1 00:00:20,600 --> 00:00:22,080 ¡Buenos días a todos! 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,720 Buenos días. 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 ¡Buenos días! 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 ¡Ay, Dios! 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 Buenos días a todos. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 - Ay, no. - Ahí sigue la tía. No era un sueño. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,520 He estado planeando los próximos días en el retiro. 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,720 Dios… 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 Día uno: nada de sexo. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Gracias. - Ya lo sabíamos. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 Día dos: nada de sexo. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 Qué sorpresa. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 Día tres: nada de sexo. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Oye, Siri. Apaga a Lana. 15 00:00:52,160 --> 00:00:54,400 Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 16 00:00:54,480 --> 00:00:55,800 ¡Nada de sexo! 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 Pues me voy a dormir. 18 00:00:57,880 --> 00:01:00,840 Anoche, cuando Lana impuso la prohibición del sexo, 19 00:01:00,920 --> 00:01:05,000 sus nuevos invitados reaccionaron de una forma muy madura. 20 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 ¿Qué se considera una paja? 21 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 Sí, claro. 22 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 Cam, ¡no! 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,800 Solo era una pregunta. 24 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 Vaya fiasco de fiesta. 25 00:01:13,640 --> 00:01:17,200 Lana me ha jodido como ningún tío lo ha hecho nunca. 26 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 Voy a rezar esta noche. Lo necesito. 27 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 Me siento agotada, en shock, sorprendida, traicionada. 28 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 Dios, dame fuerzas para no restregarme. 29 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 Las manos a la vista, incluidos vosotros dos. 30 00:01:34,840 --> 00:01:37,760 Para ser tan pequeño, ocupas casi toda la cama. 31 00:01:37,840 --> 00:01:40,240 - ¿En serio? - Sí. 32 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 Con tanta queja, no tendrían tiempo para saltarse ninguna norma. 33 00:01:46,920 --> 00:01:48,240 Nos portamos bien, 34 00:01:48,320 --> 00:01:51,280 pero si duermo con una tía bastante atractiva, 35 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 quiero besarla y tocarla. 36 00:01:53,000 --> 00:01:57,360 No soy una persona muy responsable y me la sudan bastante las normas. 37 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 Cam, me da que esa actitud y esa sonrisa son sinónimo de problemas. 38 00:02:02,120 --> 00:02:04,760 - Voy a envolverte para no tocarte. - Vale. 39 00:02:04,840 --> 00:02:07,000 Bueno, voy a dormir. 40 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 Chase está en una cama en la que a mí me gustaría mucho estar. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 Cuesta verlo nada más despertarte. 42 00:02:16,040 --> 00:02:19,720 Tendré que aceptarlo. ¿Que quiere llevarse esta victoria? 43 00:02:19,800 --> 00:02:20,760 Pues vale. 44 00:02:22,960 --> 00:02:26,680 ¡Marvin! Tengo a un buenorro parisino a mi lado. 45 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 Es superdifícil. 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 ¿No podemos acurrucarnos? Joder. 47 00:02:34,000 --> 00:02:37,320 Melinda, acurrucarse y darse mimos sí que está permitido. 48 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 Pero besarse, 49 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 masturbarse… 50 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 y el sexo… 51 00:02:49,720 --> 00:02:52,160 solo harán que el premio final se desplome. 52 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 A mayor crimen, mayor multa. 53 00:03:00,600 --> 00:03:02,360 - ¿De qué habláis? - ¿Te unes? 54 00:03:02,440 --> 00:03:03,720 - ¡Hola! - Me uno. 55 00:03:03,800 --> 00:03:08,000 No me he comprometido con nadie. Solo es el segundo día. 56 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 Quiero conocer mejor a todo el mundo. 57 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 Dice relamiéndose los labios. 58 00:03:13,880 --> 00:03:16,120 ¿Col? ¿Collie? ¿Se dice así? 59 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 Es Carly. 60 00:03:17,120 --> 00:03:19,280 Sí, quería decir Carly. 61 00:03:19,360 --> 00:03:21,760 Tendremos que conocernos mejor. 62 00:03:22,280 --> 00:03:24,080 Lo digo en serio. 63 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 ¿A ti te gusta alguno? 64 00:03:26,040 --> 00:03:28,160 Yo voy a dejarme llevar. 65 00:03:28,240 --> 00:03:29,520 Estás buenísima, tía. 66 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Gracias, Marvin. 67 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 A mí me gustáis tú y Chase, 68 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 pero primero quiero ver hasta dónde llega lo de Chase. 69 00:03:37,160 --> 00:03:41,360 - ¿Sí? No sé yo… - ¿El francesito tiene celos? 70 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 - Un poco. - ¡Claro que no! 71 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 La cosa se pone caliente. 72 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 Marvin no se compromete con nadie. 73 00:03:48,560 --> 00:03:50,720 Estaba coqueteando un poco 74 00:03:50,800 --> 00:03:52,040 con Carly y conmigo. 75 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 ¿A ti cómo te gustan? 76 00:03:54,040 --> 00:03:58,040 No tengo un tipo concreto. Depende de la conexión que tengamos. 77 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 - ¿Y Mel? - Eso. 78 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Justo iba a preguntarlo yo. 79 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 Me gusta. Le he dicho que es mi tipo. 80 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 - Pero yo soy libre, ¿me explico? - Sí. 81 00:04:08,400 --> 00:04:12,640 Melinda está buena, pero están esas dos tiarronas y… 82 00:04:13,960 --> 00:04:17,880 C'est quelque chose. Esto me gusta muchísimo. 83 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 Sí, lo he intuido por esa sonrisa de oreja a oreja, pillín. 84 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 Si sacrificara dinero con Melinda, 85 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 ¿creéis que el resto se enfadaría mucho conmigo? 86 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 Melinda me besó ayer por la noche. 87 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 ¡Sí! 88 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 ¿Qué? 89 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Es que es preciosa. 90 00:04:42,520 --> 00:04:45,880 Si Marvin se echara a un lado y yo me fuera con Melinda, 91 00:04:45,960 --> 00:04:47,720 no debería ofenderse. 92 00:04:47,800 --> 00:04:50,080 Yo pienso: "Voy a sacrificar dinero 93 00:04:50,160 --> 00:04:53,840 para que la conexión sea más fuerte, llegar más lejos con ella 94 00:04:53,920 --> 00:04:56,400 y, de paso, quitarme a Marvin de en medio". 95 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 A Peter le gusta Melinda. 96 00:04:59,200 --> 00:05:02,440 A Melinda le gusta Marvin. Qué situación tan incómoda. 97 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 Yo no sé cómo acabará esto, 98 00:05:04,600 --> 00:05:06,960 pero da igual quién infrinja las normas. 