พวก 724 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 ‎ฉันไม่เหนื่อย 725 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 ‎ตอนนี้มีเรื่องเกิดขึ้นเพียบเลย ‎พีท คนของผมน่ะ 726 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 ‎ผมบอกเขาว่าเขาควรลงมือ และมันได้ผล 727 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 ‎ถ้ามาร์วินอยากชักสีหน้าแบบนี้ ‎แล้วก็ทำตัวขี้หงุดหงิด ฉุนเฉียว 728 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 ‎งั้นฉันก็จะทำให้เขาหึง 729 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 ‎เสื้อเมลินดาหลุดไปแล้ว 730 00:41:14,160 --> 00:41:15,720 ‎ปีเตอร์เป็นหนุ่มน้อยที่เป็นของเล่นของฉัน 731 00:41:16,520 --> 00:41:19,680 ‎คืนนี้เป็นคืนที่กระอักกระอ่วนที่สุดในชีวิตผม 732 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 ‎ใช่ มันกระอักกระอ่วนเป็นบ้า ‎แต่ฉันชอบดราม่านะ 733 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 ‎ฉันดีใจมากที่ไม่ได้อยู่ฝั่งนั้นของห้อง 734 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 ‎การที่มาร์วินนอนอยู่ข้างๆ พวกเขา ‎มันกระอักกระอ่วนมาก จริงมั้ย 735 00:41:33,240 --> 00:41:37,400 ‎ฉันไม่รู้ว่าอะไรจะลดลงตอนเช้า ‎ระดับอารมณ์ของมาร์วินหรือเงินรางวัลนั่น 736 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 ‎ไม่เคารพกันเลย 737 00:41:41,840 --> 00:41:43,280 ‎เรื่องทั้งหมดนี้มันเลี่ยงได้ 738 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 ‎ถ้าเพียงแต่เขาคลานขึ้นเตียงฉันมาแบบที่ฉันขอ 739 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 ‎แหม นั่นมันกล้าดีนะ 740 00:41:50,560 --> 00:41:56,480 ‎ผมไม่เคยกลัวเสียเงินขนาดนี้ ‎จนกระทั่งได้ขึ้นเตียงกับเมลินดา 741 00:41:57,520 --> 00:42:00,040 ‎แรงตึงเครียดทางเพศระหว่างเรา ‎มันร้อนแรงเกินไป 742 00:42:01,240 --> 00:42:05,160 ‎ทุกคน ถ้าผมพลาดพลั้งไป ขอโทษด้วย ‎แต่ผมไม่รู้ว่าผมจะคุมตัวเองได้มั้ยตอนนี้ 743 00:42:43,840 --> 00:42:45,640 ‎คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร