1 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 Bom dia, pessoal! 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 Bom dia, querida! 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Bom dia! 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 Meu Deus! 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 Bom dia a todos. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 - Meu Deus! - Ela ainda cá está. Não foi um sonho. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,520 Comecei a planear os vossos próximos dias no retiro. 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,720 Meu Deus! 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 Dia um. Nada de sexo. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Obrigado. - Já sabíamos. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 Dia dois. Nada de sexo. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 Imaginem só. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 Dia três. Nada de sexo. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Olá, Siri. Desliga a Lana. 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,800 Quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez! Nada de sexo! 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 Vou voltar para a cama. 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Ontem, após a Lana impor a proibição sexual, 18 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 os hóspedes novos reagiram de forma totalmente madura e adulta. 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 Quanto acham que vale uma punheta? 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 Pois, claro. 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 Não, Cam! 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 Só estou a perguntar. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 Foi uma festa má. 24 00:01:13,640 --> 00:01:17,200 Ela lixou-me mais do que algum homem, acreditem em mim. 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 Vou rezar. Acho que tenho de rezar. 26 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 Sinto-me esgotada, chocada, surpreendida, traída. 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 Senhor, dá-me força para não me masturbar. 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 Mãos por cima dos lençóis! Vocês os dois também. 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 Para um baixinho, ocupas a cama quase toda. 30 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 - A sério? - Sim. 31 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 Estavam demasiado ocupados a queixar-se das regras de ontem para as quebrar. 32 00:01:46,920 --> 00:01:51,280 Portámo-nos bem. Mas, ao dormir com uma rapariga muito atraente, 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 quero beijá-la, tocar-lhe. 34 00:01:53,000 --> 00:01:57,360 Não tenho uma mentalidade responsável para me preocupar muito com regras. 35 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 Cam, essa atitude com esse sorriso equivalem a sarilhos. 36 00:02:02,120 --> 00:02:04,760 Vamos embrulhar-te para não te poder tocar. 37 00:02:04,840 --> 00:02:07,000 Muito bem. Vou voltar a dormir. 38 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 Olho para o lado, e vejo o Chase numa cama onde eu preferia estar. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 É difícil de ver assim que acordas. 40 00:02:16,040 --> 00:02:20,640 Vou seguir em frente. Se quiseres esta vitória, tudo bem. 41 00:02:22,960 --> 00:02:26,680 Marvin! Tenho um parisiense sensual ao meu lado. 42 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 É muito, mesmo muito difícil. 43 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 Podemos encostar-nos? Merda. 44 00:02:34,000 --> 00:02:37,200 Na verdade, Melinda, abraços e encostos não fazem mal. 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 Mas beijos, 46 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 masturbação 47 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 e sexo 48 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 resultarão na descida do valor do prémio. 49 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 Quanto maior o crime, maior a multa. 50 00:03:00,600 --> 00:03:03,720 - Do que estão a falar? Claro. - Vais entrar? 51 00:03:03,800 --> 00:03:08,000 Tenho as opções totalmente em aberto. É o segundo dia, 52 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 vou conhecer um pouco toda a gente. 53 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 Diz ele a lamber os lábios. 54 00:03:13,880 --> 00:03:16,120 Call? Collie? É assim? 55 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 Carly. 56 00:03:17,120 --> 00:03:21,760 Sim, ia dizer Carly. Temos de nos conhecer um pouco mais. 57 00:03:22,280 --> 00:03:24,080 Acredita em mim. 58 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 Gostas de algum dos homens? 59 00:03:26,040 --> 00:03:29,520 - Vou com a corrente. Não sei. - És uma bomba, miúda. 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Obrigada, Marvin. 61 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 Gostava de ti e do Chase, 62 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 mas devo a mim mesma ver até onde isto vai com o Chase. 63 00:03:37,160 --> 00:03:41,360 - A sério? Não sei. - Estás com ciúmes, francês? 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 - Um pouco. - Não, não está! 65 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 As coisas estão a aquecer. 66 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 O Marvin ainda mantém as opções em aberto, 67 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 e estava a namoriscar comigo e com a Carly. 68 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 Qual é o teu tipo? 69 00:03:54,040 --> 00:03:58,040 Não tenho. Depende do ambiente e assim. 70 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 - E a Mel? - Sim. 71 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Tiraste-me as palavras da boca. 72 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 Gosto dela. Disse-lhe que faz o meu tipo. 73 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 Mas sou um homem livre, entendem? 74 00:04:08,400 --> 00:04:12,640 A Melinda está em forma, mas elas são as duas jeitosas, por isso… 75 00:04:13,960 --> 00:04:17,880 Que cena! Isto é algo de que gosto mesmo. 76 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 Sim, dava para adivinhar pelo sorriso de orelha a orelha, malandro. 77 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 Se gastasse dinheiro com a Melinda, 78 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 achas que ficariam muito zangados comigo? 79 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 Ontem à noite, a Melinda beijou-me. 80 00:04:35,960 --> 00:04:38,880 Sim! 81 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 O quê? 82 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Ela é linda. 83 00:04:42,520 --> 00:04:45,880 Se o Marvin se afastasse e eu ficasse com a Melinda, 84 00:04:45,960 --> 00:04:47,720 não estaria a trair um mano. 85 00:04:47,800 --> 00:04:50,080 Na minha cabeça, vou gastar dinheiro 86 00:04:50,160 --> 00:04:53,840 para tornar esta ligação mais forte e ir mais longe com ela, 87 00:04:53,920 --> 00:04:56,400 não para afastar o Marvin, mas afastando? 88 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 O Peter gosta da Melinda. 89 00:04:59,200 --> 00:05:02,440 A Melinda gosta do Marvin. É uma situação estranha. 90 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 Não sei como vai acabar, 91 00:05:04,600 --> 00:05:06,960 mas não me interessa quem quebra as regras. 