99 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 Vosotros dos contáis con todo mi apoyo. 100 00:05:09,560 --> 00:05:12,920 Si queréis besar y creéis que os vendrá bien, hacedlo. 101 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 Traducción: si sacrificáis dinero, yo también lo haré. 102 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Yo no quiero planearlo. Prefiero esperar y que me den permiso. 103 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 Que Lana me salte: "Muy bien, puedes dar un beso". 104 00:05:23,760 --> 00:05:26,440 O: "Lo has hecho muy bien. Toma una paja". 105 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 "Te echo una mano". 106 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Que se ponga en plan… 107 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 "Una paja para ti". 108 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 Siento ser una aguafiestas, pero Lana no tiene manos. 109 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 Todo el mundo está relajándose, entrenando, disfrutando del sol y… 110 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 ¡Espera! 111 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 ¿Qué hace Cam con un enjuague bucal en plena tarde? 112 00:05:52,280 --> 00:05:54,160 El Sr. Sonrisitas trama algo. 113 00:05:54,920 --> 00:05:57,920 Vi que Emily estaba relajándose en la playa. 114 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Estaba guapísima. 115 00:06:00,240 --> 00:06:01,640 Quería besarla. 116 00:06:01,720 --> 00:06:06,600 Por mucho que aprecie a Lana y todo lo que hace, 117 00:06:06,680 --> 00:06:08,880 seguro que es una robot majísima. 118 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Y yo tengo claro lo que quiero hacer. 119 00:06:12,240 --> 00:06:13,960 Que salga bien el guiño. 120 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 No me acostumbro a lo bonito que es el mar. 121 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Hola. 122 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Hola, extraño. 123 00:06:35,680 --> 00:06:36,640 Hola, extraña. 124 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 - ¿Qué tal? - Te veo bien. 125 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 Gracias. ¿Qué te pareció lo de anoche? 126 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 - No sé qué decirte. - Ya. 127 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 No me puedo creer que Lana nos tenga a pan y agua. 128 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 Es que yo te arrancaría la ropa. 129 00:06:52,760 --> 00:06:56,080 Sí, hay mucha tensión sexual entre nosotros. 130 00:06:56,160 --> 00:06:57,320 - Sí. - Muchísima. 131 00:06:58,720 --> 00:07:00,920 Somos los que más hemos conectado. 132 00:07:01,000 --> 00:07:04,200 Sí. Yo creo que esto no dejará de aumentar. 133 00:07:04,720 --> 00:07:06,840 - Te besaría ahora mismo. - Y yo. 134 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Tranquilo, que no hay nadie, Cam, 135 00:07:12,520 --> 00:07:14,720 pero recuerda que hay un ambientador 136 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 que lo ve todo y no te quita ojo. 137 00:07:16,880 --> 00:07:18,560 - Pues… - ¿Qué hacemos? 138 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 No sé. Yo… 139 00:07:22,480 --> 00:07:23,800 No lo sé. 140 00:07:23,880 --> 00:07:26,360 - Yo no suelo seguir las normas. - Ni yo. 141 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 ¡Qué mal! 142 00:07:29,560 --> 00:07:32,040 Si te dicen: "No pulses el botón rojo", 143 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 lo único que quieres hacer es pulsarlo. 144 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 Vale, que nadie le dé a Emily los códigos nucleares. 145 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 A ver, podríamos hacerlo. 146 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 Ha pasado. Labio con labio en menos de 24 horas desde la prohibición. 147 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 Lana estará que arde. 148 00:07:54,120 --> 00:07:55,960 ¡Qué beso! Madre mía. 149 00:07:56,040 --> 00:07:58,560 Nos va a costar un pastizal. 150 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 Que valga la pena. 151 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 Infringir la norma ha merecido totalmente la pena. 152 00:08:07,800 --> 00:08:09,480 Dios, ¡nos van a matar! 153 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 ¿Qué les diremos? 154 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 Podemos mentirles. 155 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Yo no diré nada. 156 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 - ¿Cómo? - Me haré la tonta. 157 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 - ¿Te harás la tonta? - Sí. 158 00:08:17,880 --> 00:08:18,720 Vale. 159 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 - Muy bien, guapa. - Vamos. 160 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 Pues venga, a fingir. 161 00:08:26,960 --> 00:08:31,000 Cam, olvídate de esa sonrisa Profidén y cierra la boca con candado. 162 00:08:31,080 --> 00:08:33,560 Marvin es más interesante de lo que parece. 163 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 Tiene un máster, era jugador profesional de baloncesto, 164 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 vive en París… 165 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 - Hola, chicos. - Hola. 166 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 - Hola. - Hola, guapos. 167 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 Hasta luego. ¿Qué tal estáis? 168 00:08:47,360 --> 00:08:51,160 - Acabamos de llegar. - ¿Vais a tomar el sol? 169 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Sí. 170 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 - Sí. - ¿Qué tal, tío? 171 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 - ¿Dónde estabas? - ¿Qué pasa? 172 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Estaba en un momento privado. 173 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 - ¿Con Emily? - Sí. 174 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 No me digas que os habéis besado. 175 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 Se reía. Estamos todos en plan: "¿Qué ha pasado?". 176 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 - ¡Se está riendo! ¿Qué has hecho? - ¡Tío! 177 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 ¿Te la has jugado? 178 00:09:16,120 --> 00:09:17,880 No sé mentir. 179 00:09:17,960 --> 00:09:21,240 He infringido las normas. No sé qué les voy a decir. 180 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Vale, fue un besito. 181 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 Nos dimos un besito. 182 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 - ¡Tío! ¡El segundo día! - La ha cagado. 183 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 No ha durado ni 24 horas. 184 00:09:35,440 --> 00:09:38,800 Lo siento, chicas. 185 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 Madre mía. ¿Cuándo dinero habremos perdido? 186 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 ¿Por qué os ponéis así? Fue un momento bonito. 187 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 Cuánto será por un beso. 188 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 El año pasado era como un bolso de Chanel. 189 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 Para mí, no lo vale. 190 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 Cam, ¡es el segundo día! 191 00:09:52,400 --> 00:09:54,960 Yo no soy perfecto, pero es el segundo día. 192 00:09:55,040 --> 00:09:56,000 ¿Qué es esto? 193 00:09:57,040 --> 00:09:57,880 Vale… 194 00:09:57,960 --> 00:10:02,520 Emily y Cam han infringido las normas, así que creo que ahora me toca a mí. 195 00:10:03,040 --> 00:10:05,320 A lo mejor esta noche. Ya veremos. 