1 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 Καλημέρα, παιδιά. 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 Καλημέρα, μωρό μου. 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Καλημέρα. 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 Θεέ μου. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 Καλημέρα σας. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 -Θεέ μου. -Είναι ακόμα εδώ. Δεν ήταν όνειρο. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,520 Άρχισα να σχεδιάζω τις επόμενες μέρες σας. 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,720 Θεέ μου. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 Πρώτη μέρα. Όχι σεξ. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 -Ευχαριστώ. -Αυτό το 'χουμε. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 Δεύτερη μέρα. Όχι σεξ. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 Για φαντάσου. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 Τρίτη μέρα. Όχι σεξ. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Σίρι. Κλείσε τη Λάνα. 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,800 Τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννιά, δέκα! Όχι σεξ! 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 Ξαναπέφτω για ύπνο. 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Χθες το βράδυ, αφού η Λάνα έθεσε σε ισχύ την απαγόρευση σεξ, 18 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 οι νέοι της καλεσμένοι αντέδρασαν εντελώς ώριμα και συγκροτημένα. 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 Πόσο κοστίζει το παίξιμο; 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 Ναι, καλά. 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 Όχι, Καμ! 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 Πλάκα κάνω. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 Κακό πάρτι. 24 00:01:13,640 --> 00:01:17,200 Με διέλυσε περισσότερο από κάθε άντρα. 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 Θα προσευχηθώ απόψε. 26 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 Νιώθω εξαντλημένη, σοκαρισμένη, έκπληκτη, προδομένη. 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 Θεέ μου, δώσ' μου δύναμη να μην τριφτώ. 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 Τα χέρια πάνω από τα καλύμματα. Κι εσείς οι δύο. 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,760 Για μικροκαμωμένο, παίρνεις σχεδόν όλο το κρεβάτι. 30 00:01:37,840 --> 00:01:40,240 -Αλήθεια; -Ναι. 31 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 Μάλλον γκρίνιαζαν πολύ για τους κανόνες για να τους παραβιάσουν. 32 00:01:46,920 --> 00:01:51,280 Ήμασταν καλοί. Φρόνιμοι. Αλλά όταν κοιμάμαι δίπλα σε ένα ελκυστικό κορίτσι, 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 θέλω να την αγγίξω, να τη φιλήσω. 34 00:01:53,000 --> 00:01:57,360 Δεν είμαι αρκετά υπεύθυνος για να με νοιάζουν οι κανόνες. 35 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 Καμ, αυτή η στάση σου και αυτό το χαμόγελο θα σε βάλουν σε μπελάδες. 36 00:02:02,120 --> 00:02:05,280 -Να σε τυλίξω για να μη σε αγγίξω. -Ναι. Εντάξει. 37 00:02:05,360 --> 00:02:06,880 Πάω για ύπνο. 38 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 Κοιτάζω και βλέπω τον Τσέις στο κρεβάτι που θα προτιμούσα να είμαι. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 Είναι δύσκολο να το βλέπεις με το που ξυπνάς. 40 00:02:16,040 --> 00:02:20,640 Θα προχωρήσω, αν θέλεις να πάρεις τη νίκη, καλώς. 41 00:02:22,960 --> 00:02:26,680 Μάρβιν! Έχω έναν σέξι Παριζιάνο δίπλα μου. 42 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 Είναι πολύ δύσκολο. 43 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 Δεν μπορούμε να αγκαλιαστούμε; 44 00:02:34,000 --> 00:02:37,200 Βασικά, Μελίντα, οι αγκαλίτσες επιτρέπονται. 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 Αλλά τα φιλία… 46 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 η αυτοϊκανοπίηση… 47 00:02:45,840 --> 00:02:47,200 και το σεξ… 48 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 θα οδηγήσουν στη μείωση του επάθλου. 49 00:02:52,280 --> 00:02:55,040 Όσο μεγαλύτερο είναι το έγκλημα, τόσο και το πρόστιμο. 50 00:03:00,600 --> 00:03:03,720 -Τι εννοείς; Θα μπω. -Θα μπεις; 51 00:03:03,800 --> 00:03:08,000 Έχω τις επιλογές μου ανοιχτές, είναι η δεύτερη μέρα, 52 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 οπότε θα τις γνωρίσω όλες λίγο. 53 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 Λέει, γλείφοντας τα χείλη του. 54 00:03:13,880 --> 00:03:16,120 Κόλι; Έτσι σε λένε; 55 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 Κάρλι. 56 00:03:17,120 --> 00:03:21,760 Ναι, θέλω να πω Κάρλι. Πρέπει να γνωριστούμε λίγο καλύτερα. 57 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 Σου αρέσει κανένας; 58 00:03:26,040 --> 00:03:29,520 -Αφήνω τα πράγματα να κυλήσουν. -Είσαι βόμβα. 59 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Ευχαριστώ, Μάβιν. 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,440 Μου άρεσες εσύ και ο Τσέις, 61 00:03:33,520 --> 00:03:37,080 αλλά χρωστάω στον εαυτό μου να δω πού θα πάει με τον Τσέις πρώτα. 62 00:03:37,160 --> 00:03:41,360 -Αλήθεια; Δεν ξέρω. -Ζηλεύεις, Γάλλε; 63 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 -Λίγο. -Όχι! 64 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 Η θερμοκρασία ανεβαίνει. 65 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 Ο Μάρβιν έχει ακόμα τις επιλογές του ανοιχτές 66 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 και φλέρταρε λίγο εμένα και την Κάρλι. 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 Ποιος είναι ο τύπος σου; 68 00:03:54,040 --> 00:03:58,040 Δεν έχω συγκεκριμένο τύπο. Εξαρτάται από τη διάθεση. 69 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 -Η Μελ; -Ναι. 70 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Από το στόμα μου το πήρες. 71 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 Μου αρέσει. Της είπα ότι είναι ο τύπος μου. 72 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 Είμαι ελεύθερος, όμως. 73 00:04:08,400 --> 00:04:12,320 Η Μελίντα είναι ωραία, αλλά υπάρχουν δύο σέξι γυναίκες… 74 00:04:14,720 --> 00:04:17,880 Μου αρέσει πολύ αυτό. 75 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 Ναι, το φαντάστηκα από το χαμόγελο ως τα αυτιά, άτακτο garçon. 76 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 Αν ξόδευα λεφτά με τη Μελίντα, 77 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 πόσο θα νευρίαζαν όλοι μαζί μου; 78 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 Χθες το βράδυ, η Μελίντα με φίλησε. 79 00:04:35,960 --> 00:04:38,880 Ναι! 80 00:04:39,800 --> 00:04:40,720 Τι; 81 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Είναι πανέμορφη. 82 00:04:42,520 --> 00:04:45,880 Αν ο Μάρβιν έκανε άκρη και πλησίαζα εγώ τη Μελίντα, 83 00:04:45,960 --> 00:04:47,720 δεν σπάει αντρικούς κανόνες. 84 00:04:47,800 --> 00:04:50,160 Στο μυαλό μου, αν είναι να χαλάσω λεφτά, 85 00:04:50,240 --> 00:04:53,840 για να δυναμώσω και να προχωρήσω αυτήν τη σχέση 86 00:04:53,920 --> 00:04:56,440 και να σπρώξω τον Μάρβιν. 87 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 Στον Πίτερ αρέσει η Μελίντα. 88 00:04:59,200 --> 00:05:02,440 Στη Μελίντα αρέσει ο Μάρβιν. Είναι άβολη φάση. 89 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 Δεν ξέρω πώς θα τελειώσει, 90 00:05:04,600 --> 00:05:06,960 αλλά δεν με νοιάζει ποιος παραβιάζει τους κανόνες. 91 00:05:07,040 --> 00:05:09,280 Σας στηρίζω και τους δύο 100%. 92 00:05:09,360 --> 00:05:12,920 Αν θέλετε να φιλήσετε κάποια γιατί θα σας ωφελήσει, κάντε το. 93 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 Μετάφραση: αν χαλάτε εσείς λεφτά για σεξ, μπορώ κι εγώ. 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Δεν σκοπεύω. Θα ήθελα να περιμένω το πράσινο φως. 95 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 Μπορεί να πει η Λάνα "Μπορείτε να φιληθείτε". 96 00:05:23,760 --> 00:05:26,520 Ή "Τα πήγατε τέλεια, μπορεί να σου την παίξει". 97 00:05:26,600 --> 00:05:27,720 Δωράκι. 98 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Τα πήγες πολύ καλά σήμερα! 99 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 Μπορεί να σου την παίξει. 100 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 Λυπάμαι που σας το λέω, αλλά η Λάνα δεν έχει χέρια. 101 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 Όλοι χαλαρώνουν, γυμνάζονται, απολαμβάνουν τον ήλιο και… 102 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Στάσου. 103 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 Ο Καμ κάνει στοματικό διάλυμα μεσημεριάτικα; 104 00:05:52,280 --> 00:05:54,040 Κάτι σχεδιάζει. 105 00:05:54,920 --> 00:06:00,200 Βλέπω την Έμιλι να χαλαρώνει στην παραλία. Φαίνεται πολύ ωραία. 106 00:06:00,280 --> 00:06:06,600 Θέλω να τη φιλήσω. Όσο και να εκτιμώ τη Λάνα και ό,τι κάνει, 107 00:06:06,680 --> 00:06:11,160 είμαι σίγουρος ότι είναι ένα υπέροχο ρομπότ, θέλω να κάνω αυτό που θέλω. 108 00:06:12,240 --> 00:06:13,960 Κάτσε να πετύχω το κλείσιμο ματιού. 109 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 Δεν μπορώ να ξεπεράσω πόσο ωραίος είναι ο ωκεανός. 110 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Γεια. 111 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Γεια σου, ξένε. 112 00:06:35,680 --> 00:06:36,640 Γεια σου, ξένε. 113 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 -Είσαι καλά; -Μια χαρά σε βλέπω. 114 00:06:39,760 --> 00:06:42,560 Ευχαριστώ. Πώς σου φάνηκε το χθεσινό; 115 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 -Καθόλου καλό. -Όχι 116 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 Δεν το πιστεύω ότι η Λάνα μας γείωσε. 117 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 Γιατί θέλω να σου ξεριζώσω τα ρούχα. 118 00:06:53,960 --> 00:06:56,160 Υπάρχει σεξουαλική ένταση μεταξύ μας. 119 00:06:56,240 --> 00:06:57,360 -Ναι. -Πολλή. 120 00:06:58,720 --> 00:07:01,440 Νιώθω ότι έχουμε δεθεί περισσότερο από όλους. 121 00:07:01,520 --> 00:07:04,320 Το ξέρω. Νιώθω ότι θα γίνει όλο και πιο δύσκολο. 122 00:07:04,720 --> 00:07:06,840 -Θέλω να σε φιλήσω τώρα. -Κι εγώ. 123 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Ναι, το πεδίο φαίνεται ελεύθερο, Καμ, 124 00:07:12,520 --> 00:07:16,800 αλλά ένα αρωματικό χώρου που βλέπει τα πάντα, σε κοιτάζει κατάματα. 125 00:07:18,120 --> 00:07:19,280 Τι θα κάνουμε; 126 00:07:19,800 --> 00:07:21,320 Δεν ξέρω. Νομίζω… 127 00:07:22,480 --> 00:07:23,800 Δεν ξέρω. 128 00:07:23,880 --> 00:07:26,320 -Εγώ δεν τηρώ τους κανόνες. -Ούτε εγώ. 129 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 Πολύ κακό αυτό! 130 00:07:29,560 --> 00:07:32,600 Όταν κάποιος λέει "Μην πατάς το κόκκινο κουμπί", 131 00:07:32,680 --> 00:07:34,440 εσύ θες να το πατήσεις. 132 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 Μη δώσετε στην Έμιλι τους πυρηνικούς κώδικες. 133 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 Γιατί όχι; 134 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 Έγινε. Φιλί σε λιγότερο από 24 ώρες μετά την απαγόρευση του σεξ. 135 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 Η Λάνα θα είναι έξαλλη. 136 00:07:53,520 --> 00:07:58,560 Τι φιλί. Θεέ μου! Αλλά θα μας κοστίσει πολλά. 137 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 Ας αξίζει τον κόπο. 138 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 Νιώθω ότι άξιζε που παραβιάσαμε τον κανόνα. 139 00:08:07,800 --> 00:08:11,000 Θεέ μου, θα μας σκοτώσουν. Τι θα πω; 140 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 Θα βρούμε ένα ψέμα. 141 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Δεν θα πω τίποτα. 142 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 -Τι; -Θα το παίξω χαζή. 143 00:08:16,000 --> 00:08:19,120 -Θα το παίξεις χαζή; -Να. 144 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 -Ωραία. -Πάμε. 145 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 Για να δω ανέκφραστα πρόσωπα. 146 00:08:26,960 --> 00:08:30,880 Καμ, καλύτερα να κλειδώσεις το χαμόγελο και να πετάξεις το κλειδί. 147 00:08:30,960 --> 00:08:33,560 Ο Μάρβιν είναι πιο ενδιαφέρων από ό,τι φαίνεται. 148 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 Έχει μεταπτυχιακό, έπαιζε επαγγελματικό μπάσκετ… 149 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 ζει στο Παρίσι. 150 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 -Γεια σας, κορίτσια. -Γεια σας. 151 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 -Γεια σας. -Γεια σου, σέξι. 152 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 Τα λέμε. Τι κάνετε; 153 00:08:47,360 --> 00:08:51,160 -Μόλις ήρθαμε εδώ. -Ναι; Κάνετε ηλιοθεραπεία; 154 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Ναι. 155 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 -Ναι. -Τι έγινε, παιχταρά; 156 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 -Πού ήσουν; -Τι συμβαίνει; 157 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Περάσαμε ωραία τα δυο μας. 158 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 -Με την Έμιλι; -Ναι. 159 00:09:04,280 --> 00:09:05,880 Μη μου πεις ότι φιληθήκατε. 160 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 Χαμογελάει. Κοιτάζω τους άλλους. Λένε "Τι έγινε;" 161 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 -Χαμογελάει! Τι έκανες; Όχι! -Τι έκανες; 162 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 Μας χάσατε λεφτά; 163 00:09:16,120 --> 00:09:21,240 Δεν μπορώ να πω ψέματα. Παραβίασα τους κανόνες. Δεν ξέρω τι θα πω στα κορίτσια. 164 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Εντάξει, ένα φιλί. 165 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 Ναι, φιληθήκαμε. 166 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 -Όχι! Από τη δεύτερη μέρα! -Έκανε μαλακία. 167 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 Άντεξε λιγότερο από 24 ώρες. 168 00:09:35,440 --> 00:09:38,800 Συγγνώμη, παιδιά. 169 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 Θεέ μου, πόσα λεφτά θα χάσουμε; 170 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 Γιατί είστε τόσο ψηλοί; Περάσαμε ωραία. 171 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 Αναρωτιέμαι πόσο κόστισε. 172 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 Αν είναι όπως πέρυσι, μια τσάντα Chanel. 173 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 Δεν αξίζει, αν με ρωτάς. 174 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 Είναι η δεύτερη μέρα! 175 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Δεν λέω ότι θα είμαι τέλειος πλέον, αλλά είναι η δεύτερη μέρα! 176 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 Εντάξει, 177 00:09:57,840 --> 00:10:02,560 η Έμιλι και ο Καμ παραβίασαν τους κανόνες, οπότε τώρα θα είναι η σειρά μου. 178 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 Μπορεί να κάνω κάτι απόψε. Θα δούμε. 179 00:10:05,800 --> 00:10:09,840 Τώρα, αν κάποιος από εμάς κάνει μαλακία, πρέπει να αλληλοστηριχτούμε. 180 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 Σκέφτονται "Το έκανα εγώ, μπορούμε κι εμείς". 181 00:10:16,200 --> 00:10:20,800 Θα έχει ενδιαφέρον να δούμε ποιος θα αρχίσει τα φιλιά τώρα. 182 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 Και το χαμόγελο κερδίζει. 183 00:10:27,000 --> 00:10:29,480 Λάνα, τι σχέδια έχεις για την πρώτη νύχτα; 184 00:10:35,200 --> 00:10:38,520 Θα παρακολουθώ δύο ζευγάρια που εκδηλώνουν 185 00:10:38,600 --> 00:10:41,720 την πιθανότητα να κάνουν μια πιο βαθιά σχέση. 186 00:10:42,400 --> 00:10:44,240 Θα μελετήσω τη συμπεριφορά τους 187 00:10:44,320 --> 00:10:47,280 και το ζευγάρι που είναι πιο αφοσιωμένο στους κανόνες μου, 188 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 θα επιβραβευτεί με ένα ραντεβού απόψε. 189 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 Δύο ζευγάρια; 190 00:10:52,480 --> 00:10:56,680 Θα εννοείς την Κάρλι και τον Τσέις και τη Μελίντα και τον Μάρβιν. 191 00:10:57,240 --> 00:10:59,160 Σωστά, Ντεζιρέ. 192 00:11:00,800 --> 00:11:05,600 Οι συμμετέχοντες δεν ξέρουν για το σχέδιο της Λάνα, αλλά ο αγώνας συνεχίζεται. 193 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 Οι κανόνες: 194 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 να συνδεθούν σε συναισθηματικό επίπεδο αντί για σωματικό. 195 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 Τι μπορεί να πάει στραβά; 196 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Θα φορούσα μπλε, αλλά θα νομίζει ότι θέλω να είμαστε ασορτί. 197 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Έπρεπε να το βάλεις. 198 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 Νιώθω ότι αυτήν τη στιγμή θέλω να εστιάσω στην Κάρλι. 199 00:11:26,480 --> 00:11:27,960 Χαμογελάω και χαχανίζω. 200 00:11:29,400 --> 00:11:32,800 Μέχρι τώρα, είσαι ο μόνος που νιώθω ότι μπορούμε να τα πάμε καλά, 201 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 νιώθω ενθουσιασμό. 202 00:11:34,400 --> 00:11:37,720 -Ενθουσιασμό. -Κανείς άλλος δεν με ενθουσιάζει. 203 00:11:37,800 --> 00:11:41,760 Νομίζω ότι η Μελίντα είναι στην κορυφή γιατί είναι όμορφη 204 00:11:41,840 --> 00:11:44,800 και μου αρέσει το στιλ της, αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 205 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 Θέλω να γνωρίσω και την Έμιλι. 206 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 Μπορεί να κάνω παιχνίδι και να δούμε. 207 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 Ου λα Λάνα! 208 00:11:52,640 --> 00:11:57,200 Ίσως ο μεσιέ Μάρβιν να μην είναι ο πρώτος που θα βγει ραντεβού. 209 00:11:57,280 --> 00:12:00,160 Υποτίθεται ότι είμαι δύο μέτρα με τις παντόφλες. 210 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 -Θεέ μου. -Ναι. 211 00:12:02,120 --> 00:12:07,080 Ο Τσέις έχει μεγάλες πατούσες. Σαν να προσπαθεί να της πει κάτι. 212 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 Τι φάση; 213 00:12:09,000 --> 00:12:11,480 Μου αρέσουν οι μεγαλόσωμοι άντρες. 214 00:12:11,560 --> 00:12:13,840 Μου είναι δύσκολο να κρατηθώ. 215 00:12:13,920 --> 00:12:15,920 Αυτό είναι το θέμα, Κάρλι. 216 00:12:16,000 --> 00:12:18,960 Θέλω να κοιτάξω τα χείλη σου, εννοώ τα μάτια σου. 217 00:12:19,040 --> 00:12:21,720 Τι σκέφτεσαι; 218 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 Η Κάρλι είναι εκθαμβωτική απόψε. 219 00:12:23,960 --> 00:12:28,640 Νιώθω σαν το μοβ εμότζι με τον διάβολο. 220 00:12:32,880 --> 00:12:35,440 Είναι μπροστά σου. 221 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Μην είσαι κότα. 222 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 Θα το κάνω; 223 00:12:44,480 --> 00:12:47,080 Ο παίχτης δεν πάει για ραντεβού απόψε. 224 00:12:47,160 --> 00:12:50,280 Γι' αυτό, η Λάνα θα σε βάλει στον πάγκο και θα σε χρεώσει. 225 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 Μπαμ. Ήδη παραβίασα τον πρώτο μου κανόνα. 226 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 Ήξερα ότι ήταν λάθος, αλλά ήθελα να το κάνω. 227 00:12:57,280 --> 00:12:59,480 Παραβίασα λίγο τους κανόνες. 228 00:13:02,760 --> 00:13:06,600 -Κρυβόμαστε σε κοινή θέα. -Το πρόσεξαν; 229 00:13:06,720 --> 00:13:10,440 Σοβαρά; Ξέχασαν όλοι ότι η Λάνα παρακολουθεί κυριολεκτικά 230 00:13:10,520 --> 00:13:12,640 οτιδήποτε συμβαίνει εδώ; 231 00:13:13,880 --> 00:13:17,320 Η παραβίαση της Κάρλι και του Τσέις θα οδηγήσει σε πρόστιμο 232 00:13:17,400 --> 00:13:20,920 και σημαίνει ότι αποκλείονται από το έπαθλο του ραντεβού. 233 00:13:22,120 --> 00:13:23,840 Πάει το ένα ζευγάρι, πάμε στο επόμενο. 234 00:13:25,360 --> 00:13:28,760 Μελίντα και Μάρβιν, σειρά σας να χάσετε το ραντεβού. 235 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Ειλικρινά, πρέπει να σου πω κάτι. 236 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 -Μου αρέσει η Μελίντα. Πολύ! -Είναι πολύ κουλ. 237 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 Μ' αρέσει η Μελίντα. 238 00:13:38,400 --> 00:13:42,520 Αν δεν ήταν εδώ ο Μάρβιν, δεν θα είχα πρόβλημα με τη Μελίντα. 239 00:13:42,600 --> 00:13:46,560 Αλλά αν φύγει, δεν βλέπω λόγο να μην μπορώ να μπω. 240 00:13:46,640 --> 00:13:49,320 Πίτερ, το μόνο σου εμπόδιο 241 00:13:49,400 --> 00:13:51,920 είναι ένας Πύργος του Άιφελ ύψους 1,93. 242 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 Θα συνεχίσω να φλερτάρω τη Μελίντα και θα δω τι θα γίνει απόψε. 243 00:13:56,040 --> 00:13:57,920 Μίλα μου μόνο στα γαλλικά. 244 00:13:58,000 --> 00:14:01,320 Νομίζεις ότι η Λάνα δεν μπορεί να μιλήσει τη γλώσσα του έρωτα; 245 00:14:01,400 --> 00:14:03,160 Να πέσουν οι υπότιτλοι. 246 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Δεν θα καταλάβεις τίποτα. 247 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 Τι άλλο; 248 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 Θες να κοιμηθείς μαζί μου; 249 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Η προφορά σου είναι… 250 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 Δεν μπορώ να αντισταθώ. 251 00:14:15,360 --> 00:14:19,560 Με κοιτάζει κατάματα, το σώμα μου τρέμει, 252 00:14:19,640 --> 00:14:20,960 είμαι ξαναμμένη. 253 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 Έχω την αίσθηση ότι δεν βαδίζουμε στο μονοπάτι της βαθιάς σύνδεσης. 254 00:14:26,200 --> 00:14:27,320 Θέλω να σε φιλήσω. 255 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Κι εγώ. 256 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 Θα είσαι φρόνιμο αγόρι απόψε; 257 00:14:32,400 --> 00:14:33,440 Δεν νομίζω. 258 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 Νομίζω ότι θα χάσουμε κι άλλα λεφτά απόψε. 259 00:14:38,880 --> 00:14:41,440 Νομίζω ότι θα χάσουμε λεφτά απόψε. 260 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Μια στιγμή. 261 00:14:46,600 --> 00:14:47,920 Πού είναι οι άλλοι; 262 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 Θα μας μισήσουν. 263 00:14:50,320 --> 00:14:52,200 Έλα εδώ. 264 00:15:01,280 --> 00:15:02,520 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 265 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 Μάρβιν, πώς λένε στα γαλλικά το ντεζαβού; 266 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 Λάνα, συγγνώμη, αλλά είναι πολύ καλό. 267 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 Δεν με νοιάζουν τα λεφτά. 268 00:15:15,600 --> 00:15:17,240 Λάνα; Ποια είναι η Λάνα; 269 00:15:17,320 --> 00:15:20,560 Το μηχάνημα που μιλάει και αγνοώ; Δεν την ξέρω. 270 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 Εγώ την ξέρω, και αυτό το φιλί κόστισε πολλά λεφτά. 271 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 -Φιλάς πολύ ωραία. -Κι εσύ, μωρό μου. 272 00:15:28,280 --> 00:15:29,240 Μερσί. 273 00:15:32,880 --> 00:15:37,320 Είναι φανερό ότι οι καλεσμένοι μου δεν μπορούν να ακολουθήσουν τους κανόνες. 274 00:15:37,400 --> 00:15:38,920 Ακύρωση ραντεβού. 275 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 Ό,τι δεν ξέρουν, δεν τους βλάπτει. 276 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 -Θα φύγω. -Εντάξει. 277 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 Παίζω γαλλικό παιχνίδι απόψε. Πάει καλά. 278 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Μπορώ να μιλήσω γαλλικά; 279 00:15:55,480 --> 00:15:56,720 Τι σημαίνει αυτό; 280 00:15:56,800 --> 00:15:59,480 -Μπορώ να μιλήσω γαλλικά; -Θα ήθελα να σε ακούσω. 281 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 Μην ακούς, Εμ! 282 00:16:03,560 --> 00:16:06,120 -Έχεις βγει ποτέ με Γάλλο; -Ποτέ. Ναι. 283 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Θα το ήθελες; 284 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 Μόλις μοιραστήκαμε ένα φιλί 285 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 και τώρα τον παρακολουθώ να φλερτάρει με την Έμιλι. 286 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 Ποιος το κάνει αυτό; 287 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 Όταν σε κοιτάζω, θα μπορούσες να είσαι Γαλλίδα. 288 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 Το δέχομαι. 289 00:16:23,640 --> 00:16:25,880 Ίσως το παίζει παιχταράς. 290 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 Θέλει και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο. 291 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 Αρέσεις σε όλους. 292 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 Αλήθεια; 293 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 -Είσαι το κλασικό τέλειο κορίτσι. -Όχι. 294 00:16:41,280 --> 00:16:47,280 Ο Μάρβιν φλερτάρει πολύ. Νομίζω ότι είναι πολύ καυλωμένος. 295 00:16:48,520 --> 00:16:51,480 Να μιλήσουμε λίγο παραπάνω, αν με πιάνεις. 296 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 Ο Μάρβιν είναι εκεί με το γαλλικό του στιλάκι. 297 00:16:56,520 --> 00:17:00,680 Ωραίο αγόρι, έτσι; Ύψος 1,95, ωραίο πρόσωπο, ωραία δόντια. 298 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 Με κάθε τρόπο, είναι όμορφος. 299 00:17:02,720 --> 00:17:05,520 Ναι, αλλά εκτός από αυτό, δεν έχει άλλα ατού. 300 00:17:06,520 --> 00:17:09,640 Πήγες γρήγορα στον Καμ, νομίζαμε ότι είναι σίγουρο. 301 00:17:09,720 --> 00:17:11,480 -Ναι. -Θεέ μου. 302 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Ξέρεις τώρα. 303 00:17:14,240 --> 00:17:15,920 Τι κίνηση θα κάνεις, Καμ; 304 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 Σοβαρά; Ένα σφύριγμα; 305 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 -Πού ήσουν; -Έλεγα για σένα. 306 00:17:20,680 --> 00:17:25,760 Είστε τέλειοι. Και οι δυο σας. Είστε ένα υπέροχο ζευγάρι. Φαίνεται. 307 00:17:25,840 --> 00:17:27,200 -Ναι; -Ναι, σου το είπα. 308 00:17:28,000 --> 00:17:32,160 Μπορεί να κοιτάζει όσο θέλει, αλλά δεν θα πάρει την Έμιλι. 309 00:17:32,840 --> 00:17:37,560 Η Έμιλι είναι ελκυστική, αλλά νομίζω ότι παντρεύτηκε ήδη τον Καμ. 310 00:17:37,640 --> 00:17:40,480 Θα τους αφήσω ήσυχους και θα μείνω με τη Μελίντα. 311 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 Τι γλυκό. 312 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 Πού νομίζετε ότι πάτε; 313 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Η Έμιλι είναι απίστευτη. 314 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 Απίστευτη. 315 00:17:51,200 --> 00:17:55,080 Στην τελική, το σεξ είναι σεξ, είμαστε ζώα. 316 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 Θέλω να της ξεσκίσω το φόρεμα. 317 00:17:57,320 --> 00:17:58,880 Όχι, δεν επιτρέπεται… 318 00:18:00,320 --> 00:18:01,160 ΛΑΝΑ 319 00:18:03,400 --> 00:18:06,600 Και λένε ότι οι Βρετανοί είναι ντροπαλοί και μαζεμένοι. 320 00:18:07,560 --> 00:18:09,040 ΑΚΟΜΑ Η ΛΑΝΑ 321 00:18:10,720 --> 00:18:14,600 Θεέ μου. Τι μας συμβαίνει; Πάλι το κάνουμε. 322 00:18:17,280 --> 00:18:19,920 Αμάν! Θα σας τσακώσουν. 323 00:18:21,480 --> 00:18:27,880 Μπήκα πάνω στην παραβίαση του κανόνα. Την είδα με τα μάτια μου. 324 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 Γαμώτο. 325 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 Δεν θα τους το πω. Πες το εσύ. 326 00:18:32,320 --> 00:18:36,600 Δεν το πιστεύω ότι παραβίασαν τους κανόνες δύο φορές. 327 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 Δεν είσαι τόσο αθώα, Τζέιν Παρθένα. 328 00:18:40,200 --> 00:18:43,960 Πραγματικά, κάψτε τα χρήματα από το έπαθλο. 329 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 Ωραία και χαλαρά απόψε. 330 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 Δεν έχω κάνει πολλά σήμερα. 331 00:18:52,640 --> 00:18:55,120 Αγόρια, έχετε υφάκι 332 00:18:55,200 --> 00:18:58,240 και κρατάτε κρυφές τις παραβιάσεις. 333 00:18:58,320 --> 00:19:00,480 Πρέπει να το κρατήσω μυστικό. 334 00:19:00,560 --> 00:19:03,920 Σίγουρα θα εκπλαγούν όταν μάθουν τα νέα. 335 00:19:05,760 --> 00:19:08,880 Είναι σέξι να έχεις μυστικό. Εκατό τοις εκατό. 336 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 Κανείς δεν υποπτεύεται τίποτα. Ας το πει σε όλους το ρομπότ. 337 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 Μ' αρέσει η αυτοπεποίθηση, Τσέις, 338 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 αλλά ίσως να ανησυχείς περισσότερο για τον Πίτερ. 339 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 -Να είμαι ειλικρινής; -Ναι. 340 00:19:20,080 --> 00:19:22,840 -Είστε οι πρώτες στη λίστα μου. -Αλήθεια; 341 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 -Εκατό τοις εκατό. -Το είπα. 342 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 Ξέρω ότι πρέπει να ακολουθήσω κάποιους κανόνες, 343 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 αλλά η Μελίντα και η Κάρλι είναι στις ομορφιές τους. 344 00:19:31,520 --> 00:19:33,680 Έχω εμμονή με τη Μελίντα, το λέω. 345 00:19:33,760 --> 00:19:36,800 -Τι; -Ναι, είσαι σέξι. 346 00:19:39,360 --> 00:19:42,720 Ο τρόπος που με κοιτάει ο Πίτερ τώρα… 347 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Μάρβιν, το παιχνίδι που επέλεξες να παίξεις, 348 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 το παίζω κι εγώ. 349 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 Ο Πίτερ θέλει ένα φιλί. Παίξτε πέτρα ψαλίδι χαρτί. 350 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 -Ας παραβιάσουμε κανόνες. -Θες φιλάκι; 351 00:19:57,960 --> 00:20:02,840 Λατρεύω τους άντρες. Λατρεύω την προσοχή. 352 00:20:03,800 --> 00:20:05,720 Σας το είπα, αυτό κάνω. 353 00:20:06,320 --> 00:20:08,240 -Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. -Πάσο. 354 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 Ναι! Σκύλα. 355 00:20:11,600 --> 00:20:14,840 Κέρδισα, πρέπει να το κάνεις εσύ. Να το κάνω κι εγώ; 356 00:20:14,920 --> 00:20:18,320 Όπως φαίνεται, ο Πίτερ πήρε αυτό που ήθελε. 357 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 Δεν ξέρω τι μ' έπιασε. 358 00:20:22,240 --> 00:20:25,040 -Τώρα πρέπει να το κάνεις εσύ. -Να το κάνω κι εγώ; 359 00:20:25,120 --> 00:20:28,680 Όχι, η απάντηση είναι όχι! Εντάξει. 360 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 Σοβαρά, Λάνα, χάνω το μέτρημα. 361 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 Δεν ήταν επειδή έχω αισθήματα για τον Πίτερ, 362 00:20:40,920 --> 00:20:43,600 αλλά είναι εύκολο να παραβιάζεις τους κανόνες. 363 00:20:44,040 --> 00:20:46,160 Όλοι νομίζουν ότι είμαι νέος 364 00:20:46,240 --> 00:20:48,360 και δεν χρειάζεται να ανησυχούν, 365 00:20:48,440 --> 00:20:53,040 αλλά έκανα τα μαγικά μου όχι σε ένα, αλλά σε δύο κορίτσια απόψε. 366 00:20:53,120 --> 00:20:55,560 Μπράβο, μάγε. Μόλις εξαφάνισες 367 00:20:55,640 --> 00:20:58,000 δύο γερά ποσά από το χρηματικό έπαθλο. 368 00:20:58,080 --> 00:21:00,440 Είμαι χαρούμενος. Δεν χρειάζομαι τίποτα άλλο. 369 00:21:03,520 --> 00:21:07,840 Λάνα, οι υπεράνθρωπα καυλωμένοι εργένηδες που μαζέψαμε 370 00:21:07,920 --> 00:21:12,640 δυσκολεύονται να προσαρμοστούν στην απαγόρευση του σεξ. Απίστευτο. 371 00:21:20,600 --> 00:21:22,960 Δεν μπορώ να το φορέσω. Το κεφάλι μου είναι μεγάλο. 372 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 -Αλήθεια; -Μου κόβει την κυκλοφορία. 373 00:21:25,680 --> 00:21:27,480 Θα είμαστε φρόνιμοι; 374 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 Απόψε θα είναι ζόρικα. 375 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Κλειστά φώτα, νυχτερινή όραση. 376 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 Μισό λεπτό. Ο Τσέις και η Κάρλι είναι αυτοί; 377 00:21:47,040 --> 00:21:48,560 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 378 00:21:48,640 --> 00:21:51,400 Πρώτη ο Τσέις, μετά ο Πίτερ, τώρα ο Τσέις. 379 00:21:53,880 --> 00:21:58,480 Θα πάθουν μεγάλο σοκ με τον λογαριασμό μετά από τόσο ξόδεμα. 380 00:22:05,840 --> 00:22:06,760 Πάμε. 381 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 Μπονζούρ, Μάρβιν. 382 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 -Όχι! -Μάρβιν! 383 00:22:12,360 --> 00:22:14,440 -Κοιμήθηκες καλά; -Ναι. 384 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 Η γλώσσα του έρωτα. 385 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 Είμαι λίγο στην τσίτα. 386 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 Δεν ξέρω πότε θα μάθουν ο Μάρβιν και ο Τσέις τι έγινε, 387 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 αλλά ξέρω ότι το χθεσινό θα δημιουργήσει μια άβολη κατάσταση σήμερα. 388 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 Ναι, μετά το χθεσινό πάρτι παραβίασης κανόνων, 389 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 θα έρθουν πολλές άβολες καταστάσεις που γράφουν τα ονόματά σας. 390 00:22:35,240 --> 00:22:37,760 Ελπίζω να κάνεις κρύο ντους, Καμ. 391 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 Κοπελιά! 392 00:22:42,480 --> 00:22:45,240 Γεια σου, Μελίντα. Πώς νιώθεις σήμερα; 393 00:22:45,320 --> 00:22:46,360 Δεν έχω παράπονα. 394 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 Παρακαλώ, συγκεντρωθείτε στη βεράντα. 395 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 Μόλις έβγαλα τις βλεφαρίδες. Μια στιγμή. 396 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Βιάσου, Μελίντα. 397 00:22:54,000 --> 00:22:58,440 Κοπελιά! Προσπαθώ! Φαντάσου να είχες χαμηλή μπαταρία. 398 00:22:58,520 --> 00:23:01,160 Θα ήθελες να σε πιέσω; Τελευταία. 399 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 Στη βεράντα! 400 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Θεέ μου. 401 00:23:10,600 --> 00:23:14,680 Θεέ μου. Δεν ξέρω τι θα γίνει, αλλά… 402 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 Θα μάθουμε. 403 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Είμαι αγχωμένη. Δεν μου αρέσει αυτό. 404 00:23:20,280 --> 00:23:24,480 Θα μάθουμε πόσα έχασαν η Έμιλι και ο Καμ. 405 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 Ποιος φίλησε ποιον; 406 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 Είμαι πολύ αγχωμένη. Οι παλάμες μου ιδρώνουν. 407 00:23:34,520 --> 00:23:38,520 Προσπαθώ να αποφασίσω αν πρέπει να το πω σε όλους. 408 00:23:39,200 --> 00:23:42,920 Δεν νομίζω ότι είσαι η μόνη με ιδρωμένα χέρια. 409 00:23:43,000 --> 00:23:44,880 -Δεν φίλησα κανέναν. -Ούτε εγώ. 410 00:23:44,960 --> 00:23:48,000 Εγώ κι ο Τσέις κρύβουμε δύο πράγματα σχετικά με φιλιά. 411 00:23:48,080 --> 00:23:53,400 Επίσης, φίλησα τον Πίτερ κι έπιασα την Έμιλι και τον Καμ να φιλιούνται. 412 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 Κι εγώ κρατάω μυστικά. Θεέ μου… 413 00:23:58,840 --> 00:24:00,720 Προφανώς είσαι εσύ και ο Τσέις. 414 00:24:01,720 --> 00:24:05,840 -Όχι Δεν έκανα τίποτα. -Ναι; Μη με κοιτάς έτσι. 415 00:24:05,920 --> 00:24:07,960 Κατηγορείς ενώ εσύ βάζεις φωτιές. 416 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Ναι, το έχω παραδεχτεί. 417 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 -Δεν έκανα τίποτα. -Τίποτα. 418 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 Κοιταζόμαστε με την Κάρλι. 419 00:24:13,040 --> 00:24:17,160 Φαίνεται φοβισμένη. Σκέφτομαι "Θα πάρουμε το μυστικό στον τάφο". 420 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 Μένω σιωπηλός. Φίλησα δύο κορίτσια. 421 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 Ξέρω ότι παραβίασα δύο κανόνες με τον Καμ, 422 00:24:27,400 --> 00:24:30,640 αλλά θα το κρατήσω 100% κρυφό. 423 00:24:30,720 --> 00:24:33,640 Δεν λέω λέξη. Ελπίζω να μην το είδε η Λάνα. 424 00:24:37,400 --> 00:24:38,760 Θεέ μου. 425 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 -Η καρδιά μου σταμάτησε. -Πες μας. 426 00:24:40,840 --> 00:24:42,200 Η καρδιά μου σταμάτησε. 427 00:24:42,280 --> 00:24:44,440 Μίλα μας βρώμικα, Λάνα. Πες μας τι κάναμε. 428 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 -Δεν θέλω να ξέρω. -Πες μας πόσο κακοί ήμασταν. 429 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 -Γεια σε όλους. -Γεια. 430 00:24:51,400 --> 00:24:55,480 Ήρθατε εδώ για να σχηματίσετε βαθιές σχέσεις 431 00:24:55,560 --> 00:24:57,640 και σας δόθηκαν κάποιοι κανόνες. 432 00:24:59,280 --> 00:25:02,600 Οι κανόνες απαγορεύουν τη σεξουαλική επαφή. 433 00:25:04,760 --> 00:25:07,760 -Μάλλον χάσαμε δέκα χιλιάρικα. -Ειλικρινά, όχι. 434 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 Είναι έντονο. 435 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Ναι. 436 00:25:11,360 --> 00:25:14,000 Τι πειράζει; Ένα φιλί δεν κοστίζει πολλά, 437 00:25:14,080 --> 00:25:16,800 ειδικά όταν πρέπει να μοιραστούμε το έπαθλο. 438 00:25:16,880 --> 00:25:19,880 Μάλλον ο κος Ξερόλας είδε την πρώτη σεζόν. 439 00:25:22,160 --> 00:25:26,240 Ωστόσο, χθες, η ξεδιάντροπη περιφρόνηση των κανόνων 440 00:25:26,840 --> 00:25:29,360 είχε ως αποτέλεσμα να αφαιρεθούν… 441 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 -Θα βυθιστούμε όλοι. -Θα δούμε. 442 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 -Μια φορά φίλησες; -Ναι. 443 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 είκοσι ένα χιλιάδες δολάρια. 444 00:25:44,000 --> 00:25:45,440 -Τι; -Θεέ μου! 445 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 Είκοσι ένα χιλιάδες δολάρια. 446 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Κάποιοι λένε ψέματα. 447 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 Κρατιέμαι να μη δώσω χαστούκια. Είμαι έξαλλη. 