1 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 'Jutro, ljudi. 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 'Jutro, dušo. 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Jutro! 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 O, Bože. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 Dobro jutro svima. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 -O, Bože. -Još je ovdje. To nije bio san. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,520 Počela sam planirati vaše naredne dane ovdje. 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,720 O, Bože. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 Prvi dan. Nema seksa. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 -Da, hvala. -To smo shvatili. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 Drugi dan. Nema seksa. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 Ma nemoj! 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 Treći dan. Nema seksa. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Hej, Siri. Ugasi Lanu. 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 Vraćam se u krevet. 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Nakon što je sinoć Lana uvela zabranu seksa, 17 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 njezini su novi gosti reagirali totalno zrelo i odraslo. 18 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 Koliko mislite da drkanje košta? 19 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 Da, baš. 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 Ne, Came! 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 Samo pitam. 22 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 To je bio loš tulum. 23 00:01:13,640 --> 00:01:17,200 Zaribala me više nego ijedan tip dosad. 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 Večeras ću se pomoliti. Trebam moliti. 25 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 Osjećam se ispijeno, šokirano, iznenađeno, izdano. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 Bože, daj mi snage da se ne trljam. 27 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 Ruke iznad prekrivača. To uključuje i vas. 28 00:01:34,840 --> 00:01:37,720 Tako mali tip, a zauzimaš skoro cijeli krevet. 29 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 -Stvarno? -Da. 30 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 Očito da su sinoć previše uzdisali zbog pravila da bi ih prekršili. 31 00:01:46,920 --> 00:01:51,280 Bili smo dobri. Pristojni. Ali kad spavaš pored vrlo privlačne cure, 32 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 želiš je ljubiti i dirati. 33 00:01:53,000 --> 00:01:57,360 Nisam dovoljno odgovoran da bi me bilo previše briga za pravila. 34 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 O, Came. Taj stav i osmijeh definitivno znače nevolje. 35 00:02:02,120 --> 00:02:04,760 -Umotajmo te da te ne mogu dirati. -Da. 36 00:02:04,840 --> 00:02:07,000 Dobro. Idem dalje spavati. 37 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 Vidim Chasea u krevetu u kojem bih ja rado bio. 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 Teško je to gledati čim se probudiš. 39 00:02:16,040 --> 00:02:20,640 Ja krećem dalje. Kako god. Ako želiš ovu pobjedu, u redu. 40 00:02:22,960 --> 00:02:26,680 Marvin! Pored mene leži seksi Parižanin. 41 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 Jako je teško. 42 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 Ne smijemo se maziti? Sranje. 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,200 Zapravo, Melinda, maženje nije zabranjeno. 44 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 Ali ljubljenje, 45 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 samozadovoljavanje 46 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 i seks 47 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 rezultirat će smanjenjem nagrade. 48 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 Što je veći zločin, veća je i kazna. 49 00:03:00,600 --> 00:03:03,720 -O čemu razgovarate? Dolazim. -Dolaziš? Hej! 50 00:03:03,800 --> 00:03:08,000 Opcije su mi širom otvorene. Tek je drugi dan 51 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 pa ću malo upoznati sve. 52 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 Reče on oblizujući se. 53 00:03:13,880 --> 00:03:17,040 -Call, Collie? Tako se zoveš? -Kovrčava? Carly. 54 00:03:17,120 --> 00:03:21,760 Da, želim reći Kovrčava. Carly. Moramo se malo bolje upoznati. 55 00:03:22,280 --> 00:03:23,480 Kažem vam. 56 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 Sviđa li ti se itko od dečki? 57 00:03:26,040 --> 00:03:29,520 -Vidjet ću što će biti. Ne znam. -Ti si bomba, curo. 58 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Hvala, Marvine. 59 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 Sviđali ste mi se ti i Chase. 60 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 Ali zbog sebe želim vidjeti kuda će to ići s Chaseom. 61 00:03:37,160 --> 00:03:41,360 -Stvarno? Ne znam. -Postaješ ljubomoran, Francuziću? 62 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 -Malo, znaš. -Ne! 63 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 Stvari se zahuktavaju. 64 00:03:45,000 --> 00:03:48,560 Marvin još drži opcije otvorenima 65 00:03:48,640 --> 00:03:52,040 i flertovao je sa mnom i Carly. 66 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 Koji je tvoj tip? 67 00:03:54,040 --> 00:03:58,040 Nemam neki tip. Sve ovisi o vibri i tome. 68 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 -A Mel? -Da. Što s njom? 69 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Uzele ste mi riječi iz usta. 70 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 Sviđa mi se. Rekao sam joj da je moj tip. 71 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 Ali slobodan sam čovjek, znate? 72 00:04:08,400 --> 00:04:12,640 Melinda je u formi, ali tu su dvije seksi ženske pa… 73 00:04:13,960 --> 00:04:17,880 C'est quelque chose. To je nešto mi se jako sviđa. 74 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 To vidim iz tvog osmijeha od uha do uha, zločesti garçone. 75 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 Da potrošim novac s Melindom, 76 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 koliko bi svi bili ljuti na mene? 77 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 Sinoć me Melinda poljubila. 78 00:04:35,960 --> 00:04:38,880 O, da! 79 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 Što? 80 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Apsolutno je prekrasna. 81 00:04:42,520 --> 00:04:45,880 Da Marvin odustane i ja se krenem upucavati Melindi, 82 00:04:45,960 --> 00:04:47,720 to nije kršenje kodeksa. 83 00:04:47,800 --> 00:04:50,080 Hoću li potrošiti novac 84 00:04:50,160 --> 00:04:53,840 kako bih ojačao ovu vezu i otišao dalje s njom, 85 00:04:53,920 --> 00:04:56,400 i zapravo odgurnuo Marvina. 86 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 Peteru se sviđa Melinda. 87 00:04:59,200 --> 00:05:02,440 Melindi se sviđa Marvin. Nezgodna situacija. 88 00:05:02,520 --> 00:05:04,440 Ne znam kako će to završiti, 89 00:05:04,520 --> 00:05:06,960 ali nije me briga tko prekrši pravila. 90 00:05:07,040 --> 00:05:10,000 Obojici čuvam leđa 100 %. Ako se želiš ljubiti 91 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 i misliš da će ti to koristiti, samo daj. 92 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 Prijevod: Ako ti potrošiš novac, znači da i ja mogu. 93 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Ne planiram to. Htio bih čekati i dobiti zeleno svjetlo. 94 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 Lana možda iskoči i kaže „Dobro, možete se poljubiti.“ 95 00:05:23,760 --> 00:05:26,440 Ili „Bio si tako dobar danas, evo ti drkanje.“ 96 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Evo ti drkica. 97 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 -Ona… -Bio si tako dobar danas! 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 Ti dobiješ drkicu! 99 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 Žao mi je, dečki, ali Lana nema ruke. 100 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 Svi se opuštaju, vježbaju, uživaju na suncu i… 101 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Samo malo. 102 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 Cam osvježava dah usred popodneva? 103 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 G. Osmijeh smjera nešto. 104 00:05:54,920 --> 00:06:00,200 Vidim da se Emily sunča na plaži. Jako lijepo izgleda. 105 00:06:00,280 --> 00:06:01,560 Želim je poljubiti. 106 00:06:01,640 --> 00:06:06,600 Koliko god cijenim Lanu i sve što radi, 107 00:06:06,680 --> 00:06:11,160 siguran sam da je divan mali robot, ali samo želim raditi što me volja. 108 00:06:12,240 --> 00:06:14,080 Samo malo, moram usavršiti mig. 109 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 Ne mogu se načuditi koliko je ocean lijep. 110 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Zdravo. 111 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Hej, stranče. 112 00:06:35,680 --> 00:06:36,640 Zdravo, stranče. 113 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 -Kako si? -Dobro izgledaš. 114 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 Hvala. Kako ti je bilo sinoć? 115 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 -Uopće nije idealno. -Ne. 116 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 Ne vjerujem da nam Lana brani seks. 117 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 Jer ja želim strgnuti odjeću s tebe. 118 00:06:52,760 --> 00:06:56,080 I očito ima mnogo seksualne napetosti između nas. 119 00:06:56,160 --> 00:06:57,320 -Da. -Baš mnogo. 120 00:06:58,720 --> 00:07:04,120 -Mislim da smo više povezani nego ostali. -Znam. Mislim da će biti sve teže i teže. 121 00:07:04,200 --> 00:07:06,840 -Želim te sad poljubiti. -I ja tebe. 122 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Da, čini se da je zrak čist, Came, 123 00:07:12,520 --> 00:07:14,720 ali svevideći osvježivač zraka 124 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 upravo vas pažljivo motri. 125 00:07:16,880 --> 00:07:18,560 -Dakle, što ćemo? -Pa… 126 00:07:19,800 --> 00:07:23,800 Ne znam. Mislim… Ne znam. 127 00:07:23,880 --> 00:07:25,280 Ja ne poštujem pravila. 128 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 Ne. Ni ja. 129 00:07:27,880 --> 00:07:30,000 Ovo je tako loše! 130 00:07:30,080 --> 00:07:34,440 Znate kad vam kažu da ne pritisnete crveni gumb, samo ga želite pritisnuti. 131 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 Dobro. Nemojte dati Emily šifre za nuklearne rakete. 132 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 Mislim, zašto ne? 133 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 Dogodilo se. Ljubakanje manje od 24 sata nakon zabrane seksa. 134 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 Lana će biti bijesna. 135 00:07:53,600 --> 00:07:58,560 Taj poljubac. Bože! Ali koštat će nas mnogo novca. 136 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 Neka se isplati. 137 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 Mislim da je vrijedilo prekršiti pravilo zbog toga. 138 00:08:07,800 --> 00:08:11,000 Bože, ubit će nas. Što ću reći? 139 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 Možemo izmisliti laž. 140 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Neću ništa reći. 141 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 -Što? -Pravit ću se glupa. 142 00:08:16,000 --> 00:08:19,120 -Pravit ćeš se glupa? Dobro. -Da, hoću. 143 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 -U redu, zakon. -Idemo. 144 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 Znači, pokeraška lica nastupaju. 145 00:08:26,960 --> 00:08:31,000 Came, zaključaj taj zubati osmijeh i baci ključ. 146 00:08:31,080 --> 00:08:33,560 Marvin je zanimljiviji nego što izgleda. 147 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 Ima magisterij, bio je profesionalni košarkaš, 148 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 živi u Parizu. 149 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 -Hej, cure. -Zdravo. 150 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 -Hej. -Hej, seksi. 151 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 Vidimo se. Što ste vi radile? 152 00:08:47,360 --> 00:08:51,160 -Sad smo došle. -Da? Malo hvatate boju? 153 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Da. 154 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 -Da. -Što ima, frajeru? 155 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 -Gdje si bio? -Što ima? 156 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Bio sam s nekime nasamo. 157 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 -S Emily? -Da. 158 00:09:04,280 --> 00:09:05,800 Niste se valjda ljubili! 159 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 Nasmijan je. A drugi dečki se pitaju što je bilo. 160 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 -Smiješi se! Što si napravio? Ne! -Što? 161 00:09:13,360 --> 00:09:14,800 Jesmo li izgubili novac? 162 00:09:16,120 --> 00:09:21,240 Ne mogu lagati. Prekršila sam pravila. Ne znam što ću reći curama. 163 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Malo smo se ljubili. 164 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 Da, poljubili smo se. 165 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 -Čovječe! Drugi dan! -Uprskao je. 166 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 Izdržao je manje od 24 sata. 167 00:09:35,440 --> 00:09:38,800 Žao mi je, cure. Žao mi je. 168 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 Ajme. Koliko novca gubimo? 169 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 Zašto ste svi tako visoki? Imali smo lijep trenutak. 170 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 Koliko je to koštalo? 171 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 Ako je kao lani, to je Chanel torbica. 172 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 Nije vrijedno toga. 173 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 -Drugi dan! -24 sata! 174 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Ne kažem da ću biti savršen, ali drugi je dan! Što radimo? 