196 00:10:05,920 --> 00:10:09,840 Si alguno la caga, tendremos que apoyarnos entre todos. 197 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 Si Cam lo hizo, todos podemos. 198 00:10:16,200 --> 00:10:20,800 Tengo curiosidad por saber quiénes empezarán a besuquearse. 199 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 Y la sonrisa gana. 200 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Lana, ¿planes para la primera noche? 201 00:10:35,480 --> 00:10:38,920 Observaré a dos parejas que parecen demostrar 202 00:10:39,000 --> 00:10:41,760 que pueden tener una conexión más profunda. 203 00:10:42,280 --> 00:10:44,240 Observaré su comportamiento. 204 00:10:44,320 --> 00:10:47,280 La pareja que crea que más se ciñe a las normas 205 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 será recompensada con una cita privada esta noche. 206 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 ¿Dos parejas? 207 00:10:52,480 --> 00:10:56,680 Estás hablando de Carly y Chase y de Melinda y Marvin, ¿verdad? 208 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 Correcto, Desiree. 209 00:11:00,800 --> 00:11:05,760 Aunque los participantes no tengan ni idea del plan de Lana, la batalla ha comenzado. 210 00:11:06,320 --> 00:11:07,560 Las bases del juego: 211 00:11:07,640 --> 00:11:11,000 conectar emocionalmente en lugar de físicamente. 212 00:11:11,080 --> 00:11:13,320 ¿Qué podría salir mal? 213 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Iba a ir de azul, pero tú pensarías que es por ti. 214 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 ¡Haberlo hecho! 215 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 En este momento, me apetece centrarme en Carly. 216 00:11:25,600 --> 00:11:27,960 - Oye… - Estoy con la risa tonta. 217 00:11:29,400 --> 00:11:32,800 De momento, eres el único con el que me entiendo 218 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 y estoy emocionada. 219 00:11:34,400 --> 00:11:37,720 - Emocionada. - Tú eres el único que me excita. 220 00:11:37,800 --> 00:11:42,280 Melinda es mi número uno porque es atractiva 221 00:11:42,360 --> 00:11:44,800 y me gusta su rollo, pero nunca se sabe. 222 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 También quiero conocer a Emily. 223 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 A lo mejor saco mis habilidades para ver qué pasa. 224 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 ¡Oh, la, Lana! 225 00:11:52,640 --> 00:11:56,760 Me da que monsieur Marvin no será el primero en tener una cita. 226 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 Con estas barcas, debería medir 2,10 m. 227 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 - Madre mía. - Lo sé. 228 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 Chase ya ha sacado su 50 de pie. 229 00:12:04,360 --> 00:12:06,800 Parece que le está insinuando algo. 230 00:12:07,320 --> 00:12:08,440 Qué fuerte, ¿no? 231 00:12:08,520 --> 00:12:11,040 Me gustan los tíos grandes como él. 232 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Qué difícil está siendo contenerse. 233 00:12:13,840 --> 00:12:15,880 De eso va el programa, Carly. 234 00:12:15,960 --> 00:12:19,040 Quiero ver más allá de tus labios… Perdón, ojos. 235 00:12:19,120 --> 00:12:21,680 ¿En qué estabas pensando? 236 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 Carly está preciosa esta noche. 237 00:12:23,960 --> 00:12:28,640 Ahora mismo me siento como el emoji del diablillo morado. 238 00:12:32,720 --> 00:12:35,440 Es que están ahí, delante de ti. 239 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 No seas miedica. 240 00:12:36,720 --> 00:12:38,200 ¿Voy a hacerlo? 241 00:12:44,400 --> 00:12:46,880 Y el jugador de fútbol se queda sin cita. 242 00:12:46,960 --> 00:12:50,280 Lana te dejará en el banquillo y te amonestará por ello. 243 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 Pues ya está. Primera norma infringida. 244 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 No era lo correcto, pero quería hacerlo igualmente. 245 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 He infringido un poco las normas. 246 00:13:02,760 --> 00:13:05,920 - Ocultos a simple vista. - ¿Lo han visto? 247 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 - Ya está. - ¿En serio? 248 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 ¿Os habéis olvidado de que Lana está vigilando 249 00:13:10,760 --> 00:13:12,720 todo lo que estáis haciendo? 250 00:13:13,880 --> 00:13:16,880 La infracción de Carly y Chase conllevará una multa. 251 00:13:16,960 --> 00:13:20,840 Eso hace que queden eliminados y no se lleven la cita de premio. 252 00:13:22,120 --> 00:13:23,840 Una pareja menos. Falta otra. 253 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 Melinda y Marvin, a ver cómo perdéis esa cita. 254 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Tío, te voy a contar una cosa. 255 00:13:33,200 --> 00:13:35,320 - Me gusta Melinda. - Es la más guay. 256 00:13:35,400 --> 00:13:36,440 Me gusta mucho. 257 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 Ahora mismo, Melinda me atrae. 258 00:13:38,400 --> 00:13:42,520 Si Marvin no estuviera, no tendría ningún problema con Melinda. 259 00:13:42,600 --> 00:13:46,520 Si se echara a un lado, no veo motivo para no intentarlo yo. 260 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 Peter, lo único que se interpone en tu camino 261 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 es una torre Eiffel de 1,93 metros. 262 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 Seguiré tirándole la caña a Melinda. Ya veremos qué pasa esta noche. 263 00:13:56,040 --> 00:13:57,880 Háblame solamente en francés. 264 00:13:57,960 --> 00:14:00,520 ¿Crees que Lana no habla la lengua del amor? 265 00:14:00,600 --> 00:14:02,640 ¡Cuidadito! Dentro subtítulos. 266 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 No vas a entender nada. 267 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 ¿Qué más? 268 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 ¿Quieres acostarte conmigo? 269 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Tienes un acento tan… 270 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 No me puedo resistir. 271 00:14:15,360 --> 00:14:17,400 Me mira a los ojos, 272 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 me tiembla el cuerpo, 273 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 tengo calor, me derrito… 274 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 Me da que esto no va por el camino de la conexión profunda. 275 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 Quiero besarte. 276 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Yo también. 277 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 ¿Vas a ser bueno esta noche? 278 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Yo creo que no. 279 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 Me da que vamos a perder algo de dinero esta noche. 280 00:14:38,880 --> 00:14:41,440 Que esta noche vamos a perder dinero. 281 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Espera. 282 00:14:46,600 --> 00:14:48,240 ¿Dónde están los demás? 283 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 Nos van a odiar. 284 00:14:50,320 --> 00:14:51,360 Ven aquí. 285 00:15:01,240 --> 00:15:02,600 NORMA INFRINGIDA 286 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 Marvin, ¿cómo se dice déjà vu en francés? 287 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 Lana, lo siento, pero me ha molado mucho. 288 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 La pasta me da igual. 289 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 ¿Lana? ¿Quién es Lana? 290 00:15:17,160 --> 00:15:19,600 ¿La máquina esa a la que no escucho? 291 00:15:19,680 --> 00:15:20,560 No la conozco. 