448 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 Τέρμα τα έξοδα! 449 00:26:00,040 --> 00:26:02,680 Οι πιο ακριβές 24 ώρες που έχω ζήσει. 450 00:26:02,760 --> 00:26:04,120 Πού έγιναν όλα αυτά; 451 00:26:04,200 --> 00:26:07,200 Νόμιζα ότι ήμουν ο μόνος που έκανε παραβιάσεις χθες. 452 00:26:07,280 --> 00:26:09,000 Είκοσι ένα χιλιάδες δολάρια; 453 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 Χάλια τα κάνατε. 454 00:26:12,840 --> 00:26:14,680 Συνολικά, υπήρξαν 455 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 επτά παραβιάσεις κανόνων. 456 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 -Επτά; Όχι! -Επτά! Είναι πολλές! 457 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 Γαμώτο! 458 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 Ξέρω ότι παραβίασα τους κανόνες δύο φορές, αλλά δεν το περίμενα από τους άλλους. 459 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 Έχουμε ύπουλα φίδια. 460 00:26:30,080 --> 00:26:34,640 Έχουμε 21 χιλιάρικα για εφτά παραβιάσεις, άρα τρία χιλιάρικα ανά φιλί. 461 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 Είναι όλοι ένοχοι. 462 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 Θέλει κανείς να ομολογήσει; 463 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 Με τη Μελίντα φιληθήκαμε χθες στον καναπέ. 464 00:26:47,400 --> 00:26:50,440 -Ήταν μια τέλεια στιγμή! -Ήταν τέλεια και άξιζε. 465 00:26:50,520 --> 00:26:52,560 Άξιζε και δεν το μετανιώνω. 466 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 Νιώθω πολύ ένοχος. 467 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 Η ατμόσφαιρα είναι λίγο άβολη. 468 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 Φιληθήκαμε. Συγγνώμη. 469 00:27:00,160 --> 00:27:03,200 Έχουμε πέντε χιλιάρικα να χρεώσουμε ακόμα. 470 00:27:05,040 --> 00:27:07,480 Να πω την αλήθεια, θέλω να γελάσω. 471 00:27:07,560 --> 00:27:10,640 Κανείς δεν με κοιτάει. Όλοι κατηγορούν κάποιον. 472 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 Δηλαδή φιλήθηκαν μόνο ο Καμ και η Έμιλι κι εγώ και η Μελίντα; 473 00:27:19,000 --> 00:27:20,640 Δεν βγαίνει το σύνολο. 474 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 Εντάξει. Θέλω να είμαι ειλικρινής. 475 00:27:26,280 --> 00:27:27,520 Δεν λέω τίποτα. 476 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 Φίλησα τον Πίτερ! 477 00:27:30,120 --> 00:27:31,360 Τι; Πότε; 478 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 Μπράβο, θυσίασέ με. 479 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Κάθεσαι ήσυχος και τελικά είσαι εσύ. 480 00:27:36,960 --> 00:27:39,520 Σοκαρίστηκα. Δεν καταλαβαίνω. 481 00:27:42,800 --> 00:27:44,680 Το κράτησαν κρυφό. 482 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 -Μου αρέσει η Μελίντα. -Εντάξει. 483 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 Αλλά δεν το μετανιώνω, για να είμαι ειλικρινής. 484 00:27:52,040 --> 00:27:55,520 Είπα σε όλους να προσέχουν με τα κορίτσια τους. 485 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 Μη μισείτε τον παίχτη, αλλά το παιχνίδι. 486 00:27:58,480 --> 00:28:00,680 Κάρλι, φίλησες κι εσύ τον Πίτερ! 487 00:28:02,800 --> 00:28:07,160 Ο μικρός Πίτερ πήγε στα κορίτσια των μεγαλύτερων αντρών 488 00:28:07,240 --> 00:28:08,360 χωρίς τύψεις. 489 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 Δεν το πιστεύω ότι το έκανε. 490 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 Τι; 491 00:28:14,080 --> 00:28:15,480 Γιατί το έκανες; 492 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 Γιατί φίλησες τον Πίτερ; 493 00:28:21,120 --> 00:28:23,960 Σε φίλησα χθες, άρα δεν σημαίνει τίποτα. 494 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Όχι, σήμαινε κάτι. Φυσικά. 495 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 Δεν ξέρω. 496 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 Νιώθω ότι με έπιασαν κορόιδο. 497 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Πρέπει να σας ενημερώσω… 498 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 Θεέ μου. 499 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 ότι στο τέλος της διαδικασίας, 500 00:28:38,000 --> 00:28:42,200 το βραβείο δεν θα μοιραστεί ισάξια μεταξύ σας. 501 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Τι στον διάολο; 502 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 Σοβαρά μιλάς; 503 00:28:48,720 --> 00:28:52,040 Αυτό τα αλλάζει όλα. 504 00:28:52,120 --> 00:28:53,600 Μάλλον την έκατσα. 505 00:28:53,680 --> 00:28:57,680 Μακάρι να το είχες πει πριν φιλήσω δύο κορίτσια σε ένα βράδυ. 506 00:28:58,560 --> 00:29:01,440 Ελπίζω να πάει σε όσους δεν έχουν παραβιάσει κανόνες ακόμα, 507 00:29:01,520 --> 00:29:06,160 γιατί αυτός ο τέλειος άγγελος θα βρεθεί με ένα τεράστιο ποσό. 508 00:29:07,200 --> 00:29:13,800 Το χρηματικό έπαθλο είναι πλέον 75.000 δολάρια. 509 00:29:13,880 --> 00:29:16,720 Αν δεν δεσμευτείς, θα πας σπίτι χωρίς τίποτα. 510 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 Πίστεψέ το, καουμπόη. Η Λάνα δεν ήρθε για να παίξει παιχνίδια. 511 00:29:29,000 --> 00:29:30,440 Είκοσι χιλιάρικα. Πολλά. 512 00:29:30,520 --> 00:29:32,560 Δεν περίμενα να είναι τόσα πολλά. 513 00:29:33,080 --> 00:29:36,080 Τι έγινε; Ήσασταν… Πότε έγινε; 514 00:29:36,160 --> 00:29:38,240 Καθόμασταν και ήταν σαν πρόκληση. 515 00:29:38,320 --> 00:29:41,000 Εγώ, η Μελ κι εκείνος ήταν στη μέση. 516 00:29:41,080 --> 00:29:44,360 -Συγνώμη. -Πώς θα περιέγραφες αυτήν τη σχέση τώρα; 517 00:29:44,440 --> 00:29:48,600 -Νιώθεις διαφορετικά; -Όχι, τι στο καλό; Το πιστεύεις αυτό; 518 00:29:49,120 --> 00:29:51,840 -Ρωτάω. -Μην ανησυχείς για αυτό. 519 00:29:52,480 --> 00:29:56,320 -Μην ανησυχείς για κανέναν. -Είναι σαν ζεστό και κρύο. 520 00:29:57,560 --> 00:30:00,320 Της δίνω εύσημα που το συζητάει μαζί μου, 521 00:30:00,400 --> 00:30:04,840 αλλά πρέπει να το παίξω εκ του ασφαλούς πλέον. 522 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Μόνο εσύ μου αρέσεις. 523 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 Όταν φίλησα τον Πίτερ, 524 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 δεν σκεφτόμουν τον Τσέις. 525 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Ήθελα απλώς να φασωθώ με κάποιον, 526 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 και μετά σκέφτηκα ότι μου αρέσει κάποιος άλλος. 527 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 Κάρλι, μετά το χθεσινό, έγινε σαφές 528 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 πως δεν είσαι ο μόνος που πρέπει να μάθει να συγκρατείται. 529 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 Λάνα, ώρα να πιάσουμε δουλειά. 530 00:30:30,960 --> 00:30:33,800 Ο σκοπός του θερέτρου είναι να επιτρέψει στους καλεσμένους 531 00:30:33,880 --> 00:30:37,160 να εξελίξουν τις συναισθηματικές τους σχέσεις, 532 00:30:37,280 --> 00:30:42,720 και με τα εργαστήριά μου θα λάβουν τα εργαλεία για να κάνουν βαθιές σχέσεις. 533 00:30:42,800 --> 00:30:48,360 Χθες, φάνηκε ότι οι καλεσμένοι δεν μπορούν να συγκρατήσουν τις σωματικές τους ορμές, 534 00:30:48,440 --> 00:30:51,600 άρα το πρώτο εργαστήρι θα έχει ως θέμα τη συγκράτηση. 535 00:30:54,720 --> 00:30:57,680 Πρώτα, για να διδάξει τη συγκράτηση στους ξαναμμένους μαθητές, 536 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 έχουμε την ερωτική προπονήτρια Αλεξάντρα Ρόξο. 537 00:31:03,920 --> 00:31:08,760 Με το εργαστήρι θα μάθουν να επιβραδύνουν. 