175 00:09:57,040 --> 00:10:02,560 Dobro, Emily i Cam su prekršili pravila pa sad razmišljam kako je sad moj red. 176 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 Možda večeras nešto napravim. Vidjet ćemo. 177 00:10:05,920 --> 00:10:09,840 Ako itko od nas zariba, moramo se međusobno podržavati. 178 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 Sad misle da i oni mogu to. 179 00:10:16,200 --> 00:10:20,800 Bit će zanimljivo vidjeti tko će početi ljubiti druge. 180 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 I osmijeh je pobijedio. 181 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Lana, koji su ti planovi za prvu večer? 182 00:10:35,200 --> 00:10:38,520 Promatrat ću dva para koji pokazuju 183 00:10:38,600 --> 00:10:41,720 potencijal za ostvarenje dublje veze. 184 00:10:42,240 --> 00:10:44,240 Moram promatrati njihovo ponašanje 185 00:10:44,320 --> 00:10:47,280 i par koji će se najviše držati mojih pravila 186 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 bit će nagrađen privatnim spojem. 187 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 Dva para? 188 00:10:52,480 --> 00:10:56,680 Sigurno misliš na Carly i Chasea, i Melindu i Marvina, zar ne? 189 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 Točno, Desiree. 190 00:11:00,800 --> 00:11:05,560 Iako sudionici ne znaju za Lanin plan, utrka za spoj je počela. 191 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 Pravila igre: 192 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 povezati se na emocionalnoj, a ne fizičkoj razini. 193 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 Što može poći po krivu? 194 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Nisam obukla plavo da ne izgledamo kao par. 195 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Trebala si. Koji vrag? 196 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 Osjećam da je sad Carly ona na koju se želim usredotočiti. 197 00:11:25,600 --> 00:11:27,960 -Hej. -Smješkam se i smijuljim. 198 00:11:29,400 --> 00:11:34,520 Sad si jedini s kime se slažem i od koga me prolaze trnci. 199 00:11:34,600 --> 00:11:37,720 -Trnci. -Nitko me ne uzbuđuje, samo ti. 200 00:11:37,800 --> 00:11:41,760 Mislim da mi je Melinda broj jedan jer je zgodna 201 00:11:41,840 --> 00:11:44,800 i sviđa mi se njezina vibra, ali nikad ne znaš. 202 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 Želim upoznati i Emily. 203 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 Mogao bih očijukati s njom i vidjet ćemo. 204 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 O, la-Lana! 205 00:11:52,640 --> 00:11:56,760 Mislim da Monsieur Marvin nije prvi kandidat za privatni spoj. 206 00:11:57,280 --> 00:12:00,080 Trebao bih biti dvometraš s ovim perajama… 207 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 -Bože. -Znam. 208 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 Chase je izvukao svoj broj 50. 209 00:12:04,360 --> 00:12:06,760 Kao da joj želi poručiti nešto. 210 00:12:07,280 --> 00:12:08,440 Što? 211 00:12:08,520 --> 00:12:13,760 Sviđa mi se da je velik. Volim velike tipove. Neću se moći suzdržati. 212 00:12:13,840 --> 00:12:15,920 To je poanta showa, Carly. 213 00:12:16,000 --> 00:12:19,040 Želim te pogledati u usne… Ovaj, oči. 214 00:12:19,120 --> 00:12:21,680 Što te muči? 215 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 Carly večeras izgleda nevjerojatno. 216 00:12:23,960 --> 00:12:28,640 Osjećam se kao emotikon malog ljubičastog vražićka. 217 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 Doslovno su ondje. Ispred tebe. 218 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Ne budi kukavica. 219 00:12:36,720 --> 00:12:38,200 Hoću li to učiniti? 220 00:12:44,400 --> 00:12:47,080 Nema šanse da naš igrač footballa ide na spoj. 221 00:12:47,160 --> 00:12:50,280 Za to će ga Lana staviti na klupu i kazniti. 222 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 Bam. Već sam prekršio prvo pravilo. 223 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 Znao sam da je krivo, ali i dalje sam to htio učiniti. 224 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 Malo smo prekršili pravila. 225 00:13:02,760 --> 00:13:05,920 -Zove se skriveno svima naočigled. -Primijetili su? 226 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 -Skriveno naočigled. -Stvarno? 227 00:13:07,800 --> 00:13:10,680 Zar su svi zaboravili da Lana doslovno promatra 228 00:13:10,760 --> 00:13:12,720 sve što se događa ovdje? 229 00:13:13,920 --> 00:13:16,960 Carly i Chase su prekršili pravilo, što znači kaznu 230 00:13:17,040 --> 00:13:20,840 i da su eliminirani za nagradni spoj. 231 00:13:22,200 --> 00:13:23,840 Jedan manje, još jedan. 232 00:13:25,320 --> 00:13:28,680 Melinda i Marvin, na vama je da izgubite ovaj spoj. 233 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Moram ti reći nešto, buraz. 234 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 -Sviđa mi se Melinda. Baš jako! -Ona je najkul cura. 235 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 Melinda mi je jako privlačna. 236 00:13:38,400 --> 00:13:42,600 Da nema Marvina, ne bih imao nikakvih problema s osvajanjem Melinde. 237 00:13:42,680 --> 00:13:46,520 Ali ako odustane od nje, ne vidim zašto ja ne bih uletio. 238 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 Petere, jedino ti na putu stoji 239 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 193 cm visok ljudski Eiffelov toranj. 240 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 Nastavit ću koketirati s Melindom i vidjeti što će biti večeras. 241 00:13:56,040 --> 00:14:00,480 -Razgovaraj sa mnom na francuskom. -Misliš da Lana ne zna jezik ljubavi? 242 00:14:00,560 --> 00:14:02,640 Nego što da zna! Uključi titlove. 243 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Nećeš ništa razumjeti. 244 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 Što još? 245 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 Želiš li spavati sa mnom? 246 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Tvoj naglasak je… 247 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 Ne mogu odoljeti. 248 00:14:15,360 --> 00:14:19,520 Gleda me u oči, tijelo mi se trese. 249 00:14:19,600 --> 00:14:21,120 Vruća sam i napaljena. 250 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 Imam osjećaj da ovo ne ide prema dubljoj vezi. 251 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 Želim te poljubiti. 252 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 I ja tebe. 253 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 Hoćeš li biti dobar večeras? 254 00:14:32,600 --> 00:14:33,520 Mislim da neću. 255 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 Mislim da ćemo večeras izgubiti nešto novca. 256 00:14:38,880 --> 00:14:41,440 Mislim da ćemo večeras izgubiti nešto novca. 257 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Čekaj. 258 00:14:46,600 --> 00:14:48,240 Gdje su ostali? 259 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 Mrzit će nas. 260 00:14:50,320 --> 00:14:51,360 Dođi. 261 00:15:01,040 --> 00:15:02,280 PREKRŠENO PRAVILO 262 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 Marvine, kako se na francuskom kaže déjà vu? 263 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 Lana, žao mi je, ali ovo je baš dobro. 