292 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 Yo sí la conozco y ese morreo os costará una pasta. 293 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 - Besas muy bien. - Tú también. 294 00:15:32,760 --> 00:15:36,960 Queda claro que los invitados no pueden operar bajo las normas. 295 00:15:37,480 --> 00:15:41,120 Cita anulada. 296 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 Casi mejor que no supieran nada. 297 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 - Voy a irme. - Vale. 298 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 Estoy usando mi carta del francés y está funcionando bien esta noche. 299 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 ¿Puedo hablar francés? 300 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 ¿Qué significa eso? 301 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 Si puedo hablar en francés. 302 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 Quiero oírte. 303 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 ¡No le escuches, Em! ¡N'écoute pas! 304 00:16:03,560 --> 00:16:06,120 - ¿Has salido con algún francés? - Nunca. 305 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 ¿Y te gustaría? 306 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 Acabamos de compartir un beso íntimo 307 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 y ahora estoy viendo de reojo cómo se pone a ligar con Emily. 308 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 ¿Quién hace eso? 309 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 Por cómo vas, yo diría que pareces francesa. 310 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 Acepto el cumplido. 311 00:16:23,640 --> 00:16:25,880 Estará con su estrategia de picaflor. 312 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 Este quiere estar en misa y repicando con un ligue de reserva. 313 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 Nos gustas a todos, tía. 314 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 ¿Sí? 315 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 - Eres la típica chica perfecta. - No. 316 00:16:41,280 --> 00:16:44,280 A Marvin le encanta ligar. 317 00:16:44,360 --> 00:16:47,280 Creo que va bastante caliente. 318 00:16:48,640 --> 00:16:51,480 Deberíamos hablar más, ¿me explico? 319 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 Ahí está Marvin con su arrogancia francesa. 320 00:16:56,520 --> 00:17:00,880 Es atractivo, ¿eh? Debe medir 1,95 m. Es guapo, tiene unos dientes bonitos… 321 00:17:00,960 --> 00:17:02,600 Es un tío atractivo. 322 00:17:02,680 --> 00:17:05,480 Sí, cualquiera diría que es un tío del montón. 323 00:17:06,600 --> 00:17:09,760 Te lanzaste a Cam y ya nos pareció que estaba claro. 324 00:17:09,840 --> 00:17:11,480 - Ya. - Madre mía. 325 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Pues ya lo sabes. 326 00:17:14,200 --> 00:17:15,880 Cam, ¿qué harás ahora? 327 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 ¿En serio? ¿Un silbido? 328 00:17:19,000 --> 00:17:21,120 - ¿Dónde estabas? - Hablábamos de ti. 329 00:17:21,200 --> 00:17:25,760 Los dos hacéis una pareja muy bonita, os lo digo en serio. 330 00:17:25,840 --> 00:17:27,440 - ¿Sí? - Sí, ya te lo dije. 331 00:17:27,960 --> 00:17:32,120 Que mire lo que quiera, pero no se llevará a Emily. 332 00:17:32,840 --> 00:17:34,720 Emily es atractiva, 333 00:17:34,800 --> 00:17:37,600 pero ya está casada con Cam. 334 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 Voy a dejar que sigan a su ritmo y me centraré en Melinda. 335 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 Qué mono. 336 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 ¿Adónde creéis que vais vosotros? 337 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Emily está impresionante. 338 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 Impresionante. 339 00:17:51,200 --> 00:17:55,080 Al final, el sexo es sexo y no somos más que animales. 340 00:17:55,160 --> 00:17:56,520 Le arrancaría el vestido. 341 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 No, no se puede… 342 00:18:03,360 --> 00:18:06,040 ¡Y dicen que los británicos son tímidos! 343 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 LANA SIGUE AQUÍ 344 00:18:10,720 --> 00:18:14,600 ¿Pero qué nos está pasando? Lo hemos vuelto a hacer. 345 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 ¡Ostras! ¡Están a punto de pillaros! 346 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 - ¡He pillado una infracción! - ¡No! 347 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 ¡Sí! Lo he visto con mis propios ojitos. 348 00:18:27,960 --> 00:18:29,120 Joder. 349 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 No voy a decir nada. Decidlo vosotros. 350 00:18:32,320 --> 00:18:35,880 No me puedo creer que hayan infringido la norma dos veces. 351 00:18:35,960 --> 00:18:36,800 ¡Dos veces! 352 00:18:36,880 --> 00:18:39,560 Tú tampoco es que seas una mosquita muerta. 353 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 Casi os venía mejor coger una motosierra y cargaros el premio. 354 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 Qué noche más tranquila. 355 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 Yo no he hecho gran cosa. 356 00:18:52,640 --> 00:18:55,160 Chicos, qué subidito os lo tenéis 357 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 mientras ocultáis que os habéis saltado las normas. 358 00:18:58,320 --> 00:18:59,960 Tiene que ser un secreto. 359 00:19:00,040 --> 00:19:03,920 Van a llevarse una sorpresa cuando descubran lo que ha pasado. 360 00:19:06,280 --> 00:19:08,880 Guardar un secreto te da un puntito sexi. 361 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 Nadie sospecha nada. Que sea el iRobot quien lo destape. 362 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 Me encanta esa seguridad tuya, Chase, 363 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 pero preocúpate más por Peter que por Lana. 364 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 - ¿Os puedo ser sincero? - Sí. 365 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 Las dos sois mis favoritas. 366 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 ¿De verdad? 367 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 - Totalmente. - Lo que decía. 368 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 Sé que debería seguir una serie de normas, 369 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 pero Melinda y Carly están guapísimas esta noche. 370 00:19:31,520 --> 00:19:33,680 Melinda me trae loco, en serio. 371 00:19:33,760 --> 00:19:36,800 - ¿Qué? - Sí, eres sexi. 372 00:19:39,360 --> 00:19:42,720 Peter me está mirando de una forma… 373 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Marvin, tú empezaste con este juego 374 00:19:46,000 --> 00:19:47,520 y me toca devolvértela. 375 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 ¿Quién se juega un beso a piedra, papel o tijera? 376 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 - Adiós, normas. - ¿Un besito? 377 00:19:57,960 --> 00:20:00,920 Me encantan los hombres y que se fijen en mí. 378 00:20:01,000 --> 00:20:02,840 Es que me encantan los hombres. 379 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 Ya te digo que yo soy así. 380 00:20:06,320 --> 00:20:08,800 - Piedra, papel o tijera. - Ya. 381 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 ¡Sí! ¡Jódete! 382 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 He ganado, así que te toca. ¿Lo hago yo también? 383 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 Vaya, parece que Peter consigue lo que quiere. 384 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 No sé lo que me ha pasado. 385 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 - Te toca. - Hay que hacerlo. 386 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 ¿Lo hago? 387 00:20:25,120 --> 00:20:28,680 ¡La respuesta es no! Bueno, pues nada… 388 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 Lana, en serio, ya he perdido la cuenta. 389 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 Yo no he hecho esto porque sienta algo por Peter. 390 00:20:40,920 --> 00:20:43,600 Es que es muy fácil infringir estas normas. 391 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 Todos creen que soy el jovencito 392 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 del que no tienen que preocuparse, 393 00:20:48,520 --> 00:20:53,040 pero esta noche he sabido hacer magia no con una, sino con dos chicas. 394 00:20:53,120 --> 00:20:58,040 Buen trabajo, mago. Acabas de hacer volar dos buenas cantidades de pasta del premio. 395 00:20:58,120 --> 00:21:00,320 Estoy contento. No necesito nada más. 396 00:21:03,520 --> 00:21:05,320 Lana, a mí me parece 397 00:21:05,400 --> 00:21:08,360 que a los solteros supercachondos que hemos traído 398 00:21:08,440 --> 00:21:11,400 les cuesta adaptarse a la prohibición del sexo. 399 00:21:12,040 --> 00:21:13,400 ¿Quién lo habría dicho? 400 00:21:20,600 --> 00:21:22,960 Tengo la cabeza muy grande, no me entra. 401 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 - ¿De verdad? - Me corta la circulación. 402 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 ¿Seremos buenos o qué? 403 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 Lo de esta noche será duro. Muy duro. 404 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Fuera luces. Dentro visión nocturna. 405 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 Un momento, ¿esos son Chase y Carly? 406 00:21:47,000 --> 00:21:48,360 NORMA INFRINGIDA 407 00:21:48,440 --> 00:21:50,760 Primero, Chase. Luego, Peter. 408 00:21:50,840 --> 00:21:51,960 ¿Y ahora con Chase? 409 00:21:53,920 --> 00:21:58,240 Esta gente se va a quedar de piedra cuando vean todo lo que han gastado. 410 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 Vamos allá. 411 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 Bonjour, Marvin. 412 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 - ¡Oh, no! - ¡Marvin! 413 00:22:12,360 --> 00:22:14,440 - ¿Has dormido bien? - Sí. 414 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 La lengua del amor. 415 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 Estoy un poco nervioso. 416 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 No sé qué pasará cuando Marvin y Chase se enteren, 417 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 pero sé que lo de anoche hará que las cosas estén algo raras hoy. 418 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 Con el festín de infracciones de ayer, 419 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 habrá muchas situaciones incómodas para todos vosotros. 420 00:22:35,480 --> 00:22:37,760 Cam, dátela mejor de agua fría. 421 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 ¡Tía! 422 00:22:42,480 --> 00:22:45,520 Hola, Melinda. ¿Cómo estás hoy? 423 00:22:45,600 --> 00:22:46,760 No puedo quejarme. 424 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 Por favor, reúne a los invitados en la cabaña. 425 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 Dos segundos, que me pongo las pestañas. 426 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Date prisa, Melinda. 427 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 Tía, ¡hago lo que puedo! 428 00:22:56,560 --> 00:23:00,240 Si tuvieras poca batería, ¿te gustaría que te metieran prisa? 429 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 La última. 430 00:23:04,080 --> 00:23:04,920 ¡A la cabaña! 431 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Ay, Dios… 432 00:23:10,600 --> 00:23:14,680 Madre mía, no sé qué va a pasar. 433 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 Ahora lo sabremos. 434 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Estoy nerviosa. Esto no me gusta nada. 435 00:23:20,840 --> 00:23:24,480 Ahora sabremos cuánto nos han hecho perder Emily y Cam. 436 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 Chicos, ¿quién se ha besado? 437 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 Estaba muy nerviosa. Me estaban sudando las manos. 438 00:23:34,520 --> 00:23:38,520 No dejaba de pensar si decírselo a todos o callármelo. 439 00:23:39,720 --> 00:23:42,200 No creo que seas la única nerviosa. 440 00:23:43,000 --> 00:23:44,880 - Yo no besé a nadie. - Ni yo. 441 00:23:44,960 --> 00:23:48,000 Chase y yo ocultamos dos besos al grupo. 442 00:23:48,080 --> 00:23:49,720 Además, besé a Peter. 443 00:23:50,480 --> 00:23:53,400 Y pillé a Emily y a Cam besándose. 444 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 También me callo los secretos de otros. Madre mía… 445 00:23:58,800 --> 00:24:00,720 Está claro que tú y Chase sí. 446 00:24:01,720 --> 00:24:05,320 - No, yo no hice nada. - ¿De verdad? No me mires así. 447 00:24:05,400 --> 00:24:07,960 Tú acusas cuando fuiste tú la que empezó. 448 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Pero yo lo he admitido. 449 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 - Yo no hice nada. - Ni yo. 450 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 Miro a Carly y ella me mira. 451 00:24:13,040 --> 00:24:14,800 Ella también tiene miedo. 452 00:24:14,880 --> 00:24:17,160 Y pienso: "Carly, somos una tumba". 453 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 Yo no digo nada. He besado a dos chicas. 454 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 Sé que Cam y yo hemos infringido una norma dos veces, 455 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 pero no voy a decir absolutamente nada. 456 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 No diré nada. Espero que Lana no lo haya visto. 457 00:24:37,160 --> 00:24:38,760 ¡Dios! 458 00:24:38,840 --> 00:24:41,600 - Se me sale el corazón. - Cuéntanos. 459 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 Habla claro, Lana. Dinos qué hemos hecho. 460 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 - No quiero saberlo. - ¿Hemos sido malos? 461 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 - Hola a todos. - Hola. 462 00:24:51,400 --> 00:24:55,400 Os trajimos para crear conexiones emocionales profundas 463 00:24:55,480 --> 00:24:57,680 y debíais cumplir una serie de normas. 464 00:24:59,280 --> 00:25:02,720 Las normas prohíben el contacto sexual. 465 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Serán unos 10 000. 466 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 Nosotros no fuimos. 467 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 Cuánta tensión. 468 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Sí. 469 00:25:11,360 --> 00:25:14,000 ¿Qué más dará? Un beso no cuesta tanto. 470 00:25:14,080 --> 00:25:16,800 Sobre todo si hay que dividir el premio. 471 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 ¡Alguien se ha visto la primera temporada! 472 00:25:22,160 --> 00:25:26,240 A pesar de ello, ayer pasasteis totalmente de las normas, 473 00:25:26,840 --> 00:25:29,360 lo cual conlleva una deducción… 474 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 - Esto es cosa de todos. - A ver. 475 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 - ¿Fue solo un beso? - Sí. 476 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 …de 21 000 dólares. 477 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 - ¿Qué? - Qué fuerte. 478 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 ¡Ha dicho 21 000 dólares! 479 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Alguien está mintiendo. 480 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 Es que les metería una buena hostia. Estoy cabreadísima. 481 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 ¡Basta de gastar! 482 00:26:00,040 --> 00:26:02,680 Las 24 horas más caras de mi vida. 483 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 ¿Y de dónde sale todo? 484 00:26:04,320 --> 00:26:07,200 Creía que yo era el único que la había cagado. 485 00:26:07,280 --> 00:26:09,000 Son 21 000 dólares. 486 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 Así no se puede. 487 00:26:12,840 --> 00:26:14,840 En total, ha habido 488 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 siete infracciones. 489 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 - ¿Siete? ¡Qué dices! - ¿Qué? ¡Eso es muchísimo! 490 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 Me cago en la puta. 491 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 Yo las infringí dos veces. No sabía que el resto también lo haría. 492 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 Qué calladito se lo tenían. 493 00:26:30,080 --> 00:26:34,640 Siete infracciones y 21 000 pavos. Sale a 3000 por beso. 494 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 Son culpables. Todos ellos. 495 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 ¿Queréis confesar? 496 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 Melinda y yo nos besamos anoche en el sofá. 497 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 El momento lo pedía. 498 00:26:48,760 --> 00:26:50,440 Sí, y valió la pena. 499 00:26:50,520 --> 00:26:52,560 Mucho. Yo no me arrepiento. 500 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 Ahora mismo me siento culpable. 501 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 El ambiente está un poco tenso. 502 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 Lo hicimos. Lo siento. 503 00:27:00,160 --> 00:27:03,200 Todavía faltan otros cinco. 504 00:27:05,040 --> 00:27:07,520 La verdad es que estaba a punto de reírme. 505 00:27:07,600 --> 00:27:11,000 Nadie me mira. Todos se acusan entre sí. 506 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 ¿Me decís que solo fueron el de Cam con Emily y el mío con Melinda? 507 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 No cuadra. 508 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 Vale, tengo que ser sincera. 509 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Yo no voy a decir una mierda. 510 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 Yo besé a Peter. 511 00:27:30,120 --> 00:27:31,360 ¿Qué? ¿Cuándo? 512 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 Vale, ya me has vendido. 513 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Qué calladito te lo tenías ahí sentado. 514 00:27:37,120 --> 00:27:39,640 Ha sido una sorpresa. No lo entiendo. 515 00:27:42,800 --> 00:27:45,080 Qué escondidito se lo tenían. 516 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 - A mí Melinda me gusta. - Vale. 517 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 Pero, si os soy sincero, la verdad es que no me arrepiento. 518 00:27:52,040 --> 00:27:54,240 Les he dicho que tuvieran cuidado. 519 00:27:54,320 --> 00:27:55,960 Cuidado con las chicas. 520 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 No es el jugador, sino el juego. 521 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 Carly, tú también. 522 00:28:02,800 --> 00:28:07,160 El pequeño Peter va a por las chicas de los dos tíos más grandes 523 00:28:07,240 --> 00:28:08,360 y no se arrepiente. 524 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 No me puedo creer que hiciera eso. 525 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 ¿Qué? 526 00:28:14,080 --> 00:28:15,480 ¿Por qué lo hiciste? 527 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 ¿Por qué besaste a Peter? 528 00:28:21,200 --> 00:28:23,960 Anoche te besé y no significó nada, ¿no? 529 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Claro que significa algo. 530 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 No lo sé. 531 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 Siento que me la han jugado. 532 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 También debo informaros… 533 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 Dios… 534 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 …de que al final de este proceso, 535 00:28:38,120 --> 00:28:42,160 el premio no se repartirá de forma equitativa. 536 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 ¡No me jodas! 537 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 ¿En serio? 538 00:28:48,280 --> 00:28:51,600 Eso lo cambia todo. 539 00:28:52,120 --> 00:28:53,560 Parece que estoy jodido. 540 00:28:53,640 --> 00:28:57,680 Lana, ojalá lo hubieras dicho antes de besarme con dos en una noche. 541 00:28:58,600 --> 00:29:01,520 Ojalá vaya para los que seguimos sin infracciones. 542 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 Así, este angelito de la perfección se llevaría una buena pasta. 543 00:29:07,280 --> 00:29:09,640 Ahora, el premio final 544 00:29:10,800 --> 00:29:13,800 es de 79 000 dólares. 545 00:29:13,880 --> 00:29:16,720 Aquí te comprometes o te vuelves a casa sin nada. 546 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 Ya te digo, vaquero. Lana no está aquí para jugar. 547 00:29:29,040 --> 00:29:30,440 Es mucha pasta, tíos. 548 00:29:30,520 --> 00:29:32,560 No esperaba que fuera a ser tanto. 549 00:29:33,080 --> 00:29:35,960 ¿Y qué pasó? ¿Estabais en plan…? ¿Cuándo pasó? 550 00:29:36,040 --> 00:29:38,240 Estábamos ahí y fue como una apuesta. 551 00:29:38,320 --> 00:29:42,040 Mel, él y yo. Él estaba en medio, lo siento. 552 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 ¿Y qué tenéis ahora? 553 00:29:44,440 --> 00:29:46,560 - ¿Te sientes diferente? - No. 554 00:29:46,640 --> 00:29:48,600 ¡Qué dices! ¿Eso crees? 555 00:29:49,120 --> 00:29:51,720 - Solo pregunto. - No tienes que preocuparte. 556 00:29:52,640 --> 00:29:56,480 - No deberías preocuparte por nadie. - Pasamos de todo a nada. 557 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 Me gusta que me haya hablado del tema, 558 00:30:00,360 --> 00:30:04,880 pero, a partir de ahora no me la voy a jugar tanto. 559 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Tú eres el único que me gusta. 560 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 Cuando besé a Peter, 561 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 no estaba pensando en Chase en ese momento. 562 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Yo solo quería liarme con alguien 563 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 y, una vez pasó, pensé: "Hay otro tío que sí me gusta". 564 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 Carly, con lo de anoche, nos ha quedado claro 565 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 que no eres la única que tiene que aprender a controlarse. 566 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 Lana, manos a la obra. 567 00:30:31,000 --> 00:30:33,840 El objetivo del retiro es que los invitados 568 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 entiendan mejor las relaciones emocionales. 569 00:30:37,000 --> 00:30:42,880 Con mis talleres, les daré herramientas para establecer conexiones más profundas. 570 00:30:42,960 --> 00:30:47,680 Anoche vimos que los invitados no podían contener su impulso físico, 571 00:30:48,440 --> 00:30:51,920 así que el primer taller tratará sobre el autocontrol. 572 00:30:54,720 --> 00:30:57,880 Para hablar de autocontrol a estos alumnos excitados, 573 00:30:57,960 --> 00:31:00,440 tenemos a Alexandra Roxo, coach erótica. 574 00:31:03,960 --> 00:31:05,600 Este taller se centra 575 00:31:05,680 --> 00:31:09,480 en que aprendan a ir más despacio. 576 00:31:09,560 --> 00:31:12,720 Solo pensamos: "Sexo, rápido, genitales". 577 00:31:12,800 --> 00:31:16,760 Una conexión íntima y física va mucho más allá de eso. 578 00:31:16,840 --> 00:31:19,120 En el taller de hoy, 579 00:31:19,200 --> 00:31:22,000 exploraremos nuestras zonas erógenas. 580 00:31:22,600 --> 00:31:24,880 Ni idea de lo que acaba de decir. 581 00:31:24,960 --> 00:31:28,200 No sabría ni repetir la palabra. ¿Cómo dices que era? 582 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Seguro que te lo aclara alguien, Nathan. 583 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 El objetivo del taller es conocer mejor las zonas andróginas. 584 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Dadles un diccionario. 585 00:31:36,640 --> 00:31:38,800 ANDRÓGINO: DE APARIENCIA MASCULINA Y FEMENINA 586 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 Gracias, Producción. 587 00:31:41,600 --> 00:31:43,880 Descubriremos vuestros puntos clave 588 00:31:43,960 --> 00:31:46,840 con estos objetos tan increíbles. 589 00:31:46,920 --> 00:31:50,680 Hay látigos, plumas, rosas… A ver qué conseguimos. 590 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 Vamos a centrarnos en el autocontrol. 591 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 ¡Ah! Ya no mola tanto, ¿verdad, Cam? 592 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 Intentad dar con lugares poco convencionales… 593 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 ¡Sí! 594 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 …en lugar de lanzaros y devoraros. 595 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 ¿Cómo lo hacemos si estamos enfadados? 596 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 Ya sé que los dos estamos enfadados, 597 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 pero sigue siendo un bombón y podemos superarlo. 598 00:32:12,680 --> 00:32:16,200 Intenta seguir mostrándote abierto a ella en estos momentos. 599 00:32:16,280 --> 00:32:18,680 No quiero hacer el taller con Melinda. 600 00:32:18,760 --> 00:32:20,200 No me apetece ni verla. 601 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 - ¿Seguirás enfadado? - Me da igual. 602 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 - ¡Qué ganas! - Adelante. 603 00:32:34,840 --> 00:32:35,720 Sentidlo. 604 00:32:35,800 --> 00:32:38,800 ¿Activáis terminaciones nerviosas? ¿Hay placer? 605 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 Es una práctica para autocontrolarse y contenerse. 606 00:32:45,080 --> 00:32:49,240 Es una buena forma de crear una unión profunda con otra persona. 607 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 Yo creo que no soy muy sensual. 608 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 De eso se trata. Debes intentarlo, conectar. 609 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Esto sería diferente estando solos. 610 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 Yo habría ido a saco. 611 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 Si no es sexual, no le veo sentido. 612 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 Cam, el objetivo de todo esto es no ir a saco. 613 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 ¿Hace cosquillas? 614 00:33:06,440 --> 00:33:08,680 Se busca llegar a un momento íntimo 615 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 sin tener que acabar acostándonos. 616 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 ¿Te gusta? 617 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Me gusta mucho. 618 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 Pero es que le miro y me lo tiraría ahí mismo, sin duda. 619 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 ¿Tú qué harías? 620 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 Yo no sé si me lanzaría delante de diez personas y todo el equipo, 621 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 pero tú misma, cielo. 622 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Sí, me gusta. No. 623 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Yo estoy intentando portarme lo mejor que puedo, 624 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 pero es que está tremendamente bueno. 625 00:33:41,240 --> 00:33:42,280 Madre mía. 626 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Madre mía. 627 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 Me da que la gente se está emocionando demasiado. 628 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 Sí, eso. 629 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 Más fuerte. 630 00:33:55,360 --> 00:33:56,680 Más fuerte. 631 00:33:56,760 --> 00:34:00,520 No dejo de escuchar azotes y "más fuerte". 632 00:34:00,600 --> 00:34:02,280 ¿A quién le están pegando? 633 00:34:02,360 --> 00:34:04,640 Tienes siete corazones en el culo. 634 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 Madre mía. 635 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 Autocontrolarse y contenerse: dos partes esenciales del taller de hoy. 636 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 - ¿Más fuerte? - ¡Que sí! 637 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 Larissa se lo toma a guasa. 638 00:34:18,320 --> 00:34:21,480 No sé cómo no me di cuenta antes. Es una tía genial. 639 00:34:21,560 --> 00:34:22,640 Más fuerte. 640 00:34:24,760 --> 00:34:26,240 Madre mía… 641 00:34:26,840 --> 00:34:30,000 Estoy cachondísima. 642 00:34:30,080 --> 00:34:31,040 Qué raro. 643 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Le estás poniendo a prueba. 644 00:34:36,120 --> 00:34:38,480 Me centro en la entrepierna, 645 00:34:38,560 --> 00:34:41,240 le paso la pluma por toda la pierna… 646 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 y no siente nada. 647 00:34:45,800 --> 00:34:48,280 Estaba callado, como si estuviera dormido. 648 00:34:49,280 --> 00:34:53,440 Melinda me está haciendo de todo, pero yo no lo estoy disfrutando. 649 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Lo que quería era irme. 650 00:34:56,360 --> 00:34:59,840 Marvin no está muy contento con Melinda. 651 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 Si la cosa no funciona, a mí no me importaría intentarlo. 652 00:35:04,320 --> 00:35:05,360 Muy bien, chicos. 653 00:35:06,040 --> 00:35:09,680 Ya habéis visto que a algunos les cuesta mucho controlarse. 654 00:35:10,280 --> 00:35:15,280 Espero que podáis usar lo que habéis aprendido y practicado hoy 655 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 dentro de vuestras relaciones. 656 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Me gustaría creer que han sacado algo de esto. 657 00:35:20,480 --> 00:35:22,720 Venga, vamos a darles una oportunidad. 658 00:35:22,800 --> 00:35:26,360 Nathan se empalmó, así que supongo que lo habré hecho bien. 659 00:35:26,440 --> 00:35:30,040 ¡Mal! ¡Muy mal! ¿Alguien ha aprendido algo de verdad? 660 00:35:30,120 --> 00:35:32,760 Que Cam tiene cosquillas en los huevos. 661 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 Vale, son un caso aparte. 662 00:35:35,080 --> 00:35:36,520 ¡Gracias! 663 00:35:38,080 --> 00:35:41,440 Parece que está más contento por haber terminado el taller 664 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 que por la emoción de la pluma. 665 00:36:00,120 --> 00:36:02,680 Un espejo para diez personas. Qué duro, ¿no? 666 00:36:02,760 --> 00:36:05,200 Es que este es el vestidor de las chicas. 667 00:36:09,480 --> 00:36:12,760 Espejito, espejito, ¿quién está más cachondito? 668 00:36:12,840 --> 00:36:14,880 Cómo me duelen los huevos. 669 00:36:14,960 --> 00:36:16,520 - ¿En serio? - Sí. 670 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 Me parece que es Cam. 671 00:36:18,080 --> 00:36:22,000 Lana va a tener que darme un justificante para saltarme las normas. 672 00:36:22,080 --> 00:36:25,840 Es que tengo un dolor de huevos de la hostia. 673 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 ¿Y qué vamos a hacer? 