538 00:31:08,840 --> 00:31:12,720 Σκεφτόμαστε: σεξ, γρήγορο, γεννητικά όργανα, 539 00:31:12,800 --> 00:31:16,760 και η σωματική επαφή και η οικειότητα δεν είναι μόνο αυτό. 540 00:31:16,840 --> 00:31:22,000 Στο σημερινό εργαστήρι, θα εξερευνήσουμε τις ερωτογενείς ζώνες μας. 541 00:31:22,640 --> 00:31:24,880 Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει η λέξη. 542 00:31:24,960 --> 00:31:28,200 Δεν θυμάμαι καν πώς το είπε. 543 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Σίγουρα κάποιος μπορεί να το εξηγήσει. 544 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 Ο σκοπός είναι να επικοινωνήσουμε με τις ανδρόγυνες ζώνες μας. 545 00:31:34,800 --> 00:31:36,880 Να τους φέρουμε λεξικό; 546 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 Ευχαριστώ, παραγωγοί. 547 00:31:41,640 --> 00:31:46,800 Σήμερα θα βρούμε τα ξεχωριστά σας σημεία με αυτά τα απίστευτα αντικείμενα. 548 00:31:46,880 --> 00:31:50,680 Έχει μαστίγια, φτερά, τριαντάφυλλα. Ας δούμε πού θα πάει. 549 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 Θα επικεντρωθούμε στην αυτοσυγκράτηση. 550 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 Δεν χαμογελάς τώρα, Καμ; 551 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 Θα εξερευνήσουμε κάποια αντισυμβατικά μέρη. 552 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 Ναι! 553 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Αντί να καταβροχθίζουμε ο ένας τον άλλον. 554 00:32:03,440 --> 00:32:06,480 Αν είμαστε αναστατωμένοι με τον σύντροφό μας; 555 00:32:06,560 --> 00:32:09,400 Ξέρω ότι είμαστε θυμωμένοι ο ένας με τον άλλον, 556 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 αλλά είναι κούκλος. Νιώθω ότι μπορούμε να το λύσουμε. 557 00:32:12,680 --> 00:32:16,240 Δες αν μπορείς να είσαι ανοιχτός σε αυτήν τη στιγμή μαζί της. 558 00:32:16,320 --> 00:32:20,200 Δεν θέλω να το κάνω μαζί της. Είναι η τελευταία που θέλω να δω. 559 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 -Θα συνεχίσεις να θυμώνεις; -Δεν με νοιάζει. 560 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 -Ανυπομονώ. -Ναι, πάμε. 561 00:32:34,800 --> 00:32:38,920 Αρχίστε να νιώθετε αν ενεργοποιείτε νευρικές απολήξεις κι ευχαρίστηση. 562 00:32:41,640 --> 00:32:45,000 Είναι μια πρακτική αυτοσυγκράτησης κι ελέγχου 563 00:32:45,080 --> 00:32:48,880 και είναι τέλειο μέρος να σχηματίσεις μια βαθιά σχέση με κάποιον. 564 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 Δεν είμαι πολύ αισθησιακός. 565 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 Αυτό είναι το θέμα. Πρέπει να συνδεθείς. 566 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Αν ήμασταν μόνοι, θα ήταν αλλιώς. 567 00:32:56,600 --> 00:33:01,040 Θα έμπαινα κατευθείαν, μπουμ. Αν δεν είναι σεξουαλικό, δεν βλέπω τον λόγο. 568 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 Ναι, Καμ, το θέμα είναι να μην κάνεις μπουμ. 569 00:33:04,680 --> 00:33:05,560 Γαργαλάει; 570 00:33:06,440 --> 00:33:11,000 Ο σκοπός του εργαστηρίου είναι να έρθουμε κοντά χωρίς να κάνουμε σεξ. 571 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 Ωραίο είναι; 572 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Πολύ ωραίο. 573 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 Εκατό τοις εκατό, κοιτάζοντας τον, θέλω να το κάνουμε επιτόπου. 574 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 Εσύ τι θα έκανες; 575 00:33:19,920 --> 00:33:24,040 Προσωπικά, δεν θα το έκανα μπροστά σε δέκα άτομα και σε ένα συνεργείο, 576 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 αλλά εσύ κάνε ό,τι θες. 577 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Ναι, είναι πολύ καλό. Όχι. 578 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Προσπαθώ πραγματικά να είμαι φρόνιμη, 579 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 αλλά είναι πολύ σέξι. 580 00:33:41,240 --> 00:33:44,960 Θεέ μου. 581 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 Το βλέπω να στραβώνει πολύ γρήγορα. 582 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 Εντάξει. Ναι. 583 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 Πιο δυνατά. 584 00:33:56,760 --> 00:34:02,280 Ακούω χτυπήματα, "πιο δυνατά" Κοιτάζω γύρω μου, ποιος χτυπιέται; 585 00:34:02,360 --> 00:34:04,640 Έχεις επτά καρδιές στον κώλο σου. 586 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 Θεέ μου! 587 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 Αυτοέλεγχος και συγκράτηση. Δύο βασικά μέρη της σημερινής εκπαίδευσης. 588 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 -Πιο δυνατά; -Ναι, σου λέω. 589 00:34:16,520 --> 00:34:21,480 Η Λαρίσα δεν παίρνει τα πράγματα στα σοβαρά. Την αγνοούσα και δεν έπρεπε. 590 00:34:24,760 --> 00:34:26,240 Αμάν. 591 00:34:26,880 --> 00:34:30,800 Είμαι τόσο καυλωμένη τώρα. Είναι άβολο. 592 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Τον δοκιμάζεις για τα καλά. 593 00:34:36,640 --> 00:34:40,640 Πάω προς τα κάτω. Τον τρίβω με το φτερό σε όλο του το πόδι. 594 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 Δεν γίνεται τίποτα. 595 00:34:45,720 --> 00:34:48,280 Ήταν κάπως ήσυχος, σαν να κοιμάται. 596 00:34:49,280 --> 00:34:53,440 Η Μελίντα μου κάνει διάφορα και δεν μου αρέσει πολύ. 597 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Ήθελα απλώς να φύγω. 598 00:34:56,360 --> 00:34:59,840 Ο Μάρβιν δεν είναι πολύ χαρούμενος με τη Μελίντα, 599 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 αλλά αν δεν τα καταφέρουν, είμαι έτοιμος να χωθώ. 600 00:35:04,320 --> 00:35:09,680 Αν δεν το προσέξατε, η αυτοσυγκράτηση είναι δύσκολη για κάποιους. 601 00:35:09,760 --> 00:35:15,280 Αλλά ελπίζω να πάρετε ό,τι μάθατε κι εξασκήσατε σήμερα 602 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 και να το εφαρμόσετε στις σχέσεις σας. 603 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Θέλω να πιστεύω ότι έμαθαν κάτι από την εμπειρία. 604 00:35:20,480 --> 00:35:22,720 Ας τους δώσουμε μια ευκαιρία. 605 00:35:22,800 --> 00:35:26,400 Του Νέιθαν του σηκώθηκε, οπότε πρέπει να κάνω κάτι σωστά. 606 00:35:26,480 --> 00:35:30,080 Λάθος! Δεν έμαθε κανείς τίποτα; 607 00:35:30,160 --> 00:35:32,800 Έμαθα ότι τα αρχίδια του Καμ γαργαλιούνται. 608 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 Ναι, είστε χαμένη υπόθεση. 609 00:35:35,080 --> 00:35:36,520 Ευχαριστούμε! 610 00:35:38,080 --> 00:35:41,440 Φαίνεται πιο ανακουφισμένος που τελείωσε το εργαστήρι, 611 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 παρά ενθουσιασμένος από το φτερό. 612 00:36:00,320 --> 00:36:02,920 Ένας καθρέφτης για δέκα άτομα είναι ζόρικο. 613 00:36:03,000 --> 00:36:06,080 Αυτό είναι το καμαρίνι των κοριτσιών. 614 00:36:09,400 --> 00:36:12,760 Καθρέφτη καθρεφτάκι μου, ποια είναι η πιο καυλωμένη απ' όλες; 615 00:36:12,840 --> 00:36:14,760 Οι μπάλες πονάνε πολύ. 616 00:36:14,840 --> 00:36:16,600 -Αλήθεια; -Ναι. 617 00:36:16,680 --> 00:36:18,080 Ο Καμ είναι. 618 00:36:18,160 --> 00:36:22,040 Η Λάνα πρέπει να μου δώσει αναρρωτική άδεια από τους κανόνες, 619 00:36:22,120 --> 00:36:25,840 γιατί μου έχουν γίνει τούμπανο. 620 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 Τι θα κάνουμε; 621 00:36:28,440 --> 00:36:30,440 Έχω ένα σχέδιο στο μυαλό μου. 622 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 Να φανταστώ. Ασκήσεις αναπνοής, γιόγκα διαλογισμού. 623 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 Τι θα κάνουμε; 624 00:36:38,240 --> 00:36:40,600 Πρέπει να μου την παίξεις. 