1 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 Dobrý ránko, lidi. 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 Dobrý ráno, kočko. 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Dobrý! 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 Ale ne. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 Dobré ráno všem. 6 00:00:30,840 --> 00:00:32,040 Proboha. 7 00:00:32,120 --> 00:00:34,240 Ona je furt tady. To nebyl sen. 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,400 Začala jsem vám připravovat plán na nadcházející dny. 9 00:00:37,480 --> 00:00:38,720 Kristepane. 10 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 Den první. Žádný sex. 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 - Jo, díky. - Víme. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,320 Den druhý. Žádný sex. 13 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 Představ si. 14 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 Den třetí. Žádný sex. 15 00:00:49,520 --> 00:00:51,360 Siri, vypni Lanu. 16 00:00:52,680 --> 00:00:55,800 Čtvrtý, pátý, šestý, sedmý, osmý, desátý! Žádnej sex! 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,240 Zůstávám v posteli. 18 00:00:57,320 --> 00:00:58,160 MINULÁ NOC 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,760 Včerejší Lanino vyhlášení zákazu sexu 20 00:01:00,840 --> 00:01:05,000 se setkalo s velmi vyzrálými a dospělými reakcemi. 21 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 Kolik myslíte, že stojí hoňka? 22 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 No jistě. 23 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 Ne, Came! 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,560 Jen se ptám. 25 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 To byla ale blbá párty. 26 00:01:13,640 --> 00:01:16,800 Vyjebala se mnou víc než kdejakej chlap. 27 00:01:17,360 --> 00:01:19,560 Jdu se pomodlit. Fakt to potřebuju. 28 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 Jsem vyčerpaná, šokovaná, překvapená, zrazená. 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 Bože, chraň mě před suchomrdem. 30 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 Ruce zpod přikrývek. Vás dvou se to týká taky. 31 00:01:34,960 --> 00:01:37,280 Ty vole, ty zabíráš skoro celou postel. 32 00:01:37,920 --> 00:01:40,240 - Fakt? - Jo. 33 00:01:40,320 --> 00:01:44,520 Ten včerejší zákaz je tak sebral, že neměli na nějaké prohřešky energii. 34 00:01:46,920 --> 00:01:48,240 Byli jsme hodní. 35 00:01:48,320 --> 00:01:52,960 Když ale ležím vedle hezký holky, chci se s ní líbat, dotýkat se jí. 36 00:01:53,040 --> 00:01:57,360 To jsou mi pak nějaký pravidla a zodpovědnost u zadku. 37 00:01:57,440 --> 00:02:02,040 No, Came, s tímhle přístupem a tím tvým úsměvem daleko nedojdeš. 38 00:02:02,120 --> 00:02:04,720 - Hezky tě zabalíme, ať se nedotýkáme. - Jo. 39 00:02:04,800 --> 00:02:06,640 Tak jo. Jdu zase spát. 40 00:02:09,360 --> 00:02:13,720 V posteli, ve který bych chtěl být já, se teď válí Chase. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 To po ránu není příjemnej pohled. 42 00:02:16,040 --> 00:02:20,440 Ale já prostě půjdu dál. Ať si ji klidně nechá, mně to neva. 43 00:02:22,560 --> 00:02:26,680 Ach, Marvin! Mám vedle sebe děsně sexy týpka z Paříže. 44 00:02:27,720 --> 00:02:30,800 Fakt je to strašně, strašně těžký. 45 00:02:31,480 --> 00:02:33,280 Ani mazlit se nemůžem? Sakra. 46 00:02:34,040 --> 00:02:37,200 Mazlení a tulení je pořádku, Melindo. 47 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 Ale líbání, 48 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 sebeuspokojování 49 00:02:45,680 --> 00:02:47,200 a sex 50 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 vám sníží výši finální odměny. 51 00:02:52,280 --> 00:02:54,920 Čím větší přečin, tím vyšší srážka. 52 00:03:00,600 --> 00:03:01,560 Co furt máš? 53 00:03:01,640 --> 00:03:03,720 - Tak jdeš už? - Jasně že jdu. 54 00:03:03,800 --> 00:03:06,520 Pořád mám velkou spoustu možností. 55 00:03:06,600 --> 00:03:08,000 Máme teprve druhej den. 56 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 Ideál hodit se všema malou seznamovačku. 57 00:03:11,120 --> 00:03:13,280 Říká a oblizuje si rty. 58 00:03:13,880 --> 00:03:16,080 Collie? Tak se jmenuješ? 59 00:03:16,160 --> 00:03:17,040 Curly. 60 00:03:17,120 --> 00:03:19,280 Jo, chtěl jsem říct Curly. Carly. 61 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 Musíme se trochu víc poznat. 62 00:03:22,280 --> 00:03:23,600 To si piš. 63 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 Líbí se vám tu nějací kluci? 64 00:03:26,040 --> 00:03:28,160 Já tomu nechávám volnej průběh. 65 00:03:28,240 --> 00:03:29,520 Ty seš bombastická. 66 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Díky, Marvine. 67 00:03:31,080 --> 00:03:33,480 Mně se líbíš ty a Chase. 68 00:03:33,560 --> 00:03:37,080 Ale řekla jsem si, že to nejdřív zkusím s Chasem. 69 00:03:37,160 --> 00:03:38,880 Vážně? No já nevím. 70 00:03:38,960 --> 00:03:41,360 - Fakt ti nevím. - Žárlíš, Frantíku? 71 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 - Trochu. - Ale nežárlí. 72 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 Začíná tu být horko. 73 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 Marvin to dál rozehrává na víc stran 74 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 a maličko se mnou a s Carly flirtoval. 75 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 Jakej je vlastně tvůj typ. 76 00:03:54,520 --> 00:03:58,040 Žádnej konkrétní nemám. Je to hodně o pocitu a tak. 77 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 - A co Mel? - Jo, co Mel? 78 00:04:00,120 --> 00:04:01,920 To jsem se taky chtěla zeptat. 79 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 Líbí se mi. Řekl jsem jí, že je můj typ. 80 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 Ale víš jak, jsem svobodnej člověk. 81 00:04:08,400 --> 00:04:12,480 Melinda je dobrá, a dokonce jsou tu ve dvou, takže… 82 00:04:13,960 --> 00:04:17,880 To je fakt něco. Tohle hodně můžu. 83 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 Jo, to se dá vyčíst z toho tvého širokého úsměvu, ty darebo. 84 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 Kdybych utratil nějaký prachy za Melindu, 85 00:04:27,120 --> 00:04:30,480 jak moc myslíte, že by mě ostatní nesnášeli? 86 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 Včera v noci mě Melinda políbila. 87 00:04:35,960 --> 00:04:37,360 Jo! 88 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Cože? 89 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Je naprosto úchvatná. 90 00:04:42,520 --> 00:04:45,960 Kdyby se Marvin stáhnul a šel bych do Melindy já, 91 00:04:46,040 --> 00:04:47,720 tak to necítím jako podraz. 92 00:04:47,800 --> 00:04:49,720 Obětoval bych nějaký prachy 93 00:04:50,240 --> 00:04:53,840 a víc bych se s ní sblížil, pokročil s ní o kousek dál 94 00:04:53,920 --> 00:04:56,120 a odstavil Marvina na druhou kolej. 95 00:04:56,960 --> 00:04:59,120 Peterovi se líbí Melinda. 96 00:04:59,200 --> 00:05:02,520 Melindě se líbí Marvin. Je to zapeklitá situace. 97 00:05:02,600 --> 00:05:06,960 Netuším, jak to dopadne, a je mi fakt jedno, kdo poruší pravidla. 98 00:05:07,040 --> 00:05:10,000 V tomhle máte oba moji plnou podporu. 99 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Jestli myslíte, že líbačka pomůže, jděte do toho. 100 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 Neboli když porušíš pravidla, poruším je taky. 101 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Já nic neplánuju. Chci si počkat na vhodnou chvíli. 102 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 Třeba se objeví Lana a řekne: „Můžete se políbit.“ 103 00:05:23,760 --> 00:05:26,440 Nebo: „Za dnešní den si zasloužíš vyhonit.“ 104 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Podá pomocnou ruku. 105 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Dneska jsi byl tak hodný! 106 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 Zasloužíš si vyhonit. 107 00:05:33,040 --> 00:05:37,200 Nechci vám do toho kecat, kluci, ale Lana nemá ruce. 108 00:05:42,000 --> 00:05:46,600 Všichni pěkně relaxují, cvičí, užívají si sluníčka a… 109 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Tak moment. 110 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 Cam si uprostřed odpoledne kloktá ústní vodou? 111 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 Pan Smíšek něco chystá. 112 00:05:55,000 --> 00:05:57,920 Vidím, že Emily odpočívá na pláži. 113 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Sekne jí to. 114 00:06:00,240 --> 00:06:01,520 Chci ji políbit. 115 00:06:01,600 --> 00:06:06,600 I když si Lany a všeho, co dělá, vážím, 116 00:06:06,680 --> 00:06:11,160 pořád je to jen malej robůtek a já si prostě chci dělat, co chci. 117 00:06:12,280 --> 00:06:13,720 Ještě šibalský mrknutí. 118 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 Toho nádhernýho oceánu se snad nikdy nenabažím. 119 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Ahoj. 120 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Ahoj, cizinče. 121 00:06:35,680 --> 00:06:36,640 Ahoj, cizinko. 122 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 - Jde to? - Vypadáš dobře. 123 00:06:39,800 --> 00:06:42,960 Dík. Co říkáš na minulou noc? 124 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 - Není to dobrý. - Ne. 125 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 Nemůžu uvěřit, že nás Lana takhle zařízla. 126 00:06:49,840 --> 00:06:52,760 Já bych z tebe totiž nejradši všechno servala. 127 00:06:52,840 --> 00:06:56,080 Pekelně to mezi námi jiskří. 128 00:06:56,160 --> 00:06:57,400 - Jo. - Fakt hodně. 129 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 Víc než mezi kýmkoliv jiným. 130 00:07:01,560 --> 00:07:04,160 To jo. A myslím, že to bude čím dál těžší. 131 00:07:04,240 --> 00:07:06,840 - Třeba teď tě chci políbit. - Já tebe taky. 132 00:07:10,320 --> 00:07:12,440 U moře je vzduch čistý, Came, 133 00:07:12,520 --> 00:07:16,800 ale nezapomínej, že osvěžovač vzduchu dohlídne až za roh. 134 00:07:16,880 --> 00:07:18,560 - Tak co uděláme? - No… 135 00:07:19,800 --> 00:07:20,880 Nevím. Asi… 136 00:07:22,440 --> 00:07:23,800 Já nevím. 137 00:07:23,880 --> 00:07:25,280 Já pravidla nedodržuju. 138 00:07:25,840 --> 00:07:26,800 Já taky ne. 139 00:07:27,880 --> 00:07:30,000 To je fakt strašný! 140 00:07:30,080 --> 00:07:34,440 Když vám řeknou „nemačkat červené tlačítko“, chcete ho zmáčknout. 141 00:07:34,520 --> 00:07:37,600 Hlavně nedávejte Emily jaderný kufřík. 142 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 Kašlu na to. 143 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 A je to tady. Líbačka ani ne 24 hodin po vyhlášení zákazu sexu. 144 00:07:51,280 --> 00:07:52,800 Lana zmodrá vzteky. 145 00:07:54,120 --> 00:07:55,960 Bože, to byl polibek! 146 00:07:56,040 --> 00:07:58,560 Ale bude nás to stát spoustu peněz. 147 00:08:00,640 --> 00:08:02,440 Ať to stojí za to. 148 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 Myslím si, že to za to rozhodně stálo. 149 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 Ježiši, oni nás zabijou. 150 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Co mám teď říkat? 151 00:08:11,080 --> 00:08:12,600 Můžeme lhát. 152 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Já neřeknu nic. 153 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 - Cože? - Budu hrát blbou. 154 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 - Budeš hrát blbou? - Jo. 155 00:08:17,880 --> 00:08:18,760 Tak jo. 156 00:08:22,680 --> 00:08:24,440 - Tak jo, puso. - Jdeme. 157 00:08:24,520 --> 00:08:26,880 Nasadit pokerový výraz. 158 00:08:26,960 --> 00:08:31,000 Came, radši si zamkni ten úsměv na zámek a zahoď klíč. 159 00:08:31,080 --> 00:08:33,560 Marvin je zajímavější, než vypadá. 160 00:08:33,640 --> 00:08:37,400 Má titul, hrál závodně basketbal, 161 00:08:38,880 --> 00:08:40,720 žije v Paříži. 162 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 - Jú. - Čau, holky. 163 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 - Ahoj. - Čau, kočko. 164 00:08:44,960 --> 00:08:47,280 Zatím. Co podnikáte? 165 00:08:47,360 --> 00:08:50,000 Zrovna jsme se usadily. 166 00:08:50,080 --> 00:08:52,360 - Chytáte bronz? - Jo. 167 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Čau, bejci. 168 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 - Kdes byl? - Co je? 169 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Měl jsem randíčko. 170 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 - S Emily? - Jo. 171 00:09:03,640 --> 00:09:05,680 Neříkej, že jste se líbali. 172 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 On se zubí a všichni kolem mě se tváří jako: „Co to bylo?“ 173 00:09:10,200 --> 00:09:12,800 - Směje se. Co jste dělali? - Vybal to. 174 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 Bude nás to něco stát? 175 00:09:16,120 --> 00:09:17,880 Neumím lhát. 176 00:09:17,960 --> 00:09:21,240 Porušila jsem pravidla. Nevím, co řeknu holkám. 177 00:09:26,680 --> 00:09:28,200 Byla to jen malá pusa. 178 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 Líbali jsme se. 179 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 - Hned druhej den! - To posral. 180 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 Nevydržel to ani 24 hodin. 181 00:09:35,440 --> 00:09:38,800 Omlouvám se. Fakt mě to mrzí. 182 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 Panebože. Kolik nás to bude stát? 183 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 Co se tak čílíte? Měli jsme hezkou chvilku. 184 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 Kolik nám za to strhnou? 185 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 Jestli tolik, co loni, tak jednu chanelku. 186 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 Nestojí to za to. 187 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 - Druhej den! - 24 hodin! 188 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Netvrdím, že já budu dokonalý, ale je teprve druhý den! Co to děláme? 189 00:09:57,040 --> 00:09:57,880 Fajn. 190 00:09:57,960 --> 00:10:02,880 Emily s Camem porušili pravidla, takže teď je řada na mně. 191 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 Možná dnes večer něco podniknu. Uvidíme. 192 00:10:05,960 --> 00:10:09,840 Když to někdo posere, musíme se navzájem podržet. 193 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 Prej když může Cam, tak my taky. 194 00:10:16,240 --> 00:10:20,800 Bude zajímavý sledovat, kdo dál si začne okusovat hlavy. 195 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 Úsměv vyhrává. 196 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Nějaké plány na první noc, Lano? 197 00:10:35,440 --> 00:10:37,360 Dnes budu pozorovat dva páry, 198 00:10:37,440 --> 00:10:41,720 které vykazují potenciál intenzivnějšího sbližování. 199 00:10:42,280 --> 00:10:44,080 Musím je bedlivě sledovat. 200 00:10:44,160 --> 00:10:47,280 Té dvojici, která se bude chovat slušněji, 201 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 dnes večer povolím rande v soukromí. 202 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 Dva páry? 203 00:10:52,480 --> 00:10:56,680 To asi myslíš Carly s Chasem a Melindu s Marvinem, že? 204 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Správně, Desiree. 205 00:11:00,800 --> 00:11:05,560 Účastníci sice o Lanině plánu nevědí, ale závod o rande je v plném proudu. 206 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 Pravidla hry: 207 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 Sbližujte se na emocionální úrovni, ne na fyzické. 208 00:11:11,080 --> 00:11:13,280 Co se na tomhle dá pokazit? 209 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Nemám modrou, aby sis nemyslel, že chci ladit. 210 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Tos měla. Co blbneš? 211 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 Momentálně se chci soustředit jen na Carly. 212 00:11:25,600 --> 00:11:27,960 - Hej, to je… - Jsem vysmátá. 213 00:11:29,400 --> 00:11:34,320 Momentálně seš tady jedinej, z koho mám takový to lechtání. 214 00:11:34,400 --> 00:11:37,720 - Lechtání. - Nikdo jinej mě tak nevzrušuje. 215 00:11:37,800 --> 00:11:41,800 Melinda je u mě na prvním místě, protože vypadá dobře, 216 00:11:41,880 --> 00:11:44,800 líbí se mi její náboj, ale jeden nikdy neví. 217 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 Taky chci víc poznat Emily. 218 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 Možná to zkusím i na ni a uvidíme, co se z toho vyklube. 219 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 Ó la Lano! 220 00:11:52,640 --> 00:11:56,680 Tak monsieur Marvin asi privátní rande nevyhraje. 221 00:11:57,280 --> 00:11:59,680 Vypadám, jako bych měl dvoumetrový nohy. 222 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 - Ježíš. - Fakt že jo. 223 00:12:02,120 --> 00:12:04,280 Chase vytahuje svoje padesátky. 224 00:12:04,360 --> 00:12:06,760 Jako by se jí tím snažil něco říct. 225 00:12:07,320 --> 00:12:08,440 Cože? 226 00:12:08,520 --> 00:12:11,480 Líbí se mi, jak je velkej. Mám ráda velký chlapy. 227 00:12:11,560 --> 00:12:13,880 Bude fakt těžký se udržet. 228 00:12:13,960 --> 00:12:15,880 O to v této show jde, Carly. 229 00:12:15,960 --> 00:12:18,720 Chci se ti dívat do rtů. Teda do očí. 230 00:12:19,400 --> 00:12:21,680 Na co myslíš? 231 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 Carly dnes vypadá úžasně. 232 00:12:24,440 --> 00:12:28,480 Připadám si, jako ten fialový emoji ďáblík. 233 00:12:32,960 --> 00:12:35,440 Vždyť jsou hned vedle. Přímo před tebou. 234 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Nebuď strašpytel. 235 00:12:36,720 --> 00:12:38,200 Udělám to? 236 00:12:44,320 --> 00:12:46,880 Náš fotbalista může na rande zapomenout. 237 00:12:46,960 --> 00:12:49,840 Za tohle tě Lana pošle na trestnou lavici. 238 00:12:50,360 --> 00:12:52,960 Bum. A bylo to. První pravidlo porušeno. 239 00:12:53,040 --> 00:12:56,200 Věděl jsem, že dělám chybu, ale chtěl jsem to udělat. 240 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 Trošičku jsem porušila pravidla. 241 00:13:02,760 --> 00:13:05,800 - Pod svícnem je největší tma. - Viděli nás? 242 00:13:05,880 --> 00:13:07,600 - Největší tma. - Vážně? 243 00:13:07,680 --> 00:13:12,360 To jste zapomněli, že Lana vidí všechno, co se tu odehrává? 244 00:13:13,960 --> 00:13:15,880 Carly a Chase porušili pravidla, 245 00:13:15,960 --> 00:13:20,640 a já tím pádem snižuji odměnu a vylučuji je ze soutěže o privátní rande. 246 00:13:22,160 --> 00:13:23,840 Jeden ze hry, zbývá jeden. 247 00:13:25,320 --> 00:13:28,440 Melindo a Marvine, teď je to jenom na vás. 248 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Hele, brácho, musím ti něco říct. 249 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 - Líbí se mi Melinda. Jedu po ní! - Je nejlepší. 250 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 Momentálně u mě vede Melinda. 251 00:13:38,400 --> 00:13:42,520 Kdyby tu nebyl Marvin, bylo by to úplně bez problémů. 252 00:13:42,600 --> 00:13:46,520 Jestli se stáhne, nevidím jedinej důvod, proč bych do ní neměl jít. 253 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 No, Petere, jediné, co ti stojí v cestě, 254 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 je tahle dvoumetrová Eiffelovka. 255 00:13:52,000 --> 00:13:55,960 Budu s Melindou flirtovat dál a uvidíme, kam to dnes zajde. 256 00:13:56,040 --> 00:13:57,960 Mluv francouzsky, ne anglicky. 257 00:13:58,040 --> 00:14:00,480 Holka, myslíš, že Lana nezná jazyk lásky? 258 00:14:00,560 --> 00:14:02,600 Věř, že jo. Zapínáme titulky. 259 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 Nebudeš mi rozumět. 260 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 Co ještě? 261 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 Chceš se se mnou vyspat? 262 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Ten tvůj přízvuk! 263 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 Já to nevydržím. 264 00:14:15,360 --> 00:14:19,480 Dívá se mi přímo do očí, celá se z toho chvěju, 265 00:14:19,560 --> 00:14:21,560 jsem nadržená, jsem toho plná. 266 00:14:22,600 --> 00:14:25,520 Tady to na prohlubování citové vazby moc nevypadá. 267 00:14:26,280 --> 00:14:27,320 Chci tě políbit. 268 00:14:27,400 --> 00:14:28,480 Já tebe taky. 269 00:14:29,160 --> 00:14:30,680 Budeš dnes hodnej kluk? 270 00:14:32,560 --> 00:14:33,480 Nemyslím si. 271 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 Myslím, že dnes přijdeme o trochu peněz. 272 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 Že dnes přijdeme o peníze. 273 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Počkej. 274 00:14:46,600 --> 00:14:48,240 Kde jsou ostatní? 275 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 Budou nás nenávidět. 276 00:14:50,320 --> 00:14:51,360 Pojď sem. 277 00:15:01,240 --> 00:15:02,600 PORUŠENÍ PRAVIDEL 278 00:15:03,200 --> 00:15:05,800 Marvine, jak se řekne francouzsky déjà vu? 279 00:15:05,880 --> 00:15:09,280 Promiň, Lano, ale tohle je prostě super. 280 00:15:10,680 --> 00:15:13,880 Ó la lá. Prachy jsou mi ukradený. 281 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 Lana? Kdo je Lana? 282 00:15:17,160 --> 00:15:20,560 Ta mluvicí mašinka, co ji neposlouchám? Tak tu neznám. 283 00:15:20,640 --> 00:15:24,920 Já Lanu znám. Tohle ocucávání vás bude stát majlant. 284 00:15:25,000 --> 00:15:27,040 - Krásně líbáš. - Ty taky, bejby. 285 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Merci. 286 00:15:32,840 --> 00:15:37,360 Je evidentní, že moji hosté neumějí hrát podle pravidel. 287 00:15:37,440 --> 00:15:41,120 Zrušit rande. 288 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 Co oči nevidí, to srdce nebolí. 289 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 - Už půjdu. - Tak jo. 290 00:15:48,800 --> 00:15:53,840 Dnes večer balím na francouzštinu a funguje to báječně. 291 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 Můžu mluvit francouzsky? 292 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Co to znamená? 293 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 Můžu mluvit francouzsky? 294 00:15:58,440 --> 00:15:59,520 Fráninu žeru. 295 00:15:59,600 --> 00:16:02,360 Neposlouchej ho, Emily! 296 00:16:03,560 --> 00:16:05,560 - Mělas někdy Francouze? - Nikdy. 297 00:16:05,640 --> 00:16:07,440 Fakt? A chtěla bys? 298 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 Před malou chvilkou jsme se líbali 299 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 a já ho teď po očku sleduju, jak flirtuje s Emily. 300 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 Co to má bejt? 301 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 Vypadáš úplně jako nějaká Francouzka. 302 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 To beru. 303 00:16:23,640 --> 00:16:25,880 Možná je to z jeho strany nějaká hra. 304 00:16:25,960 --> 00:16:29,080 Chtěl by všechno, tak si to jistí. 305 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 Všem se líbíš. 306 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 Fakt? 307 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 - Seš taková ta typická, dokonalá holka. - Ale nejsem. 308 00:16:41,280 --> 00:16:47,280 Marvin flirtuje ostošest. Myslím, že je pěkně nadrženej. 309 00:16:48,680 --> 00:16:51,480 Měli bychom víc pokecat. Víš, co myslím. 310 00:16:53,920 --> 00:16:56,440 Marvin a ten jeho francouzskej ležérismus. 311 00:16:56,520 --> 00:17:00,800 Pohlednej kluk, co? Skoro dva metry, hezký obličej i zuby. 312 00:17:00,880 --> 00:17:02,000 Vypadá dobře. 313 00:17:02,560 --> 00:17:05,400 Jo, ale jinak na něm nic moc není. 314 00:17:06,600 --> 00:17:08,440 S Camem to šlo rychle. 315 00:17:08,520 --> 00:17:10,280 - Hned bylo upečeno. - Jo. 316 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Takže… 317 00:17:14,200 --> 00:17:15,880 Tak, Came, co ty na to? 318 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 Vážně? Zapískání? 319 00:17:19,000 --> 00:17:20,640 - Kde seš? - Mluvíme o tobě. 320 00:17:20,720 --> 00:17:25,760 Vy dva vypadáte skvěle. Je z vás dokonalej pár. Vážně. 321 00:17:25,840 --> 00:17:27,480 - Fakt? - Říkal jsem ti to. 322 00:17:28,000 --> 00:17:32,120 Ať si klidně zírá, jak chce, ale Emily nedostane. 323 00:17:32,840 --> 00:17:37,600 Emily je atraktivní, ale vypadá to, že už je vdaná za Cama. 324 00:17:37,680 --> 00:17:40,480 Nechám je bejt a vrátím se k Melindě. 325 00:17:41,640 --> 00:17:42,680 Jak milé. 326 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 Kam si myslíte, že jdete, vy dva? 327 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Emily vypadá neskutečně. 328 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 Neskutečně. 329 00:17:51,240 --> 00:17:54,680 Sex je nakonec jen sex. Jsme jen zvířata. 330 00:17:55,160 --> 00:17:56,520 Chci z ní strhat šaty. 331 00:17:57,400 --> 00:17:58,440 To nesmíme. 332 00:18:03,360 --> 00:18:06,400 A pak že jsou Britové nesmělí. 333 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 STÁLE LANA 334 00:18:10,720 --> 00:18:13,360 Panebože, co to s náma je? 335 00:18:13,440 --> 00:18:14,600 Už to zase děláme. 336 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 Jauvajs, budete přistiženi! 337 00:18:21,480 --> 00:18:23,000 Načapala jsem vás! 338 00:18:23,080 --> 00:18:23,960 Ne! 339 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 Ale jo. Viděla jsem to na vlastní oči. 340 00:18:27,960 --> 00:18:29,080 Do hajzlu. 341 00:18:29,640 --> 00:18:32,240 Nic jim říkat nebudu. Řekni jim to sama. 342 00:18:32,320 --> 00:18:35,760 Nemůžu uvěřit, že to udělali dvakrát. 343 00:18:35,840 --> 00:18:36,720 Dvakrát. 344 00:18:36,800 --> 00:18:39,560 Ty taky nejsi žádná panenka Maria. 345 00:18:40,200 --> 00:18:43,880 Hele, lidi, proč ten fond s odměnou nerozcupujete najednou? 346 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 Dnes je tu příjemný klídek. 347 00:18:50,680 --> 00:18:52,600 Dneska jsem skoro nic nedělal. 348 00:18:52,680 --> 00:18:55,160 Hoši, vy vypadáte tak namistrovaně, 349 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 a přitom tajně porušujete pravidla. 350 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 Budu to tajit. 351 00:18:59,880 --> 00:19:03,920 Rozhodně budou překvapení, až se to dozví. 352 00:19:05,760 --> 00:19:08,880 I na tajemstvích je něco sexy. Je to tak. 353 00:19:08,960 --> 00:19:12,560 Nikdo nic netuší. Ať jim to řekne ten chytrej robot. 354 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 Líbí se mi tvá sebejistota zadáka, Chasi, 355 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 ale měl by ses starat spíš o Petera než o Lanu. 356 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 - Můžu k vám být upřímnej? - Jo. 357 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 Vy dvě jste pro mě top. 358 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 Vážně? 359 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 - Rozhodně. - Já ti to říkala. 360 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 Vím, že jsou tu pravidla, který bych měl dodržovat, 361 00:19:28,360 --> 00:19:31,440 ale Melinda a Carly dnes vypadají fakt skvěle. 362 00:19:31,520 --> 00:19:33,080 Z Melindy jsem mimo. 363 00:19:33,760 --> 00:19:35,000 - Jo. - Cože? 364 00:19:35,080 --> 00:19:36,800 Seš děsně sexy. 365 00:19:39,360 --> 00:19:42,720 To, jak se na mě teď Peter dívá, to je… 366 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Sám sis začal, Marvine. 367 00:19:45,920 --> 00:19:47,520 Já přistupuju na tvoji hru. 368 00:19:48,920 --> 00:19:51,880 Peter chce pusu. Střihněte si o mě. 369 00:19:56,080 --> 00:19:57,880 - Kašlu na pravidla. - Pusinku? 370 00:19:57,960 --> 00:20:02,840 Já chlapy miluju. Miluju jejich pozornost. Prostě je miluju. 371 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 Já vám to říkal. Tohle já dělám. 372 00:20:06,320 --> 00:20:08,800 Kámen, nůžky, papír. 373 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 Stříhám! Cha chá, mrcho! 374 00:20:11,600 --> 00:20:14,320 Vyhrála jsem, líbáš. Nebo mám taky? 375 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 Zdá se, že Peter vždycky dostane, co chce. 376 00:20:18,480 --> 00:20:20,360 Nevím, co to do mě vjelo. 377 00:20:22,240 --> 00:20:24,040 - A teď ty. - Ne, ty musíš. 378 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 Nebo já taky? 379 00:20:25,120 --> 00:20:28,680 Ne, odpověď zní ne! No tak jo. 380 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 Lano, já už to ani nestíhám počítat. 381 00:20:36,920 --> 00:20:40,840 Tohle nebylo v plánu, k Peterovi cítím sympatie, 382 00:20:40,920 --> 00:20:43,520 ale porušit ty pitomý pravidla je fakt lehký. 383 00:20:44,280 --> 00:20:48,440 Všichni mě tady mají za mladý ucho, který je nemůže ohrozit, 384 00:20:48,520 --> 00:20:53,040 a přitom jsem dnes večer svedl ne jednu, ale hned dvě holky. 385 00:20:53,120 --> 00:20:54,560 Dobrá práce, svůdníku. 386 00:20:54,640 --> 00:20:58,040 Právě jsi osekal odměnu o dvě slušné částky. 387 00:20:58,120 --> 00:21:00,080 To mi stačí. Víc nepotřebuju. 388 00:21:03,520 --> 00:21:08,360 Zdá se, že naši nehorázně nadržení singles 389 00:21:08,440 --> 00:21:11,400 mají s nastolenými zásadami kapánek problém. 390 00:21:12,120 --> 00:21:13,320 Kdo by to byl čekal? 391 00:21:20,640 --> 00:21:22,960 Tohle mi nesedí. Mám moc velkou hlavu. 392 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 - Vážně? - Blokuje mi to krevní oběh. 393 00:21:25,680 --> 00:21:27,400 Budeme hodní, nebo co? 394 00:21:28,640 --> 00:21:31,360 Dneska to bude boj. Velkej boj. 395 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Zhasnout světla, zapnout noční vidění. 396 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 Moment. Není to Chase a Carly? 397 00:21:47,000 --> 00:21:48,440 PORUŠENÍ PRAVIDEL 398 00:21:48,520 --> 00:21:51,600 Nejdřív Chase, pak Peter, teď Chase. 399 00:21:53,920 --> 00:21:58,360 Těm se teprve protočí panenky, až jim dorazí účtenka. 400 00:22:05,840 --> 00:22:07,200 A jedeme dál. 401 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 Dobré ráno, Marvine. 402 00:22:09,160 --> 00:22:10,960 Ale ne! 403 00:22:11,040 --> 00:22:12,280 Marvine! 404 00:22:12,360 --> 00:22:13,280 Spal jsi dobře? 405 00:22:13,360 --> 00:22:14,440 Spal jsem dobře. 406 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 Řečeno jazykem lásky. 407 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 Jsem trochu nervózní. 408 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 Nevím, kdy Marvin a Chase zjistí, co se stalo, 409 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 ale vím, co jsem prováděl, a vím, že tu dnes bude dusno. 410 00:22:28,480 --> 00:22:31,000 Jo, po včerejší smršti přešlapů 411 00:22:31,080 --> 00:22:34,560 bude dusno nejen kolem jednoho jména. 412 00:22:35,400 --> 00:22:37,760 Radši si tu sprchu dej studenou, Came. 413 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 Ženská! 414 00:22:42,480 --> 00:22:45,480 Ahoj, Melindo. Jak se dnes cítíš? 415 00:22:45,560 --> 00:22:46,760 Nestěžuju si. 416 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 Svolej prosím všechny do cabany. 417 00:22:49,680 --> 00:22:52,160 Teď jsem si sundala řasy. Dvě vteřinky. 418 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Pospěš si, Melindo. 419 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 Dělám, co můžu, holka! 420 00:22:56,560 --> 00:23:01,160 Kdybys byla vybitá, taky bys nechtěla, abych tě popoháněla. Poslední. 421 00:23:04,120 --> 00:23:05,480 Do cabany! 422 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Panebože. 423 00:23:10,600 --> 00:23:12,760 Svatá dobroto. 424 00:23:12,840 --> 00:23:14,680 Nevím, co bude, ale… 425 00:23:15,200 --> 00:23:16,280 To brzo zjistíme. 426 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Jsem nervózní. Vůbec se mi to nelíbí. 427 00:23:20,840 --> 00:23:24,480 Nejspíš zjistíme, jak moc nám to Emily s Camem zavařili. 428 00:23:25,880 --> 00:23:27,640 Kdo jste se s kým líbali? 429 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 Fakt jsem nervózní. Úplně se mi potily dlaně. 430 00:23:34,520 --> 00:23:38,520 Přemýšlím, jestli to mám ostatním říct, nebo mám radši držet pusu. 431 00:23:39,720 --> 00:23:42,200 Nejspíš nebudeš jediná, komu se potí dlaně. 432 00:23:43,000 --> 00:23:44,960 - Já se s nikým nelíbal. - Ani já. 433 00:23:45,040 --> 00:23:48,000 S Chasem tajíme dvě líbačky. 434 00:23:48,080 --> 00:23:53,400 Taky jsem se líbala s Peterem a nachytala jsem Emily a Cama. 435 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 Takže taky něco tajím. Ach jo. 436 00:23:59,000 --> 00:24:00,720 Ty a Chase jste jasní. 437 00:24:01,720 --> 00:24:05,320 - Ne, já nic neudělal. - Vážně? Nekoukej se tak na mě. 438 00:24:05,400 --> 00:24:07,960 Ukazuješ na druhý, a přitom jsi začala. 439 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Taky jsem se přiznala. 440 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 - Já nic neproved. - My nic. 441 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 Kouknu na Carly a ona na mě. 442 00:24:13,040 --> 00:24:14,400 Vypadá stejně vyděšeně. 443 00:24:14,480 --> 00:24:17,160 Snad nic neřekne. Budeme mlčet až za hrob. 444 00:24:18,720 --> 00:24:21,840 Já jsem potichu. Já se líbal se dvěma. 445 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 Vím, že máme s Camem na triku dva přešlapy, 446 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 ale v žádným případě s tím nepůjdu ven. 447 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 Nepřiznám se. Snad Lana nic neviděla. 448 00:24:36,000 --> 00:24:38,760 Ale ne! 449 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 Tak jo. 450 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 - Mluv. - Mám srdce v kalhotách. 451 00:24:41,680 --> 00:24:44,440 Pojď do nás, Lano. Řekni, co jsme provedli. 452 00:24:44,520 --> 00:24:46,960 - Nechci to slyšet. - Jak jsme zlobili. 453 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 - Ahoj, všichni. - Čau. 454 00:24:51,400 --> 00:24:55,320 Jste tady, abyste prohlubovali vzájemné citové vazby. 455 00:24:55,400 --> 00:24:57,520 Máte dodržovat určitá pravidla. 456 00:24:59,280 --> 00:25:02,720 Ta pravidla zakazují sexuální kontakt. 457 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Minus deset táců. 458 00:25:06,080 --> 00:25:07,760 To snad ne. To ne. 459 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 To je stres. 460 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 To jo. 461 00:25:11,360 --> 00:25:14,120 No co? Líbání zas nemůže být tak drahý. 462 00:25:14,200 --> 00:25:17,320 Zvlášť když se cena dělí mezi všechny. 463 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 Pan vědátor nejspíš sledoval první sezonu. 464 00:25:22,160 --> 00:25:26,840 Vaše včerejší hrubé porušování pravidel 465 00:25:26,920 --> 00:25:29,360 vás bude stát… 466 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 - Jsme na jedný lodi. - Uvidíme. 467 00:25:34,000 --> 00:25:35,560 - Líbal ses jednou? - Jo. 468 00:25:41,320 --> 00:25:44,600 …dvacet jedna tisíc dolarů. 469 00:25:44,680 --> 00:25:46,200 - Cože? - Ježišikriste! 470 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 Dvacet jedna tisíc dolarů! 471 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Máme mezi sebou lháře. 472 00:25:54,200 --> 00:25:58,720 Někdo si tu zaslouží pár po hubě. Jsem fakt vytočená. 473 00:25:58,800 --> 00:25:59,960 Už žádný mrhání! 474 00:26:00,560 --> 00:26:02,680 Nejdražších 24 hodin v mým životě. 475 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 Za co to bylo? 476 00:26:04,320 --> 00:26:07,200 Já myslel, že jsem byl jedinej, kdo to podělal. 477 00:26:07,760 --> 00:26:09,000 Dvacet jedna tisíc? 478 00:26:09,080 --> 00:26:10,440 Pěkně to kazíte. 479 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Celkem došlo 480 00:26:16,160 --> 00:26:17,760 k sedmi porušením pravidel. 481 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 - K sedmi? To není možný! - Sedm! Tolik? 482 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 To mě poser. 483 00:26:23,600 --> 00:26:27,840 Já porušil dvakrát, ale netušil jsem, že ostatní taky. 484 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 Jsou mezi náma pěkní podrazáci. 485 00:26:30,960 --> 00:26:34,640 Takže 21 táců za pět kiksů, to mi vychází tři litry za polibek. 486 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 Můžou za to všichni. Do jednoho. 487 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 Chce se někdo přiznat? 488 00:26:43,960 --> 00:26:45,840 Líbal jsem se s Melindou. 489 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 - Včera na gauči. - Bylo to skvělý! 490 00:26:48,760 --> 00:26:50,440 Jo, stálo to za to. 491 00:26:50,520 --> 00:26:52,000 Já toho nelituju. 492 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 Teď se cítím strašně provinile. 493 00:26:55,600 --> 00:26:57,400 Je tu nepříjemná atmosféra. 494 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 Jo, líbali. Omlouvám se. 495 00:27:00,160 --> 00:27:03,200 Takže nám zbývá ještě pět. 496 00:27:05,040 --> 00:27:07,560 Abych byl upřímnej, skoro se mi chce smát. 497 00:27:07,640 --> 00:27:10,800 Na mě se nikdo nedívá. Všichni ukazují na druhé. 498 00:27:13,920 --> 00:27:18,920 Chcete mi říct, že to byl jen Cam a Emily a já s Melindou? 499 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 To nevychází. 500 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 Tak jo, chci bejt upřímná. 501 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Mlčím jako zařezanej. 502 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 - Políbila jsem Petera! - Co? Kdy? 503 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 Jasně, klidně to hoď na mě. 504 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Sedí tam jako myš, a přitom to byl on! 505 00:27:37,120 --> 00:27:38,320 Jsem v šoku. 506 00:27:38,400 --> 00:27:39,640 Nechápu to. 507 00:27:42,800 --> 00:27:44,640 To oni to tajili, že jo? 508 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 Jo, Melinda se mi líbí. 509 00:27:47,760 --> 00:27:51,960 - Fakt? - A popravdě toho vůbec nelituju. 510 00:27:52,040 --> 00:27:55,520 Říkal jsem jim, ať si dávají pozor. Ať si svý holky hlídají. 511 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 Neviňte hráče, viňte hru. 512 00:27:58,480 --> 00:28:00,040 Carly, tys ho taky líbala! 513 00:28:02,800 --> 00:28:05,760 Malej Peter si vůbec nedělal servítky 514 00:28:05,840 --> 00:28:08,360 a vyjel po holkách dvou největších borců. 515 00:28:08,440 --> 00:28:10,760 Nemůžu uvěřit, že něco takovýho udělal. 516 00:28:12,200 --> 00:28:13,280 Cože? 517 00:28:14,080 --> 00:28:15,560 Proč jste to udělali? 518 00:28:19,200 --> 00:28:20,560 Proč ses s ním líbala? 519 00:28:21,200 --> 00:28:23,960 Ten náš včerejší polibek už jako nic neznamená? 520 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Rozhodně znamená. 521 00:28:25,720 --> 00:28:26,800 Tak já nevím. 522 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 Cítím se být podvedený. 523 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 Dále vás musím informovat… 524 00:28:33,400 --> 00:28:34,480 Bože. 525 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 …že na konci této akce 526 00:28:38,120 --> 00:28:42,160 mezi vás nebude finanční odměna rozdělena rovnoměrně. 527 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 Děláš si prdel? 528 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 To jako vážně? 529 00:28:48,760 --> 00:28:51,640 Tím se všechno mění. 530 00:28:52,120 --> 00:28:53,680 A jsem namydlenej. 531 00:28:53,760 --> 00:28:57,680 Škoda, Lano, žes to neřekla předtím, než jsem ty dvě kočky zlíbal. 532 00:28:58,600 --> 00:29:01,520 Doufám, že to dostanou ti, co pravidla dodrží. 533 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 To pak tenhle dokonalej andílek dostane ranec peněz. 534 00:29:07,240 --> 00:29:13,800 Aktuálně je ve fondu 79 000 dolarů. 535 00:29:13,880 --> 00:29:16,240 Jestli nepřestaneme, odjedeme s prázdnou. 536 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 Tomu věř, kovboji. Lana tu není jen tak pro legraci. 537 00:29:29,040 --> 00:29:30,440 Dvacet litrů je dost. 538 00:29:30,520 --> 00:29:32,520 Tolik jsem nečekal. 539 00:29:33,080 --> 00:29:35,960 Tak co se stalo? To jste… Kdy se to stalo? 540 00:29:36,040 --> 00:29:38,320 Jen jsme tak seděli, bylo to z hecu. 541 00:29:38,400 --> 00:29:42,040 Byla jsem tam já a Mel a on seděl uprostřed. Promiň. 542 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 Jak to aktuálně vnímáš? 543 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 Cítíš to jinak? 544 00:29:46,160 --> 00:29:48,520 Ne, to vůbec. To sis myslel? 545 00:29:48,600 --> 00:29:50,040 Jen se ptám. 546 00:29:50,120 --> 00:29:51,520 Nedělej si starosti. 547 00:29:52,640 --> 00:29:54,400 O nikoho si nedělej starosti. 548 00:29:54,480 --> 00:29:56,160 Je to jako na horský dráze. 549 00:29:57,520 --> 00:30:00,320 Dávám jí body za to, že o tom se mnou mluvila, 550 00:30:00,400 --> 00:30:04,880 ale pro jistotu se teď trochu stáhnu. 551 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Líbíš se mi tady jen ty. 552 00:30:09,440 --> 00:30:14,000 Když jsem se líbala s Peterem, nemyslela jsem při tom na Chase. 553 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Prostě jsem se chtěla líbat. 554 00:30:16,560 --> 00:30:19,760 Až pak jsem si uvědomila, že tu je vlastně někdo jinej. 555 00:30:21,680 --> 00:30:24,400 No, Carly, po včerejší noci je jasné, 556 00:30:24,480 --> 00:30:27,800 že nejsi jediná, kdo potřebuje víc sebekontroly. 557 00:30:28,280 --> 00:30:30,320 Lano, je čas pustit se do práce. 558 00:30:31,080 --> 00:30:33,840 Účelem tohoto pobytu je přimět hosty k tomu, 559 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 aby se nad svými vztahy více zamýšleli. 560 00:30:37,000 --> 00:30:42,040 Mé workshopy jim mají ukázat nástroje, které jim k hlubším vztahům dopomohou. 561 00:30:42,960 --> 00:30:47,880 Včerejší noc nám ukázala, že nedokáží odolat chtíči. 562 00:30:48,440 --> 00:30:51,680 Proto se v prvním workshopu zaměříme na zdrženlivost. 563 00:30:54,720 --> 00:30:59,840 O tom, jak udržet touhy na uzdě, bude přednášet erotokoučka Alexandra Roxo. 564 00:31:03,920 --> 00:31:09,480 Tento kurz je hlavně o tom, aby se naučili zpomalit. 565 00:31:09,560 --> 00:31:12,720 Mají v hlavně jen rychlý sex a genitálie. 566 00:31:12,800 --> 00:31:16,760 Ale intimita a fyzický kontakt může být mnohem bohatší. 567 00:31:17,360 --> 00:31:22,000 Dnes budeme objevovat naše erotogenní zóny. 568 00:31:22,640 --> 00:31:24,880 Absolutně netuším, co to tam říkala. 569 00:31:24,960 --> 00:31:28,200 V životě jsem to slovo neslyšel. 570 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Určitě ti to někdo objasní, Nathane. 571 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 Cílem workshopu je prozkoumat naše androgynní zóny. 572 00:31:34,800 --> 00:31:37,120 Prosím vás, přineste jim někdo slovník. 573 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 Díky, páni producenti. 574 00:31:41,640 --> 00:31:46,840 Dnes si pomocí těchto úžasných pomůcek najdeme vaše speciální místa. 575 00:31:46,920 --> 00:31:50,680 Jsou tam bičíky, peříčka, růže. Uvidíme, co z toho vyleze. 576 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 Zároveň se ale zaměříme na sebekontrolu. 577 00:31:54,360 --> 00:31:56,560 Ale! Už se tolik nesmějeme, co Came? 578 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 Zaměřte se na méně běžná místa. 579 00:31:59,360 --> 00:32:00,200 Jejda! 580 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Místo abyste se na sebe hned vrhli. 581 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 Co když jsme na partnera naštvaní? 582 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 Jsme na sebe naštvaní, 583 00:32:09,480 --> 00:32:11,240 ale pořád mě rajcuje. 584 00:32:11,320 --> 00:32:12,600 Snad to ustojíme. 585 00:32:12,680 --> 00:32:16,200 Zkus, jestli jsi schopen k ní být i přesto otevřený. 586 00:32:16,280 --> 00:32:18,480 Nechci být ve dvojici s Melindou. 587 00:32:18,560 --> 00:32:20,200 Nechci ji ani vidět. 588 00:32:20,280 --> 00:32:22,880 - To jako budeš naštvanej? - No a co. 589 00:32:24,440 --> 00:32:26,120 - Pojďme na to! - Můžete. 590 00:32:34,840 --> 00:32:38,800 Vnímejte, jak se vám aktivují nervová zakončení, vnímejte rozkoš. 591 00:32:41,640 --> 00:32:45,000 Je to trénink sebekontroly a zdrženlivosti 592 00:32:45,080 --> 00:32:49,240 a je to skvělá cesta, jak prohloubit vzájemný vztah. 593 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 Myslím, že nejsem moc senzitivní. 594 00:32:51,560 --> 00:32:54,320 Proto to děláme. Pokus se na to napojit. 595 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Být sami, to by byla jiná. 596 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 To bych šel rovnou na věc. Bum bum. 597 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 Nechápu smysl, když v tom není sex. 598 00:33:01,120 --> 00:33:04,600 Smyslem je nedělat bum bum, Came. 599 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Lechtá to? 600 00:33:06,440 --> 00:33:11,000 Cílem workshopu je prohloubit intimitu, aniž bychom spolu měli sex. 601 00:33:11,080 --> 00:33:11,960 Dobrý? 602 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Fakt dobrý. 603 00:33:14,040 --> 00:33:18,600 Ale když se na něho dívám, netoužím po ničem jiným, než ho ojet. 604 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 Co byste dělali vy? 605 00:33:19,920 --> 00:33:25,640 Já osobně bych se nikdy před deseti lidmi a štábem nevystavovala. 606 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Jo, to je dobrý. Ne. 607 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Vážně se snažím nezlobit. 608 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 Ale když on je tak sexy. 609 00:33:41,240 --> 00:33:42,280 Panebože. 610 00:33:46,400 --> 00:33:49,440 Vidím, že tady se řítíme do jámy lvové. Doslova. 611 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 Dobrý. Jo. 612 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 Přitlač. Přitlač. 613 00:33:56,760 --> 00:33:58,800 Všude kolem slyším jen plác, plác. 614 00:33:58,880 --> 00:34:02,280 „Přitlač.“ Tak koukám, kdo koho bije. 615 00:34:02,360 --> 00:34:04,640 Máš na zadku tak sedm srdíček. 616 00:34:08,080 --> 00:34:09,600 Kristepane. 617 00:34:09,680 --> 00:34:14,600 Sebeovládání a zdrženlivost. Dva hlavní body dnešní lekce. 618 00:34:14,680 --> 00:34:16,440 - Ještě víc? - Přitlač. 619 00:34:16,520 --> 00:34:18,280 Larissa není zas tak vážná. 620 00:34:18,360 --> 00:34:21,480 Přehlížel jsem ji, a byla to chyba. Je skvělá. 621 00:34:24,760 --> 00:34:26,240 Božínku. 622 00:34:26,920 --> 00:34:30,000 Jsem nadržená jako prase. 623 00:34:30,080 --> 00:34:31,040 To je trapas. 624 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Ty mu teda dáváš zabrat. 625 00:34:36,120 --> 00:34:41,200 Sjíždím směrem dolů. Přejíždím mu pírkem po celý noze. 626 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 A on nic. 627 00:34:45,800 --> 00:34:48,280 Byl trochu zamlklej, skoro jako by spal. 628 00:34:49,320 --> 00:34:53,440 Melinda na mně prování všechno možný, ale mně se to nelíbí. 629 00:34:54,360 --> 00:34:56,280 Chtěl jsem odtamtud odejít. 630 00:34:56,840 --> 00:34:59,840 Mezi Marvinem a Melindou to trochu skřípe. 631 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 Jestli to mezi něma krachne, tak se do toho vložím. 632 00:35:04,320 --> 00:35:09,680 Dobře. Pokud jste si nevšimli, sebekontrola dělá některým lidem problémy. 633 00:35:09,760 --> 00:35:15,280 Doufám, že pro vás byl dnešní kurz po teoretické i praktické stránce přínosný 634 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 a že to vnesete do svých vztahů. 635 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Já budu ráda, když si odnesou aspoň něco. 636 00:35:20,480 --> 00:35:22,800 No tak, dejme jim ještě šanci. 637 00:35:22,880 --> 00:35:26,320 Nathanovi se postavil, takže něco jsem asi dělala správně. 638 00:35:26,400 --> 00:35:30,000 Špatně! Moc špatně! Naučil se tu vůbec někdo něco? 639 00:35:30,080 --> 00:35:32,880 Já jsem zjistila, že Cam je lechtivý na koulích. 640 00:35:33,480 --> 00:35:35,000 Další ztracený případ. 641 00:35:35,080 --> 00:35:36,520 Díky! 642 00:35:38,640 --> 00:35:41,440 Jeho víc potěšilo, že už to končí, 643 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 než nějaký lechtání peříčkem. 644 00:36:00,160 --> 00:36:02,760 Jedno zrcadlo pro deset lidí je dost boj, co? 645 00:36:02,840 --> 00:36:05,200 Tohle je ale holčičí šatna. 646 00:36:09,320 --> 00:36:12,760 Zrcadlo, zrcadlo, kdo je na světě nejnadrženější? 647 00:36:12,840 --> 00:36:14,440 Bolí mě koule. 648 00:36:14,960 --> 00:36:16,520 - Vážně? - Jo. 649 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 To bude Cam. 650 00:36:18,080 --> 00:36:22,000 Lana mi bude muset udělit výjimku, 651 00:36:22,080 --> 00:36:25,840 protože modrý koule jsou fakt vážná věc. 652 00:36:25,920 --> 00:36:27,400 Co s tím budeme dělat? 653 00:36:28,640 --> 00:36:30,440 Napadl mě takovej plán. 654 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 Budu hádat: zhluboka dýchat a zacvičit si jógu. 655 00:36:36,120 --> 00:36:37,000 Jakej plán? 656 00:36:38,240 --> 00:36:40,520 Musíš mi ho vyhonit. 657 00:36:41,640 --> 00:36:43,160 A riskovat další srážku? 658 00:36:43,240 --> 00:36:45,400 Honění je nenápadný. 659 00:36:45,480 --> 00:36:47,080 Pod přikrývkou? 660 00:36:47,160 --> 00:36:49,320 - Jo. Budu rychle. - Děláš si srandu? 661 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 Ne, to nemůžeme. 662 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 Máme pracovat na prohlubování vztahu. To není o honění. 663 00:36:55,480 --> 00:36:57,080 Bolí mě koule. 664 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 Fakt je to těžký. Děsně těžký. 665 00:36:59,640 --> 00:37:03,720 Myslel jsem si, že tu budu píchat s hromadou lidí, 666 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 a realita je úplně jiná. 667 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 Zaskočilo mě to. 668 00:37:07,320 --> 00:37:10,160 Dost těžko se s tím srovnávám. 669 00:37:10,240 --> 00:37:14,560 Lano, dnes bude muset tvé umělé oko bdít nad tímto párem. 670 00:37:26,200 --> 00:37:27,080 A pak… 671 00:37:27,640 --> 00:37:28,720 Nejseš kontaktní. 672 00:37:29,840 --> 00:37:33,760 Makám na tom. Řím taky nepostavili za den. 673 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 Postavili! 674 00:37:35,280 --> 00:37:36,200 Nepostavili. 675 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 Tý líbačky s Melindou rozhodně nelituju. 676 00:37:42,240 --> 00:37:44,160 Přiznávám to. Něco k ní cítím. 677 00:37:44,240 --> 00:37:47,520 Není to žádný pobláznění ani zaláskování, 678 00:37:47,600 --> 00:37:50,320 - ale něco tam… - Vidím, že tam něco je. 679 00:37:50,400 --> 00:37:51,960 Musím vymyslet, co dál. 680 00:37:52,040 --> 00:37:53,000 Jasně. 681 00:37:53,080 --> 00:37:57,360 Za měsíc, za dva, za tři by tě mrzelo, kdybys nic nepodnikl. 682 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 Jestli se naskytne příležitost, chytnu ji za pačesy. 683 00:38:01,920 --> 00:38:04,440 A vřítíš se rovnou do průšvihu. 684 00:38:04,960 --> 00:38:08,640 Pete je hezkej, mladej kluk. Melinda je nádherná. 685 00:38:08,720 --> 00:38:13,400 V týhle fázi našeho pobytu je to podle mě naprosto čistá hra. 686 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 Nevím, jestli by s tebou Marvin souhlasil, Nathane. 687 00:38:18,120 --> 00:38:19,840 - Můžu si přisednout? - Můžeš. 688 00:38:20,440 --> 00:38:22,320 Musíme toho spoustu probrat. 689 00:38:22,400 --> 00:38:23,480 Dnes ti to sluší. 690 00:38:23,560 --> 00:38:25,200 Díky. Tobě taky. 691 00:38:25,280 --> 00:38:27,960 Normálně bych se stáhla a neřešila to, 692 00:38:28,600 --> 00:38:32,480 ale Marvina mám fakt ráda a chci, aby to mezi náma fungovalo. 693 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 Tak jak se cítíš? 694 00:38:34,320 --> 00:38:36,600 Pořád jsem kvůli tomu naštvanej. 695 00:38:37,200 --> 00:38:40,080 Líbali jsme se a tys říkala, jak je to výjimečný. 696 00:38:40,160 --> 00:38:41,040 Taky že bylo. 697 00:38:41,120 --> 00:38:44,440 Jo, ale proč ses pak o 20 minut později líbala s ním? 698 00:38:44,520 --> 00:38:45,680 To nedává smysl. 699 00:38:47,640 --> 00:38:48,720 Jasně, chápu. 700 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 Mám pocit, že flirtuje s ostatníma holkama a točí se kolem nich, 701 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 tak co mám dělat? 702 00:38:57,280 --> 00:39:00,840 Byl to jen hec. Mezi náma je něco speciálního. 703 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 K Peterovi nic necítím. 704 00:39:03,000 --> 00:39:05,680 Nechci, abys byl naštvanej, mám tě ráda. 705 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 Fajn. 706 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 Nebyl bych naštvanej, kdybych ji neměl rád. 707 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 No tak uvidíme. 708 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 „Uvidíme“? Co to znamená? 709 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 Že potřebuju čas. 710 00:39:17,440 --> 00:39:20,520 To mám jako čekat třeba deset dní? 711 00:39:20,600 --> 00:39:23,440 Nemusíš čekat. Prostě jsem trochu zklamanej. 712 00:39:23,520 --> 00:39:26,640 Až to přejde, tak uvidíme. 713 00:39:27,280 --> 00:39:28,440 Jo. 714 00:39:29,360 --> 00:39:32,360 „Uvidíme“. Co to má jako znamenat? 715 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 Jasně, takže… 716 00:39:33,880 --> 00:39:37,760 Nemůžu k tobě být upřímný, protože nemám jasno v tom, co cítím. 717 00:39:37,840 --> 00:39:38,720 Jasně. 718 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 - Stěhuješ se do jiný postele? - Nevím. 719 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Fajn. Tak jo. 720 00:39:47,040 --> 00:39:49,200 Jestli Marvin nesplaskne, 721 00:39:49,720 --> 00:39:53,960 budu se muset poohlídnout po někom jiným, kdo o mě bude stát. 722 00:39:54,800 --> 00:39:57,280 Myslím, že nebudeš muset chodit daleko. 723 00:40:01,040 --> 00:40:02,440 Dej si bacha na Petera. 724 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 Petere. Chceš si lehnout ke mně? 725 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 To si piš. 726 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 Je tu místo. 727 00:40:16,680 --> 00:40:19,560 Za Marvina bych dejchal, ale musí vědět, 728 00:40:19,640 --> 00:40:24,000 že čekám, jak to dopadne, abych mohl Melindu sbalit. 729 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 - Jaký to je, být se mnou v posteli? - Dobrý. 730 00:40:33,920 --> 00:40:36,120 No tak, lidi. 731 00:40:36,640 --> 00:40:37,960 Nejsem unavená. 732 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 Dějou se tu věci. Peter je můj kluk. 733 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 Řekl jsem mu, že by měl něco udělat, a klaplo to. 734 00:40:57,880 --> 00:41:01,360 Jestli Marvin míní bejt naštvanej a napučenej, 735 00:41:01,440 --> 00:41:04,240 tak ho donutím žárlit. 736 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 Sundala si tričko! 737 00:41:14,160 --> 00:41:15,720 Peter je klučina na hraní. 738 00:41:16,520 --> 00:41:19,680 Tohle je ta nejtrapnější noc mýho života. 739 00:41:20,400 --> 00:41:24,160 Jo, je to hodně divný, ale já drama miluju. 740 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 Ještě že nespím na tamtý straně ložnice. 741 00:41:28,040 --> 00:41:31,120 A Marvin tam leží vedle nich. To je fakt ujetý. 742 00:41:33,240 --> 00:41:37,400 Kde bude ráno větší pokles? Ve fondu, nebo v Marvinově náladě? 743 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Žádný respekt. 744 00:41:41,840 --> 00:41:43,280 Dalo se tomu zabránit, 745 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 kdyby si šel lehnout za mnou, jak jsem ho prosila. 746 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 To je ale zlobivé! 747 00:41:50,560 --> 00:41:54,560 Nikdy jsem se tolik nebál, že mi strhnou prachy, 748 00:41:54,640 --> 00:41:56,520 jako v Melindině posteli. 749 00:41:57,560 --> 00:41:59,960 Hodně to mezi námi jiskří. 750 00:42:01,240 --> 00:42:04,880 Lidi, omlouvám se, jestli to zvorám. Nevím, jestli se udržím. 751 00:42:41,400 --> 00:42:43,600 Překlad titulků: Irena Křiváková