92 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 Eu apoio-vos aos dois a 100 %. 93 00:05:09,560 --> 00:05:12,920 Se quiserem beijar para terem benefícios, força. 94 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 Tradução: se gastarem dinheiro, também posso. 95 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Não o planeio fazer. Gostava de esperar e receber autorização. 96 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 A Lana pode aparecer e dizer: "Podes dar um beijo." 97 00:05:23,760 --> 00:05:26,440 Ou "Portaste-te bem hoje, podes bater uma." 98 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Uma mãozinha. 99 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Ela pode distribuir ajudas manuais. 100 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 Tu mereces bater uma! 101 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 Lamento dizer, mas a Lana não tem mãos. 102 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 Estão todos a relaxar, a fazer exercício, a desfrutar do sol e… 103 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Esperem lá. 104 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 O Cam está a bochechar a meio da tarde? 105 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 O Sr. Sorrisos está a tramar alguma. 106 00:05:54,920 --> 00:06:00,200 Vejo a Emily a relaxar na praia. Está muito bonita. 107 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 Quero beijá-la. 108 00:06:01,720 --> 00:06:06,600 Mas, por mais que aprecie a Lana e tudo o que ela está a fazer, 109 00:06:06,680 --> 00:06:11,160 de certeza que é um robô adorável, só quero fazer o que eu quero. 110 00:06:12,240 --> 00:06:13,960 Deixem-me treinar o piscar de olho. 111 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 Não aguento, o oceano é lindo. 112 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Olá! 113 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Olá, estranho. 114 00:06:35,680 --> 00:06:36,640 Olá, estranha. 115 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 - Tudo bem? - Tu pareces bem. 116 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 Obrigada. O que achaste da noite passada? 117 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 - Nada ideal. - Não. 118 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 Não acredito que a Lana nos empatou. 119 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 Porque é óbvio que te quero arrancar a roupa. 120 00:06:52,760 --> 00:06:56,080 E há obviamente muita tensão sexual entre nós. 121 00:06:56,160 --> 00:06:57,320 - Sim. - Muita. 122 00:06:58,720 --> 00:07:00,920 Sinto que temos a maior ligação. 123 00:07:01,000 --> 00:07:04,200 Eu sei. E acho que será cada vez mais difícil. 124 00:07:04,720 --> 00:07:06,840 - Só me apetece beijar-te. - Idem. 125 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Sim, a costa parece livre, Cam, 126 00:07:12,520 --> 00:07:14,720 mas há um ambientador que vê tudo 127 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 de olho em ti. 128 00:07:16,880 --> 00:07:18,560 - O que fazemos? - Então... 129 00:07:19,800 --> 00:07:23,800 Não sei. Acho que… Não sei. 130 00:07:23,880 --> 00:07:25,280 Eu não cumpro regras. 131 00:07:25,360 --> 00:07:26,320 Não. Nem eu. 132 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 Isto é tão mau! 133 00:07:29,560 --> 00:07:32,040 Quando dizem: "Não carregues no botão vermelho." 134 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 só me apetece carregar. 135 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 Muito bem. Ninguém dê códigos nucleares à Emily. 136 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 Por isso, mais vale… 137 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 Aconteceu. Ação labial menos de 24 horas após a proibição sexual. 138 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 A Lana vai passar-se. 139 00:07:53,520 --> 00:07:58,560 Este beijo… Meu Deus! Mas vai custar-nos tanto dinheiro. 140 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 Pelo menos, que valha a pena. 141 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 Sem dúvida que valeu a pena quebrar as regras. 142 00:08:07,800 --> 00:08:11,000 Meu Deus! Vão matar-nos! O que vou dizer? 143 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 Podemos mentir. 144 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Não vou dizer nada. 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 - O quê? - Vou fazer-me de parva. 146 00:08:16,000 --> 00:08:19,120 - Vais fazer-te de parva? Fixe. - Sim, vou. 147 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 - Muito bem, querida. - Vamos. 148 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 Muito bem, cara de quem não fez nada. 149 00:08:26,960 --> 00:08:31,000 Cam, é melhor trancares o sorriso e deitares fora a chave. 150 00:08:31,080 --> 00:08:33,560 O Marvin é mais interessante do que parece. 151 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 Tem um mestrado, jogava basquetebol profissional, 152 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 vive em Paris. 153 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 - Olá, meninas. - Olá. 154 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 - Olá. - Olá, jeitoso. 155 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 Até logo. O que têm feito? 156 00:08:47,360 --> 00:08:51,160 - Viemos para a rua agora. - Sim? Apanhar sol? 157 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Sim. 158 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 Como é que é, engatatão? 159 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 - Onde andaste? - O que se passa? 160 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Tive num momento a sós. 161 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 - Com a Emily? - Sim. 162 00:09:04,280 --> 00:09:05,800 Não me digas que a beijaste. 163 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 Ele está a sorrir. Olho para os outros, e estão a pensar: "O que aconteceu?" 164 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 - Ele está a sorrir! Não! - O que fizeste? 165 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 Fizeste-nos perder dinheiro? 166 00:09:16,120 --> 00:09:21,240 Não consigo mentir. Quebrei as regras. Não sei o que vou dizer às miúdas. 167 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Muito bem, um beijinho. 168 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 Sim, demos um beijinho. 169 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 - Meu! No segundo dia! - Estragou tudo. 170 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 Ele durou menos de 24 horas. 171 00:09:35,440 --> 00:09:38,800 Desculpem, malta. 172 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 Meu Deus! De quanto estamos a falar? 173 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 Porque são todos tão altos? Tivemos um bom momento. 174 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 Quanto custará o beijo? 175 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 Se for como no ano passado, é uma mala Chanel. 176 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 Para mim, não vale a pena. 177 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 Cam, é o segundo dia! 178 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Não digo que serei perfeito, mas é o segundo dia! O que estamos a fazer? 179 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 Muito bem. 180 00:09:57,840 --> 00:10:02,560 A Emily e o Cam quebraram as regras, agora é a minha vez. 181 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 Talvez faça algo esta noite. Vamos ver. 182 00:10:05,920 --> 00:10:09,840 Agora, se algum de nós fizer asneira, temos de nos apoiar. 183 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 Agora estão a pensar, se o Cam fez, também podemos. 184 00:10:16,200 --> 00:10:20,800 Vai ser interessante ver quem começa a beijar. 185 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 E o sorriso ganha. 186 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Lana, planos para a primeira noite? 187 00:10:35,200 --> 00:10:38,520 Observarei dois casais que demonstram 188 00:10:38,600 --> 00:10:41,720 potencial para uma ligação mais profunda. 189 00:10:42,280 --> 00:10:44,240 Observarei o comportamento deles, 190 00:10:44,320 --> 00:10:47,280 e o par que considerar mais comprometido com as minhas regras 191 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 será recompensado com um encontro privado esta noite. 192 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 Dois casais? 193 00:10:52,480 --> 00:10:56,680 Deves estar a falar da Carly, do Chase, da Melinda e do Marvin, certo? 194 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 Correto, Desiree. 195 00:11:00,800 --> 00:11:05,560 Apesar de os participantes não saberem do plano da Lana, a corrida arrancou. 196 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 Regras do jogo: 197 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 ligarem-se a um nível emocional e não físico. 198 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 O que pode correr mal? 199 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Eu ia usar azul, mas podias achar que vinha a combinar contigo. 200 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Devias ter usado. Que raio? 201 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 Sinto que, neste momento, quero focar-me na Carly. 202 00:11:25,600 --> 00:11:27,960 - Bem… - Estou toda sorridente. 203 00:11:29,400 --> 00:11:32,800 Neste momento, és a única pessoa com quem me sinto que me dou bem 204 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 num sentido mais íntimo. 205 00:11:34,400 --> 00:11:37,720 - Íntimo. - Mais ninguém me excita, só tu. 206 00:11:37,800 --> 00:11:41,760 Acho que a Melinda é a minha preferida, porque é bonita 207 00:11:41,840 --> 00:11:44,800 e gosto da onda dela, mas nunca se sabe. 208 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 Também quero conhecer a Emily. 209 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 Talvez use o meu charme, logo veremos. 210 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 Lana! 211 00:11:52,640 --> 00:11:57,200 Acho que o Sr. Marvin pode não ser o líder para esse encontro privado. 212 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 Devia ter dois metros e meio com estas barbatanas. 213 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 - Meu Deus! - Eu sei. 214 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 O Chase está a exibir o tamanho do pé. 215 00:12:04,360 --> 00:12:07,200 É como se estivesse a tentar dizer-lhe algo. 216 00:12:07,280 --> 00:12:08,440 Tipo, o quê? 217 00:12:08,520 --> 00:12:11,040 Gosto que seja grande. Gosto de homens grandes. 218 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Vai ser difícil não lhe tocar. 219 00:12:13,840 --> 00:12:15,880 É o objetivo do programa, Carly. 220 00:12:15,960 --> 00:12:19,040 Quero olhar-te nos lábios... nos olhos. 221 00:12:19,120 --> 00:12:21,680 No que estás a pensar? 222 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 A Carly está linda esta noite. 223 00:12:23,960 --> 00:12:28,640 Sinto-me o emoji do diabinho roxo. 224 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 Eles estão ali. Mesmo à tua frente. 225 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Não sejas medricas. 226 00:12:36,720 --> 00:12:38,200 Vou fazer isto? 227 00:12:44,400 --> 00:12:46,880 Não há encontro para o nosso futebolista. 228 00:12:46,960 --> 00:12:50,280 Por isso, a Lana vai meter-te no banco e multar-te. 229 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 Num instante. Já quebrei a minha primeira regra. 230 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 Sabia que era errado, mas queria fazê-lo. 231 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 Quebrei as regras... um bocadinho. 232 00:13:02,760 --> 00:13:05,920 - Foi escondido à vista de todos. - Eles repararam? 233 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 - Escondido à vista. - A sério? 234 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 Já se esqueceram que a Lana está a ver 235 00:13:10,760 --> 00:13:12,720 tudo o que se passa aqui? 236 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 A quebra das regras da Carly e do Chase terá uma multa, 237 00:13:16,960 --> 00:13:20,840 e significa que estão eliminados da minha recompensa. 238 00:13:22,200 --> 00:13:23,840 Um já está, só falta outro. 239 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 Melinda e Marvin, podem perder o vosso encontro. 240 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Mano, sinceramente, tenho de te dizer uma coisa. 241 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 - Gosto da Melinda. Estou vidrado! - Ela é a mais fixe. 242 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 Neste momento, a Melinda atrai-me. 243 00:13:38,400 --> 00:13:42,520 Se o Marvin não estivesse aqui, não teria problemas com a Melinda. 244 00:13:42,600 --> 00:13:46,520 Mas, se ele se afastar, não vejo razão para eu não avançar. 245 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 Bem, Peter, a única coisa no teu caminho 246 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 é um homem do tamanho da Torre Eiffel. 247 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 Vou continuar a namoriscar com a Melinda, e ver o que acontece esta noite. 248 00:13:56,040 --> 00:13:57,880 Fala comigo em francês, nada de inglês. 249 00:13:57,960 --> 00:14:00,440 Miúda, achas que a Lana não sabe a língua do amor? 250 00:14:00,520 --> 00:14:02,720 Acredita que sabe! Legendas ativadas. 251 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Não vais perceber nada. 252 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 E mais? 253 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 Queres dormir comigo? 254 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 O teu sotaque é… 255 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 Não resisto. 256 00:14:15,360 --> 00:14:19,520 Ele olha-me nos olhos, o meu corpo está a tremer, 257 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 estou quente, estou pesada… 258 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 Parece-me que isto não vai no caminho da ligação emocional. 259 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 Quero beijar-te. 260 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Também eu. 261 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 Vais portar-te bem hoje? 262 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Acho que não. 263 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 Acho que vamos perder dinheiro esta noite. 264 00:14:38,880 --> 00:14:41,440 Acho que vamos perder dinheiro esta noite. 265 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Espera. 266 00:14:46,600 --> 00:14:48,240 Os outros? 267 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 Vão odiar-nos. 268 00:14:50,320 --> 00:14:51,360 Anda cá. 269 00:15:01,040 --> 00:15:02,280 QUEBRA DAS REGRAS 270 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 Marvin, como se diz déjà vu em francês? 271 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 Lana, desculpa, mas isto é tão bom. 272 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 Nem quero saber do dinheiro. 273 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 Lana? Quem é a Lana? 274 00:15:17,160 --> 00:15:20,560 Aquela máquina que fala e eu não ouço? Não a conheço. 275 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 Sei que a Lana e esse beijo vos acabaram de custar muito dinheiro. 276 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 - Beijas bem. - Tu também, querida. 277 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Obrigada. 278 00:15:32,760 --> 00:15:37,120 É óbvio que os meus hóspedes não conseguem cumprir as regras. 279 00:15:37,200 --> 00:15:41,120 Encontro cancelado… 280 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 Os olhos não veem, o coração não sente. 281 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 - Vou andando. - Sim. 282 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 Hoje estou a usar o meu charme francês, e resulta bem. 283 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 Posso falar francês? 284 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 O que significa? 285 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 Importas-te que fale francês? 286 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 Adorava ouvir. 287 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 Não ouças, Em! 288 00:16:03,560 --> 00:16:06,120 - Já namoraste com um francês? A sério? - Nunca. Sim. 289 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Gostavas? 290 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 Partilhámos um beijo íntimo, 291 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 e agora estou a vê-lo a namoriscar com a Emily. 292 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 Quem faz isso? 293 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 Quando olho para ti assim, podias ser francesa. 294 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 Aceito. 295 00:16:23,640 --> 00:16:25,880 Talvez esteja a ser engatatão. 296 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 A tentar a sorte com uma miúda de reserva. 297 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 Estão todos atraídos por ti. 298 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 A sério? 299 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 - És a rapariga típica perfeita, certo? - Não! 300 00:16:41,280 --> 00:16:47,280 O Marvin é um engatatão. Sim, acho que ele está excitado. 301 00:16:48,520 --> 00:16:51,480 Devíamos falar um pouco mais, percebes? 302 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 O Marvin está ali com aquele estilo francês casual. 303 00:16:56,520 --> 00:17:00,880 É um rapaz elegante. Cerca de 1,80 m, uma cara muito gira, dentes bonitos. 304 00:17:00,960 --> 00:17:02,600 Ele é bonito. 305 00:17:02,680 --> 00:17:05,920 Sim, mas tirando isso, tem muito pouco a seu favor. 306 00:17:06,600 --> 00:17:09,760 Foste ter com o Cam tão depressa. Pensámos: "Está feito." 307 00:17:09,840 --> 00:17:11,480 - Sim. - Meu Deus! 308 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Tu sabes… 309 00:17:14,200 --> 00:17:15,880 Muito bem, Cam. Qual é a tua jogada? 310 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 A sério? Um assobio? 311 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 - Onde estavas? - A falar de ti. 312 00:17:20,680 --> 00:17:25,760 Vocês são perfeitos. Fazem um ótimo casal. Eu noto. 313 00:17:25,840 --> 00:17:27,480 - Sim? - Sim, já te disse. 314 00:17:27,960 --> 00:17:32,120 Ele pode olhar o que quiser, mas não vai apanhar a Emily. 315 00:17:32,840 --> 00:17:37,600 A Emily é atraente, mas acho que já está casada com o Cam. 316 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 Vou deixá-los e fico com a Melinda. 317 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 Que querido. 318 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 Onde pensam que vão? 319 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 A Emily está incrível. 320 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 Incrível! 321 00:17:51,200 --> 00:17:55,080 No fim de contas, sexo é sexo, somos apenas animais. 322 00:17:55,160 --> 00:17:57,320 Claro que lhe quero arrancar o vestido. 323 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 Não, não é permitido. 324 00:18:03,360 --> 00:18:06,040 E dizem que os britânicos são tímidos e reformados. 325 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 AINDA A LANA 326 00:18:10,720 --> 00:18:14,600 Meu Deus! O que se passa connosco? Estamos a repetir. 327 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 Bolas! Vão ser apanhados! 328 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 - Apanhei-vos a quebrar as regras! - Não! 329 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 Sim! Vi com os meus próprios olhos. 330 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 Merda. 331 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 Não lhes vou dizer. Conta-lhes tu. 332 00:18:32,320 --> 00:18:36,600 Não acredito que quebraram as regras duas vezes. Duas vezes! 333 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 Também não és inocente, Jane, a Virgem. 334 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 Sinceramente, rapazes, porque não acabam com o prémio? 335 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 A noite está a ser fixe. 336 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 Não fiz quase nada hoje. 337 00:18:52,640 --> 00:18:55,160 Rapazes, estão todos tão convencidos 338 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 e a manter a quebra das regras em segredo. Por agora. 339 00:18:58,320 --> 00:18:59,960 Tenho de guardar segredo. 340 00:19:00,040 --> 00:19:03,920 Vão ficar surpreendidos quando souberem as notícias. 341 00:19:05,760 --> 00:19:08,880 Há algo sensual em ter um segredo, sem dúvida. 342 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 Ninguém suspeita de nada. O iRobot que conte a todos. 343 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 Adoro a confiança de quarterback, Chase, 344 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 mas preocupa-te mais com o Peter do que com a Lana. 345 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 - Posso ser sincero? - Sim. 346 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 Estão ambas no topo da minha lista. 347 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 A sério? 348 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 - Sem dúvida. - Eu avisei. 349 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 Sei que há regras que devo seguir, 350 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 mas a Melinda e a Carly estão tão giras. 351 00:19:31,520 --> 00:19:33,680 Sou obcecado pela Melinda, já lhe disse. 352 00:19:33,760 --> 00:19:36,800 - O quê? - Sim, és sensual. 353 00:19:39,360 --> 00:19:42,720 A forma como o Peter está a olhar para mim… 354 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Marvin, é um jogo que escolheste jogar, 355 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 e eu também estou a jogar. 356 00:19:48,920 --> 00:19:51,880 O Peter quer um beijo. Porque não tiram à sorte? 357 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 - Vamos quebrar regras. - Um beijinho? 358 00:19:57,960 --> 00:20:02,840 Adoro homens. Adoro a atenção. Adoro homens. 359 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 Já disse, é isto que faço. 360 00:20:06,320 --> 00:20:08,240 Pedra, papel ou tesoura… 361 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 Sim! Cabra! 362 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 Ganhei, tens de o fazer. Também o devo fazer? Meu… 363 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 Parece que o Peter consegue sempre aquilo que quer. 364 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 Não sei o que me deu. 365 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 - Agora és tu. - Tens de o fazer. 366 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 Também o devo fazer? 367 00:20:25,120 --> 00:20:28,680 Não, a resposta é não! Está bem. 368 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 A sério, Lana, estou a perder a conta. 369 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 Isto não foi, de forma alguma, por ter sentimentos pelo Peter, 370 00:20:40,920 --> 00:20:43,600 mas é muito fácil quebrar as malditas regras. 371 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 Todos pensam que sou o miúdo, 372 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 que não precisam de se preocupar, 373 00:20:48,520 --> 00:20:53,040 mas usei a minha magia em não uma, mas duas raparigas esta noite. 374 00:20:53,120 --> 00:20:55,560 Bom trabalho, mágico, porque fizeste desaparecer 375 00:20:55,640 --> 00:20:58,040 dois bocados do dinheiro do prémio. 376 00:20:58,120 --> 00:21:00,360 Estou feliz. Não preciso de mais nada. 377 00:21:03,520 --> 00:21:07,840 Lana, parece que os solteiros excitados que recrutámos 378 00:21:07,920 --> 00:21:13,240 estão a ter dificuldade em adaptar-se à proibição sexual. Quem diria? 379 00:21:20,600 --> 00:21:22,960 Não consigo usar isto. Tenho a cabeça grande. 380 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 - A sério? - Corta-me a circulação. 381 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 Vamos portar-nos bem? 382 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 Esta noite vai ser difícil, muito difícil. 383 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Luz apagada, visão noturna ligada. 384 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 Espera. É o Chase, Carly? 385 00:21:47,000 --> 00:21:48,520 QUEBRA DAS REGRAS 386 00:21:48,560 --> 00:21:51,600 Primeiro o Chase, depois o Peter, agora o Chase? 387 00:21:53,920 --> 00:21:58,520 Estes tipos vão ficar chocados com a conta desta despesa. 388 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 Aqui vamos nós. 389 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 Bom dia, Marvin. 390 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 - Não! - Marvin! 391 00:22:12,360 --> 00:22:14,440 - Dormiste bem? - Sim, dormi bem. 392 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 É a linguagem do amor. 393 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 Estou um pouco nervoso. 394 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 Não sei quando o Marvin e o Chase vão descobrir o que aconteceu, 395 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 mas sei que o que fiz ontem vai tornar o dia um pouco estranho. 396 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 Sim, depois da bonança de ontem a quebrar as regras, 397 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 há muita estranheza a chegar com os vossos nomes. 398 00:22:35,240 --> 00:22:37,760 Espero que seja um duche frio, Cam. 399 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 Miúda! 400 00:22:42,480 --> 00:22:45,520 Olá, Melinda. Como te sentes hoje? 401 00:22:45,600 --> 00:22:46,760 Não me posso queixar. 402 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 Por favor, reúne os hóspedes na Cabana. 403 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 Acabei de tirar as pestanas. Preciso de dois segundos. 404 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Despacha-te, Melinda. 405 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 Miúda! Estou a tentar! 406 00:22:56,560 --> 00:22:58,440 Imagina se tivesses pouca bateria. 407 00:22:58,520 --> 00:23:01,600 Querias que te apressasse, miúda? A última. 408 00:23:04,120 --> 00:23:05,520 Para a Cabana! 409 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Meu Deus! 410 00:23:10,600 --> 00:23:14,680 Meu Deus! Não sei o que vai acontecer, mas… 411 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 Vamos descobrir. 412 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Estou nervosa. Não gosto nada disto. 413 00:23:20,280 --> 00:23:24,480 Provavelmente vamos descobrir quanto a Emily e o Cam nos fizeram perder. 414 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 Quem beijou quem? 415 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 Estou muito nervosa. As minhas mãos estavam a suar. 416 00:23:34,520 --> 00:23:38,520 A pensar se devo contar a toda a gente ou guardar para mim. 417 00:23:39,720 --> 00:23:42,200 Acho que não és a única a suar das mãos. 418 00:23:43,000 --> 00:23:44,880 - Não beijei ninguém. - Nem eu. 419 00:23:44,960 --> 00:23:48,000 Eu e o Chase estamos a esconder duas coisas do grupo sobre beijos. 420 00:23:48,080 --> 00:23:53,400 Além disso, beijei o Peter, e depois apanhei a Emily e o Cam a beijarem-se. 421 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 Também guardo segredos dos outros. Meu Deus! 422 00:23:58,800 --> 00:24:00,720 É óbvio que foste tu e o Chase. 423 00:24:01,720 --> 00:24:05,320 - Não. Não fiz nada. - A sério? Não olhes para mim assim. 424 00:24:05,400 --> 00:24:07,960 Estás a apontar dedos, mas começaste o incêndio. 425 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Sim, e admiti. 426 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 - Não fiz nada. - Não fizemos nada. 427 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 Eu e a Carly olhamos um para o outro, 428 00:24:13,040 --> 00:24:14,800 ela também parece assustada. 429 00:24:14,880 --> 00:24:17,160 "Não digas nada. Vai connosco para o túmulo." 430 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 Vou ficar calado. Beijei duas raparigas. 431 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 Tenho a certeza que duas regras foram quebradas por mim e pelo Cam, 432 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 mas vou ficar calada. 433 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 Não vou dizer nada. Espero que a Lana não tenha visto. 434 00:24:37,160 --> 00:24:38,760 Meu Deus! 435 00:24:38,840 --> 00:24:41,600 - O meu coração! Passei-me! - Diz-nos. 436 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 Conta-nos tudo, Lana. Diz-nos o que fizemos. 437 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 - Não quero saber. - Diz-nos como nos portámos mal. 438 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 - Olá a todos. - Olá! 439 00:24:51,400 --> 00:24:55,400 Foram trazidos para aqui para criar relações emocionais profundas, 440 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 e receberam regras. 441 00:24:59,280 --> 00:25:02,440 Essas regras proíbem o contacto sexual. 442 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Acho que perdemos dez mil. 443 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 Nós não, a sério. 444 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 Isto é tenso. 445 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Sim. 446 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 Quem se importa? Um beijo não é muito dinheiro, 447 00:25:14,160 --> 00:25:16,800 sobretudo quando temos de dividir o prémio. 448 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 Parece que o Sr. Sabichão viu a primeira temporada. 449 00:25:22,160 --> 00:25:26,840 Apesar disso, ontem, o vosso desrespeito total pelas regras 450 00:25:26,920 --> 00:25:29,360 resultou numa dedução de… 451 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 - Vamos todos naufragar. - Veremos. 452 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 - Só beijaste uma vez? - Só. 453 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 … 21 mil dólares. 454 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 - O quê? - Meu Deus! 455 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 Vinte e um mil dólares! 456 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Há pessoas a mentir-nos. 457 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 Estou a conter uns estalos. Estou furiosa. 458 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 Chega de gastar! 459 00:26:00,040 --> 00:26:02,680 As 24 horas mais caras que já vivi. 460 00:26:02,760 --> 00:26:04,320 Onde é que isto aconteceu? 461 00:26:04,400 --> 00:26:07,200 Pensei que tinha sido o único a fazer asneira. 462 00:26:07,280 --> 00:26:09,000 Onde? 21 mil dólares? 463 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 Estão a estragar tudo. 464 00:26:12,840 --> 00:26:14,680 No total, houve… 465 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 … sete quebras das regras. 466 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 - Sete? Não! - Sete! O quê? Isso é muito! 467 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 Caramba! 468 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 Sei que violei as regras duas vezes, mas não pensei que os outros também. 469 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 Há aqui umas cobras sorrateiras. 470 00:26:30,960 --> 00:26:34,640 21 mil, sete quebras das regras, tem de ser três mil por beijo. 471 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 São todos culpados. Cada um deles. 472 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 Alguém quer admitir algo? 473 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 A Melinda e eu beijámos-nos ontem no sofá. 474 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 Mas foi um momento perfeito! 475 00:26:48,760 --> 00:26:50,440 Foi perfeito e valeu a pena. 476 00:26:50,520 --> 00:26:52,560 Valeu a pena e não me arrependo. 477 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 Neste momento, sinto-me culpado. 478 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 O ambiente é estranho. 479 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 Sim. Desculpem. 480 00:27:00,160 --> 00:27:03,200 Ainda há mais cinco. 481 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 Quase me apetece rir, para ser sincero. 482 00:27:07,600 --> 00:27:11,000 Ninguém está a olhar para mim. Estão todos a apontar o dedo a alguém. 483 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 Vão dizer-me que só o Cam e a Emily é que se beijaram? E eu e a Melinda. 484 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Não faz sentido. 485 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 Muito bem. Quero ser sincera. 486 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Não vou dizer nada. 487 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 Eu beijei o Peter! 488 00:27:30,120 --> 00:27:31,360 O quê? Quando? 489 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 Pronto, enterra-me. 490 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Olha para ti aí sentado caladinho, e foste tu! 491 00:27:37,120 --> 00:27:39,680 Estou muito chocado. Não percebo. 492 00:27:42,800 --> 00:27:45,080 Ficaram caladinhos, não foi? 493 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 - Tenho sentimentos pela Melinda. - Está bem. 494 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 Mas, no fim de contas, não me arrependo, para ser sincero. 495 00:27:52,040 --> 00:27:55,960 Tenho dito para terem atenção. Agarra a tua miúda. 496 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 Não odeies o jogador, odeia o jogo. 497 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 Carly, também beijaste o Peter! 498 00:28:02,800 --> 00:28:07,160 O Peterzinho atacou as mulheres dos dois tipos maiores, 499 00:28:07,240 --> 00:28:08,360 e não teve remorsos. 500 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 Não acredito que ele fez isso. 501 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 O quê? 502 00:28:14,080 --> 00:28:15,480 Porque fizeste isso? 503 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 Porque beijaste o Peter? 504 00:28:21,160 --> 00:28:23,960 Beijei-te ontem, não significa nada? Percebes? 505 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Não, significou algo, claro. 506 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 Não sei. 507 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 Sinto que fui enganado. 508 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Também devo informar… 509 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 Meu Deus! 510 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 … que, no final deste processo, 511 00:28:38,120 --> 00:28:42,160 o prémio não será dividido de forma igual entre vocês. 512 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 Mas que porra? 513 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 A sério? 514 00:28:48,280 --> 00:28:51,600 Isto muda tudo. 515 00:28:52,120 --> 00:28:53,600 Parece que estou lixado. 516 00:28:53,680 --> 00:28:57,680 Lana, podias ter dito isso antes de beijar duas raparigas numa noite. 517 00:28:58,600 --> 00:29:01,520 Espero que vá para quem ainda não quebrou as regras, 518 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 porque este anjinho perfeito vai acabar com um dinheirão. 519 00:29:07,280 --> 00:29:13,800 O prémio atual é 79 mil dólares. 520 00:29:13,880 --> 00:29:16,720 Se não nos comprometermos totalmente, vamos para casa sem nada. 521 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 Acredita, cowboy. A Lana não veio para brincar. 522 00:29:29,040 --> 00:29:30,440 Vinte mil é muito. 523 00:29:30,520 --> 00:29:33,000 Não esperava que fosse tanto. 524 00:29:33,080 --> 00:29:36,080 O que aconteceu? Vocês… Quando aconteceu? 525 00:29:36,160 --> 00:29:38,240 Estávamos sentados. Foi um desafio. 526 00:29:38,320 --> 00:29:42,040 Estava eu, a Mel e ele. Ele estava no meio. Desculpa. 527 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 Como descreverias a relação agora? 528 00:29:44,440 --> 00:29:48,520 - Sentes-te diferente? - Não, que raio? Achas? 529 00:29:48,600 --> 00:29:51,440 - Só estou a perguntar! - Não te preocupes. 530 00:29:52,640 --> 00:29:56,480 - Não te devias preocupar com ninguém. - Isto é de marés. 531 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 Dou-lhe muito crédito por falar comigo, 532 00:30:00,360 --> 00:30:04,880 mas agora terei de jogar mais pelo seguro. 533 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Aqui dentro, só gosto de ti. 534 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 Sinceramente, quando beijei o Peter, 535 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 não estava a pensar no Chase. 536 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Sinceramente só queria curtir com alguém. 537 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 Depois, pensei: "Gosto de outra pessoa." 538 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 Carly, depois de ontem à noite, tornou-se claro 539 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 que não és a única que tem de aprender a controlar-se. 540 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 Lana, está na hora de ir trabalhar. 541 00:30:31,000 --> 00:30:33,840 O objetivo do retiro é permitir aos hóspedes 542 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 evoluir a sua visão sobre relações emocionais. 543 00:30:37,000 --> 00:30:42,880 Os workshops devem dar-lhes ferramentas para criar ligações mais profundas. 544 00:30:42,960 --> 00:30:47,680 A noite passada sugere que os hóspedes não conseguem resistir a impulsos físicos. 545 00:30:48,440 --> 00:30:51,680 Assim, o primeiro workshop falará de contenção. 546 00:30:54,720 --> 00:30:57,680 A primeira a ensinar os alunos excitados sobre contenção 547 00:30:57,760 --> 00:30:59,840 é a treinadora erótica Alexandra Roxo. 548 00:31:03,520 --> 00:31:09,480 Este workshop é para aprender a abrandar. 549 00:31:09,560 --> 00:31:12,720 Só pensamos: sexo, depressa, genitais, 550 00:31:12,800 --> 00:31:16,760 mas a intimidade e a ligação física é muito mais do que isso. 551 00:31:16,840 --> 00:31:22,000 No workshop de hoje, vamos explorar as nossas zonas erógenas. 552 00:31:22,600 --> 00:31:24,880 Não faço ideia do que ela disse. 553 00:31:24,960 --> 00:31:28,200 Nem sequer percebi a palavra. 554 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 De certeza que alguém te pode esclarecer, Nathan. 555 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 O objetivo do workshop é conhecer melhor as nossas zonas andróginas. 556 00:31:34,800 --> 00:31:36,920 Podemos arranjar-lhes um dicionário? 557 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 Obrigada, produtores. 558 00:31:41,600 --> 00:31:46,840 Vamos encontrar os vossos pontos especiais com estes objetos incríveis. 559 00:31:46,920 --> 00:31:50,680 Há chicotes, penas, rosas. Vamos ver aonde isto vai ter. 560 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 Mas vamos concentrar-nos no autocontrolo. 561 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 Já não estás tão sorridente, Cam? 562 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 Ver se conseguem explorar sítios pouco habituais. 563 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 Sim! 564 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Em vez de mergulharem e devorarem-se uns aos outros. 565 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 Como o fazemos, se estivermos chateados com o par? 566 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 Sei que estamos zangados, 567 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 mas ele continua a ser jeitoso. Acho que o podemos resolver. 568 00:32:12,680 --> 00:32:16,200 Vê se consegues continuar aberto com ela neste momento. 569 00:32:16,280 --> 00:32:18,480 Não quero fazer o workshop com a Melinda. 570 00:32:18,560 --> 00:32:20,200 É a última pessoa que quero ver. 571 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 - Vais continuar zangado? - Não quero saber. 572 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 - Estou ansiosa! - Muito bem, força. 573 00:32:34,840 --> 00:32:38,800 Comecem a sentir se estão a ativar extremidades nervosas e prazer? 574 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 É uma prática de autocontrolo e contenção. 575 00:32:45,080 --> 00:32:49,240 É um ótimo ponto para criar uma ligação profunda com alguém. 576 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 Não me sinto muito sensual. 577 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 É disso que se trata. Tens de tentar ligar-te. 578 00:32:54,400 --> 00:32:58,720 Se estivéssemos a sós, seria diferente. Eu teria avançado logo. 579 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 Se não for sexual, não vejo razão. 580 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 Sim, Cam, o objetivo é não fazer sexo. 581 00:33:04,680 --> 00:33:05,560 Faz cócegas? 582 00:33:06,440 --> 00:33:08,680 O objetivo do workshop é tornarmo-nos íntimos 583 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 sem ter de fazer sexo no final. 584 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 Isto é bom? 585 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 É muito bom. 586 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 Mas, ao olhar para ele, sem dúvida que o quero comer. 587 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 O que fariam? 588 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 Eu? Não faria sexo perante dez pessoas e uma equipa de filmagens, 589 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 mas tu é que sabes, querida. 590 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Sim, é bom. Não. 591 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Estou genuinamente a tentar portar-me bem, 592 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 mas ele é tão sensual. 593 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 Meu Deus! 594 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 Estou a ver isto a descambar, mesmo. 595 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 Está bem. Sim. 596 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 Com mais força. 597 00:33:56,760 --> 00:33:58,800 Só ouço palmadas 598 00:33:58,880 --> 00:34:02,280 e "Com mais força!", e penso: "Quem está a levar uma sova?" 599 00:34:02,360 --> 00:34:04,640 Tens sete corações no cu. 600 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 Meu Deus! 601 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 Autocontrolo e contenção, dois pontos da aprendizagem de hoje. 602 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 - Com mais força? - Sim, mais. 603 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 A Larissa não leva as coisas a sério. 604 00:34:18,320 --> 00:34:21,480 Subestimei-a, e não devia. Ela é ótima. 605 00:34:24,760 --> 00:34:26,240 Meu Deus! 606 00:34:26,880 --> 00:34:30,800 Estou tão excitada! Isso é estranho. 607 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Estás mesmo a testá-lo. 608 00:34:36,120 --> 00:34:41,240 Vou até lá abaixo, esfrego-lhe a pena na perna. 609 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 Não consegui nada. 610 00:34:45,720 --> 00:34:48,280 Ele estava calado, parecia estar a dormir. 611 00:34:49,280 --> 00:34:53,440 A Melinda está a fazer-me aquilo tudo, e eu não gosto muito. 612 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Só me queria ir embora. 613 00:34:56,360 --> 00:34:59,840 O Marvin não está muito contente com a Melinda. 614 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 Se as coisas não correrem bem, estou pronto para entrar. 615 00:35:04,320 --> 00:35:09,680 Muito bem, pessoal, se não repararam, é muito difícil ter autocontrolo. 616 00:35:09,760 --> 00:35:15,280 Mas espero que possam usar e praticar o que aprenderam hoje 617 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 nas vossas relações. 618 00:35:17,400 --> 00:35:20,520 Quero pensar que aprenderam algo com esta experiência. 619 00:35:20,600 --> 00:35:22,800 Vá lá, vamos dar-lhes uma oportunidade. 620 00:35:22,880 --> 00:35:26,360 O Nathan ficou teso, por isso, devo estar a fazer algo bem. 621 00:35:26,440 --> 00:35:30,040 Errado! Tão errado! Alguém aprendeu alguma coisa? 622 00:35:30,120 --> 00:35:32,760 Aprendi que o Cam tem cócegas nos tomates. 623 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 Sim. São uma causa perdida. 624 00:35:35,080 --> 00:35:36,520 Obrigado! 625 00:35:38,080 --> 00:35:41,440 Parece mais aliviado por ter acabado o workshop 626 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 do que entusiasmado pela pena. 627 00:36:00,160 --> 00:36:02,760 Um espelho para dez pessoas é difícil. 628 00:36:02,840 --> 00:36:05,800 Isto é o camarim das raparigas. 629 00:36:09,320 --> 00:36:12,760 Espelho, espelho meu, quem é o mais excitado de todos? 630 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 Doem-me tanto os tomates. 631 00:36:14,800 --> 00:36:16,520 - A sério? - Sim. 632 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 Então, é o Cam. 633 00:36:18,080 --> 00:36:22,000 A Lana tem de me meter de baixa das regras, 634 00:36:22,080 --> 00:36:25,840 porque os tomates estão a rebentar. 635 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 O que vamos fazer? 636 00:36:28,440 --> 00:36:30,440 Tenho um plano na cabeça. 637 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 Deixa-me adivinhar, exercícios de respiração, yoga meditativa… 638 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 Qual é? 639 00:36:38,240 --> 00:36:40,600 Tens de me bater uma. 640 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 - O quê? E arriscar o dinheiro? - Uma punheta é muito subtil. 641 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 Debaixo dos lençóis? 642 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 - Sim. Venho-me depressa. - Estás a brincar? 643 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 Não, não podemos fazer isso. 644 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 Temos de criar ligações mais profundas, não basta bater uma. 645 00:36:55,480 --> 00:36:57,080 Mas doem-me os tomates. 646 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 É extremamente difícil. É muito difícil. 647 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 Esperava vir para aqui e dormir com um monte de gente, 648 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 e esta é a situação. 649 00:37:05,880 --> 00:37:07,240 Apanhou-me de surpresa. 650 00:37:07,320 --> 00:37:09,520 E tenho dificuldade em resistir. 651 00:37:10,040 --> 00:37:10,880 Lana, 652 00:37:10,960 --> 00:37:14,560 tens de manter o teu olho artificial fixado nestes dois esta noite. 653 00:37:26,200 --> 00:37:27,080 E depois… 654 00:37:27,640 --> 00:37:28,720 Não és de afetos. 655 00:37:29,840 --> 00:37:33,760 Estou a trabalhar nisso. Roma não se fez num dia. 656 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 Fez! 657 00:37:35,280 --> 00:37:36,200 Não fez nada. 658 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 Não me arrependo do beijo com a Melinda. 659 00:37:42,240 --> 00:37:44,160 Admito. Sinto algo pela Melinda. 660 00:37:44,240 --> 00:37:47,520 Não digo que é uma loucura e que estou apaixonado, mas… 661 00:37:47,600 --> 00:37:51,960 - Sem dúvida que há… Eu sei que há algo. - Tenho de ver o que vou fazer. 662 00:37:52,040 --> 00:37:54,440 Faz isso. Não queres olhar para trás, 663 00:37:54,520 --> 00:37:57,360 daqui a um mês, dois ou três, e ficar arrependido. 664 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 Se houver oportunidade, não a deixarei passar. 665 00:38:01,920 --> 00:38:04,440 Não, mas terás problemas. 666 00:38:04,960 --> 00:38:08,640 O Pete é um rapaz muito bonito. A Melinda é linda. 667 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 Nesta fase do retiro, 668 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 é um jogo justo. 669 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 Não sei se o Marvin partilha a tua filosofia, Nathan. 670 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 - Posso fazer-te companhia? - Podes. 671 00:38:20,440 --> 00:38:22,320 Sei que temos muito para conversar. 672 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 - Estás bonita esta noite. - Obrigada. Tu também. 673 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 Normalmente afastar-me-ia e não me importava, 674 00:38:28,520 --> 00:38:32,480 mas eu gosto do Marvin e quero que isto resulte. 675 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 Como te sentes? 676 00:38:34,320 --> 00:38:37,040 Ainda estou chateado com a situação. 677 00:38:37,120 --> 00:38:40,080 Beijámo-nos e disseste-me que era especial. 678 00:38:40,160 --> 00:38:41,000 Era a sério. 679 00:38:41,080 --> 00:38:45,560 Sim, mas porque o beijaste 20 minutos depois? Não faz sentido. 680 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 Pronto, já percebi. 681 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 Mas sinto que ele namorisca com as outras e lhes dá atenção. 682 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 Então, o que devo fazer? 683 00:38:57,280 --> 00:39:00,840 Foi só um desafio. Para mim, o que temos é especial. 684 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 Não tenho isso com o Peter. 685 00:39:03,000 --> 00:39:05,680 E não quero que te zangues porque gosto mesmo de ti. 686 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 Está bem. 687 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 Não ficaria chateado se não gostasse dela. 688 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 Veremos. 689 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 "Veremos"? Como assim? 690 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 Preciso de tempo. 691 00:39:17,480 --> 00:39:20,520 Então, tenho de esperar uns dez dias? 692 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 Não tens de esperar, estou um pouco desiludido. 693 00:39:23,480 --> 00:39:26,640 Tenho de ultrapassar isto, e depois vemos. 694 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 Sim. 695 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 "Veremos." O que significa? 696 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 Está bem. 697 00:39:33,880 --> 00:39:37,760 Não posso ser claro contigo porque não sei o que sinto agora. 698 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 Está bem. 699 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 - Vais trocar de cama? - Não sei. 700 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Sim. Está bem. 701 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 Se o Marvin não mudar de ideias, 702 00:39:49,720 --> 00:39:54,720 talvez tenha de procurar alguém que queira a minha atenção. 703 00:39:54,800 --> 00:39:57,280 Acho que não terás de procurar muito. 704 00:40:01,040 --> 00:40:02,760 Cuidado com o Pete. 705 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 Peter, vens para a minha cama? 706 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 Acho que sim. 707 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 Há espaço para ti. 708 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 Adoro o Marvin, mas ele tem de saber que estarei lá 709 00:40:20,880 --> 00:40:24,600 para apanhar os pedaços e deslumbrar a Melinda se puder. 710 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 - Como te sentes na cama comigo? - Bem. 711 00:40:33,400 --> 00:40:36,120 Ora bolas… 712 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 Não estou cansada. 713 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 Há muita coisa a acontecer. Peter, meu amigo… 714 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 Disse-lhe que devia agir, e resultou. 715 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 Se o Marvin quiser fazer birra, ficar maldisposto e zangado, 716 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 vou fazer-lhe ciúmes. 717 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 Lá vai o top da Melinda! 718 00:41:14,160 --> 00:41:15,720 O Peter é o meu brinquedo. 719 00:41:16,520 --> 00:41:19,680 Esta noite é a mais estranha da minha vida. 720 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 Sim. É constrangedor, mas estou a adorar o drama. 721 00:41:24,240 --> 00:41:26,960 Ainda bem que não estou naquele lado do quarto. 722 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 O Marvin deitado ao lado deles é estranho, não é? 723 00:41:33,240 --> 00:41:37,400 O que estará mais em baixo de manhã, o humor do Marvin ou prémio? 724 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Não há respeito. 725 00:41:41,840 --> 00:41:43,280 Isto podia ter sido evitado 726 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 se ele tivesse ido para a minha cama como lhe pedi. 727 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 Bem, isso é atrevido! 728 00:41:50,560 --> 00:41:56,480 Nunca tive tanto medo de perder dinheiro até entrar numa cama com a Melinda. 729 00:41:57,440 --> 00:42:00,120 A tensão sexual entre nós é demasiado quente. 730 00:42:01,240 --> 00:42:05,080 Malta, se fizer asneira, lamento. Não sei se me consigo controlar. 731 00:42:43,840 --> 00:42:48,640 Legendas: Liliana Murilhas