625 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 -Και να ρισκάρω τα λεφτά; -Είναι πολύ διακριτικό. 626 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 Κάτω από το σεντόνι; 627 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 -Θα τελειώσω γρήγορα. -Αστειεύεσαι; 628 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 Όχι, μη σκέφτεσαι έτσι. 629 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 Πρέπει να κάνεις βαθιές σχέσεις, όχι να σου την παίξω. 630 00:36:55,480 --> 00:36:57,080 Τα μπαλάκια μου πονάνε. 631 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 Είναι πολύ δύσκολο. 632 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 Περίμενα να έρθω εδώ και να κοιμηθώ με κάποιους ανθρώπους 633 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 κι έτσι είναι η κατάσταση. 634 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 Αιφνιδιάστηκα. 635 00:37:07,320 --> 00:37:09,520 Και δυσκολεύομαι να αντισταθώ. 636 00:37:10,040 --> 00:37:10,880 Λάνα, 637 00:37:10,960 --> 00:37:14,560 πρέπει να έχεις το τεχνητό σου μάτι πάνω τους απόψε. 638 00:37:26,200 --> 00:37:27,040 Και μετά… 639 00:37:27,720 --> 00:37:28,800 Δεν αγγίζεις πολύ. 640 00:37:29,880 --> 00:37:33,680 Το παλεύω. Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα. 641 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 -Σε μια μέρα χτίστηκε. -Όχι. 642 00:37:38,560 --> 00:37:41,280 Το φιλί με τη Μελίντα δεν το μετανιώνω καθόλου. 643 00:37:42,280 --> 00:37:44,200 Νιώθω κάπως για τη Μελίντα, 644 00:37:44,280 --> 00:37:47,560 δεν είναι τρελά συναισθήματα, ούτε είμαι ερωτευμένος… 645 00:37:47,640 --> 00:37:50,360 Αλλά σίγουρα υπάρχει κάτι. 646 00:37:50,440 --> 00:37:52,000 Πρέπει να δω τι θα κάνω. 647 00:37:52,080 --> 00:37:54,440 Ναι. Δεν θες να κοιτάς πίσω 648 00:37:54,520 --> 00:37:57,360 σε έναν, δύο, τρεις μήνες και να μετανιώνεις. 649 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 Αν έρθει η ευκαιρία, δεν θα την αφήσω. 650 00:38:01,760 --> 00:38:04,320 Όχι, αλλά θα μπλέξεις άσχημα. 651 00:38:04,960 --> 00:38:08,640 Ο Πιτ είναι πολύ όμορφος νέος. Η Μελίντα είναι πανέμορφη. 652 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 Σε αυτό το στάδιο, 653 00:38:10,800 --> 00:38:13,440 είναι δίκαιο. 654 00:38:13,520 --> 00:38:16,720 Δεν ξέρω αν ο Μάρβιν μοιράζεται τη φιλοσοφία σου. 655 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 -Μπορώ να έρθω; -Ναι. 656 00:38:20,440 --> 00:38:22,320 Ξέρω ότι έχουμε πολλά να πούμε. 657 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 -Είσαι ωραία απόψε. -Ευχαριστώ. Κι εσύ. 658 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 Συνήθως, θα έφευγα και δεν θα με ένοιαζε, 659 00:38:28,520 --> 00:38:32,480 αλλά μ' αρέσει ο Μάρβιν και θέλω να τα καταφέρουμε. 660 00:38:32,560 --> 00:38:33,720 Πώς νιώθεις; 661 00:38:33,800 --> 00:38:36,480 Είμαι ακόμα αναστατωμένος με την κατάσταση. 662 00:38:37,120 --> 00:38:40,080 Φιληθήκαμε και μου είπες ότι ήταν ξεχωριστό. 663 00:38:40,160 --> 00:38:41,000 Το εννοούσα. 664 00:38:41,080 --> 00:38:45,560 Ναι, αλλά γιατί τον φίλησες 20 λεπτά μετά; Δεν βγάζει νόημα. 665 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 Κατάλαβα. 666 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 Αλλά νιώθω ότι κι εκείνος φλερτάρει με τα κορίτσια και τους δίνει προσοχή, 667 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 άρα τι να κάνω; 668 00:38:57,280 --> 00:39:00,840 Ήταν μια πρόκληση. Αυτό που έχουμε εμείς είναι ξεχωριστό, 669 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 δεν έχω κάτι τέτοιο με τον Πίτερ. 670 00:39:03,000 --> 00:39:05,680 Δεν θέλω να θυμώσεις, γιατί μ' αρέσεις. 671 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 Εντάξει. 672 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 Δεν θα θύμωνα αν δεν μου άρεσε. 673 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 Θα δούμε. 674 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 "Θα δούμε." Τι σημαίνει αυτό; 675 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 Ότι θέλω λίγο χρόνο. 676 00:39:17,640 --> 00:39:20,520 Πρέπει να περιμένω για δέκα μέρες; 677 00:39:20,600 --> 00:39:23,400 Δεν χρειάζεται να περιμένεις. Απογοητεύτηκα λίγο. 678 00:39:23,520 --> 00:39:26,680 Πρέπει να το ξεπεράσω και θα δούμε. 679 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 Ναι. 680 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 "Θα δούμε". Τι σημαίνει αυτό; 681 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 Λοιπόν… 682 00:39:33,880 --> 00:39:37,760 Δεν μπορώ να είμαι ξεκάθαρος, γιατί δεν ξέρω τι νιώθω τώρα. 683 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 Εντάξει. 684 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 -Θα αλλάξεις κρεβάτια; -Δεν ξέρω. 685 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 Εντάξει. 686 00:39:47,040 --> 00:39:49,240 Αν δεν συνέλθει ο Μάρβιν, 687 00:39:49,720 --> 00:39:54,680 τότε ίσως πρέπει να ψάξω αλλού για κάποιον που θέλει την προσοχή μου. 688 00:39:54,760 --> 00:39:57,240 Δεν θα χρειαστεί να ψάξεις πολύ. 689 00:40:01,040 --> 00:40:02,760 Να τον προσέχετε τον Πιτ. 690 00:40:10,280 --> 00:40:12,280 Πίτερ! Θα έρθεις στο κρεβάτι μου; 691 00:40:13,400 --> 00:40:14,560 Έτσι νομίζω. 692 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 Έχει χώρο. 693 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 Αγαπώ τον Μάρβιν, αλλά πρέπει να ξέρει ότι θα είμαι εκεί 694 00:40:20,880 --> 00:40:24,000 για να μαζέψω τα σπασμένα και να συνεπάρω τη Μελίντα. 695 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 -Πώς νιώθεις που είσαι στο κρεβάτι μου; -Ωραία. 696 00:40:34,560 --> 00:40:36,120 Παιδιά. 697 00:40:36,640 --> 00:40:38,200 Δεν είμαι κουρασμένη. 698 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 Συμβαίνουν πολλά. Πιτ, δικέ μου. 699 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 Του είπα να κάνει κίνηση και πέτυχε. 700 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 Αν ο Μάρβιν θέλει να είναι κακόκεφος και μουντρούχος, 701 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 θα τον κάνω να ζηλέψει. 702 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 Πάει η μπλούζα της Μελίντα! 703 00:41:14,160 --> 00:41:15,720 Ο Πίτερ είναι το παιχνιδάκι μου. 704 00:41:16,560 --> 00:41:19,720 Αυτή είναι η πιο άβολη νύχτα της ζωής μου. 705 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 Ναι. Είναι πολύ άβολο, αλλά λατρεύω το δράμα. 706 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 Χαίρομαι που δεν είμαι σε εκείνη την πλευρά. 707 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 Ο Μάρβιν είναι δίπλα τους και είναι πολύ άβολο. 708 00:41:33,240 --> 00:41:37,400 Δεν ξέρω τι θα είναι πιο πεσμένο το πρωί, η διάθεση του Μάβιν, ή το έπαθλο; 709 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Κανένας σεβασμός. 710 00:41:41,600 --> 00:41:46,720 Θα μπορούσαμε να το αποφύγουμε αν είχε έρθει στο κρεβάτι, όπως του ζήτησα. 711 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 Πολύ τολμηρό. 712 00:41:50,560 --> 00:41:56,480 Ποτέ δεν φοβήθηκα να χάσω λεφτά μέχρι που πήγα κρεβάτι της Μελίντα. 713 00:41:57,320 --> 00:42:00,120 Η σεξουαλική ένταση μεταξύ μας είναι υπερβολική. 714 00:42:01,200 --> 00:42:05,160 Συγγνώμη αν τα κάνω θάλασσα, αλλά δεν ξέρω αν θα κρατηθώ. 715 00:42:45,240 --> 00:42:50,040 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου