1 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 Доброе утро, народ. 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 Доброе утро, красотка. 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Доброе утро! 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 Опять двадцать пять. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 Всем доброе утро. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 - О боже. - Она всё еще здесь. Это был не сон. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,280 Я уже планирую, как вы проведете следующие дни. 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,720 Боже. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 День первый. Никакого секса. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Спасибо. - Это мы поняли. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 День второй. Никакого секса. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 Неужели. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 День третий. Никакого секса. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Привет, Сири. Выключи Лану. 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,800 Четвертый, пятый, шестой, седьмой! Никакого секса! Никогда! 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 Ладно. Тогда я спать. 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Вчера вечером Лана установила запрет на секс. 18 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 Ее новые гости отреагировали очень зрело и по-взрослому. 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 Передернуть-то хоть можно? 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 Или нет. 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 Не вздумай, Кэм! 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 Я просто спросил. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 Вечеринка не удалась. 24 00:01:13,640 --> 00:01:17,200 Так, как она, меня ни один парень не подставлял. 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 Я помолюсь. Сегодня нужно помолиться. 26 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 Я чувствую себя истощенной, потрясенной, удивленной, преданной. 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 Господи, дай мне силы не тереться писькой. 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 Вытащите руки из-под одеяла. Это касается и вас двоих. 29 00:01:34,960 --> 00:01:37,720 Ты такой мелкий, а занимаешь почти всю кровать. 30 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 - Серьезно? - Да. 31 00:01:40,320 --> 00:01:44,520 Вчера они так много ныли о правилах, что не осталось сил их нарушать. 32 00:01:46,920 --> 00:01:51,280 Мы старались хорошо себя вести. Но когда рядом спит красотка, 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 хочется ее целовать, трогать. 34 00:01:53,000 --> 00:01:57,360 Я не настолько ответственный, чтобы меня сильно заботили правила. 35 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 О, Кэм. Твой настрой и твоя улыбка точно создадут проблемы. 36 00:02:02,120 --> 00:02:05,280 - Накройся, чтобы я тебя не трогала. - Да. 37 00:02:05,360 --> 00:02:06,720 Ладно, я снова спать. 38 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 Оглядываюсь и вижу Чейза в постели, где я и сам хотел бы лежать. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 Тяжело на такое смотреть спозаранку. 40 00:02:16,040 --> 00:02:20,320 Я не стану сильно горевать. Пусть эта победа останется за ним. 41 00:02:22,960 --> 00:02:26,680 Марвин! Рядом со мной лежит сексуальный парижанин. 42 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 Как же сложно держать себя в руках! 43 00:02:31,480 --> 00:02:33,280 Стоп, обниматься нельзя? Чёрт. 44 00:02:34,040 --> 00:02:37,200 Вообще-то, Мелинда, обниматься и прижиматься можно. 45 00:02:38,480 --> 00:02:39,360 Но поцелуи… 46 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 …самоудовлетворение… 47 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 …и секс… 48 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 …приведут к сокращению призового фонда. 49 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 Чем серьезнее нарушение, тем серьезнее штраф. 50 00:03:00,600 --> 00:03:03,720 - Что тут происходит? Я к вам. - Ты к нам? Привет! 51 00:03:03,800 --> 00:03:08,000 У меня есть варианты. Сейчас только второй день, 52 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 так что я пока подближе всех узнаю. 53 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 Сказал он это, облизываясь. 54 00:03:13,880 --> 00:03:16,120 Колл? Колли? Так тебя зовут? 55 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 Кёрли? Карли? 56 00:03:17,120 --> 00:03:21,760 Да, на языке вертится «Кёрли». Карли. Давай познакомимся поближе. 57 00:03:22,280 --> 00:03:23,400 Я серьезно. 58 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 Тебе нравится кто-то из парней? 59 00:03:26,040 --> 00:03:29,520 - Я плыву по течению. Не знаю. - Ты просто бомба, девочка. 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Спасибо, Марвин. 61 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 Мне нравились ты и Чейз; 62 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 Но я хочу сначала посмотреть, что получится у нас с Чейзом. 63 00:03:37,160 --> 00:03:39,960 Правда? Не знаю даже. 64 00:03:40,040 --> 00:03:41,360 Ты ревнуешь, француз? 65 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 - Немного. - Брехня! 66 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 Страсти накаляются! 67 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 Марвин пока никому не отдает предпочтения. 68 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 Он немного флиртовал со мной и Карли. 69 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 Какой типаж тебе нравится? 70 00:03:54,040 --> 00:03:58,040 У меня нет конкретного типажа. Главное — чтобы была искра. 71 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 - А как же Мел? - Да. 72 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Прямо с языка сняли! 73 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 Она мне нравится. Я сказал ей, что она в моём вкусе. 74 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 Но я свободный парень, понимаете? 75 00:04:08,400 --> 00:04:12,640 Мелинда классная, но тут еще две красотки, так что… 76 00:04:13,960 --> 00:04:17,880 C'est quelque chose. Обожаю такую движуху. 77 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 Да, это видно по твоей ухмылке, шалун ты эдакий. 78 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 Если я получу штраф за Мелинду, 79 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 думаете, все сильно разозлятся? 80 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 Вчера вечером Мелинда поцеловала меня. 81 00:04:35,960 --> 00:04:38,880 О, да! 82 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 Что? 83 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Роскошная женщина. 84 00:04:42,520 --> 00:04:45,880 Если Марвин устранится, а я переключусь на Мелинду, 85 00:04:45,960 --> 00:04:47,720 думаю, будет без обид. 86 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 Если я потрачу призовые деньги, 87 00:04:50,160 --> 00:04:54,000 чтобы укрепить с ней связь и развить наши отношения, 88 00:04:54,080 --> 00:04:56,040 ну, и чтобы Марвина спровадить. 89 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 Питеру нравится Мелинда. 90 00:04:59,200 --> 00:05:02,480 Мелинде нравится Марвин. Это неловкая ситуация. 91 00:05:02,560 --> 00:05:04,520 Не знаю, чем это закончится, 92 00:05:04,600 --> 00:05:06,960 но мне всё равно, кто нарушит правила. 93 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 Если что, я вас обоих поддержу на 100%. 94 00:05:09,560 --> 00:05:12,920 Если думаете, что надо поцеловаться, просто целуйтесь. 95 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 В переводе: «Если вы тратите деньги, я тоже буду». 96 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Я ничего не планирую. Подожду, может, она сама захочеьт. 97 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 Вдруг Лана скажет: «Я не прочь, если ты меня поцелуешь». 98 00:05:24,160 --> 00:05:26,440 Или: «Ты молодец, дай тебе передерну». 99 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 «Дай тебе подрочу». 100 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 - Типа… - Ты такой молодец, это тебе! 101 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 Тебе подрочу, и тебе подрочу, всем подрочу! 102 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 Не хочу вас расстраивать, но у Ланы нет рук. 103 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 Все просто отдыхают, тренируются, наслаждаются солнцем и… 104 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Секундочку. 105 00:05:48,600 --> 00:05:51,760 Кэм решил прополоскать рот в середине дня? 106 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 Мистер Улыбка что-то задумал. 107 00:05:54,920 --> 00:05:57,920 Я увидел, что Эмили отдыхает на пляже. 108 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 Она такая красивая. 109 00:06:00,280 --> 00:06:01,560 Я хочу ее поцеловать. 110 00:06:01,640 --> 00:06:06,600 Лана, конечно, классная и хочет нам только добра. 111 00:06:06,680 --> 00:06:08,880 Думаю, она очень милый робот. 112 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Но я хочу делать то, что хочу. 113 00:06:12,240 --> 00:06:13,840 Сейчас только потренируюсь. 114 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 Мне всё покоя не дает, какой же красивый океан. 115 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Привет. 116 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Привет, незнакомец. 117 00:06:35,680 --> 00:06:36,800 Привет, незнакомка. 118 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 - Ты как? - Ух, красавица. 119 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 Спасибо. Как тебе прошлая ночь? 120 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 - Бывало и лучше. - Точно. 121 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 Не могу поверить, что Лана запретила нам секс. 122 00:06:49,840 --> 00:06:52,760 Потому что я очень хочу сорвать с тебя одежду. 123 00:06:52,840 --> 00:06:56,000 И между нами явно сильное сексуальное напряжение. 124 00:06:56,080 --> 00:06:57,320 - Да. - Очень сильное. 125 00:06:58,720 --> 00:07:00,920 У нас с тобой сильнее, чем у других. 126 00:07:01,000 --> 00:07:04,120 Согласна. Дальше будет только сложнее. 127 00:07:04,200 --> 00:07:06,840 - Я просто хочу тебя поцеловать. - И я тебя. 128 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Да, вокруг вроде бы никого, Кэм. 129 00:07:12,520 --> 00:07:14,720 Но всевидящий освежитель воздуха 130 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 неустанно следит за всеми. 131 00:07:16,880 --> 00:07:19,160 - Ну, что будем делать? - Типа… 132 00:07:19,800 --> 00:07:20,920 Не знаю. Думаю… 133 00:07:22,440 --> 00:07:23,800 Даже не знаю. 134 00:07:23,880 --> 00:07:25,280 Я не люблю правила. 135 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Да, я тоже. 136 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 Ужас какой! 137 00:07:29,560 --> 00:07:32,040 Знаете, когда говорят что-то не делать, 138 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 сделать это хочется только сильнее. 139 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 Чур, не давать Эмили коды от ядерного чемоданчика. 140 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 Ладно, плевать на всё. 141 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 Случилось. Страстный поцелуй. Не прошло и 24 часа с запрета секса. 142 00:07:51,280 --> 00:07:52,720 Лана будет в ярости. 143 00:07:53,600 --> 00:07:55,960 Этот поцелуй. Боже мой! 144 00:07:56,040 --> 00:07:58,560 Но он нам дорого обойдется. 145 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 Давай, на все деньги. 146 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 Думаю, это стоило нарушения правил. 147 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 Блин, остальные нас убьют! 148 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Что я им скажу? 149 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 Что-нибудь выдумаем. 150 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Я ничего не скажу. 151 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 - Что? - Прикинусь дурочкой. 152 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 - Прикинешься дурочкой? - Да. 153 00:08:17,880 --> 00:08:18,720 Ладно. 154 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 - Отлично. - Пошли. 155 00:08:24,560 --> 00:08:26,920 Сделали лицо кирпичом, значит. 156 00:08:27,000 --> 00:08:30,520 Кэм, лучше прячь свою улыбку, а то всю контору спалишь. 157 00:08:31,200 --> 00:08:33,560 Марвин интереснее, чем кажется. 158 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 У него степень магистра, он профессионально играл в баскетбол, 159 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 он живет в Париже. 160 00:08:41,440 --> 00:08:42,680 - Приветик. - Привет. 161 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 - Привет. - Привет, красавчик. 162 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 Пока. Вы тут чем занимаетесь? 163 00:08:47,360 --> 00:08:50,000 - Мы только что вышли. - Да? 164 00:08:50,080 --> 00:08:52,360 - Нежитесь под солнышком? - Да. 165 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 - Да. - Как дела? 166 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 - Где ты был? - Что нового? 167 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Немного пообщался наедине. 168 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 - С Эмили? - Да. 169 00:09:04,360 --> 00:09:05,720 Вы что, целовались? 170 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 Он улыбается. Я смотрю на остальных. Они такие: «Что за нафиг?» 171 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 - Лыбится. Что ты натворил? - Что ты сделал? 172 00:09:13,360 --> 00:09:14,800 Ты потеряла наши деньги? 173 00:09:16,120 --> 00:09:17,880 Я совсем не умею врать. 174 00:09:17,960 --> 00:09:21,240 Я нарушила правила. Не знаю, что скажу девочкам. 175 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Ладно, был поцелуй. 176 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 Да, мы поцеловались. 177 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 - Блин! На второй день. - Всё испортил. 178 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 Он даже сутки не протянул. 179 00:09:35,440 --> 00:09:38,880 Простите. Не обижайтесь. 180 00:09:38,960 --> 00:09:41,800 Боже мой. Интересно, сколько денег мы потеряли. 181 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 Почему вы все такие высокие? Мы просто оторвались. 182 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 Думаете, дорогой поцелуй? 183 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 Если как в том году, то как сумка от Шанель. 184 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 Оно того не стоит. 185 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 - Кэм, второй день! - 24 часа! 186 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Я не говорю, что буду паинькой, но второй день? Что за фигня? 187 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 Ладно. 188 00:09:57,840 --> 00:10:02,960 Эмили и Кэм нарушили правила. Так что теперь моя очередь. 189 00:10:03,040 --> 00:10:05,320 Может, сегодня ночью. Посмотрим. 190 00:10:05,920 --> 00:10:09,840 Если кто-то из нас накосячит, мы все должны поддержать друг друга. 191 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 Они думают, раз Кэму можно, всем можно. 192 00:10:16,200 --> 00:10:20,800 Интересно будет посмотреть, кто дальше начнет лобызаться. 193 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 И улыбка побеждает. 194 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Лана, какие планы на первый вечер? 195 00:10:35,440 --> 00:10:38,880 Я буду наблюдать за двумя парами, в которых наблюдаю 196 00:10:38,960 --> 00:10:41,720 потенциал для создания более глубокой связи. 197 00:10:42,280 --> 00:10:44,240 Я посмотрю, как они себя поведут. 198 00:10:44,320 --> 00:10:47,280 Та пара, которая будет лучше следовать правилам, 199 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 получит в награду свидание сегодня. 200 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 Две пары? 201 00:10:52,480 --> 00:10:56,680 Наверное, речь про Карли с Чейзом и Мелинду с Марвином. Я права? 202 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 Верно подмечено, Дезри. 203 00:11:00,800 --> 00:11:03,680 Хоть участники и не подозревают о планах Ланы, 204 00:11:03,760 --> 00:11:05,560 но готовы бороться за свидание. 205 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 Правила игры таковы: 206 00:11:07,600 --> 00:11:11,120 нужно установить эмоциональную связь, а не физическую. 207 00:11:11,200 --> 00:11:13,120 Разве что-то может пойти не так? 208 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Я хотела надеть синий, но ты уже в синей рубашке. 209 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Ну и что? Надела бы. 210 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 Я чувствую, что прямо сейчас я хочу сосредоточиться на Карли. 211 00:11:25,600 --> 00:11:27,960 - Эй. - Мне хочется улыбаться и хихикать. 212 00:11:29,400 --> 00:11:32,800 На данный момент ты единственный, с кем я чувствую связь. 213 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 В волнующем плане. 214 00:11:34,400 --> 00:11:37,720 - Волнующем? - Никто меня не заводит, только ты. 215 00:11:37,800 --> 00:11:41,760 Думаю, Мелинда мне лучше всех подходит, потому что она красивая 216 00:11:41,840 --> 00:11:44,800 и с ней по кайфу общаться. Но никогда не знаешь. 217 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 Я также хочу поближе узнать Эмили. 218 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 Может, покажу свои навыки флирта, а там посмотрим. 219 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 О-ла-Лана! 220 00:11:52,640 --> 00:11:56,720 Кажется, месье Марвину не светит выиграть свидание. 221 00:11:57,280 --> 00:11:59,720 С такими ластами я чувствую себя гигантом. 222 00:11:59,800 --> 00:12:02,040 - Обалдеть. - Скажи. 223 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 Чейз хвастается 48-м размером. 224 00:12:04,360 --> 00:12:06,800 Как будто он ей на что-то намекает. 225 00:12:07,280 --> 00:12:08,440 - Например? 226 00:12:08,520 --> 00:12:11,480 Мне нравится его размер. Я люблю крупных парней. 227 00:12:11,560 --> 00:12:13,880 Будет очень трудно держать себя в руках. 228 00:12:13,960 --> 00:12:15,880 В этом вся суть шоу, Карли. 229 00:12:15,960 --> 00:12:19,040 Я хочу заглянуть тебе в губы. В смысле, в твои глаза. 230 00:12:19,120 --> 00:12:21,680 О чём ты думаешь? 231 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 Карли сегодня выглядит потрясающе. 232 00:12:23,960 --> 00:12:28,640 Сейчас я чувствую себя фиолетовым смайликом, который с рогами. 233 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 Они прямо вон там. Буквально перед нами. 234 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Не бойся ты так. 235 00:12:36,720 --> 00:12:38,000 Я правда это сделаю? 236 00:12:44,400 --> 00:12:46,880 Футболисту сегодня свидания не видать. 237 00:12:46,960 --> 00:12:50,280 За это Лана даст тебе желтую карточку и оштрафует. 238 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 Бэм. Так быстро. Я уже нарушил свое правило. 239 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 Я знал, что это неправильно, мне очень этого хотелось. 240 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 Мы нарушили правила немного. 241 00:13:02,760 --> 00:13:05,160 - Типа мы не при делах. - Они заметили? 242 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 - Мы не при делах. - Серьезно? 243 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 Они правда забыли, что Лана наблюдает 244 00:13:10,760 --> 00:13:12,600 буквально за всем происходящим? 245 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 Карли и Чейз нарушили правила. Они получат штраф 246 00:13:16,960 --> 00:13:20,840 и потеряют шанс выиграть свидание. 247 00:13:22,200 --> 00:13:23,840 Остались еще одни кандидаты 248 00:13:25,320 --> 00:13:28,520 Мелинда и Марвин, вы всё еще можете проиграть свидание. 249 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Братан, я тебе отвечаю. 250 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 - Мне нравится Мелинда. Я тащусь! - Она самая крутая. 251 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 Я в восторге от Мелинды. 252 00:13:38,400 --> 00:13:42,520 Если бы Марвина не было, у меня бы не было проблем с Мелиндой. 253 00:13:42,600 --> 00:13:46,520 Если он уйдет, я не вижу причин, почему не воспользоваться шансом. 254 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 Ну, Питер, единственное, что тебе мешает, — 255 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 это двухметровый французский мужик. 256 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 Я продолжу флиртовать с Мелиндой. Посмотрим, к чему это приведет. 257 00:13:56,040 --> 00:13:58,000 Говори со мной по-французски. 258 00:13:58,080 --> 00:14:00,440 Ты думаешь, Лана не знает языке любви? 259 00:14:00,520 --> 00:14:02,640 Очень даже знает! Включаем субтитры. 260 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Ты же ничего не поймешь. 261 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 Скажи еще. 262 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 Хочешь переспать со мной? 263 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Твой акцент такой… 264 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 Он сводит меня с ума. 265 00:14:15,360 --> 00:14:17,400 Когда он смотрит мне в глаза, 266 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 меня бросает в дрожь, 267 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 меня просто бросает в жар. 268 00:14:22,640 --> 00:14:25,520 Не похоже, что тут намечается глубокая связь. 269 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Хочу целоваться. 270 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Я тоже. 271 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 Ты сегодня будешь паинькой? 272 00:14:32,600 --> 00:14:33,520 Вряд ли. 273 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 Думаю, сегодня мы потеряем немного денег. 274 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 Думаю, сегодня мы потеряем деньги. 275 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Погоди. 276 00:14:46,600 --> 00:14:47,920 Никто ведь не смотрит? 277 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 Они нас возненавидят. 278 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 Да ладно, иди сюда. 279 00:15:01,040 --> 00:15:02,280 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 280 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 Марвин, как по-французски сказать «дежавю»? 281 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 Лана, прости, но это так приятно. 282 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 Мне плевать на деньги. 283 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 Лана? Кто такая Лана? 284 00:15:17,240 --> 00:15:20,560 Болтающий робот, которого я не слушаю? Не знаю такую. 285 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 А я знаю Лану, и за этот поцелуй она вас здорово оштрафует. 286 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 - Ты хорошо целуешься. - Ты тоже. 287 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Мерси. 288 00:15:32,760 --> 00:15:37,360 Очевидно, что мои гости не способны соблюдать правила. 289 00:15:37,440 --> 00:15:41,120 Свидание отменяется. 290 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 Не страшно, они даже не узнают. 291 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 - Мне надо идти. - Ладно. 292 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 Я сегодня включил француза. И это работает. Отлично работает. 293 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 Можно я скажу по-французски? 294 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Что это значит? 295 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 Можно мне говорить на французском? 296 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 Я не против. 297 00:15:59,560 --> 00:16:01,080 Не слушай его, Эм! 298 00:16:01,160 --> 00:16:02,360 N'ecoute pas! 299 00:16:03,560 --> 00:16:06,120 - Ты была на свидании с французом? - Нет. 300 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 А хочешь? 301 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 Мы только что целовались взасос, 302 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 и тут я вижу, что он флиртует с Эмили. 303 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 Кто так делает? 304 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 Я смотрю на тебя, и вижу француженку. 305 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 Приму за комплимент. 306 00:16:23,640 --> 00:16:25,880 Наверное, он затеял такую игру. 307 00:16:25,960 --> 00:16:29,080 Хочет и рыбку съесть, и эту девку тоже. 308 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 Ты всем нравишься. 309 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 Правда? 310 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 - Ты прямо образ идеальной девушки. - Да ну. 311 00:16:41,280 --> 00:16:44,280 Марвин флиртует направо и налево. 312 00:16:44,360 --> 00:16:47,280 Думаю, ему просто очень секса хочется. 313 00:16:48,640 --> 00:16:51,480 Нам бы с тобой познакомиться поближе. 314 00:16:53,920 --> 00:16:56,440 Марвин включил свое французское обаяние. 315 00:16:56,520 --> 00:17:01,000 Он симпатичный. Ростом под два метра, красивое лицо, хорошие зубы. 316 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 Красавчик, да? 317 00:17:02,600 --> 00:17:05,360 Только больше ему привлечь нечем. 318 00:17:06,600 --> 00:17:09,760 Ты так быстро взялась за Кэма. Всем всё стало ясно. 319 00:17:09,840 --> 00:17:11,480 - Да. - Просто обалдеть. 320 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Так что… 321 00:17:14,200 --> 00:17:15,880 Ну, Кэм, что будешь делать? 322 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 Свистеть? Ты серьезно? 323 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 - Где ты был? - Говорим о тебе. 324 00:17:20,680 --> 00:17:25,760 Вы отлично выглядите вместе. Просто идеальная пара. Я уже вижу. 325 00:17:25,840 --> 00:17:27,480 - Да? - Да, я уже говорил. 326 00:17:27,960 --> 00:17:32,120 Пусть смотрит на нее сколько угодно, но Эмили ему не достается. 327 00:17:32,840 --> 00:17:37,600 Эмили очень привлекательна, но она уже словно замужем за Кэмом. 328 00:17:37,680 --> 00:17:39,320 Не буду лезть в их пару. 329 00:17:39,400 --> 00:17:41,080 Лучше займусь Мелиндой. 330 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 Какой добрый. 331 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 Куда это вы собрались? 332 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Эмили выглядит потрясающе. 333 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 Невероятно. 334 00:17:51,200 --> 00:17:55,080 В конце концов, секс — это просто секс. Все мы животные. 335 00:17:55,160 --> 00:17:56,520 Хочу сорвать с нее платье. 336 00:17:57,400 --> 00:17:58,440 Нет, нельзя. 337 00:18:00,200 --> 00:18:02,120 ЛАНА 338 00:18:03,360 --> 00:18:06,320 А говорят, что британцы тихие и стеснительные. 339 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 ЛАНА ВСЁ ЕЩЕ ЗДЕСЬ 340 00:18:10,720 --> 00:18:14,600 Боже, что с нами не так? Мы снова это делаем. 341 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 Готовьтесь! Вас сейчас спалят! 342 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 - Я застукала нарушение правил! - Нет! 343 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 Да. Я видела своими глазами. 344 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 Чёрт. 345 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 Я никому не скажу. Сами расскажете. 346 00:18:32,320 --> 00:18:36,600 Не могу поверить, что они дважды нарушили правила. 347 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 Ты и сама-то не образец невинности. 348 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 С таким же успехом вы могли сжечь призовые деньги. 349 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 Сегодня хорошо, прохладно. 350 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 Да, спокойный выдался денек. 351 00:18:52,640 --> 00:18:55,160 Продолжаете строить из себя невинных? 352 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 Никто не знает, что вы нарушили правила. Пока что. 353 00:18:58,320 --> 00:18:59,960 Надо держать это в секрете. 354 00:19:00,040 --> 00:19:03,920 Они точно удивятся, когда узнают. 355 00:19:06,280 --> 00:19:08,880 Секреты — это так сексуально. Стопудово. 356 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 Никто ничего не подозревает. Пусть робо-няня всем расскажет. 357 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 Быть самоуверенным хорошо, Чейз, 358 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 но тебе надо думать о Питере, а не о Лане. 359 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 - Сказать вам честно? - Да. 360 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 Я вас обеих выделяю. 361 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 Правда? 362 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 - На 100%. - Я же говорила. 363 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 Я знаю, что должен следовать каким-то там правилам, 364 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 но Мелинда и Карли сегодня так прекрасно выглядят. 365 00:19:31,520 --> 00:19:33,680 Я одержим Мелиндой, так ей и сказал. 366 00:19:33,760 --> 00:19:36,800 - Что? - Да. Ты сексуальная. 367 00:19:39,360 --> 00:19:41,960 Питер на меня сейчас так смотрит… 368 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Марвин, ты первый начал эту игру. 369 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 Так что получай ответочку. 370 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 Питер хочет целоваться. Скинетесь на цу-е-фа? 371 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 - Давайте пошалим. - Хочешь поцелуй? 372 00:19:57,960 --> 00:20:02,840 Я люблю мужчин. Мне нравится внимание. Я просто обожаю мужчин. 373 00:20:03,760 --> 00:20:05,800 Говорил же, я тут как рыба в воде. 374 00:20:06,320 --> 00:20:08,800 - Камень, ножницы, бумага. - Давай. 375 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 Да! Ха-ха! Сучка! 376 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 Я победила, исполняй. Может, мне присоединиться? 377 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 Судя по всему, Питер получает то, чего хочет. 378 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 Не знаю, что на меня нашло. 379 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 - Теперь ты. - Твоя очередь. 380 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 Мне тоже? 381 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 Нет, не делай этого! 382 00:20:27,200 --> 00:20:28,680 Ну, ладно. 383 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 Лана, я уже счет потеряла. 384 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 У меня нет вообще никаких чувств к Питеру. 385 00:20:40,920 --> 00:20:43,320 Просто так хочется нарушить правила. 386 00:20:44,320 --> 00:20:46,280 Все думают, что я молодой 387 00:20:46,360 --> 00:20:47,840 и не представляю угрозы. 388 00:20:47,920 --> 00:20:53,040 Но я сегодня умудрился замутить сразу с двумя девчонками. 389 00:20:53,120 --> 00:20:54,560 Ты настоящий волшебник. 390 00:20:54,640 --> 00:20:58,040 Одним махом заставил исчезнуть кучу призовых денег. 391 00:20:58,120 --> 00:21:00,240 Спасибо. Мне больше ничего не нужно. 392 00:21:03,520 --> 00:21:08,360 Лана, похоже, что наши одинокие любители секса 393 00:21:08,440 --> 00:21:11,400 не могут свыкнуться с запретом секса. 394 00:21:12,040 --> 00:21:13,240 Кто бы мог подумать? 395 00:21:20,600 --> 00:21:22,960 Не налезает. Моя голова слишком большая. 396 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 - Правда? - Да, всё сдавило. 397 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 Мы ведь будем паиньками, да? 398 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 Ночью будет трудно сдержаться. Очень трудно. 399 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Свет выключается. Включается ночное видение. 400 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 Минутку. Это что, Чейз и Карли? 401 00:21:47,000 --> 00:21:48,520 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 402 00:21:48,600 --> 00:21:51,600 Сначала Чейз, потом Питер, теперь снова Чейз. 403 00:21:53,920 --> 00:21:58,480 Эти парни будут в шоке, узнав, сколько сегодня потратили. 404 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 Начинаем. 405 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 Бонжур, Марвин. 406 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 - О нет! - Марвин! 407 00:22:12,360 --> 00:22:14,440 - Как спалось? - Спасибо, хорошо. 408 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 Это язык любви. 409 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 Я немного нервничаю. 410 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 Не знаю, когда Марвин и Чейз всё узнают, 411 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 но мой вчерашний поступок сегодня точно внесет неловкость 412 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 После всех вчерашних нарушений правил 413 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 вам всем сегодня будет ой как неловко. 414 00:22:35,400 --> 00:22:37,760 Надеюсь, это холодный душ, Кэм. 415 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 Напугала! 416 00:22:42,480 --> 00:22:45,520 Здравствуй, Мелинда. Как ты себя чувствуешь? 417 00:22:45,600 --> 00:22:46,760 Грех жаловаться. 418 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 Пожалуйста, собери гостей в беседке. 419 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 Я только что сняла ресницы. Дай мне минуту. 420 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Поторопись, Мелинда. 421 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 Подруга! Я стараюсь! 422 00:22:56,560 --> 00:22:59,880 Представь, если бы твоя батарея села, а я тебя торопила. 423 00:23:00,440 --> 00:23:01,600 Последняя. 424 00:23:04,120 --> 00:23:05,520 В беседку! 425 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Господи. 426 00:23:10,600 --> 00:23:12,760 Боже мой. 427 00:23:12,840 --> 00:23:14,680 Не знаю, что сейчас будет, но… 428 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 Сейчас узнаем. 429 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Я нервничаю. Мне это совсем не нравится. 430 00:23:20,840 --> 00:23:24,480 Думаю, мы узнаем, сколько денег потратили Эмили и Кэм. 431 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 Колитесь, кто кого целовал? 432 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 Я очень нервничала. Даже мои ладони вспотели. 433 00:23:34,520 --> 00:23:38,520 Не знала, что делать. Признаться или и дальше скрывать. 434 00:23:39,200 --> 00:23:42,200 Думаю, не только у тебя сейчас ладони вспотели. 435 00:23:43,000 --> 00:23:44,560 - Я не целовался. - Я тоже. 436 00:23:45,080 --> 00:23:48,000 Мы с Чейзом скрываем, что целовались дважды. 437 00:23:48,080 --> 00:23:53,400 А еще я целовалась с Питером и застукала поцелуй Эмили и Кэма. 438 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 Так что я храню и чужие секреты. Боже мой, это так… 439 00:23:59,000 --> 00:24:00,720 Про вас с Чейзом всё ясно. 440 00:24:01,720 --> 00:24:05,320 - Нет. Я ничего не сделал! - Неужели? Не смотрите на меня так. 441 00:24:05,400 --> 00:24:07,960 Всех обвиняешь, а сама разожгла этот огонь. 442 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Да, я это не скрывала. 443 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 - Я ничего не сделал. - Да. 444 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 Мы с Карли смотрим друг на друга. 445 00:24:13,040 --> 00:24:14,800 Она тоже напугана. Я думаю: 446 00:24:14,880 --> 00:24:17,160 «Карли, молчи. Держим рот на замке». 447 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 Я вообще молчу. Ведь я поцеловал двух девчонок. 448 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 Я точно знаю, что только мы с Кэмом нарушили правила дважды. 449 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 Но я на 100% держу это в тайне. 450 00:24:30,680 --> 00:24:32,120 Я ни слова не скажу. 451 00:24:32,200 --> 00:24:33,640 Надеюсь, Лана не видела. 452 00:24:37,160 --> 00:24:38,760 О боже! 453 00:24:38,840 --> 00:24:41,600 - Мое сердце в пятки ушло. - Выкладывай. 454 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 Расскажи нам всю грязь про нас, Лана 455 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 - Не хочу знать. - Скажи, какие мы плохие. 456 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 - Здравствуйте. - Привет. 457 00:24:51,400 --> 00:24:54,880 Ваша цель здесь — создавать глубокие эмоциональные связи. 458 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Для этого вам обозначили правила. 459 00:24:59,280 --> 00:25:02,720 Эти правила запрещают любые сексуальные контакты. 460 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Тысяч десять спишут. 461 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 Нет. Это вряд ли. 462 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 Все напряжены. 463 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Ага. 464 00:25:11,360 --> 00:25:14,200 Да плевать. Поцелуй — это не так много денег. 465 00:25:14,280 --> 00:25:16,800 Тем более, что призовой фонд поделят все. 466 00:25:16,880 --> 00:25:19,880 Похоже, мистер Всезнайка смотрел первый сезон. 467 00:25:22,160 --> 00:25:26,240 Несмотря на всё, вчера вы вопиющим образом нарушили правила 468 00:25:26,840 --> 00:25:29,360 и тем самым сократили призовой фонд… 469 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 - Мы все в одной лодке. - Посмотрим. 470 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 - Один поцелуй был? - Да. 471 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 …на 21 000 долларов. 472 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 - Что? - Боже мой! 473 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 Целых 21 000 долларов! 474 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Кто-то что-то скрывает. 475 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 Я готова кому-то по морде залепить. Я просто в ярости. 476 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 Хватит транжирить! 477 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 Самые дорогие сутки в моей жизни. 478 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 Откуда такая сумма? 479 00:26:04,320 --> 00:26:07,200 Я думал, только я вчера облажался. Откуда… 480 00:26:07,800 --> 00:26:09,000 21 000 долларов? 481 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 Вы столько потратили. 482 00:26:12,840 --> 00:26:14,680 Вчера вы нарушили правила 483 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 семь раз. 484 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 - Семь? Нет! - Семь! Что? Так много! 485 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 Чёрт возьми. 486 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 Я знаю, что дважды нарушил правила, но не думал, что остальные тоже. 487 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 Похоже, кучка подлецов собралась. 488 00:26:30,080 --> 00:26:34,640 Так, 21 000 долларов за семь нарушений. Значит, один поцелуй стоит 3000. 489 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 Все виноваты. Каждый из них. 490 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 Есть что сказать? 491 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 Мы с Мелиндой вчера поцеловались на диване. 492 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 Но это было идеально! 493 00:26:48,760 --> 00:26:50,440 Оно того стоило. 494 00:26:50,520 --> 00:26:52,040 Я не жалею об этом. 495 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 Я чувствую себя виноватым. 496 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 Воцарилась такая неловкость. 497 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 Так уж вышло. Простите. 498 00:27:00,160 --> 00:27:03,200 Осталось выяснить еще про пять поцелуев. 499 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 Я едва сдержался, чтобы не рассмеяться. 500 00:27:07,600 --> 00:27:11,000 Никто не смотрит на меня. Все думают на кого-то другого. 501 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 Хотите сказать, что целовались только Кэм с Эмили и мы с Мелиндой? 502 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Это не сходится. 503 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 Ладно. Я хочу сказать правду. 504 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Я ничего не скажу. 505 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 Я поцеловала Питера! 506 00:27:30,120 --> 00:27:31,360 Что? Когда? 507 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 Ничего себе подстава. 508 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Сидишь там тихонечко, а у самого рыльце в пушку! 509 00:27:37,120 --> 00:27:38,320 Я в шоке. 510 00:27:38,400 --> 00:27:39,680 Я что-то не понял. 511 00:27:42,800 --> 00:27:45,080 Они молчали, как партизаны. 512 00:27:45,160 --> 00:27:48,400 - Признаю, мне нравится Мелинда. - Хорошо. 513 00:27:48,480 --> 00:27:51,960 Но я об этом не жалею, если честно. 514 00:27:52,040 --> 00:27:55,400 Я говорил всем быть начеку. Не упускайте девчонок. 515 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 Не я такой, жизнь такая. 516 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 Карли тоже целовала Питера! 517 00:28:01,160 --> 00:28:02,080 Ой. 518 00:28:02,800 --> 00:28:07,160 Малыш Питер замутил с девчонками двух самых крупных парней. 519 00:28:07,240 --> 00:28:08,360 Без сожалений. 520 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 Не могу поверить, что от так поступил. 521 00:28:12,200 --> 00:28:13,160 Что? 522 00:28:14,080 --> 00:28:15,560 Зачем ты это сделала? 523 00:28:19,200 --> 00:28:20,560 Зачем поцеловала Питера? 524 00:28:21,200 --> 00:28:23,960 Мы же с тобой целовались. Это ничего не значит? 525 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Значит, конечно. 526 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 Я даже не знаю… 527 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 Такое чувство, что меня поимели. 528 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 У меня есть и другие новости. 529 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 Что еще? 530 00:28:34,560 --> 00:28:37,120 В конце этого процесса 531 00:28:38,120 --> 00:28:42,160 призовой фонд не будет разделен между вами поровну. 532 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 Какого чёрта? 533 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 Серьезно? 534 00:28:48,280 --> 00:28:52,040 Это всё меняет. На корню. 535 00:28:52,120 --> 00:28:53,600 Похоже, я облажался. 536 00:28:54,200 --> 00:28:57,680 Лана, нельзя было предупредить до моего двойного поцелуя? 537 00:28:58,560 --> 00:29:01,520 Надеюсь, деньги получат те, кто не нарушил правила. 538 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 В таком случае этот ангелочек неплохо заработает. 539 00:29:07,280 --> 00:29:09,640 Призовой фонд сейчас составляет 540 00:29:10,800 --> 00:29:13,800 79 000 долларов. 541 00:29:13,880 --> 00:29:16,160 Если будете косячить, останемся ни с чем. 542 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 Это точно, ковбой. Лана поблажек не дает. 543 00:29:29,040 --> 00:29:30,440 Куча денег — 20 штук. 544 00:29:30,520 --> 00:29:32,520 Я не ожидал такой большой штраф. 545 00:29:33,080 --> 00:29:36,040 Что у вас там произошло? Как такое могло случиться? 546 00:29:36,120 --> 00:29:38,120 Да просто. Это было типа на слабо. 547 00:29:38,640 --> 00:29:42,040 Были мы с Мел по бокам, и он сидел в центре. Прости. 548 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 Ты с ним хочешь мутить? 549 00:29:44,440 --> 00:29:48,520 - Что-то поменялось? - Нет, ты чего? Ты правда так думаешь? 550 00:29:49,120 --> 00:29:51,440 - А почему нет. - Даже не думай об этом. 551 00:29:52,640 --> 00:29:56,200 - Тебе не о чем беспокоиться. - Ты такая переменчивая. 552 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 Она молодец, что поговорила со мной об этом. 553 00:30:00,360 --> 00:30:04,880 Но в дальнейшем мне придется немного перестраховаться. 554 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Мне нравишься только ты. 555 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 Когда я целовала Питера, 556 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 то вообще не думала о Чейзе, если честно. 557 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Я просто хотела поцеловаться с кем-то. 558 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 Но потом поняла для себя, что мне ведь кто-то нравится. 559 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 Карли, после вчерашнего стало ясно, 560 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 что не только тебе нужно научиться контролировать себя. 561 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 Лана, пора приниматься за дело. 562 00:30:31,000 --> 00:30:33,840 Наша цель — дать гостям возможность 563 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 пересмотреть свой подход к эмоциональным отношениям. 564 00:30:37,000 --> 00:30:42,040 Я попытаюсь научить их формировать глубокие связи. 565 00:30:42,960 --> 00:30:47,760 Прошлый вечер показал, что наши гости не контролируют свои физические порывы. 566 00:30:48,440 --> 00:30:51,680 На первом уроке я научу их, как сдерживать себя; 567 00:30:54,720 --> 00:30:57,680 А научит сдерживанию этих одержимых сексом учеников 568 00:30:57,760 --> 00:30:59,840 тренер по эротике Александра Роксо 569 00:31:03,880 --> 00:31:09,480 На этом семинаре они научатся замедляться. 570 00:31:09,560 --> 00:31:12,960 Все хотят сразу перейти к сексу. Думают гениталиями. 571 00:31:13,040 --> 00:31:16,760 Но в интиме и физической близости масса других аспектов. 572 00:31:17,360 --> 00:31:20,040 На сегодняшнем семинаре мы будем изучать 573 00:31:20,120 --> 00:31:22,000 эрогенные зоны. 574 00:31:22,600 --> 00:31:24,880 Я понятия не имею, о чём речь, 575 00:31:24,960 --> 00:31:28,200 Я и слова-то такого не знаю. Какие зоны? 576 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Тебе сейчас всё объяснят, Нейтан. 577 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 Цель этого семинара — познакомиться с нашими андрогинными зонами. 578 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 Можно дать им словарь? 579 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 Спасибо, продюсеры. 580 00:31:41,600 --> 00:31:43,880 Мы найдем ваши особенные места. 581 00:31:43,960 --> 00:31:46,840 В этом нам помогут эти замечательные предметы. 582 00:31:46,920 --> 00:31:49,320 Она принесла кнуты, перья, розы. 583 00:31:49,400 --> 00:31:50,680 Мне уже интересно. 584 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 Но мы сосредоточимся на самоконтроле. 585 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 Кэм, куда пропала твоя улыбка? 586 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 Попробуйте исследовать необычные места. 587 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 Да! 588 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Вместо того, чтобы пожирать друг друга. 589 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 Что, если партнер нам не нравится? 590 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 Мы оба злимся друг на друга. 591 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 Но он такой красавчик. Думаю, у нас всё наладится. 592 00:32:12,680 --> 00:32:16,200 Всё же попробуйте быть открытыми друг с другом. 593 00:32:16,280 --> 00:32:18,680 Я не хочу проводить семинар с Мелиндой. 594 00:32:18,760 --> 00:32:20,200 Даже видеть ее не хочу. 595 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 - Так и будешь злиться? - Мне плевать. 596 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 - Уже можно? - Начинайте. 597 00:32:34,840 --> 00:32:38,840 Почувствуйте, как откликаются нервные окончания и точки удовольствия. 598 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 Это практика самоконтроля и сдержанности. 599 00:32:45,080 --> 00:32:49,240 Отличная отправная точка для построения тесной связи с кем-то. 600 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 Кажется, я не очень чувственный. 601 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 В этом-то и смысл. Откройся своим чувствам. 602 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Будь мы наедине, всё было бы иначе. 603 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 Я бы сразу перешел к делу, бум-бум. 604 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 Если нет секса, то в чём смысл? 605 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 Да, Кэм, только вот главное — вовсе не бум-бум. 606 00:33:04,680 --> 00:33:05,560 Щекотно? 607 00:33:06,440 --> 00:33:08,680 Цель семинара — научиться близости 608 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 без того, чтобы заниматься сексом. 609 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 Так приятно? 610 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Очень. 611 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 Но даже просто глядя на него, мне так и хочется его трахнуть. 612 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 Что бы вы сделали? 613 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 Я бы не стала бы заниматься сексом перед целой съемочной группой. 614 00:33:23,960 --> 00:33:25,680 Но делай что хочешь, милая. 615 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Да, так хорошо. О нет. 616 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Я очень стараюсь вести себя хорошо, 617 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 но он такой сексуальный, блин. 618 00:33:41,240 --> 00:33:42,280 Боже мой. 619 00:33:44,160 --> 00:33:45,000 Боже мой. 620 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 Ситуация накаляется на глазах. Буквально. 621 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 Вот так. Да. 622 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 Сильнее. Бей сильнее. 623 00:33:56,760 --> 00:33:58,800 Я слышу только шлёп-шлёп, 624 00:33:58,880 --> 00:34:00,480 потом: «Сильнее!» 625 00:34:00,560 --> 00:34:02,280 Я такой: «Кого там бьют?» 626 00:34:02,360 --> 00:34:04,240 У тебя задница в сердечках. 627 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 Обалдеть. 628 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 Самоконтроль и сдержанность. Две основные части сегодняшнего урока. 629 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 - Сильнее? - Давай, лупи! 630 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 Ларисса оказалась затейницей. 631 00:34:18,320 --> 00:34:21,480 Зря я не обратил на нее внимания. Классная девчонка. 632 00:34:24,920 --> 00:34:26,240 Ну и ну. 633 00:34:26,880 --> 00:34:30,000 Я сейчас так возбуждена! 634 00:34:30,080 --> 00:34:30,920 Как неловко. 635 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Ты решила пойти с ним ва-банк. 636 00:34:36,120 --> 00:34:41,240 Я иду прямо к цели. Вожу пером по его ногам. 637 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 И ноль реакции. 638 00:34:45,840 --> 00:34:48,280 Он был таким тихим, будто заснул. 639 00:34:49,280 --> 00:34:53,440 Мелинда что только со мной не делала, а мне это не нравится. 640 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Мне хотелось встать и уйти. 641 00:34:56,360 --> 00:34:59,840 Марвину сейчас не очень в кайф с Мелиндой. 642 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 Но если у них разладится, я не упущу такую возможность. 643 00:35:04,320 --> 00:35:05,360 Так, хорошо. 644 00:35:06,000 --> 00:35:09,680 Если вы не заметили, многим сложно держать себя в руках. 645 00:35:10,280 --> 00:35:15,280 Но я надеюсь, что сегодняшний урок 646 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 поможет вам в отношениях. 647 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Очень надеюсь, что они чему-то научились. 648 00:35:20,480 --> 00:35:22,760 Не хочу терять в них веру. 649 00:35:22,840 --> 00:35:26,360 У Нейтана стояк. Похоже, я всё делала правильно. 650 00:35:26,440 --> 00:35:30,040 Нет! Это неправильно! Неужели никто ничему не научился? 651 00:35:30,120 --> 00:35:32,760 Я научилась щекотать Кэму яички. 652 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 Понятно. Они безнадежны. 653 00:35:35,080 --> 00:35:37,160 Спасибо! 654 00:35:38,600 --> 00:35:41,440 Он больше обрадовался окончанию семинара, 655 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 чем моим попыткам возбудить его пером. 656 00:36:00,160 --> 00:36:02,760 Одного зеркала на десять человек явно мало. 657 00:36:02,840 --> 00:36:05,200 Это вообще-то гардеробная для девочек. 658 00:36:09,440 --> 00:36:12,760 Свет мой, зеркальце, скажи: кто на шоу всех похотливее? 659 00:36:12,840 --> 00:36:14,880 У меня аж яйца болят. 660 00:36:14,960 --> 00:36:16,520 - Правда? - Да. 661 00:36:16,600 --> 00:36:18,160 Ответ ясен — это Кэм. 662 00:36:18,240 --> 00:36:22,080 Думаю, Лана должна дать мне справку для освобождения от запрета. 663 00:36:22,160 --> 00:36:25,840 Потому что недотрах конкретный, и это вредно для здоровья. 664 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 Что же нам делать? 665 00:36:28,680 --> 00:36:30,440 У меня созрел план. 666 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 Надеюсь, твой план — делать дыхательные упражнения и медитировать. 