264 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 Nije me ni briga za novac. 265 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 Lana? Tko je Lana? 266 00:15:17,160 --> 00:15:20,560 Onaj mali stroj koji govori i kojeg ne slušam? Ne znam je. 267 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 Ja znam Lanu i to ljubakanje vas je koštalo hrpu love. 268 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 -Jako se dobro ljubiš. -I ti, dušo. 269 00:15:32,880 --> 00:15:37,120 Jasno je da moji gosti ne mogu poštovati pravila. 270 00:15:37,200 --> 00:15:41,120 Otkaži spoj. 271 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 Bolje da žive u neznanju. 272 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 -Idem. -Dobro. 273 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 Večeras zavodim francuskim i dobro mi ide. Jako dobro. 274 00:15:53,920 --> 00:15:55,880 Mogu li govoriti francuski? 275 00:15:55,960 --> 00:15:58,360 -Što to znači? -Mogu govoriti francuski? 276 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 Rado bih ga čula. 277 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 Ne slušaj, Em! N'ecoute pas! 278 00:16:03,560 --> 00:16:06,120 -Jesi li ikad hodala s Francuzom? -Nikad. 279 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Bi li htjela? 280 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 Podijelili smo intiman poljubac 281 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 i sad ispod oka gledam kako koketira s Emily. 282 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 Tko to radi? 283 00:16:19,600 --> 00:16:23,560 -Ti bi mogla biti Francuskinja. -Prihvaćam kompliment. 284 00:16:23,640 --> 00:16:25,880 Možda samo glumata zavodnika. 285 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 Želi imati i ovce i novce s rezervnom ženskom. 286 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 Svima si privlačna. 287 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 Stvarno? 288 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 -Ti si tipična savršena djevojka, znaš. -Ne. 289 00:16:41,280 --> 00:16:47,280 Marvin je jako koketan. Mislim da je jako napaljen. 290 00:16:48,600 --> 00:16:51,480 Trebali bismo još malo razgovarati, znaš? 291 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 Marvin je pravi francuski švaler. 292 00:16:57,040 --> 00:17:00,880 Naočit momak, zar ne? 195 cm, jako lijepo lice, lijepi zubi. 293 00:17:00,960 --> 00:17:02,600 Zgodan je. 294 00:17:02,680 --> 00:17:05,480 Da, ali osim toga, nema drugih odlika. 295 00:17:06,600 --> 00:17:09,760 Brzo si skočila na Cama. Rekli smo da je gotova stvar. 296 00:17:09,840 --> 00:17:11,480 -Da. -Bože. 297 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Dakle… 298 00:17:14,200 --> 00:17:15,880 Came, koji je tvoj potez? 299 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 Ozbiljno? Zvižduk? 300 00:17:19,000 --> 00:17:21,120 -Gdje si bio? -Pričamo o tebi. 301 00:17:21,200 --> 00:17:25,760 Izgledate savršeno. Sjajan ste par. Vidi se. 302 00:17:25,840 --> 00:17:27,440 -Da? -Da, rekao sam to. 303 00:17:27,960 --> 00:17:32,120 Može buljiti koliko želi, ali neće dobiti Emily. 304 00:17:32,840 --> 00:17:37,600 Emily je atraktivna, ali mislim da je već udana za Cama. 305 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 Pustit ću ih da rade svoje, a ja ću se držati Melinde. 306 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 Baš slatko. 307 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 Kamo ste vas dvoje krenuli? 308 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Emily izgleda nevjerojatno. 309 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 Nevjerojatno. 310 00:17:51,200 --> 00:17:55,080 Na kraju dana, seks je seks i svi smo mi samo životinje. 311 00:17:55,160 --> 00:17:56,520 Želim strgnuti haljinu. 312 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 Ne, ne smijemo… 313 00:18:03,360 --> 00:18:06,040 A kažu da su Britanci sramežljivi i povučeni. 314 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 I DALJE LANA 315 00:18:10,720 --> 00:18:14,600 Bože, što nam je? Opet to radimo. 316 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 Ajme! Netko će vas uloviti! 317 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 -Ulovila sam vas u kršenju pravila! -Ne! 318 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 Jesam! Vidjela sam to vlastitim očima. 319 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 Sranje. 320 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 Ja im neću reći. Ti im možeš reći. 321 00:18:32,320 --> 00:18:36,600 Ne vjerujem da su već dvaput prekršili pravila. Dvaput. 322 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 Nisi ni ti tako nevina, Djevico Jane. 323 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 Iskreno, možete podrapati nagradni fond na komadiće. 324 00:18:48,920 --> 00:18:52,560 -Baš opuštena večer. -Nisam baš ništa posebno radio danas. 325 00:18:52,640 --> 00:18:55,160 Baš izgledate samodopadno 326 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 i tajite ta kršenja pravila. Zasad. 327 00:18:58,320 --> 00:18:59,960 Moram to tajiti. 328 00:19:00,040 --> 00:19:03,920 Definitivno će se iznenaditi kad saznaju. 329 00:19:05,760 --> 00:19:08,880 Totalno je seksi imati tajnu. 330 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 Nitko ništa ne sumnja. Neka iRobot kaže svima. 331 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 Super ti je to samopouzdanje vođe navale. 332 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 Ali možda bi te više trebao brinuti Peter. 333 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 -Mogu li biti iskren? -Da. 334 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 Obje ste mi na vrhu popisa. 335 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 Stvarno? 336 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 -Sto posto. -Rekla sam ti. 337 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 Znam da bih se trebao držati nekih pravila, 338 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 ali Melinda i Carly izgledaju baš dobro večeras. 339 00:19:31,520 --> 00:19:33,680 Opsjednut sam Melindom. 340 00:19:33,760 --> 00:19:36,800 -Što? -Da, seksi si. 341 00:19:39,360 --> 00:19:42,720 To kako me Peter sad gleda je… 342 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Marvine, ovu si igru ti odlučio igrati 343 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 i sad ju i ja igram. 344 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 Želim poljubac. Igrajte škare kamen papir za to. 345 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 -Prekršimo pravila. -Želiš pusu? 346 00:19:57,960 --> 00:20:02,840 Volim muškarce. Volim pozornost. Jednostavno volim muškarce. 347 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 Rekao sam vam, to ja radim. 348 00:20:06,320 --> 00:20:08,240 -Škare, kamen, papir. -Sad. 349 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 To! Kujo! 350 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 Ja sam pobijedila pa se ti ljubiš. Da i ja? 351 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 Čini se da Peter dobije ono što Peter želi. 352 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 Ne znam što me spopalo. 353 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 -Sad i ti moraš. -Ti moraš. 354 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 Da i ja? 355 00:20:25,120 --> 00:20:28,680 Ne, odgovor je ne! Dobro. 356 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 Ozbiljno, Lana, prestala sam brojati. 357 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 Ovo nije bilo zato što gajim osjećaje prema Peteru, 358 00:20:40,920 --> 00:20:43,600 ali baš je lako kršiti ta prokleta pravila. 359 00:20:44,280 --> 00:20:46,280 Svi misle da sam ja mlađi tip 360 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 i da nemaju razloga za brigu, 361 00:20:48,520 --> 00:20:53,040 ali uspio sam očarati ne jednu, nego dvije cure večeras. 362 00:20:53,120 --> 00:20:55,560 Bravo, čarobnjače, jer si izveo trik 363 00:20:55,640 --> 00:20:58,040 da dva velika dijela nagrade nestanu. 364 00:20:58,120 --> 00:21:00,360 Sretan sam. Ne treba mi ništa više. 365 00:21:03,520 --> 00:21:07,840 Lana, čini se da je ovim supernapaljenim samcima koje smo regrutirale 366 00:21:07,920 --> 00:21:13,240 malo teško prilagoditi se na zabranu seksa. Tko bi rekao? 367 00:21:20,600 --> 00:21:23,080 Ne mogu ovo nositi. Glava mi je prevelika. 368 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 -Stvarno? -Prekida mi cirkulaciju. 369 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 Hoćemo li biti dobri? 370 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 Večeras će biti teško. Jako teško. 371 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Gasimo svjetla i palimo noćne kamere. 372 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 Samo malo. Je li to Chase, Carly? 373 00:21:47,000 --> 00:21:48,520 PREKRŠENO PRAVILO 374 00:21:48,560 --> 00:21:51,600 Prvo Chase, onda Peter, sad Chase. 375 00:21:53,920 --> 00:21:58,520 Bit će u šoku kad stigne račun za ovu nekontroliranu potrošnju. 376 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 Idemo. 377 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 Zdravo, Marvine. 378 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 -O, ne! -Marvine! 379 00:22:12,360 --> 00:22:14,440 -Jesi li dobro spavao? -Da, jesam. 380 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 To je jezik ljubavi. 381 00:22:18,480 --> 00:22:22,840 Malo sam nervozan. Ne znam kad će Marvin i Chase saznati što se dogodilo, 382 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 ali znam da će danas biti neugodno zbog toga što sam učinio sinoć. 383 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 Da, nakon toliko kršenja pravila jučer, 384 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 svima vam se piše hrpa neugodnjaka. 385 00:22:35,240 --> 00:22:37,760 I nadam se da je to hladni tuš, Came. 386 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 Curo! 387 00:22:42,480 --> 00:22:45,520 Zdravo, Melinda. Kako se osjećaš danas? 388 00:22:45,600 --> 00:22:46,760 Ne mogu se žaliti. 389 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 Molim te, okupi goste u kabani. 390 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 Trebaju mi dvije sekunde za trepavice. 391 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Požuri, Melinda. 392 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 Curo! Trudim se! 393 00:22:56,560 --> 00:23:01,160 Zamisli da ti je baterija prazna. Bi li htjela da te požurujem? Zadnja. 394 00:23:04,120 --> 00:23:05,520 U kabanu! 395 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Bože. 396 00:23:10,600 --> 00:23:14,680 Ajme meni. Ne znam što će se dogoditi, ali… 397 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 Saznat ćemo. 398 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Nervozna sam. Ovo mi se nimalo ne sviđa. 399 00:23:20,800 --> 00:23:24,480 Sigurno ćemo saznati koliko su smo izgubili zbog Emily i Cama. 400 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 Ljudi, tko je poljubio koga? 401 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 Jako sam nervozna. Dlanovi su mi se znojili. 402 00:23:34,520 --> 00:23:39,120 Razmišljam trebam li reći svima ili zadržati to za sebe. 403 00:23:39,720 --> 00:23:42,200 Mislim da nisi jedina sa znojnim dlanovima. 404 00:23:43,000 --> 00:23:44,880 -Nisam nikoga poljubio. -Ni ja. 405 00:23:44,960 --> 00:23:48,000 Ja i Chase skrivamo dvije stvari o ljubljenu. 406 00:23:48,080 --> 00:23:53,400 Osim toga, poljubila sam Petera i ulovila sam Emily i Cam kako se ljube. 407 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 Čuvam tajne i za druge. Bože… 408 00:23:58,960 --> 00:24:00,720 Očito ti i Chase. 409 00:24:01,720 --> 00:24:05,320 -Ne. Nisam ništa napravio. -Stvarno? Ne gledaj me tako. 410 00:24:05,400 --> 00:24:07,960 Ti upireš prstom, a ti si započela. 411 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Da, i priznala sam to. 412 00:24:09,520 --> 00:24:11,080 -Nisam ništa napravio. -Ne. 413 00:24:11,160 --> 00:24:14,240 Pogledao sam Carly, ona mene. I ona izgleda uplašeno. 414 00:24:14,320 --> 00:24:17,160 Moj pogled joj govori, „Nosimo ovu tajnu u grob.“ 415 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 Ja ništa ne govorim. Poljubio sam dvije cure. 416 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 Znam da smo ja i Cam prekršili dva pravila. 417 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 Ali 100 % ću to tajiti. 418 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 Neću ništa reći. Nadam se da Lana nije vidjela. 419 00:24:37,160 --> 00:24:38,760 O, Bože. 420 00:24:38,840 --> 00:24:41,600 -Srce mi je stalo. -Reci nam. 421 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 Da čujemo, Lana. Što smo napravili. 422 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 -Ne želim čuti. -Koliko smo bili zločesti? 423 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 -Pozdrav svima. -Hej. 424 00:24:51,400 --> 00:24:55,400 Dovedeni ste ovamo da ostvarite dublje emocionalne veze 425 00:24:55,480 --> 00:24:57,800 i dobili pravila koje morate poštovati. 426 00:24:59,280 --> 00:25:02,600 Ta pravila zabranjuju seksualni kontakt. 427 00:25:04,760 --> 00:25:07,640 -Mislim da smo izgubili deset somova. -Nismo. Ne. 428 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 Ovo je napeto. 429 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Da. 430 00:25:11,360 --> 00:25:14,160 Koga briga? Poljubac nije toliko mnogo novca, 431 00:25:14,240 --> 00:25:17,320 pogotovo jer se nagradni fond dijeli. 432 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 G. Pametnjaković je gledao prvu sezonu. 433 00:25:22,240 --> 00:25:26,840 Unatoč tome, vaše jučerašnje nepoštivanje pravila 434 00:25:26,920 --> 00:25:29,360 rezultiralo je smanjenjem nagrade za… 435 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 -Svi smo zajedno u ovome. -Vidjet ćemo. 436 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 -Samo jedan poljubac? -Da. 437 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 …21 000 dolara. 438 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 -Što? -Bože! 439 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 Dvadeset jedna tisuća dolara! 440 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Ljudi lažu. 441 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 Suzdržavam se od toga da krenem šamarati. Bijesna sam. 442 00:25:58,800 --> 00:26:00,560 Nema više trošenja! 443 00:26:00,640 --> 00:26:02,680 Najskupljih 24 sata u životu. 444 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 Gdje se to dogodilo? 445 00:26:04,320 --> 00:26:09,000 Mislio sam da sam ja jedini zabrljao. Dvadeset jedna tisuća dolara? 446 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 Uprskat ćete sve. 447 00:26:12,840 --> 00:26:14,680 Sveukupno je bilo 448 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 sedam kršenja pravila. 449 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 -Sedam? Nema šanse! -Sedam? To je puno! 450 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 Jebote. 451 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 Znam da sam ih ja dvaput prekršio, ali nisam mislio da su i ostali. 452 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 Malo smo prepredeni? 453 00:26:30,960 --> 00:26:34,640 Dvadeset jedna tisuća, sedam kršenja. Tri tisuće po poljupcu. 454 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 Svi su krivi. Svi do zadnjeg. 455 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 Tko želi priznati? 456 00:26:43,960 --> 00:26:47,400 Melinda i ja smo se jučer poljubili. Na kauču. 457 00:26:47,480 --> 00:26:50,440 -Bio je savršen trenutak! -Savršen. I vrijedilo je. 458 00:26:50,520 --> 00:26:52,560 Isplatilo se i ne žalim. 459 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 Sad se osjećam jako krivo. 460 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 Atmosfera je malo čudna. 461 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 Da, jesmo. Žao mi je. 462 00:27:00,160 --> 00:27:03,200 Ostaje još pet kršenja. 463 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 Ako ću biti iskren, dođe mi da se smijem. 464 00:27:07,600 --> 00:27:11,000 Nitko ne gleda mene. Svi upiru prst u nekoga. 465 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 Želite reći da su se samo Cam i Emily poljubili, i ja i Melinda? 466 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Fali još. 467 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 Dobro. Želim biti iskrena. 468 00:27:26,720 --> 00:27:28,120 Neću ništa reći. 469 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 -Poljubila sam Petera! -Što? Kad? 470 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 Dobro, bit ću žrtveno janje. 471 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Vidi ti njega kako tiho sjedi, a on je prekršio! 472 00:27:37,120 --> 00:27:39,680 Jako sam šokiran. Ne razumijem. 473 00:27:42,800 --> 00:27:45,080 To su prešutjeli, zar ne? 474 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 -Iskreno, malo mi se sviđa Melinda. -Dobro. 475 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 Ali ne žalim zbog toga, ako ću biti iskren. 476 00:27:52,040 --> 00:27:55,520 Govorio sam svima da paze na svoje cure. 477 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 Nisam ja kriv što sam neodoljiv. 478 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 I Carly je ljubila Petera! 479 00:28:02,800 --> 00:28:07,080 Mali Peter je odlučio zavesti cure dvojice najvećih tipova 480 00:28:07,160 --> 00:28:08,360 i bez imalo kajanja. 481 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 Ne mogu vjerovati da je to učinio. 482 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 Što? 483 00:28:14,080 --> 00:28:15,480 Zašto si to učinila? 484 00:28:19,200 --> 00:28:23,960 Zašto si ga poljubila? Jučer sam te poljubio pa to ništa ne znači. 485 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Ne, to je značilo nešto. 486 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 Ne znam… 487 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 Osjećam se izigrano. 488 00:28:31,440 --> 00:28:33,320 Također vas moram obavijestiti… 489 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 O, Bože. 490 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 …da na kraju ovog procesa 491 00:28:38,120 --> 00:28:42,160 nećete ravnopravno podijeliti nagradni fond. 492 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 Koji kurac? 493 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 Ozbiljno? 494 00:28:48,280 --> 00:28:51,600 Ovo sve mijenja. 495 00:28:52,120 --> 00:28:53,600 Zvuči kao da sam najebao. 496 00:28:53,680 --> 00:28:57,680 Lana, mogla si to reći prije nego što sam se ljubio s dvije cure. 497 00:28:58,600 --> 00:29:01,600 Nadam se da će ići onima koji nisu prekršili pravila 498 00:29:01,680 --> 00:29:06,240 jer će ovaj savršen anđeo dobiti mnogo novca. 499 00:29:07,280 --> 00:29:13,800 Nagradni fond sad iznosi 79 000 dolara. 500 00:29:13,880 --> 00:29:16,720 Ako niste ozbiljni, idete doma praznih ruku. 501 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 Nego što, kauboju. S Lanom nema šale. 502 00:29:29,040 --> 00:29:33,000 -Dvadeset tisuća je mnogo. -Nisam očekivao da će biti toliko. 503 00:29:33,080 --> 00:29:36,080 Što se dogodilo? 504 00:29:36,160 --> 00:29:38,240 Sjedili smo i izazvao nas je. 505 00:29:38,320 --> 00:29:42,040 Bili smo ja, Mel i on, a on je bio u sredini. Oprosti. 506 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 Kako sad opisuješ tu vezu? 507 00:29:44,440 --> 00:29:49,040 -Osjećaš li nešto drukčije? -Ne. Koji vrag? Misliš to? 508 00:29:49,120 --> 00:29:51,520 -Samo pitam. -Uopće se ne brini oko toga. 509 00:29:52,640 --> 00:29:56,480 -Nitko te ne treba brinuti. -Ovo je baš toplo-hladno. 510 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 Jako mi je drago što razgovara sa mnom o tome, 511 00:30:00,360 --> 00:30:04,880 ali sad ću morati biti malo oprezniji. 512 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Ne sviđa mi se nitko osim tebe. 513 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 Kad sam poljubila Petera, 514 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 u tom trenu nisam razmišljala o Chaseu. 515 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Samo sam se htjela ljubiti s nekim, 516 00:30:16,560 --> 00:30:20,360 a poslije sam shvatila da mi se sviđa netko drugi. 517 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 Carly, nakon sinoć je postalo vrlo očito 518 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 da nisi jedina koja se treba naučiti samokontroli. 519 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 Lana, vrijeme da zasučeš rukave. 520 00:30:31,000 --> 00:30:33,840 Svrha odmora je omogućiti gostima 521 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 da promijene svoj stav o emocionalnim vezama, 522 00:30:37,000 --> 00:30:42,880 a cilj je mojih radionica pružiti im alate za ostvarenje dubljih veza. 523 00:30:42,960 --> 00:30:47,680 Sinoć smo vidjeli da gosti ne mogu odoljeti fizičkim porivima 524 00:30:48,440 --> 00:30:51,680 pa se prva radionica bavi suzdržavanjem. 525 00:30:54,720 --> 00:30:57,880 Ove napaljene učenike o suzdržavanju će podučavati 526 00:30:57,960 --> 00:31:00,560 erotska terapeutkinja Alexandra Roxo. 527 00:31:04,000 --> 00:31:09,480 Cilj ove radionice je da nauče usporiti. 528 00:31:09,560 --> 00:31:12,960 Samo mislimo na seks, brzo, genitalije… 529 00:31:13,040 --> 00:31:16,760 A intimnost i fizička veza mnogo su više od toga. 530 00:31:16,840 --> 00:31:22,000 Na današnjoj ćemo radionici istraživati naše erogene zone. 531 00:31:22,600 --> 00:31:24,960 Nemam pojma koju je to riječ rekla. 532 00:31:25,040 --> 00:31:28,200 Ne znam je ni ponoviti. Nešto s genima. 533 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Sigurno netko može to razjasniti, Nathane. 534 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 Cilj ove radionice je više povezati se s našim androginim zonama. 535 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 Možemo li im nabaviti rječnik? 536 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 Hvala, producenti. 537 00:31:41,600 --> 00:31:46,840 Danas ćemo pronaći vaše specijalne točke pomoću ovih sjajnih predmeta. 538 00:31:46,920 --> 00:31:50,680 Tu su bičevi, pera, ruže. Da vidimo kamo će ovo odvesti. 539 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 Ali usredotočit ćemo se na samokontrolu. 540 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 Više nismo toliko nasmiješeni, Came? 541 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 Pokušajte istražiti neka neobična mjesta. 542 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 Da! 543 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Umjesto da samo skočite jedno na drugo. 544 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 Što ako smo ljuti na našeg partnera? 545 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 Znam da se ljutimo jedno na drugo, 546 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 ali on je i dalje komad. Možemo to izgladiti. 547 00:32:12,680 --> 00:32:16,200 Pokušaj i dalje biti otvoren s njom u ovom trenutku. 548 00:32:16,280 --> 00:32:20,200 Ne želim biti u paru s Melindom. Ne želim je ni vidjeti. 549 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 -Nastavit ćeš se ljutiti? -Briga me. 550 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 -Jedva čekam! -Krenite. 551 00:32:34,840 --> 00:32:38,800 Počnite osjećati, aktivirate li živčane završetke i užitak? 552 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 To je vježba samokontrole i suzdržavanja, 553 00:32:45,080 --> 00:32:49,240 a to je sjajno za formiranje duboke povezanosti s nekim. 554 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 Ne mislim da sam baš senzualan. 555 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 Ali o tome se radi. Moraš se pokušati povezati. 556 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Da smo sami, bilo bi drukčije. 557 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 Odmah bih je povalio. 558 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 Ako nije seksualno, ne vidim smisao. 559 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 Da, Came, poanta je da ne dođe do toga. 560 00:33:04,680 --> 00:33:05,760 Škaklja? 561 00:33:06,600 --> 00:33:11,000 Svrha radionice je postići intimnost bez seksa na kraju. 562 00:33:11,080 --> 00:33:12,240 Ovo paše? 563 00:33:12,320 --> 00:33:13,240 Jako paše. 564 00:33:14,040 --> 00:33:19,840 Ali kad ga gledam, želim ga pokarati. Što biste vi napravili? 565 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 Ja se ne bih poševila pred deset ljudi i snimateljskom ekipom, 566 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 ali ti radi što te volja. 567 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Da, to paše. Ne. 568 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Zaista se trudim biti dobra, 569 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 ali on je tako prokleto seksi. 570 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 O, Bože. 571 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 Vidim da ovo brzo kreće nizbrdo. Doslovno. 572 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 Dobro. Da. 573 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 Jače. 574 00:33:56,760 --> 00:33:58,800 Samo čujem lupanje 575 00:33:58,880 --> 00:34:02,280 i „Jače!“. Osvrnem se da vidim koga tuku. 576 00:34:02,360 --> 00:34:04,640 Imaš sedam srca na guzi. 577 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 Bože! 578 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 Samokontrola i suzdržavanje. Dva bitna dijela današnje lekcije. 579 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 -Jače? -Kažem ti, jače! 580 00:34:16,520 --> 00:34:21,480 Larissa ne shvaća stvari preozbiljno. Previdio sam je, a nisam trebao. Super je. 581 00:34:24,920 --> 00:34:26,240 Ajme. 582 00:34:26,880 --> 00:34:30,800 Tako sam napaljena sad. Neugodno. 583 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Stvarno ga testiraš. 584 00:34:36,120 --> 00:34:41,240 Spustila sam se u južne krajeve. Gladim mu perom po cijeloj nozi. 585 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 I nula bodova. 586 00:34:45,800 --> 00:34:48,280 Bio je nekako tih, skoro kao da je spavao. 587 00:34:49,360 --> 00:34:53,440 Melinda mi radi sve to, a ja baš ne uživam u tome. 588 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Samo sam htio otići. 589 00:34:56,360 --> 00:34:59,880 Marvin trenutno nije baš zadovoljan s Melindom, 590 00:34:59,960 --> 00:35:03,720 ali ako neće funkcionirati između njih, spreman sam uletjeti. 591 00:35:04,320 --> 00:35:09,680 Dobro, ako niste primijetili, nekima je jako teško kontrolirati se. 592 00:35:09,760 --> 00:35:15,280 Ali nadam se da možete primijeniti to što ste naučili i vježbali danas 593 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 u svojim vezama. 594 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Volim misliti da su nešto naučili. 595 00:35:20,480 --> 00:35:22,720 Dajmo im priliku. 596 00:35:22,800 --> 00:35:26,360 Nathanu se dignuo pa sam očito nešto dobro radila. 597 00:35:26,440 --> 00:35:30,160 Krivo! Jako krivo! Je li itko išta naučio? 598 00:35:30,240 --> 00:35:32,760 Ja sam naučila da su Camova muda škakljiva. 599 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 Da. Izgubljeni slučaj. 600 00:35:35,080 --> 00:35:36,520 Hvala! 601 00:35:38,600 --> 00:35:41,440 Izgleda sretnije što je radionica gotova 602 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 nego što ga je ovo pero uzbudilo. 603 00:36:00,160 --> 00:36:02,840 Malo je teško s jednim zrcalom na deset ljudi. 604 00:36:02,920 --> 00:36:05,800 Ovo je ženska garderoba, znaš. 605 00:36:09,280 --> 00:36:12,760 Ogledalce, ogledalce moje, najnapaljeniji na svijetu tko je? 606 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 Jaja užasno bole. 607 00:36:14,920 --> 00:36:16,520 -Stvarno? -Da. 608 00:36:16,600 --> 00:36:18,160 To bi bio Cam. 609 00:36:18,240 --> 00:36:22,000 Mislim da mi Lana treba dati ispričnicu za pravila 610 00:36:22,080 --> 00:36:25,840 jer će mi muda eksplodirati koliko su puna. 611 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 Što ćemo? 612 00:36:28,680 --> 00:36:30,440 Smislio sam mali plan. 613 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 Da pogodim. Vježbe dubokog disanja, meditacijska joga. 614 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 Koji plan? 615 00:36:38,240 --> 00:36:40,600 Mislim da mi ga trebaš izdrkati. 616 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 -I riskirati smanjenje nagrade? -Mislim da je to vrlo suptilno. 617 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 Ispod pokrivača? 618 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 -Da. Mogu biti brzo gotov. -Šališ se? 619 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 Ne, ne možemo imati takav stav. 620 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 Poanta je stvoriti dublje veze, a ne samo drkanje. 621 00:36:55,480 --> 00:36:57,080 Ali jaja me bole. 622 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 Jako je teško. Jako. 623 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 Očekivao sam da ću doći ovamo i spavati s hrpom ljudi, 624 00:37:03,800 --> 00:37:07,240 ali ova situacija me totalno zatekla. 625 00:37:07,320 --> 00:37:09,960 I jako teško odolijevam. 626 00:37:10,040 --> 00:37:10,880 Lana, 627 00:37:10,960 --> 00:37:14,560 večeras ćeš morati držati ovo dvoje na svom umjetnom oku. 628 00:37:26,200 --> 00:37:27,080 A onda… 629 00:37:27,600 --> 00:37:28,720 Nisi baš od dodira. 630 00:37:29,840 --> 00:37:33,760 Radim na tome. Ništa se ne može postići preko noći. 631 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 Može! 632 00:37:35,280 --> 00:37:36,200 Ne može. 633 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 Ne žalim poljubac s Melindom 110 %. 634 00:37:42,240 --> 00:37:44,160 Priznajem da osjećam nešto 635 00:37:44,240 --> 00:37:47,520 i ne kažem da sam zaluđen ili zaljubljen u nju… 636 00:37:47,600 --> 00:37:50,320 Definitivno ima… Znam da ima tu nečeg. 637 00:37:50,400 --> 00:37:51,960 Moram smisliti što ću. 638 00:37:52,040 --> 00:37:57,360 Moraš. Ne želiš za mjesec, dva, tri požaliti zbog ovoga. 639 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 Neću propustiti priliku ako se ukaže. 640 00:38:01,920 --> 00:38:04,440 I ukazat će ti se nevolje. 641 00:38:04,960 --> 00:38:08,640 Pete je zgodan mladi . Melinda je prekrasna. 642 00:38:08,720 --> 00:38:13,400 U ovoj je fazi sve dopušteno. 643 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 Nisam sigurna da Marvin dijeli tu filozofiju, Nathane. 644 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 -Slobodno? -Da. 645 00:38:20,440 --> 00:38:22,320 Imamo o čemu razgovarati. 646 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 -Lijepo izgledaš večeras. -Hvala. I ti. 647 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 Obično bih samo otišla i ne bi me bilo briga, 648 00:38:28,560 --> 00:38:32,480 ali Marvin mi se zaista sviđa i zaista želim da ovo funkcionira. 649 00:38:32,560 --> 00:38:33,800 Kako se ti osjećaš? 650 00:38:34,320 --> 00:38:36,600 Još sam uzrujan oko svega. 651 00:38:37,120 --> 00:38:41,000 -Poljubili smo se. Rekla si da je posebno. -I mislila sam to. 652 00:38:41,080 --> 00:38:45,560 Dobro, ali zašto si ga onda poljubila 20 minuta poslije? Nema smisla. 653 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 Dobro, kužim. 654 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 Ali imam osjećaj da on koketira s drugim curama i pridaje im pažnju 655 00:38:53,680 --> 00:38:57,200 pa što da ja radim? 656 00:38:57,280 --> 00:39:00,840 To je bio samo izazov. To što ti i ja imamo mi je posebno. 657 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 Nemam to s Peterom 658 00:39:03,000 --> 00:39:05,680 i ne želim da budeš ljut jer mi se sviđaš. 659 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 Dobro. 660 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 Ne bih bio ljut da mi se ne sviđa. 661 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 Vidjet ćemo. 662 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 „Vidjet ćemo“? Što to znači? 663 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 Treba mi malo vremena. 664 00:39:17,800 --> 00:39:20,520 Znači da trebam čekati deset dana? 665 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 Ne trebaš čekati, samo sam ja malo razočaran. 666 00:39:23,480 --> 00:39:26,640 Treba me proći pa ćemo vidjeti. 667 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 Da. 668 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 „Vidjet ćemo.“ Što to uopće znači? 669 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 Dobro, dakle… 670 00:39:33,880 --> 00:39:37,760 Ne mogu dati jasan odgovor jer ne znam što sad osjećam. 671 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 Dobro. 672 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 -Mijenjaš krevete? -Ne znam. 673 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Dobro. U redu. 674 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 Ako se Marvin ne opameti, 675 00:39:49,720 --> 00:39:54,720 možda ću morati potražiti nekog drugog tko zaista želi moju pažnju. 676 00:39:54,800 --> 00:39:57,280 Mislim da nećeš morati daleko tražiti. 677 00:40:01,040 --> 00:40:02,760 Čuvaj se Petea. 678 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 Petere. Hoćeš doći u moj krevet? 679 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 Mislim da hoću. 680 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 Ima mjesta. 681 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 Obožavam Marvina, ali mora znati da ću biti ondje 682 00:40:20,880 --> 00:40:24,680 da utješim i oborim Melindu s nogu ako mogu. 683 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 -Kako se sad osjećaš? -Dobar. 684 00:40:33,920 --> 00:40:36,120 Ljudi… 685 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 Nisam umorna. 686 00:40:47,200 --> 00:40:48,840 Trenutno se svašta događa. 687 00:40:48,920 --> 00:40:53,240 Rekao sam Peteru da poduzme nešto i upalilo je. 688 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 Ako se Marvin želi duriti i biti mrzovoljan i ljut, 689 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 onda ću ga učiniti ljubomornim. 690 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 Ode Melindina majica! 691 00:41:14,160 --> 00:41:15,720 Peter je moja igračkica. 692 00:41:16,520 --> 00:41:19,680 Ovo mi je najneugodnija noć u životu. 693 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 Da. Ovo je jako neugodno, ali uživam u drami. 694 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 Drago mi je da nisam na toj strani sobe. 695 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 Baš neugodno što Marvin leži pored njih, zar ne? 696 00:41:33,240 --> 00:41:37,560 Što će biti u gorem stanju ujutro, Marvinovo raspoloženje ili fond? 697 00:41:38,080 --> 00:41:39,040 Nula poštovanja. 698 00:41:41,840 --> 00:41:43,280 Ovo se moglo izbjeći 699 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 da se uvukao u moj krevet kako sam ga zamolila. 700 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 Kako drsko! 701 00:41:50,560 --> 00:41:56,480 Nisam se toliko bojao da ću izgubiti novac dok nisam ušao u krevet s Melindom. 702 00:41:57,440 --> 00:42:00,120 Seksualna napetost između nas je golema. 703 00:42:01,240 --> 00:42:05,160 Ljudi, ako zaribam, žao mi je. Ne znam mogu li se kontrolirati. 704 00:42:43,840 --> 00:42:48,640 Prijevod titlova: Nina Pisk