674 00:36:28,720 --> 00:36:30,440 Se me ha ocurrido algo. 675 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 Seguro que son ejercicios de respiración y meditación con yoga. 676 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 ¿El qué? 677 00:36:38,240 --> 00:36:40,360 Podrías hacerme una paja. 678 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 - ¿Y poner en riesgo la pasta? - Una paja será poco. 679 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 ¿Debajo de las sábanas? 680 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 - Sí. Puedo ser rápido. - ¡Qué dices! 681 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 No, no podemos ponernos así. 682 00:36:52,200 --> 00:36:55,360 Piensa en la conexión profunda, no solo en la paja. 683 00:36:55,440 --> 00:36:57,080 Es que me duelen. 684 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 Esto es superduro, de verdad. 685 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 Yo venía aquí con la intención de acostarme con unas cuantas 686 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 y mira cómo estamos. 687 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 No me lo esperaba. 688 00:37:07,320 --> 00:37:09,960 Me cuesta resistirme. 689 00:37:10,040 --> 00:37:10,880 Ay, Lana, 690 00:37:10,960 --> 00:37:14,560 esta noche vas a tener que estar muy pendiente de estos dos. 691 00:37:26,200 --> 00:37:27,080 Y entonces… 692 00:37:27,640 --> 00:37:29,000 Qué poco cariñoso eres. 693 00:37:29,840 --> 00:37:33,760 Hago lo que puedo. Roma no se hizo en un día. 694 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 ¡Pues sí! 695 00:37:35,280 --> 00:37:36,200 Claro que no. 696 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 No me arrepiento nada del beso con Melinda. 697 00:37:42,240 --> 00:37:44,160 Yo siento algo por Melinda, sí. 698 00:37:44,240 --> 00:37:48,480 No digo que esté loco por ella ni que esté enamorado, pero hay… 699 00:37:48,560 --> 00:37:50,320 Está claro que hay algo. 700 00:37:50,400 --> 00:37:51,960 Tengo que ver qué haré. 701 00:37:52,040 --> 00:37:53,000 Pues sí, 702 00:37:53,080 --> 00:37:57,360 pero es mejor no quedarse con las ganas de hacer algo. 703 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 Si se presenta la oportunidad, no la dejaré escapar. 704 00:38:01,920 --> 00:38:04,440 No, pero te meterías en la boca del lobo. 705 00:38:04,960 --> 00:38:08,640 Pete es un chaval muy atractivo y Melinda es preciosa. 706 00:38:08,720 --> 00:38:13,400 En este punto del retiro, yo no creo que sea algo que no se pueda hacer. 707 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 No sé si Marvin piensa igual que tú, Nathan. 708 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 - ¿Puedo sentarme? - Sí. 709 00:38:20,440 --> 00:38:22,320 Tenemos mucho de qué hablar. 710 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 - Estás muy guapa. - Gracias, tú también. 711 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 Normalmente, me habría ido y no me importaría, 712 00:38:28,520 --> 00:38:32,480 pero es que Marvin me gusta de verdad y quiero que esto funcione. 713 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 ¿Cómo te sientes? 714 00:38:34,320 --> 00:38:36,600 Sigo enfadado por lo que ha pasado. 715 00:38:37,120 --> 00:38:40,080 Nos besamos y me dijiste que era algo especial. 716 00:38:40,160 --> 00:38:41,000 Y lo fue. 717 00:38:41,080 --> 00:38:44,440 Vale, ¿y por qué le besas a él 20 minutos después? 718 00:38:44,520 --> 00:38:46,240 - No tiene sentido. - Ya. 719 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 Vale, lo pillo. 720 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 Si él liga con las demás chicas y está pendiente de ellas, 721 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 ¿qué se supone que tengo que hacer yo? 722 00:38:57,280 --> 00:38:58,560 Era un juego. 723 00:38:58,640 --> 00:39:00,840 Tú y yo tenemos algo especial. 724 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 - No tengo eso con Peter. - Vale. 725 00:39:03,000 --> 00:39:05,680 No quiero que te enfades. Tú me gustas mucho. 726 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 Vale. 727 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 No estaría enfadado si no me gustara. 728 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 Ya veremos. 729 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 ¿Qué quiere decir eso? 730 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 Que necesito tiempo. 731 00:39:17,720 --> 00:39:20,520 ¿Tengo que estar esperándote diez días? 732 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 No hace falta esperar. Solo estoy decepcionado. 733 00:39:23,480 --> 00:39:26,640 Tengo que superarlo y ya veremos. 734 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 Vale. 735 00:39:29,360 --> 00:39:30,360 "Ya veremos". 736 00:39:31,240 --> 00:39:32,360 ¿Qué significa eso? 737 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 Vale. 738 00:39:33,880 --> 00:39:37,760 No puedo decirte nada porque tampoco sé cómo me siento. 739 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 Vale. 740 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 - ¿Dormiremos juntos? - No lo sé. 741 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Vale, de acuerdo. 742 00:39:47,000 --> 00:39:49,640 Si Marvin no viene, 743 00:39:49,720 --> 00:39:54,720 tendré que buscar en otro sitio a alguien que sí quiera mi atención. 744 00:39:54,800 --> 00:39:57,280 Tampoco creo que tengas que irte muy lejos. 745 00:40:01,040 --> 00:40:02,760 Cuidadito con Pete. 746 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 Peter, ¿quieres dormir conmigo? 747 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 Vale. 748 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 Te hago sitio. 749 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 Marvin me cae genial, pero tiene que saber que yo estaré ahí 750 00:40:20,880 --> 00:40:24,000 para recoger los restos y seducir a Melinda si puedo. 751 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 - ¿Qué te parece dormir conmigo? - Me gusta. 752 00:40:33,400 --> 00:40:36,120 Ostras… 753 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 No estoy cansada. 754 00:40:47,200 --> 00:40:48,840 Están pasando muchas cosas. 755 00:40:48,920 --> 00:40:53,240 Le dije a Peter, mi colega, que moviera ficha y ha funcionado. 756 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 Si Marvin quiere ponerme caras y estar gruñón y enfadado, 757 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 lo que haré será ponerle celoso. 758 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 ¡Y Melinda sin camiseta! 759 00:41:14,160 --> 00:41:15,720 Peter es mi juguetito. 760 00:41:16,520 --> 00:41:19,680 Estoy viviendo la noche más rara de mi vida. 761 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 Pues sí que es raro, pero a mí me encanta el drama. 762 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 Cómo me alegro de no estar en esa parte. 763 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 Marvin justo a su lado es un poco extraño, ¿no? 764 00:41:33,240 --> 00:41:37,400 No sé a quién afectará más esto: ¿a Marvin o al premio final? 765 00:41:38,120 --> 00:41:39,040 No hay respeto. 766 00:41:41,840 --> 00:41:45,400 Esto podría haberse evitado si se hubiera metido en mi cama, 767 00:41:45,480 --> 00:41:46,720 tal y como le pedí. 768 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 ¡Qué atrevido! 769 00:41:50,560 --> 00:41:54,600 Nunca había tenido tanto miedo de perder dinero 770 00:41:54,680 --> 00:41:56,920 hasta que me metí en esa cama. 771 00:41:57,440 --> 00:42:00,120 La tensión sexual es demasiado fuerte. 772 00:42:01,240 --> 00:42:04,920 Lo siento si la cago, pero no sé si podré controlarme. 773 00:42:43,720 --> 00:42:47,720 Subtítulos: Náder Barakat