667 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 И каков план? 668 00:36:38,240 --> 00:36:40,320 Думаю, тебе надо поработать руками. 669 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 - И рискнуть потерять деньги? - Да мы незаметно. 670 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 Под одеялом? 671 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 - Да. Я быстро кончу. - Ты шутишь? 672 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 Нет, так нельзя. 673 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 Нам надо строить серьезные отношения, а не дрочить. 674 00:36:55,480 --> 00:36:57,080 Но мои яйца так болят. 675 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 Мне так тяжело. Прямо невыносимо. 676 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 Я думал, что приду на проект, натрахаюсь вдоволь. 677 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 А тут такое дело. 678 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 Очень несвоевременно. 679 00:37:07,320 --> 00:37:09,960 Я изо всех сил пытаюсь сопротивляться. 680 00:37:10,040 --> 00:37:10,880 О, Лана, 681 00:37:10,960 --> 00:37:14,560 ночью не спускай с этой парочки своих искусственных глаз. 682 00:37:26,200 --> 00:37:27,080 А потом… 683 00:37:27,640 --> 00:37:28,840 Ты меня не трогаешь. 684 00:37:29,840 --> 00:37:33,760 Я работаю над этим. Рим не сразу строился. 685 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 Сразу. 686 00:37:35,280 --> 00:37:36,200 Нет, говорю. 687 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 Я на 110: не жалю о поцелуе с Мелиндой. 688 00:37:42,240 --> 00:37:44,160 Признаю, у меня к ней чувства. 689 00:37:44,240 --> 00:37:47,520 Я не схожу по ней с ума и не влюбился по уши. 690 00:37:47,600 --> 00:37:50,320 Но видно, что ты на нее запал. 691 00:37:50,400 --> 00:37:51,960 Надо что-нибудь придумать. 692 00:37:52,040 --> 00:37:54,440 Точно. Чтобы потом 693 00:37:54,520 --> 00:37:57,360 не вспоминать об этом с сожалением. 694 00:37:57,440 --> 00:37:59,320 Если появится возможность, 695 00:37:59,400 --> 00:38:00,760 я ее точно не упущу. 696 00:38:01,920 --> 00:38:04,440 Тогда и проблемы ты точно не упустишь. 697 00:38:04,960 --> 00:38:06,680 Пит симпатичный парень. 698 00:38:06,760 --> 00:38:08,640 Мелинда тоже красавица. 699 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 На данном этапе 700 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 надо действовать решительно. 701 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 Нейтан, не думаю, что Марвин разделяет твою философию. 702 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 - Можно присоединиться? - Да. 703 00:38:20,440 --> 00:38:22,320 Нам есть о чём поговорить. 704 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 - Отлично выглядишь. - Спасибо. Ты тоже. 705 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 Обычно я бы просто забила на такое отношение. 706 00:38:28,520 --> 00:38:32,480 Но Марвин мне очень нравится. Я хочу наладить с ним отношения. 707 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 Ну, что скажешь? 708 00:38:34,320 --> 00:38:37,040 Я всё еще расстроен из-за вчерашнего. 709 00:38:37,120 --> 00:38:40,080 Ты сказала, что наш поцелуй что-то для тебя значил. 710 00:38:40,160 --> 00:38:41,000 Это правда. 711 00:38:41,080 --> 00:38:45,560 Тогда почему ты поцеловала его через 20 минут? Я понять не могу. 712 00:38:47,720 --> 00:38:48,720 Ладно, допустим. 713 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 Но когда он флиртует и заигрывает с другими девочками, 714 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 что мне остается делать? 715 00:38:57,280 --> 00:39:00,840 Это было просто на слабо. А наш поцелуй был особенным. 716 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 С Питером совсем не так. 717 00:39:03,000 --> 00:39:05,720 Ну, не злись на меня. Ты мне очень нравишься. 718 00:39:05,800 --> 00:39:06,640 Ладно. 719 00:39:06,720 --> 00:39:10,080 Если бы она мне не нравилась, я бы ни капли не разозлился. 720 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 Посмотрим. 721 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 «Посмотрим»? Что это значит? 722 00:39:15,440 --> 00:39:17,600 Это значит, что мне нужно время. 723 00:39:17,680 --> 00:39:20,520 Так что, мне ждать еще десять дней? 724 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 Нет, не надо ждать. Но я немного разочарован. 725 00:39:23,480 --> 00:39:26,720 Просто мне надо отойти от этого, а потом посмотрим. 726 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 Ясно. 727 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 «Посмотрим». Что это вообще значит? 728 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 Слушай, я… 729 00:39:33,880 --> 00:39:37,760 Я не могу отрыться перед тобой, потому что не знаю, что чувствую. 730 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 Ладно. 731 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 - Поменяешь кровать? - Не знаю. 732 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Ладно. Хорошо. 733 00:39:47,000 --> 00:39:49,640 Если Марвин не передумает, 734 00:39:49,720 --> 00:39:54,720 мне придется искать кого-то, кто действительно хочет моего внимания. 735 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 Тебе не придется далеко искать. 736 00:40:01,040 --> 00:40:02,400 Берегись Пита. 737 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 Питер! Ты идешь спать? 738 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 Да, наверное. 739 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 Тут есть местечко. 740 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 Мы с Марвином кореша, но он должен знать, 741 00:40:20,880 --> 00:40:24,000 что я при первой же возможности уведу у него Мелинду. 742 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 - Как тебе со мной спать? - Хорошо. 743 00:40:33,400 --> 00:40:36,120 Ого, ребята. 744 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 Я пока не хочу спать. 745 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 Мой друган Питер времени зря не теряет. 746 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 Я посоветовал ему действовать, и вот результат. 747 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 Если Марвин хочет строить из себя обиженного и злого мужика, 748 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 я заставлю его ревновать. 749 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 Ого! Мелинда топлес! 750 00:41:14,280 --> 00:41:15,720 Я поиграюсь с Питером. 751 00:41:16,520 --> 00:41:19,680 Я в жизни не был в такой неловкой ситуации. 752 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 Да. Это чертовски неловко. Но накал страстей захватывает. 753 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 Я так рада, что я в другом углу комнаты. 754 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 Марвин лежал рядом с ними. Это капец как неловко. 755 00:41:33,240 --> 00:41:37,400 Что утром упадет ниже? Настроение Марвина или призовой фонд? 756 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Неуважение. 757 00:41:41,840 --> 00:41:43,280 Он сам виноват. 758 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 Я предлагала ему спать в одной кровати со мной. 759 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 Вот это уже дерзко! 760 00:41:50,560 --> 00:41:56,480 Я не боялся потерять деньги, пока не оказался в кровати с Мелиндой. 761 00:41:57,520 --> 00:42:00,000 Между нами так и летают сексуальные искры. 762 00:42:01,240 --> 00:42:04,920 Вы меня простите, если что. Не знаю, смогу ли я сдержаться. 763 00:42:43,840 --> 00:42:48,640 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин