1 00:00:06,000 --> 00:00:07,560 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,520 ‫אם הסגר של השנה שעברה לימד אותנו משהו,‬ 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,920 ‫זה שקשרים עמוקים יותר‬ ‫ חשובים יותר מתמיד, נכון?‬ 4 00:00:22,520 --> 00:00:23,840 ‫לא!‬ 5 00:00:25,080 --> 00:00:29,560 ‫זה רק אומר שהשחקנים והשחקניות של העולם‬ ‫חרמנים יותר מאי פעם.‬ 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,400 ‫אמרתי לך, חזק יותר!‬ 7 00:00:32,480 --> 00:00:33,960 ‫אחת, שתיים. פנימה, החוצה.‬ 8 00:00:34,880 --> 00:00:35,960 ‫אני רוצה לעשות סקס.‬ 9 00:00:38,400 --> 00:00:42,120 ‫זו הסיבה שיש לנו‬ ‫עשרה זיינים חדשים לוהטים בטירוף,‬ 10 00:00:42,200 --> 00:00:45,040 ‫שמעדיפים סקס מזדמן‬ ‫על פני מערכות יחסים אמיתיות.‬ 11 00:00:45,120 --> 00:00:48,880 ‫אני מתה על גברים.‬ ‫אני לא יכולה לעמוד בפיתוי.‬ 12 00:00:48,960 --> 00:00:52,400 ‫ואין להם שום מושג שמטהר אוויר מדבר…‬ 13 00:00:52,480 --> 00:00:55,880 ‫שלום. אני לאנה. המדריכה הווירטואלית שלכם.‬ 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,760 ‫…יפיל עליהם איסור אכזרי על סקס.‬ 15 00:00:58,840 --> 00:00:59,720 ‫אסור להתנשק.‬ 16 00:00:59,800 --> 00:01:00,640 ‫רגע, מה?‬ 17 00:01:00,720 --> 00:01:03,040 ‫אסור להתמזמז.‬ ‫-אני לא מאמינה שזה קורה.‬ 18 00:01:03,800 --> 00:01:05,200 ‫ואסור לעשות סקס.‬ 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,600 ‫סליחה, מה?‬ 20 00:01:06,680 --> 00:01:08,040 ‫- 12 שעות לאיסור הסקס -‬ 21 00:01:08,120 --> 00:01:10,200 ‫וכשכל החפוזים ירדו מהפרק,‬ 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,040 ‫הפרס הגדול בסך 100 אלף דולר נמצא בבעיה.‬ 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,200 ‫איך אומרים "נדפקנו" בצרפתית?‬ 24 00:01:17,760 --> 00:01:18,840 ‫בוא נלך לעשות סקס.‬ 25 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 ‫הפרת הכללים הזאת‬ 26 00:01:20,560 --> 00:01:25,800 ‫הביאה להפחתה של 21 אלף דולר.‬ 27 00:01:25,880 --> 00:01:29,840 ‫אלוהים!‬ ‫-3,000, 7,000, 12,000 דולר.‬ 28 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 ‫מה?‬ ‫-זה מטורף. אנחנו בסוף נהיה מרוששים.‬ 29 00:01:32,280 --> 00:01:34,600 ‫השאלה היא, האם הכללים והשיעורים של לאנה‬ 30 00:01:34,680 --> 00:01:37,600 ‫יובילו למערכות יחסים‬ ‫עמוקות ומשמעותיות יותר?‬ 31 00:01:37,680 --> 00:01:41,160 ‫אם ככה מרגישה אהבה,‬ ‫אני לא רוצה לאבד אותה לעולם.‬ 32 00:01:41,240 --> 00:01:44,360 ‫זה הוציא ממני הרבה רגש‬ ‫שלא ידעתי שהיה קיים בי.‬ 33 00:01:44,440 --> 00:01:46,320 ‫נראה לי שלא הרגשתי ככה…‬ 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 ‫אלוהים!‬ 35 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 ‫או שהפיתוי יהיה…‬ 36 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 ‫וואו.‬ ‫-…יותר מדי…‬ 37 00:01:53,560 --> 00:01:55,040 ‫פין רע מאוד.‬ 38 00:01:55,120 --> 00:01:56,600 ‫…לוהט…‬ ‫-אוקיי.‬ 39 00:01:56,680 --> 00:01:59,240 ‫תיקח אותי לחדר השינה, ולא כדי לישון.‬ 40 00:01:59,800 --> 00:02:01,360 ‫…מכדי…‬ ‫-רוצה להתקלח איתי?‬ 41 00:02:02,360 --> 00:02:04,920 ‫אני כל כך חרמנית עכשיו.‬ 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,240 ‫…לעמוד בפניו?‬ 43 00:02:08,680 --> 00:02:11,080 ‫מצטער, בחור גדול. זו לא אשמתי.‬ 44 00:02:11,840 --> 00:02:14,040 ‫לא ידעתי למה אנחנו נכנסים.‬ 45 00:02:21,640 --> 00:02:26,000 ‫אוקיי, אז יש לנו עונה חדשה,‬ ‫ואתר נופש ממש זוהר באיי טורקס וקייקוס.‬ 46 00:02:26,080 --> 00:02:27,680 ‫אני יודעת מה אתם חושבים.‬ 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,680 ‫איך הצלחנו לשכנע עשרה טירונים‬ ‫לנעול את אברי המין‬ 48 00:02:30,760 --> 00:02:32,000 ‫ולתת ללאנה את המפתח?‬ 49 00:02:32,080 --> 00:02:33,960 ‫טוב, המפיקים לא טיפשים.‬ 50 00:02:34,960 --> 00:02:38,080 ‫האורחים שלנו חושבים שהם כאן‬ ‫כדי להתפרע בתוכנית מומצאת‬ 51 00:02:38,160 --> 00:02:40,640 ‫בשם "מסיבות בגן עדן".‬ 52 00:02:40,720 --> 00:02:43,200 ‫יש לנו אפילו מנחה חתיך מזויף, ג'ף.‬ 53 00:02:43,280 --> 00:02:44,120 ‫- ג'ף דיי -‬ 54 00:02:44,200 --> 00:02:49,040 ‫במשך 12 שעות, לחרמנים הלהוטים שלנו‬ ‫לא יהיה שום מושג שלאנה מתחבאת,‬ 55 00:02:49,120 --> 00:02:52,160 ‫וממתינה להתחיל את המסע שלהם להארה עצמית.‬ 56 00:02:52,880 --> 00:02:56,440 ‫נכון. אני אאסוף מידע בסתר‬ ‫על ההתנהגות שלהם,‬ 57 00:02:56,520 --> 00:03:00,320 ‫לפני שאחשוף את עצמי,‬ ‫ואתחיל את איסור הסקס.‬ 58 00:03:01,520 --> 00:03:05,440 ‫אוקיי, אם יש רק שעות ספורות עד לידיעה,‬ ‫בואו לא נבזבז את הזמן.‬ 59 00:03:05,520 --> 00:03:07,600 ‫הביאו לכאן את הלוהטים האלה מיד.‬ 60 00:03:09,400 --> 00:03:12,840 ‫ומאחר שזאת העונה השנייה,‬ ‫למה שלא נכפיל את הלוהטות הזאת?‬ 61 00:03:12,920 --> 00:03:14,880 ‫לעזאזל, בנות!‬ 62 00:03:16,400 --> 00:03:19,640 ‫- קרלי, טורונטו, קנדה‬ ‫מלינדה, ניו יורק, ארה"ב -‬ 63 00:03:27,120 --> 00:03:28,720 ‫אלוהים!‬ 64 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 ‫נראה לי שהן אוהבות את זה.‬ 65 00:03:31,920 --> 00:03:33,440 ‫אלוהים.‬ ‫-אלוהים!‬ 66 00:03:34,080 --> 00:03:36,920 ‫אלוהים! את מאמינה?‬ 67 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 ‫אלוהים!‬ 68 00:03:41,560 --> 00:03:42,840 ‫אנחנו בגן עדן!‬ 69 00:03:47,680 --> 00:03:51,080 ‫אני לא שייכת לאף אחד. אני שייכת לעצמי.‬ ‫כי אני נועזת.‬ 70 00:03:52,760 --> 00:03:54,440 ‫- מלינדה -‬ 71 00:03:54,520 --> 00:03:57,840 ‫אני מלינדה.‬ ‫אני מברוקלין, ניו יורק, ואני דוגמנית.‬ 72 00:03:59,120 --> 00:04:01,480 ‫המצח שלי בוהק.‬ 73 00:04:02,760 --> 00:04:05,560 ‫אני צריכה בחור שיעריץ אותי.‬ ‫אני זקוקה למחמאות.‬ 74 00:04:05,640 --> 00:04:09,800 ‫אני צריכה בחור שיגיד לי כמה אני יפה.‬ ‫זה היה שטחי מדי? אני מקווה שלא.‬ 75 00:04:10,480 --> 00:04:12,360 ‫יש לי גבולות בחדר השינה.‬ 76 00:04:12,440 --> 00:04:15,320 ‫אל תמשוך לי בשיער. אל תיגע לי בפאות.‬ 77 00:04:16,040 --> 00:04:19,400 ‫אבל אני אוהבת הפלקות טובות בישבן. תפליק!‬ 78 00:04:23,160 --> 00:04:25,000 ‫תמיד יש לי אפשרויות. תמיד.‬ 79 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 ‫אני טורפת. אני בציד.‬ 80 00:04:29,120 --> 00:04:31,600 ‫יש לך פירסינג בפטמה. גם לי.‬ ‫-כן!‬ 81 00:04:31,680 --> 00:04:33,080 ‫גם בלשון.‬ ‫-תני לי לראות.‬ 82 00:04:33,560 --> 00:04:35,640 ‫אני רואה.‬ ‫-ובאוזניים שלי. עשיתי לבד.‬ 83 00:04:35,720 --> 00:04:37,400 ‫את עשית את זה? בעצמך?‬ ‫-כן.‬ 84 00:04:37,480 --> 00:04:38,680 ‫אוקיי, את מסוכנת.‬ 85 00:04:38,760 --> 00:04:39,600 ‫אני מתה על זה.‬ 86 00:04:41,560 --> 00:04:44,440 ‫אני שונאת כללים, ואני לא הולכת לפיהם.‬ 87 00:04:45,320 --> 00:04:48,440 ‫- קרלי -‬ 88 00:04:48,520 --> 00:04:50,520 ‫אני קצת טורפת גברים.‬ 89 00:04:50,600 --> 00:04:52,880 ‫רק קצת.‬ 90 00:04:57,520 --> 00:05:01,120 ‫בדרך כלל, מה שאני מחפשת בבחור ‬ ‫זה בילוי של ערב אחד.‬ 91 00:05:02,840 --> 00:05:05,800 ‫מחויבות די מפחידה אותי.‬ ‫התחייבתי אולי פעמיים.‬ 92 00:05:06,480 --> 00:05:08,040 ‫הייתי עם האקס שלי בבר,‬ 93 00:05:08,120 --> 00:05:11,160 ‫ועזבתי אותו, והלכתי לבחור שממול‬ 94 00:05:11,240 --> 00:05:13,320 ‫שיצאתי איתו לפניו, מול הפנים שלו.‬ 95 00:05:14,280 --> 00:05:16,840 ‫אני משוגעת. באתי לכאן כדי ליהנות.‬ 96 00:05:16,920 --> 00:05:21,640 ‫לא באתי לכאן כדי להיות במערכת יחסים‬ ‫או למצוא מישהו להתאהב בו. ב-100 אחוז.‬ 97 00:05:24,600 --> 00:05:26,920 ‫איזה בחורים את מצפה שיכנסו?‬ 98 00:05:27,520 --> 00:05:28,680 ‫אני מקווה שגבוהים.‬ 99 00:05:28,760 --> 00:05:30,680 ‫אני הולכת על שוקולד, וניל, קרמל.‬ 100 00:05:30,760 --> 00:05:31,680 ‫גם אני.‬ 101 00:05:31,760 --> 00:05:35,080 ‫אני כזה, "אני רוצה את זה.‬ ‫אני רוצה לטעום את זה. אני…"‬ 102 00:05:35,160 --> 00:05:38,040 ‫כן. אני כבר קצת מתרגשת רק מלחשוב על זה.‬ 103 00:05:38,120 --> 00:05:39,320 ‫אני אוהבת גם קרחים.‬ 104 00:05:40,520 --> 00:05:41,400 ‫זה מוזר?‬ 105 00:05:41,480 --> 00:05:43,720 ‫איבדת אותי עם זה, ילדה. איבדת אותי.‬ 106 00:05:43,800 --> 00:05:46,320 ‫מצטערת, ילדה, אין לנו כאן קירחים.‬ 107 00:05:47,400 --> 00:05:49,960 ‫אבל כדור וניל אחד מיד מגיע.‬ 108 00:05:53,040 --> 00:05:56,200 ‫יש לי הרגשה שהחתיך הזה‬ ‫כבר היה מכוסה בקרם.‬ 109 00:05:56,280 --> 00:05:57,600 ‫- ניית'ן‬ ‫דאלאס, ארה"ב -‬ 110 00:06:01,880 --> 00:06:03,600 ‫אלוהים, שלום.‬ ‫- שלום.‬ 111 00:06:03,680 --> 00:06:06,320 ‫שלום.‬ ‫-כן, ברוך הבא. היי.‬ 112 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 ‫אני יכול לעמוד בין שתיכן? זה בסדר?‬ 113 00:06:09,280 --> 00:06:10,320 ‫ניית'ן.‬ ‫-מלינדה.‬ 114 00:06:10,400 --> 00:06:11,480 ‫מלינדה.‬ ‫-קרלי.‬ 115 00:06:11,560 --> 00:06:14,000 ‫קרלי. נחשו מאיפה אני.‬ ‫-אירלנד?‬ 116 00:06:14,080 --> 00:06:16,920 ‫אנגליה. אבל מאיפה?‬ ‫-כן, אבל אני גר בטקסס.‬ 117 00:06:17,000 --> 00:06:18,200 ‫האקס שלי מאנגליה.‬ 118 00:06:18,280 --> 00:06:20,640 ‫באמת? אז את בקטע של בחורים אנגלים?‬ 119 00:06:20,720 --> 00:06:23,080 ‫כן, לפעמים.‬ ‫-אני אתקרב עוד קצת.‬ 120 00:06:23,160 --> 00:06:25,640 ‫אז במה אתה עוסק?‬ ‫-ראית פעם את מג'יק מייק?‬ 121 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 ‫כן.‬ ‫-בזה אני עוסק.‬ 122 00:06:27,200 --> 00:06:28,360 ‫אתה חשפן?‬ ‫-כן.‬ 123 00:06:28,440 --> 00:06:30,320 ‫-זה פאקינג לוהט.‬ ‫-זה לוהט.‬ 124 00:06:30,400 --> 00:06:33,000 ‫אני מזילה ריר.‬ ‫-אתה יכול לעשות סטרפטיז עכשיו?‬ 125 00:06:33,080 --> 00:06:35,280 ‫אני אשב בשבילך.‬ ‫-אלוהים, כן.‬ 126 00:06:35,360 --> 00:06:37,640 ‫לא אשתמש בכל המהלכים שלי‬ ‫בחמש הדקות הראשונות.‬ 127 00:06:38,840 --> 00:06:40,320 ‫אני לא חושב שאזדקק לזה.‬ 128 00:06:41,560 --> 00:06:44,480 ‫- ניית'ן -‬ 129 00:06:44,560 --> 00:06:46,920 ‫לבנות באמריקה יש שתי פנטזיות.‬ 130 00:06:47,000 --> 00:06:50,280 ‫בחור אנגלי וקאובוי,‬ ‫אז חשבתי, "אני אשלב את שניהם".‬ 131 00:06:52,240 --> 00:06:55,520 ‫שברו לי את הלב,‬ ‫אז נראה לי שמגיע לי סקס מזדמן‬ 132 00:06:55,600 --> 00:06:57,560 ‫בכל מקום ובכל זמן שאני רוצה.‬ 133 00:06:59,760 --> 00:07:03,920 ‫כשאתה בחור אנגלי שגר באמריקה,‬ ‫אתה לא ממש צריך כישורים מיוחדים.‬ 134 00:07:04,000 --> 00:07:07,160 ‫אתה רק צריך לומר "בוקר טוב",‬ ‫או "הארי פוטר" וזה מספיק.‬ 135 00:07:14,440 --> 00:07:17,000 ‫כחשפן, אתה בן אדם מיני מאוד.‬ 136 00:07:17,080 --> 00:07:20,160 ‫נשים מצפות שאדע בדיוק מה אני עושה.‬ 137 00:07:20,240 --> 00:07:21,600 ‫הן יוצאות מסופקות מאוד.‬ 138 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 ‫אם אני סקסי ללא כל ספק?‬ 139 00:07:26,000 --> 00:07:27,040 ‫כן.‬ 140 00:07:28,880 --> 00:07:32,480 ‫לשתיכן יש ישבן הרבה יותר שווה משלי.‬ ‫בואו נעשה את זה, קדימה.‬ 141 00:07:32,560 --> 00:07:34,840 ‫בואו נצמיד אותם. קדימה.‬ ‫-נצמיד אותם.‬ 142 00:07:34,920 --> 00:07:39,200 ‫נראה שמג'יק מייק‬ ‫מצא שתי עוזרות-ישבן זוהרות.‬ 143 00:07:39,280 --> 00:07:40,960 ‫אלוהים.‬ ‫-אתה צריך לחפון אותם.‬ 144 00:07:41,040 --> 00:07:42,560 ‫אני חופן.‬ ‫-תפוס את השריר.‬ 145 00:07:43,160 --> 00:07:45,560 ‫תפוס את השריר הזה.‬ ‫-משהו זז לו במכנסיים.‬ 146 00:07:46,480 --> 00:07:47,720 ‫את כבר רואה את זה?‬ 147 00:07:48,440 --> 00:07:51,360 ‫לחיי לילה נפלא בין שלושתנו.‬ 148 00:07:51,440 --> 00:07:53,520 ‫לחיים.‬ ‫-אני נוגעת.‬ 149 00:07:54,280 --> 00:07:58,120 ‫רק רגע, קאובוי,‬ ‫מגיע ישבן נוסף שתוכל לבחון,‬ 150 00:07:58,200 --> 00:08:00,720 ‫יחד עם בעליו הלוהטים בטירוף.‬ 151 00:08:04,240 --> 00:08:07,000 ‫- אמילי‬ ‫לונדון, הממלכה המאוחדת -‬ 152 00:08:07,080 --> 00:08:08,600 ‫ברוכה הבאה.‬ ‫-לעזאזל!‬ 153 00:08:09,360 --> 00:08:10,400 ‫היי.‬ 154 00:08:12,840 --> 00:08:14,200 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך?‬ 155 00:08:14,280 --> 00:08:17,080 ‫הם ממש חשבו על הפרטים.‬ ‫-אמילי. נעים להכיר אותך.‬ 156 00:08:17,160 --> 00:08:21,120 ‫כן, ברצינות, מפיקים,‬ ‫מהו ההפך של מסיבת נקניקיות?‬ 157 00:08:22,120 --> 00:08:23,360 ‫אלוהים. איזה מהמם זה!‬ 158 00:08:23,440 --> 00:08:25,320 ‫זה מדהים!‬ ‫-לגמרי.‬ 159 00:08:26,600 --> 00:08:29,040 ‫את בקטע של בחורות או בחורים?‬ ‫-הכול.‬ 160 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 ‫הכול. יש לי כאן מזל.‬ 161 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 ‫כבר חם לי.‬ 162 00:08:31,760 --> 00:08:35,400 ‫כן, למה לא? אני חמדנית, מה לעשות.‬ 163 00:08:36,320 --> 00:08:38,520 ‫אלוהים, כל כך חם. אני מזיעה?‬ 164 00:08:38,600 --> 00:08:41,320 ‫תודה. אני אמצוץ את זה. אני די טובה בזה.‬ 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,720 ‫- אמילי -‬ 166 00:08:46,800 --> 00:08:49,600 ‫אני אמילי, והתשוקה שלי בחיים היא בחורים.‬ 167 00:08:50,120 --> 00:08:55,480 ‫החברים שלי יתארו אותי‬ ‫כמסתורית, שקטה, נינוחה.‬ 168 00:08:55,560 --> 00:08:59,480 ‫אני צוחקת. אני כמו זוג רגליים פתוחות.‬ ‫אני מה שאני נראית.‬ 169 00:09:02,040 --> 00:09:04,240 ‫אני אף פעם לא יוצאת לחפש בחורים.‬ 170 00:09:04,320 --> 00:09:05,960 ‫זה כאילו אלוהים שומט אותם.‬ 171 00:09:06,680 --> 00:09:10,360 ‫הייתי רוצה לספר לכם‬ ‫שאני מוכנה למחויבות, שאני רוצה להתמסד,‬ 172 00:09:10,440 --> 00:09:11,520 ‫אבל זה יהיה שקר.‬ 173 00:09:12,240 --> 00:09:13,840 ‫אני צריכה לשים שלט אזהרה.‬ 174 00:09:14,680 --> 00:09:15,960 ‫תפנפני אותי, מותק.‬ 175 00:09:16,040 --> 00:09:18,720 ‫אז במה את עובדת?‬ ‫-אני דוגמנית.‬ 176 00:09:19,560 --> 00:09:20,840 ‫כן.‬ ‫-גם אני!‬ 177 00:09:20,920 --> 00:09:23,080 ‫ברור שזה מה שאת.‬ ‫-עיניים יפות.‬ 178 00:09:23,800 --> 00:09:25,000 ‫יש לך יופי של…‬ 179 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 ‫ישבן.‬ ‫-אני לא אגיד את זה.‬ 180 00:09:28,920 --> 00:09:31,200 ‫קרלי עלתה עליך, קאובוי.‬ 181 00:09:31,280 --> 00:09:34,240 ‫אבל אם ניית'ן רוצה לעשות איתה סקס,‬ ‫כדאי שהוא יזדרז.‬ 182 00:09:35,360 --> 00:09:40,040 ‫כי יש כ-11 שעות‬ ‫עד שלאנה תפיל עליהם את איסור הסקס המוחלט,‬ 183 00:09:40,560 --> 00:09:43,000 ‫ואין להם מושג.‬ 184 00:09:43,080 --> 00:09:44,720 ‫אני אוהב את זה. זה נהדר.‬ 185 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 ‫מצטערת, קאובוי.‬ 186 00:09:49,280 --> 00:09:51,840 ‫כי הינה מגיעים שני גברים סקסיים‬ 187 00:09:51,920 --> 00:09:53,720 ‫כדי לאזן את המשחק.‬ 188 00:09:55,720 --> 00:09:58,040 ‫- צ'ייס, סיאטל, ארה"ב‬ ‫קם, ניופורט, בריטניה -‬ 189 00:09:59,760 --> 00:10:01,440 ‫כן.‬ 190 00:10:01,520 --> 00:10:02,800 ‫אלוהים.‬ 191 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 ‫תראה את הנוף, אחי, זה מטורף.‬ 192 00:10:04,800 --> 00:10:07,000 ‫הבחור עם השורטס הוורודים נראה טוב!‬ 193 00:10:07,080 --> 00:10:08,760 ‫תראה את האנשים היפים האלה.‬ 194 00:10:08,840 --> 00:10:10,200 ‫אלוהים.‬ 195 00:10:10,280 --> 00:10:12,080 ‫היי!‬ 196 00:10:12,160 --> 00:10:14,520 ‫תסגרי את הפה, מלינדה, שלא תזילי שוב ריר.‬ 197 00:10:14,600 --> 00:10:16,200 ‫מה קורה, אחי?‬ ‫-ניית'ן.‬ 198 00:10:16,280 --> 00:10:18,240 ‫אביא לכם מזה.‬ ‫-כן.‬ 199 00:10:18,320 --> 00:10:19,920 ‫יופי של מהלך, אמילי.‬ 200 00:10:20,000 --> 00:10:23,120 ‫ובמה אתה עוסק?‬ ‫-אני שחקן פוטבול מקצועי.‬ 201 00:10:25,800 --> 00:10:26,960 ‫קדימה, תשאלו.‬ 202 00:10:29,240 --> 00:10:31,920 ‫- צ'ייס -‬ 203 00:10:32,000 --> 00:10:35,800 ‫החשק המיני שלי הכי גבוה שיש ב-100 אחוז.‬ ‫100 מתוך 10.‬ 204 00:10:36,720 --> 00:10:40,440 ‫אני זכר אלפא.‬ ‫אם נראה לך שאתה יותר טוב ממני, בוא נתחרה.‬ 205 00:10:41,400 --> 00:10:44,320 ‫אני גבוה, כהה, חתיך, שרירי, חכם.‬ 206 00:10:45,440 --> 00:10:47,720 ‫וזה שאני שחקן פוטבול מקצועי גם עוזר.‬ 207 00:10:49,920 --> 00:10:52,760 ‫אני אביא את כל האנרגייה,‬ ‫אני מביא את כל הרעש.‬ 208 00:10:52,840 --> 00:10:56,280 ‫אם אתה לא נהנה מהנוכחות שלי,‬ ‫אז אני מאכזב אותך באופן אישי.‬ 209 00:10:57,880 --> 00:10:59,280 ‫בואו נתחיל.‬ 210 00:11:00,640 --> 00:11:02,720 ‫מאיפה אתה?‬ ‫-אני מסיאטל, וושינגטון.‬ 211 00:11:02,800 --> 00:11:05,520 ‫אבל משחק פוטבול בקנדה.‬ ‫-אני לא מדברת עם שחקני פוטבול.‬ 212 00:11:06,960 --> 00:11:08,080 ‫רק רגע, תקשיבי.‬ 213 00:11:08,160 --> 00:11:11,720 ‫שחקני פוטבול, ספורטאים,‬ ‫הם הבחורים הכי נאמנים שיש.‬ 214 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 ‫בכנות.‬ ‫-לא נכון! אלוהים!‬ 215 00:11:14,280 --> 00:11:17,560 ‫את מדברת מניסיון או מה?‬ ‫-לגמרי מניסיון. אתה צוחק עליי?‬ 216 00:11:17,640 --> 00:11:21,800 ‫נראה שתצטרך לעבוד קצת‬ ‫לפני שתצליח להבקיע אצלה, בחור גדול.‬ 217 00:11:21,880 --> 00:11:25,040 ‫מה הגובה שלך?‬ ‫-1.83. 1.85 מטר, אם…‬ 218 00:11:25,120 --> 00:11:26,440 ‫באמת?‬ ‫-אם נתאמץ.‬ 219 00:11:26,520 --> 00:11:30,480 ‫רציתי לומר 1.80.‬ ‫-לא, זה לא 1.80.‬ 220 00:11:30,560 --> 00:11:32,080 ‫לא צריך לומר 1.80.‬ ‫-לא.‬ 221 00:11:33,320 --> 00:11:35,160 ‫אנשים מביטים בפנים, בגוף שלי,‬ 222 00:11:35,240 --> 00:11:37,360 ‫וחושבים שאני שחקן, אבל אני חנון.‬ 223 00:11:37,440 --> 00:11:39,240 ‫חנון סקסי. לא הרבה יודעים מזה.‬ 224 00:11:39,320 --> 00:11:41,920 ‫אז אני מעדיף שלא תספרו לאף אחד.‬ 225 00:11:43,240 --> 00:11:46,040 ‫- קם -‬ 226 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 ‫אני כבר מת לצאת ל"מסיבות בגן עדן"‬ 227 00:11:49,600 --> 00:11:51,760 ‫עם כל הבנות הסקסיות.‬ 228 00:11:52,760 --> 00:11:56,360 ‫אני לא יודע אם חיקוי של גולום במיטה‬ ‫יתקבל טוב כל כך.‬ 229 00:11:58,320 --> 00:12:01,880 ‫עשיתי בעבר משחק תפקידים קטן.‬ ‫הבחורה הייתה בקטע של שר הטבעות.‬ 230 00:12:01,960 --> 00:12:05,280 ‫אז היא לבשה תחפושת של שדונית.‬ ‫היה נחמד לשכב עם שדונית.‬ 231 00:12:05,360 --> 00:12:08,600 ‫אין לי קטע עם שדוניות.‬ ‫פשוט כל זה היה ממש סקסי.‬ 232 00:12:10,880 --> 00:12:12,760 ‫פעם לא היה לי ביטחון. עשיתי מייקאובר.‬ 233 00:12:12,840 --> 00:12:15,000 ‫התחלתי להתלבש אחרת,‬ 234 00:12:15,080 --> 00:12:17,680 ‫להתאמן הרבה יותר, השיער שלי נראה יותר טוב.‬ 235 00:12:18,960 --> 00:12:22,040 ‫אני מוצר חדשני עכשיו. כזה.‬ 236 00:12:24,120 --> 00:12:25,480 ‫בן כמה אתה?‬ ‫-אני בן 24.‬ 237 00:12:25,560 --> 00:12:27,080 ‫בת כמה את?‬ ‫-אני בת 26.‬ 238 00:12:27,160 --> 00:12:29,120 ‫עשרים ושש? את נראית צעירה יותר.‬ 239 00:12:29,200 --> 00:12:32,040 ‫קם, אתה מדמיין אותה עכשיו‬ ‫בתחפושת של שדונית?‬ 240 00:12:32,120 --> 00:12:33,920 ‫אני בוחרת בחורים שצעירים ממני.‬ 241 00:12:34,000 --> 00:12:36,280 ‫באמת? איזה צירוף מקרים.‬ ‫-אני קוגרית.‬ 242 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 ‫קוגרית, אה?‬ 243 00:12:37,360 --> 00:12:38,840 ‫קיבלנו מישהו נוסף?‬ 244 00:12:39,360 --> 00:12:41,480 ‫אלוהים!‬ ‫-לא ייאמן!‬ 245 00:12:42,000 --> 00:12:45,920 ‫וואו, היא מהממת. ברוכה הבאה למסיבה!‬ 246 00:12:46,440 --> 00:12:48,840 ‫- לריסה‬ ‫אוקלנד, ניו זילנד -‬ 247 00:12:50,400 --> 00:12:51,280 ‫היי!‬ 248 00:12:53,200 --> 00:12:54,320 ‫היי, יפהפייה.‬ 249 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 ‫את נראית נהדר.‬ 250 00:12:55,480 --> 00:12:58,200 ‫כן, את פאקינג לוהטת. במה את עוסקת?‬ 251 00:12:58,280 --> 00:13:00,800 ‫אני עורכת דין. כן.‬ 252 00:13:00,880 --> 00:13:04,480 ‫עורכת דין שנראית כזה טוב,‬ ‫חייבת להיות מחוץ לחוק.‬ 253 00:13:04,560 --> 00:13:07,040 ‫אני בטוחה שאת גם דוגמנית.‬ ‫-לא.‬ 254 00:13:07,120 --> 00:13:10,280 ‫את לא?‬ ‫-אני אוהבת המבורגרים יותר מדי בשביל לדגמן.‬ 255 00:13:10,360 --> 00:13:13,040 ‫המבורגרים? ניית'ן אוהב לחמניות.‬ 256 00:13:13,720 --> 00:13:18,120 ‫נראה לי שאני צריכה להיות חכמה,‬ ‫ולהגיד שהנכס הכי טוב שלי הוא המוח,‬ 257 00:13:18,200 --> 00:13:19,520 ‫אבל זה הציצים שלי.‬ 258 00:13:19,600 --> 00:13:23,400 ‫הם משיגים לי משקאות בחינם.‬ ‫המוח שלי לא עושה את זה, אז…‬ 259 00:13:24,080 --> 00:13:28,400 ‫- לריסה -‬ 260 00:13:28,480 --> 00:13:31,240 ‫כשסיימתי בית ספר למשפטים,‬ ‫קניתי לעצמי ציצים חדשים.‬ 261 00:13:31,320 --> 00:13:35,640 ‫אני "לא רק בלונדינית" של החיים האמיתיים‬ ‫אבל אני גם גם חרמנית ללא הכרה.‬ 262 00:13:36,920 --> 00:13:40,600 ‫סקס ממש חשוב לי.‬ ‫אני לא יכולה לעשות סקס שקט ומביך.‬ 263 00:13:40,680 --> 00:13:41,600 ‫זה קרה פעם אחת,‬ 264 00:13:41,680 --> 00:13:44,640 ‫אבל אני כזה,‬ ‫"תעביר לי את הריסים שלי, אני זזה",‬ 265 00:13:44,720 --> 00:13:46,520 ‫והלכתי באמצע.‬ 266 00:13:48,520 --> 00:13:50,520 ‫אנשים אומרים שאני כמו טינקרבל,‬ 267 00:13:50,600 --> 00:13:53,200 ‫ושאני זקוקה להרבה תשומת לב או שאמות.‬ 268 00:13:53,280 --> 00:13:54,280 ‫הציצים נראים טוב.‬ 269 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 ‫אני נוראית.‬ 270 00:13:57,080 --> 00:14:01,480 ‫אני מצפה שהבחור יהיה אובססיבי אליי,‬ ‫אבל אני יכולה לעשות מה שאני רוצה.‬ 271 00:14:03,960 --> 00:14:06,440 ‫בדיוק דיברנו על מי הסגנון שלנו.‬ 272 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 ‫מה הסגנון שלך?‬ ‫-כן, מה הסגנון שלך?‬ 273 00:14:08,600 --> 00:14:10,040 ‫אלה שלושת ה-ב'.‬ 274 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 ‫אני אוהבת ברונטים. מצטערת, מותק.‬ 275 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 ‫בדחן ועם ביצים. חייב להיות לך זין טוב.‬ 276 00:14:15,000 --> 00:14:17,080 ‫אני רק שמה את זה על השולחן.‬ ‫-אהבתי!‬ 277 00:14:17,160 --> 00:14:19,120 ‫כשאני לא בשמש, אני פחות בלונדיני.‬ 278 00:14:19,200 --> 00:14:21,480 ‫בסדר.‬ ‫-אז אם נשב בפנים…‬ 279 00:14:21,560 --> 00:14:25,640 ‫אז אני יכולה לנעול אותך בחדר השנה,‬ ‫ואולי תהפוך לברונטי? מעולה.‬ 280 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 ‫אני בטוחה שיש אזיקים איפשהו.‬ 281 00:14:28,680 --> 00:14:31,520 ‫הברבי הסוטה מבית הספר למשפטים‬ ‫נמצאת בבית החלומות.‬ 282 00:14:31,600 --> 00:14:33,360 ‫נקווה שלחתיך הבא קוראים קן.‬ 283 00:14:33,440 --> 00:14:35,760 ‫- פיטר‬ ‫ניו יורק, ארה"ב -‬ 284 00:14:35,840 --> 00:14:37,560 ‫מפיקים, אתם מאכזבים אותי.‬ 285 00:14:40,480 --> 00:14:42,400 ‫היי!‬ ‫-מה קורה?‬ 286 00:14:42,480 --> 00:14:44,120 ‫אתה נראה בדיוק כמוני, וואו.‬ 287 00:14:44,200 --> 00:14:45,840 ‫"אתה נראה בדיוק כמוני"?‬ 288 00:14:45,920 --> 00:14:47,440 ‫נעים להכיר.‬ ‫-גם אותך, אחי.‬ 289 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 ‫מאיפה אתה?‬ ‫-סטטן איילנד, ניו יורק.‬ 290 00:14:49,480 --> 00:14:53,520 ‫אני מאמן אישי, אני מוביל דעה בטיקטוק,‬ ‫ואלה בעצם החיים שלי.‬ 291 00:14:53,600 --> 00:14:55,280 ‫כן.‬ ‫-מתה על זה!‬ 292 00:14:55,360 --> 00:14:56,720 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 293 00:14:56,800 --> 00:14:59,320 ‫מה אתה עושה בטיק טוק?‬ ‫-צילום סקסי, ריקוד.‬ 294 00:14:59,400 --> 00:15:00,520 ‫אז תראה לנו קצת.‬ 295 00:15:00,600 --> 00:15:02,760 ‫בואי.‬ 296 00:15:03,680 --> 00:15:04,520 ‫קדימה.‬ 297 00:15:05,680 --> 00:15:07,320 ‫אני צריכה לשכב?‬ ‫-כן, תשכבי.‬ 298 00:15:07,400 --> 00:15:08,920 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה.‬ 299 00:15:11,960 --> 00:15:14,440 ‫הייתי קוראת לזה "הזחל הרעב".‬ 300 00:15:14,520 --> 00:15:16,560 ‫זה פורנהאב. לא טיקטוק.‬ 301 00:15:16,640 --> 00:15:18,680 ‫ביטחון עצמי עוזר למשוך בחורות.‬ 302 00:15:18,760 --> 00:15:21,840 ‫הן תוהות למה יש לו ביטחון?‬ ‫בטח יש לו משהו מדהים.‬ 303 00:15:22,720 --> 00:15:26,400 ‫- פיטר -‬ 304 00:15:26,480 --> 00:15:28,920 ‫אני מפרסם כל מיני סרטונים בטיקטוק.‬ 305 00:15:29,000 --> 00:15:33,080 ‫אנשים פשוט אוהבים לראות‬ ‫בחור עם קוביות בבטן שקופץ על עמוד ומסתובב.‬ 306 00:15:33,720 --> 00:15:37,520 ‫ברגע שיש כמות עוקבים כזאת,‬ ‫100, 200 בחורות ביום כותבות לי.‬ 307 00:15:37,600 --> 00:15:40,120 ‫זה כזה, "יש כל כך הרבה". מה אני עושה?‬ 308 00:15:41,360 --> 00:15:44,800 ‫אם קורה שאני בקשר עם בחורה אחת כאן‬ ‫ובחורה נוספת שם,‬ 309 00:15:44,880 --> 00:15:46,560 ‫חבל לי לחתוך משתיהן.‬ 310 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 ‫אימא, תראי אותי. אני בראיון הראשון שלי.‬ 311 00:15:51,840 --> 00:15:53,360 ‫איך להתייחס לנשים האלה?‬ 312 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 ‫היחס שלך לנשים כזה מדהים.‬ 313 00:15:57,280 --> 00:15:58,720 ‫תהיה מי שאתה. אוהבת.‬ 314 00:15:58,800 --> 00:16:00,080 ‫אוהב אותך. ביי-ביי.‬ 315 00:16:01,600 --> 00:16:04,720 ‫אני מבטיח, זה מגיע.‬ ‫-בבקשה.‬ 316 00:16:05,440 --> 00:16:07,120 ‫זה נכנס לך לעיניים? אוי לא.‬ 317 00:16:07,200 --> 00:16:09,360 ‫אוי לא!‬ ‫-אני אציל אותו. אציל אותך.‬ 318 00:16:09,440 --> 00:16:10,480 ‫בואי אליי, מותק.‬ 319 00:16:10,560 --> 00:16:12,000 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 320 00:16:12,080 --> 00:16:15,160 ‫את צופה בזה, אימא של פיט? יש לך מתחרה.‬ 321 00:16:15,720 --> 00:16:18,840 ‫טוב, בחורים, לא לריב על הבחורות היפות.‬ 322 00:16:18,920 --> 00:16:20,320 ‫יש מספיק לכולם.‬ 323 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 ‫הישבן הזה, כן.‬ ‫-מאמא סקסית מגיעה אלינו.‬ 324 00:16:24,160 --> 00:16:26,440 ‫- קיילה‬ ‫ג'קסונוויל, ארה"ב -‬ 325 00:16:31,320 --> 00:16:33,360 ‫שלום.‬ 326 00:16:35,440 --> 00:16:37,000 ‫ברוכה הבאה למסיבה.‬ 327 00:16:37,080 --> 00:16:38,560 ‫היי, אני קיילה.‬ 328 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 ‫במה את עוסקת?‬ 329 00:16:39,720 --> 00:16:42,200 ‫אני דוגמנית במשרה חלקית. אני גם ברמנית.‬ 330 00:16:42,280 --> 00:16:44,360 ‫אחות שלי, ברמנית.‬ ‫-מה הסגנון שלך?‬ 331 00:16:44,440 --> 00:16:45,920 ‫כן, מה הסגנון שלך?‬ 332 00:16:46,000 --> 00:16:49,160 ‫אני לא בררנית יותר מדי.‬ ‫פשוט צריך להיות להם חספוס.‬ 333 00:16:49,240 --> 00:16:51,160 ‫כל עוד הם נושמים, זה בסדר.‬ 334 00:16:52,200 --> 00:16:55,160 ‫אני חושבת שבכל אחד יש צד רע.‬ 335 00:16:55,240 --> 00:16:57,320 ‫אם אתה אומר שאין לך, אתה משקר.‬ 336 00:16:58,320 --> 00:16:59,920 ‫- קיילה -‬ 337 00:17:00,000 --> 00:17:03,880 ‫גרתי בבית פיליפיני דתי ומחמיר מאוד.‬ 338 00:17:04,480 --> 00:17:07,200 ‫אימא שלי ממש הרסה לי את חיי המין.‬ ‫מצטערת, אימא.‬ 339 00:17:07,280 --> 00:17:11,080 ‫כשעזבתי את הבית, נהיה לי שגעון לבנים.‬ 340 00:17:14,280 --> 00:17:17,800 ‫אני חושבת על סקס כל היום בכל יום.‬ 341 00:17:17,880 --> 00:17:21,440 ‫לגמרי קשה לי בלעדיו. זה בטוח. כן.‬ 342 00:17:24,640 --> 00:17:26,920 ‫מתחילים איתי די הרבה בעבודה.‬ 343 00:17:27,000 --> 00:17:31,480 ‫הם נותנים לי טיפים טובים. זה כל מה שחשוב.‬ ‫הכול זה חלק מהמשחק.‬ 344 00:17:31,560 --> 00:17:35,240 ‫ככל שיותר בחורים רודפים אחריי,‬ ‫ככה זה נהיה יותר מעניין, לגמרי.‬ 345 00:17:36,960 --> 00:17:39,720 ‫בשלב מסוים זה יגיע להורדת הבגדים שלנו.‬ 346 00:17:39,800 --> 00:17:41,680 ‫נראה אותך!‬ 347 00:17:42,480 --> 00:17:43,760 ‫אני מוכנה לזה.‬ 348 00:17:43,840 --> 00:17:48,480 ‫זה הזמן להוסיף מישהו לתשעת השובבים שלנו.‬ ‫תתכוננו לעשירי מושלם.‬ 349 00:17:49,720 --> 00:17:50,840 ‫לעזאזל!‬ 350 00:17:50,920 --> 00:17:53,920 ‫הגוף שלו נועד להילוך איטי.‬ 351 00:17:54,000 --> 00:17:55,120 ‫- מרטין‬ ‫פריז, צרפת -‬ 352 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 ‫מצטערת, אני צריכה לראות את זה שוב.‬ 353 00:17:58,920 --> 00:18:01,560 ‫טוב, תביטו היטב באייפל הזה.‬ 354 00:18:03,120 --> 00:18:04,440 ‫עוד אחד מגיע.‬ 355 00:18:09,360 --> 00:18:10,400 ‫זה כזה…‬ 356 00:18:12,640 --> 00:18:13,800 ‫היי לכולם.‬ 357 00:18:13,880 --> 00:18:14,800 ‫היי!‬ 358 00:18:14,880 --> 00:18:16,200 ‫שלום.‬ 359 00:18:16,280 --> 00:18:18,560 ‫נעים להכיר אותך. אני אמילי.‬ ‫-מרווין.‬ 360 00:18:18,640 --> 00:18:20,560 ‫תינוקות ממך.‬ ‫-איך קוראים לך?‬ 361 00:18:20,640 --> 00:18:21,840 ‫מרווין.‬ ‫-מרווין.‬ 362 00:18:21,920 --> 00:18:23,360 ‫כן.‬ ‫-אחי, מאיפה אתה?‬ 363 00:18:23,440 --> 00:18:24,280 ‫מפריז, צרפת.‬ 364 00:18:25,400 --> 00:18:29,200 ‫אני אוכיח לכם שהכול נשמע סקסי בצרפתית.‬ 365 00:18:34,320 --> 00:18:37,440 ‫אני צריך לכבס את המכנסיים‬ ‫לפני שאני הולך לגן עדן.‬ 366 00:18:38,440 --> 00:18:40,840 ‫- מרווין -‬ 367 00:18:40,920 --> 00:18:44,960 ‫בחורות לא יכולות‬ ‫לעמוד בפני הגבר הגבוה, החתיך,‬ 368 00:18:45,040 --> 00:18:47,720 ‫ויש לי מבטא צרפתי, אז בחורות אוהבות את זה.‬ 369 00:18:50,240 --> 00:18:52,640 ‫אני לא אצא למועדון ואחזור הביתה לבד.‬ 370 00:18:53,360 --> 00:18:54,680 ‫זה לא אפשרי.‬ 371 00:18:56,640 --> 00:18:58,440 ‫אני רקדן. אני רוקד הרבה דברים.‬ 372 00:18:58,520 --> 00:19:00,440 ‫קצת דוגי וכאלה.‬ 373 00:19:01,040 --> 00:19:03,360 ‫אם אתה רוקד ככה, תמצא חן בעיניהן.‬ 374 00:19:05,960 --> 00:19:08,080 ‫בחיי, זה יהיה קיץ סקסי.‬ 375 00:19:10,160 --> 00:19:11,720 ‫מי מוצאת חן בעיניך כאן?‬ 376 00:19:13,160 --> 00:19:15,520 ‫כולן נראות טוב.‬ ‫-כן. כולן.‬ 377 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 ‫בכנות.‬ 378 00:19:16,680 --> 00:19:19,720 ‫כן, אני מרגיש כמו ילד בחנות ממתקים עכשיו.‬ 379 00:19:19,800 --> 00:19:24,280 ‫יש לי את כל הטעמים המדהימים האלה מסביבי.‬ ‫אני מוכן להתחיל לטעום.‬ 380 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 ‫את יודעת כמה זה קשה?‬ ‫-מה קשה?‬ 381 00:19:26,360 --> 00:19:29,480 ‫להסתכל על משהו אחר.‬ ‫את היחידה ששמתי עליה עין.‬ 382 00:19:30,080 --> 00:19:32,560 ‫את הולכת לנשק אותי? כבר?‬ ‫-לא! אלוהים.‬ 383 00:19:32,640 --> 00:19:34,160 ‫ניית'ן היה כזה…‬ 384 00:19:34,240 --> 00:19:36,600 ‫הוא קפץ על זה ישר, ואני אוהבת את זה.‬ 385 00:19:36,680 --> 00:19:40,080 ‫הוא לוהט. באתי לכאן לחגוג, אז אני מוכנה.‬ 386 00:19:41,560 --> 00:19:44,840 ‫נקווה שזאת תהיה אורגיה אחת גדולה.‬ ‫זה יכול להיות נחמד.‬ 387 00:19:46,000 --> 00:19:48,160 ‫אני לגמרי מבינה למה החרמנים האלה‬ 388 00:19:48,240 --> 00:19:51,120 ‫לא היו מסכימים מרצונם לקיץ נטול סקס.‬ 389 00:19:52,040 --> 00:19:55,200 ‫במקום זאת,‬ ‫הם נרשמו לתוכנית דייטים חסרת גבולות‬ 390 00:19:55,280 --> 00:19:57,480 ‫שנקראת "מסיבות בגן עדן".‬ 391 00:19:58,000 --> 00:20:00,840 ‫דרך אגב, אולי נביא לכאן את ג'ף,‬ ‫המנחה המזויף שלנו‬ 392 00:20:00,920 --> 00:20:02,560 ‫כדי למכור להם את זה באמת?‬ 393 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 ‫שלום, אנשי המסיבות!‬ 394 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 ‫ברוכים הבאים ל"מסיבות בגן עדן", מתרגשים?‬ 395 00:20:08,640 --> 00:20:09,760 ‫כן, אדוני!‬ 396 00:20:10,480 --> 00:20:12,520 ‫הביאו אתכם לכאן כי אתם סקסיים,‬ 397 00:20:12,600 --> 00:20:16,000 ‫אתם רווקים, ואתם ללא ספק יודעים ליהנות.‬ 398 00:20:16,080 --> 00:20:19,160 ‫אז אתם הולכים להתפרע במסיבה הלילה.‬ 399 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 ‫נתראה בקרוב.‬ 400 00:20:23,720 --> 00:20:27,720 ‫מה המטרה של כל זה?‬ ‫טוב, לקורבנות של לאנה, כלומר, אורחים,‬ 401 00:20:27,800 --> 00:20:31,680 ‫אין שום מושג שבמשך תשע השעות הבאות‬ ‫היא תתחבא,‬ 402 00:20:31,760 --> 00:20:35,360 ‫תאסוף מידע כדי לראות‬ ‫כמה רע הם באמת מתנהגים.‬ 403 00:20:35,880 --> 00:20:38,760 ‫בעצם, בואו נבדוק עם הבוסית של "חם, לוהט".‬ 404 00:20:38,840 --> 00:20:40,920 ‫המידע הראשוני מראה‬ 405 00:20:41,000 --> 00:20:44,120 ‫שתחבולת "מסיבות בגן עדן" היא הצלחה גדולה.‬ 406 00:20:44,200 --> 00:20:47,520 ‫אני אמשיך להתבונן‬ ‫ולנתח את התנהגות האורחים שלי.‬ 407 00:20:48,040 --> 00:20:50,240 ‫הערב, אני אציג את עצמי‬ 408 00:20:50,320 --> 00:20:54,240 ‫ואת הכללים שהם חייבים למלא אחריהם‬ ‫במשך השהייה שלהם כאן.‬ 409 00:20:55,160 --> 00:20:58,920 ‫נותרו לכם פחות מתשע שעות‬ ‫עד שהמסיבה הזאת בגן עדן תהיה בירידה,‬ 410 00:20:59,000 --> 00:21:00,320 ‫ולא במובן חיובי.‬ 411 00:21:01,400 --> 00:21:03,960 ‫למזלם, הם לא מבזבזים זמן בכלל,‬ 412 00:21:04,040 --> 00:21:07,800 ‫והם כבר מתחילים בשיחה ההכרחית‬ ‫של "מי רוצה לשכב עם מי".‬ 413 00:21:07,880 --> 00:21:09,160 ‫מי מספר אחת שלך?‬ 414 00:21:09,240 --> 00:21:11,120 ‫קרלי. לגמרי קרלי.‬ ‫-אמילי.‬ 415 00:21:11,200 --> 00:21:14,280 ‫אני לא רוצה לשים את כל הביצים בסל אחד,‬ ‫אבל מספר אחת…‬ 416 00:21:14,360 --> 00:21:16,760 ‫אמילי.‬ ‫-אמילי.‬ 417 00:21:16,840 --> 00:21:18,200 ‫הוא ממש כזה…‬ ‫-אמילי.‬ 418 00:21:18,280 --> 00:21:19,720 ‫מספר אחת, כן, אמילי.‬ 419 00:21:19,800 --> 00:21:20,880 ‫כן.‬ ‫היא ממש חמודה.‬ 420 00:21:20,960 --> 00:21:22,920 ‫הייתי רוצה, כן.‬ ‫-מי המלכה שלך?‬ 421 00:21:23,800 --> 00:21:24,960 ‫מלינדה.‬ 422 00:21:25,920 --> 00:21:27,240 ‫גם אמילי מגניבה.‬ 423 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 ‫"אמילי בפריז" באמת נשמע נחמד.‬ 424 00:21:29,760 --> 00:21:31,360 ‫הוא יכסח אותי!‬ 425 00:21:31,440 --> 00:21:33,880 ‫הוא אומר לך עכשיו‬ ‫שהוא בא לכסח אותך, גבר.‬ 426 00:21:33,960 --> 00:21:36,120 ‫יש לי ביטחון בזה. זה שלי ב-100 אחוז.‬ 427 00:21:36,200 --> 00:21:39,400 ‫אז אם אתם, הצבועים,‬ ‫רוצים לבוא לאכול מבשר האריה, בבקשה.‬ 428 00:21:40,240 --> 00:21:43,480 ‫כרגע, אני מקבל הרבה מבטים מאמילי,‬ 429 00:21:43,560 --> 00:21:45,800 ‫והיא מקבלת אותם ממני.‬ 430 00:21:45,880 --> 00:21:48,680 ‫היא ב-100 אחוז הבחורה הכי מושכת כאן,‬ 431 00:21:48,760 --> 00:21:52,840 ‫אבל אם דברים לא יעבדו,‬ ‫אלך על הבחורה השנייה שנראית פה הכי טוב.‬ 432 00:21:53,640 --> 00:21:57,400 ‫הבחורה השנייה שנראית הכי טוב,‬ ‫מי שלא תהיי, אולי זה יום המזל שלך.‬ 433 00:21:57,920 --> 00:21:59,760 ‫אני רוצה בחור בריטי.‬ 434 00:21:59,840 --> 00:22:01,440 ‫לכי על קם. הוא בריטי.‬ 435 00:22:01,520 --> 00:22:03,280 ‫אני לא רגילה שיש לי תחרות,‬ 436 00:22:03,360 --> 00:22:08,920 ‫אבל קם הוא פשוט‬ ‫חבילה של חמידות וסקסיות בבן אדם אחד.‬ 437 00:22:09,000 --> 00:22:12,360 ‫מרווין הוא מהמם. הוא לוהט.‬ 438 00:22:12,480 --> 00:22:16,720 ‫יש לו את הגובה, את השיניים.‬ ‫-הייתי עסוקה מדי במבט על ה…‬ 439 00:22:16,800 --> 00:22:17,640 ‫זין?‬ ‫-גוף.‬ 440 00:22:17,720 --> 00:22:20,360 ‫את כזה… אני הייתי כזה, "מה?"‬ ‫-אוי, מרווין.‬ 441 00:22:20,440 --> 00:22:24,200 ‫אלוהים.‬ ‫אני מרגישה שהוא המועדף על כל הבנות.‬ 442 00:22:24,280 --> 00:22:26,720 ‫המבטא הצרפתי שלו מדהים.‬ 443 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 ‫אני מסכימה, בנות.‬ 444 00:22:28,040 --> 00:22:30,640 ‫כבר התחלתי להתאמן ‬ ‫על הצרפתית שלי מהתיכון.‬ 445 00:22:31,240 --> 00:22:32,360 ‫הפעילו את המוזיקה.‬ 446 00:22:36,160 --> 00:22:37,400 ‫שלום, מרווין,‬ 447 00:22:38,120 --> 00:22:39,840 ‫כיבסת את המכנסיים שלך?‬ 448 00:22:41,560 --> 00:22:43,360 ‫מה אתם חושבים על קרלי?‬ 449 00:22:43,440 --> 00:22:44,840 ‫קרלי חמודה.‬ 450 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 ‫אני מחבב את קרלי.‬ 451 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 ‫אז זו תהיה תחרות בין שניכם.‬ 452 00:22:49,040 --> 00:22:51,080 ‫אנחנו הפכים לגמרי, אז…‬ ‫-אני יודע!‬ 453 00:22:51,160 --> 00:22:52,080 ‫מי ישיג אותה?‬ 454 00:22:52,160 --> 00:22:54,640 ‫נוח לכם לדרוך זה לזה על הבהונות?‬ 455 00:22:54,720 --> 00:22:57,520 ‫ראית את גודל כפות הרגליים שלו?‬ ‫-מידה 49.‬ 456 00:22:57,600 --> 00:22:59,920 ‫ראיתם את גודל הידיים וכפות הרגליים שלי?‬ 457 00:23:00,000 --> 00:23:01,400 ‫בחיי בוזו הליצן.‬ 458 00:23:02,520 --> 00:23:03,360 ‫הן גדולות.‬ 459 00:23:03,440 --> 00:23:07,000 ‫העניין עם קרלי יסתכם במי ייגש לזה ראשון.‬ 460 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 ‫בשלב הזה,‬ ‫צ'ייס הוא המתחרה הכי גדול שלי על קרלי.‬ 461 00:23:10,200 --> 00:23:14,880 ‫אני יכול להיות הבחור הנחמד ולוותר לצ'ייס‬ ‫ולהגיד, "אתה יודע מה? תעשה את שלך".‬ 462 00:23:14,960 --> 00:23:16,560 ‫אבל אני פשוט לא בחור כזה.‬ 463 00:23:16,640 --> 00:23:18,320 ‫צ'ייס הוא מדהים.‬ 464 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 ‫כן.‬ ‫-צ'ייס ממש נחמד.‬ 465 00:23:20,080 --> 00:23:23,600 ‫אבל ראית את כפות הרגליים שלו?‬ ‫-כפות הרגליים האלה לא משקרות.‬ 466 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 ‫מייצרים בכלל נעליים גדולות כל כך?‬ 467 00:23:27,000 --> 00:23:29,600 ‫הן לא באמת מדברות על הנעליים שלו.‬ 468 00:23:29,680 --> 00:23:31,960 ‫אני נמשכת לאישיות של צ'ייס.‬ 469 00:23:32,040 --> 00:23:34,640 ‫הוא מישהו שאלך עליו.‬ ‫אבל הייתי חצופה אליו.‬ 470 00:23:34,720 --> 00:23:36,360 ‫קצת, אבל…‬ ‫-שמעת?‬ 471 00:23:36,440 --> 00:23:38,520 ‫הבחור שהכי תפס לי את העין זה צ'ייס.‬ 472 00:23:38,600 --> 00:23:42,160 ‫השוקיים שלו בגודל הירך שלי, שזה סקסי,‬ 473 00:23:42,240 --> 00:23:44,040 ‫כי הוא יוכל לזרוק אותי באוויר.‬ 474 00:23:44,640 --> 00:23:47,560 ‫אני לא מבטיחה‬ ‫שצ'ייס יגרום לך להיות באוויר, קרלי,‬ 475 00:23:47,640 --> 00:23:51,320 ‫אבל בינתיים, למה שלא תקפצו‬ ‫על המיטות הנוחות של אתר הנופש.‬ 476 00:23:51,400 --> 00:23:53,720 ‫תחרות לחדר השינה!‬ 477 00:23:55,720 --> 00:23:56,680 ‫אני ראשון.‬ 478 00:23:57,480 --> 00:23:59,120 ‫אני מקבל את זאת!‬ 479 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 ‫אני חושב שאני איהנה מאוד בווילה הזאת.‬ ‫זה מדהים.‬ 480 00:24:05,880 --> 00:24:10,120 ‫אני כבר מת לחגוג.‬ ‫בעיקרון, יש לנו בנות מדהימות.‬ 481 00:24:10,200 --> 00:24:11,520 ‫אני אוהב את הכול,‬ 482 00:24:12,440 --> 00:24:14,240 ‫יהיה לוהט בקיץ הזה.‬ 483 00:24:14,320 --> 00:24:17,280 ‫מבחינת טמפרטורה, כן. מבחינת סקס, לא ממש.‬ 484 00:24:17,800 --> 00:24:21,360 ‫המיטה נחמדה. אני די אוהב את המיטה הזאת.‬ ‫-אתה אוהב אותה?‬ 485 00:24:21,440 --> 00:24:23,280 ‫המיטה הזו טובה, נכון?‬ 486 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 ‫כן, טוב לי עם המיטה.‬ ‫-אז אנחנו חולקים מיטה?‬ 487 00:24:27,080 --> 00:24:28,480 ‫נחלוק מיטה.‬ ‫-בסדר.‬ 488 00:24:29,000 --> 00:24:31,680 ‫אמילי מתחילה איתי. זה מה שאני רוצה.‬ 489 00:24:31,760 --> 00:24:36,480 ‫כולנו נצטרך להרגיש ממש בנוח‬ ‫עם פעילויות המיטה זה של זה.‬ 490 00:24:36,560 --> 00:24:39,400 ‫כי אנחנו ממש מיטה ליד מיטה.‬ 491 00:24:39,480 --> 00:24:42,360 ‫אנחנו ממש קרובים.‬ ‫אם יקרה משהו, אנחנו נשמע את זה.‬ 492 00:24:42,440 --> 00:24:45,080 ‫אנחנו נראה את זה. בטח גם נריח את זה.‬ 493 00:24:45,160 --> 00:24:46,560 ‫אנחנו ממש קרובים.‬ 494 00:24:46,640 --> 00:24:47,800 ‫פירוט יתר, גבר.‬ 495 00:24:48,360 --> 00:24:49,840 ‫מישהי מכן מתעוררת חרמנית?‬ 496 00:24:49,920 --> 00:24:50,840 ‫חרמנות בוקר.‬ 497 00:24:50,920 --> 00:24:53,280 ‫אני מאוננת מתוך שינה.‬ ‫-את מה?‬ 498 00:24:53,360 --> 00:24:55,720 ‫מאוננת מתוך שינה?‬ ‫-רוצה לחלוק איתנו מיטה?‬ 499 00:24:55,800 --> 00:24:59,240 ‫לא, עשיתי את זה כמה פעמים,‬ ‫והתעוררתי כזה, "מה לעזאזל?"‬ 500 00:25:01,000 --> 00:25:02,080 ‫גם אני!‬ 501 00:25:03,160 --> 00:25:05,720 ‫אני מתעוררת כזה, "שיט, אני…"‬ ‫-כן!‬ 502 00:25:05,800 --> 00:25:08,480 ‫יו, חשבתי שזו רק אני.‬ 503 00:25:08,560 --> 00:25:10,920 ‫יש הרבה מתח מיני בווילה.‬ 504 00:25:11,000 --> 00:25:15,120 ‫חשבתי שכולם צריכים‬ ‫לעשות מקלחת קטנה בעירום יחד,‬ 505 00:25:15,200 --> 00:25:17,480 ‫ולסבן זה לזה את הגב.‬ 506 00:25:20,480 --> 00:25:23,280 ‫מקלחת מעולם לא נשמעה מלוכלכת יותר.‬ 507 00:25:25,040 --> 00:25:27,680 ‫היי, לא ידעתי שיש לנו נדנדה השנה!‬ 508 00:25:28,640 --> 00:25:29,960 ‫לא, הם מרימים משקולות.‬ 509 00:25:31,280 --> 00:25:33,680 ‫השורטס שלי נתקעו. רגע.‬ ‫אני לובש מכנסונים.‬ 510 00:25:38,160 --> 00:25:42,640 ‫אני וקם מסתדרים ממש טוב.‬ ‫אני רוצה לקרוע ממנו את השורטס הקטנים שלו.‬ 511 00:25:42,720 --> 00:25:45,320 ‫שורטס קטנים.‬ ‫נקווה שהם לא קטנים מסיבה מסוימת.‬ 512 00:25:55,280 --> 00:25:57,000 ‫טוב, רבותיי וגבירותיי.‬ 513 00:25:57,640 --> 00:26:00,080 ‫אני אלמד אותו לעשות תנועה של חשפן.‬ 514 00:26:00,160 --> 00:26:03,680 ‫נראה שאחרי הרמת המשקולות,‬ ‫הקאובוי החשפן שלנו‬‫ ‬‫מרגיש קצת חרמן.‬ 515 00:26:03,760 --> 00:26:06,400 ‫ידעתי שיהיו כאן נשים מהממות,‬ 516 00:26:06,480 --> 00:26:09,960 ‫אבל לא ציפיתי שהאישה האידיאלית שלי‬ ‫פשוט תעמוד שם,‬ 517 00:26:10,040 --> 00:26:12,280 ‫אז זה הזמן להפעיל את הקסם שלי על קרלי.‬ 518 00:26:12,360 --> 00:26:15,160 ‫בסדר, אז הידיים שלה מונחות לך על החזה.‬ 519 00:26:15,240 --> 00:26:16,560 ‫סימן קטן לתחרות,‬ 520 00:26:16,640 --> 00:26:19,040 ‫וקלף החשפן ישר נשלף.‬ 521 00:26:19,120 --> 00:26:22,440 ‫עכשיו תניע את הגוף.‬ ‫עכשיו, תוריד את הידיים שלה למטה.‬ 522 00:26:22,520 --> 00:26:26,640 ‫תמשיך לנוע. בסדר, אתה תקפוץ על הידיים שלך.‬ ‫בסדר, ואז…‬ 523 00:26:29,560 --> 00:26:33,920 ‫זה כזה טוב.‬ ‫-אם היו לי דולרים, הייתי זורקת אותם עליך.‬ 524 00:26:34,760 --> 00:26:38,640 ‫אין סיכוי. הוא לא עשה את זה הרגע.‬ 525 00:26:38,720 --> 00:26:43,000 ‫אני צריך לתת את הביצוע הכי טוב שלי,‬ ‫וכל תוכנית פעולה שיש לי בגלל זה.‬ 526 00:26:43,080 --> 00:26:46,160 ‫אבל אין צורך בביצועים המיניים שלך,‬ ‫בחור גדול.‬ 527 00:26:46,240 --> 00:26:47,600 ‫את יכולה לדבר איתי קצת?‬ 528 00:26:48,120 --> 00:26:50,200 ‫זה עכשיו או לעולם לא, צ'ייס. קדימה!‬ 529 00:26:50,920 --> 00:26:54,400 ‫בסדר. ההגנה הכי טובה היא התקפה טובה,‬ 530 00:26:54,480 --> 00:26:57,320 ‫והמתחרה שלך הלך להתקלח.‬ 531 00:26:57,400 --> 00:26:58,520 ‫קדימה!‬ 532 00:26:58,600 --> 00:27:02,400 ‫ניית'ן ממש מפלרטט איתי, אבל אני לא יודעת.‬ 533 00:27:02,480 --> 00:27:03,400 ‫ראית את המדורה?‬ 534 00:27:03,480 --> 00:27:05,720 ‫אני אוהבת לפלרטט. אני אפלרטט ואיהנה.‬ 535 00:27:06,240 --> 00:27:09,400 ‫והאפשרויות שלי עדיין פתוחות ב-1,000 אחוז.‬ 536 00:27:10,520 --> 00:27:12,160 ‫על מה אני חושב עכשיו?‬ 537 00:27:13,000 --> 00:27:15,080 ‫תפוחים?‬ ‫-זה ניחוש די טוב.‬ 538 00:27:15,160 --> 00:27:16,840 ‫לעזאזל, את חכמה.‬ ‫-על מה חשבת?‬ 539 00:27:16,920 --> 00:27:18,880 ‫ללא ספק על תפוחים.‬ ‫-לא, על ציצים.‬ 540 00:27:19,840 --> 00:27:23,120 ‫חמש שניות של שיחת חולין,‬ ‫ואז ישר לדברים סקסיים.‬ 541 00:27:26,400 --> 00:27:28,520 ‫יהיה ממש מוזר לעשות סקס ליד אנשים.‬ 542 00:27:28,600 --> 00:27:30,720 ‫אני לא אומרת שזה יקרה. אני רק אומרת.‬ 543 00:27:31,680 --> 00:27:34,480 ‫כי כשאתה נכנס לזה, אתה כזה, רועש.‬ 544 00:27:34,560 --> 00:27:37,040 ‫ככה את עושה את זה? כמו ארנבת?‬ 545 00:27:37,560 --> 00:27:40,200 ‫לעזאזל.‬ ‫-אני רק רוצה שתזרוק אותי באוויר.‬ 546 00:27:40,280 --> 00:27:44,560 ‫מקריאה בין השורות,‬ ‫נראה לי שאולי היא רוצה שיזרקו אותה באוויר.‬ 547 00:27:45,640 --> 00:27:47,200 ‫היא מסתכלת לי ישר בעיניים.‬ 548 00:27:47,280 --> 00:27:50,560 ‫בואו נסגור את העסקה.‬ ‫בואו נראה אם יצאו מזה ניצוצות.‬ 549 00:27:50,640 --> 00:27:53,240 ‫השפתיים שלך יפות. הן גדולות.‬ ‫-גם שלך יפות.‬ 550 00:27:53,760 --> 00:27:57,000 ‫נראה לי שאת יכולה לבדוק אותן.‬ ‫את מבינה למה אני מתכוון.‬ 551 00:27:58,200 --> 00:28:02,520 ‫אני חושבת שאולי נקבל שיעור בפיתוי, חברים.‬ 552 00:28:09,440 --> 00:28:10,880 ‫אלוהים!‬ 553 00:28:11,480 --> 00:28:13,920 ‫וזה פספוס שלא יישכח.‬ 554 00:28:14,680 --> 00:28:16,120 ‫בואו נראה שידור חוזר.‬ 555 00:28:16,960 --> 00:28:19,200 ‫- שידור חוזר -‬ 556 00:28:19,280 --> 00:28:20,120 ‫אאוץ'.‬ 557 00:28:20,200 --> 00:28:22,120 ‫זה ממש כאב לי בראש.‬ 558 00:28:22,200 --> 00:28:26,160 ‫שכבתי על המיטה, ואז…‬ ‫שכחתי איך קוראים לו.‬ 559 00:28:26,240 --> 00:28:29,320 ‫אני מקווה שהמכה הזאת לא גרמה לנזק תמידי.‬ 560 00:28:30,560 --> 00:28:32,800 ‫איך קוראים לו?‬ 561 00:28:34,320 --> 00:28:35,160 ‫חובש?‬ 562 00:28:38,600 --> 00:28:39,440 ‫נואה?‬ 563 00:28:40,160 --> 00:28:42,880 ‫נואה? מי זה נואה? הוא נשמע לוהט.‬ 564 00:28:42,960 --> 00:28:43,920 ‫בסדר, תחזור.‬ 565 00:28:45,240 --> 00:28:46,920 ‫לא, יש לך רק הזדמנות אחת.‬ 566 00:28:47,000 --> 00:28:48,320 ‫אבל אני אתן לך שתיים.‬ 567 00:28:50,280 --> 00:28:51,360 ‫אני אתן לך שתיים.‬ 568 00:28:52,320 --> 00:28:56,160 ‫טאץ' דאון! והקהל משתולל!‬ 569 00:28:56,240 --> 00:28:59,800 ‫קרלי עכשיו מספר אחת שלי.‬ ‫אם הייתי צריך להמר, זה היה על עצמי.‬ 570 00:28:59,880 --> 00:29:02,880 ‫אני חושב שקרלי ב-100 אחוז‬ ‫תגיע למיטה שלי הלילה.‬ 571 00:29:02,960 --> 00:29:06,560 ‫מצטערת לאכזב אותך,‬ ‫אבל נראה לי שהיא בקטע של בחור בשם נואה.‬ 572 00:29:11,240 --> 00:29:13,840 ‫אני מחבבת את מרווין קצת יותר.‬ ‫-מרווין חמוד.‬ 573 00:29:13,920 --> 00:29:17,240 ‫הוא צריך למרוח את קרם ההגנה הזה‬ ‫על הישבן הזה.‬ 574 00:29:20,480 --> 00:29:23,960 ‫אמילי. לא יודע אם זה רק הווייב שלה,‬ ‫כי אני מכיר בחורות כאלה,‬ 575 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 ‫שהן כזה מפלרטטות עם כולם.‬ 576 00:29:26,120 --> 00:29:27,000 ‫כן.‬ ‫-אבל…‬ 577 00:29:27,960 --> 00:29:30,520 ‫לא יודע, אולי אצטרך לגרום לקם לבכות.‬ ‫-קדימה.‬ 578 00:29:30,600 --> 00:29:33,920 ‫אני לא מתמקד רק בבחורה אחת עכשיו.‬ ‫זה היום הראשון.‬ 579 00:29:34,000 --> 00:29:39,160 ‫אמילי יפהפייה. אז אולי היא תדבר איתי‬ ‫ותבין שהיא מחבבת את פיט,‬ 580 00:29:39,240 --> 00:29:40,720 ‫אז אולי אני אלך על אמילי.‬ 581 00:29:40,800 --> 00:29:41,880 ‫נראה מה יהיה.‬ 582 00:29:41,960 --> 00:29:44,840 ‫ואם זה לא ילך כמתוכנן,‬ ‫תוכל להתקשר שוב לאימא שלך.‬ 583 00:29:44,920 --> 00:29:48,920 ‫- 05:03:58‬ ‫לאיסור הסקס -‬ 584 00:29:52,160 --> 00:29:53,360 ‫תורידי את כל זה.‬ 585 00:29:56,840 --> 00:29:58,800 ‫אני לא רוצה לשים את כל הביצים בסל אחד,‬ 586 00:29:58,880 --> 00:30:01,600 ‫אבל אצלי,‬ ‫כשאני ממקד את תשומת הלב שלי על מישהי,‬ 587 00:30:01,680 --> 00:30:04,640 ‫אני לא ממש חושב על אף אחת אחרת,‬ ‫אני מתמקד רק בה.‬ 588 00:30:05,360 --> 00:30:07,000 ‫זה מטורף שאין שם יבשה.‬ 589 00:30:09,160 --> 00:30:11,360 ‫כן, זה די מטורף.‬ ‫-זה רק ים, לא?‬ 590 00:30:11,440 --> 00:30:13,120 ‫פעם ראשונה בחוף הים, קם?‬ 591 00:30:14,040 --> 00:30:17,680 ‫מה לדעתך נמצא בצד השני?‬ ‫-נראה לי שאמריקה.‬ 592 00:30:17,760 --> 00:30:20,200 ‫את טובה בגאוגרפיה?‬ ‫-אני לא ממש אקדמית.‬ 593 00:30:20,280 --> 00:30:22,200 ‫לא.‬ ‫-לא. אתה?‬ 594 00:30:22,800 --> 00:30:25,360 ‫יש לי תואר.‬ ‫-במה? בלהתחיל עם נשים?‬ 595 00:30:25,440 --> 00:30:28,960 ‫מצחיק. לא.‬ ‫יש לי תואר בקרימינולוגיה, תודה רבה.‬ 596 00:30:29,040 --> 00:30:30,880 ‫באמת?‬ ‫-כן. ברמה השנייה הכי טובה.‬ 597 00:30:31,640 --> 00:30:34,480 ‫לא רק פנים יפות. אני מלא בהפתעות.‬ 598 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 ‫בטח לא צפיתם את זה, אה?‬ 599 00:30:37,440 --> 00:30:40,840 ‫טוב, לפני רגע היית מבולבל לגבי האופק.‬ 600 00:30:44,240 --> 00:30:47,080 ‫נראה שגם מלינדה לא מבזבזת זמן‬ 601 00:30:47,160 --> 00:30:49,360 ‫ביצירת קשר צרפתי קטן.‬ 602 00:30:49,920 --> 00:30:50,760 ‫או לה לה.‬ 603 00:30:53,640 --> 00:30:55,640 ‫אני לגמרי מתה על זה.‬ 604 00:30:55,720 --> 00:30:57,800 ‫זה מטורף, תראי את הנוף.‬ 605 00:30:57,880 --> 00:31:00,720 ‫הבחור הזה לוהט. הוא חטוב. הוא גבוה.‬ 606 00:31:00,800 --> 00:31:04,840 ‫כל בחורה יודעת שמרווין הוא החבילה השלמה.‬ 607 00:31:04,920 --> 00:31:08,040 ‫אני כזה,‬ ‫"כן, הבחור הזה יפיל אותי מהרגליים".‬ 608 00:31:08,120 --> 00:31:11,040 ‫ואם הוא לא יעשה את זה,‬ ‫עקבי 15 הס"מ יעשו את זה.‬ 609 00:31:12,840 --> 00:31:17,960 ‫אז, מה דעתך לגבי הבנות האחרות בווילה?‬ ‫קדימה, תשפוך.‬ 610 00:31:18,040 --> 00:31:19,800 ‫תענה בזהירות רבה, מרווין.‬ 611 00:31:19,880 --> 00:31:20,800 ‫אני אספר לך.‬ 612 00:31:20,880 --> 00:31:24,320 ‫יש אותך, את אמילי ואת קרלי, החברה שלך.‬ 613 00:31:24,400 --> 00:31:27,480 ‫כן. אתן שלוש הבחורות הכי נחמדות‬ ‫שראיתי עד עכשיו.‬ 614 00:31:27,560 --> 00:31:28,720 ‫זה נחמד. כן.‬ 615 00:31:28,800 --> 00:31:32,240 ‫כשהגעת, הייתי כזה,‬ ‫"אני בטוח אתחבר עם הבחור הזה".‬ 616 00:31:32,320 --> 00:31:35,760 ‫קשר העין היה כזה, "אני רואה אותך".‬ ‫-ראיתי אותך.‬ 617 00:31:35,840 --> 00:31:37,240 ‫את נמצאת גבוה בדירוג.‬ 618 00:31:37,320 --> 00:31:38,360 ‫ברצינות?‬ 619 00:31:38,960 --> 00:31:41,720 ‫אולי במקום הראשון. אני לא יודע.‬ ‫-אולי?‬ 620 00:31:41,800 --> 00:31:42,680 ‫אולי.‬ 621 00:31:42,760 --> 00:31:44,080 ‫זה משמח אותי מאוד.‬ 622 00:31:44,160 --> 00:31:47,000 ‫באמת? קשה להבחין עם כל צרחות השמחה האלה.‬ 623 00:31:47,080 --> 00:31:48,800 ‫יש לך את החיוך המושלם.‬ 624 00:31:48,880 --> 00:31:51,600 ‫עור בצבע שוקולד מושלם.‬ ‫-אני חייב.‬ 625 00:31:51,680 --> 00:31:53,280 ‫אתה החבילה השלמה.‬ 626 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 ‫אז אתה תחגוג הלילה?‬ ‫-כן, כמובן.‬ 627 00:31:56,360 --> 00:31:58,640 ‫אני מתרגשת לראות את הצד השני שלך.‬ ‫-כן.‬ 628 00:31:58,720 --> 00:32:00,200 ‫אני ממש מתרגשת.‬ ‫-את תראי.‬ 629 00:32:00,280 --> 00:32:03,520 ‫בחיי, נראה לי שיהיה כאן משהו ממש כיפי.‬ 630 00:32:03,600 --> 00:32:05,360 ‫משהו ממש כיפי, כן.‬ 631 00:32:06,080 --> 00:32:08,200 ‫מרווין כולו שלי עכשיו,‬ 632 00:32:08,280 --> 00:32:10,640 ‫ואני צריכה לתקוע בו ציפורניים‬ 633 00:32:10,720 --> 00:32:14,880 ‫לפני שמישהי מהבנות האחרות‬ ‫תחשוב שיש לה סיכוי לקחת אותו ממני.‬ 634 00:32:15,560 --> 00:32:16,760 ‫לא במשמרת שלי.‬ 635 00:32:17,880 --> 00:32:19,880 ‫אתה חושב שתקבל ממני נשיקה?‬ 636 00:32:21,400 --> 00:32:23,200 ‫בשלב מסוים?‬ ‫-בשלב מסוים, כן.‬ 637 00:32:23,280 --> 00:32:24,720 ‫אתה חושב?‬ ‫-כן.‬ 638 00:32:24,800 --> 00:32:26,320 ‫אתה בטוח בעצמך עד כדי כך?‬ 639 00:32:26,400 --> 00:32:30,240 ‫אני בטוח בעצמי. זה תלוי אם את נשקנית טובה.‬ ‫את חושבת שכן?‬ 640 00:32:31,280 --> 00:32:32,800 ‫יש רק דרך אחת לגלות.‬ 641 00:32:38,840 --> 00:32:42,280 ‫ידעתי שהם חרמנים,‬ ‫אבל לעזאזל, החבר'ה האלה מהירים.‬ 642 00:32:42,920 --> 00:32:43,960 ‫תראה את שני אלה.‬ 643 00:32:48,120 --> 00:32:51,000 ‫תן להם מחיאות כפיים. עבודה טובה, חבר'ה!‬ 644 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 ‫כל הכבוד, אחי!‬ 645 00:32:52,640 --> 00:32:55,520 ‫זו הפעם היחידה שבה‬ ‫לקבל מחיאות כפיים זה דבר טוב.‬ 646 00:32:55,600 --> 00:32:58,200 ‫את יכולה לקבל עוד נשיקות אחר כך‬ ‫אם את רוצה.‬ 647 00:32:58,280 --> 00:33:00,720 ‫אני אשמח.‬ ‫-כן, את יכולה לקבל אותן בכל זמן.‬ 648 00:33:00,800 --> 00:33:01,640 ‫בסדר.‬ 649 00:33:01,720 --> 00:33:04,360 ‫כן, בכל זמן שבו‬ ‫תרצו להפסיד כמה אלפי דולרים.‬ 650 00:33:12,360 --> 00:33:16,360 ‫מי ידע ששיחה על גאוגרפיה ופגיעות ראש‬ ‫מחרמנת אנשים כל כך?‬ 651 00:33:16,440 --> 00:33:19,680 ‫טוב, לאנה לגמרי תרגיע כמה רוחות סקסיות‬ 652 00:33:19,760 --> 00:33:22,920 ‫תוך פחות משעתיים.‬ 653 00:33:23,000 --> 00:33:25,480 ‫וכדי להמשיך עם תחבולת ה"מסיבות בגן עדן",‬ 654 00:33:25,560 --> 00:33:29,320 ‫המפיקים עורכים ליצורים מלאי התאווה האלה‬ ‫מסיבה בנושא של חיות‬ 655 00:33:29,400 --> 00:33:31,320 ‫כדי לראות כמה הם פראיים באמת.‬ 656 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 ‫כן, קדימה!‬ 657 00:33:32,520 --> 00:33:34,560 ‫ותראו את התלבושות האלה.‬ 658 00:33:34,640 --> 00:33:37,000 ‫תקציב התחפושות שלנו לא יבזבז את עצמו.‬ 659 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 ‫אני מתה על זה!‬ 660 00:33:39,040 --> 00:33:41,280 ‫ארנבת! אלוהים. זה חמוד.‬ 661 00:33:41,360 --> 00:33:42,960 ‫ארנבת מתאימה לאישיות שלי‬ 662 00:33:43,040 --> 00:33:45,080 ‫כי אני אוהבת לעשות הרבה סקס.‬ 663 00:33:46,440 --> 00:33:49,040 ‫פעילות של ארנבת תהיה נחמדה. לא אסרב לזה.‬ 664 00:33:49,120 --> 00:33:51,560 ‫כל עוד לא תבקשי מאף אחד לקפוץ הערב.‬ 665 00:33:51,640 --> 00:33:54,280 ‫אני יכול להתלבש כמו אריה‬ ‫ואת תהיי הלביאה שלי.‬ 666 00:33:54,360 --> 00:33:56,000 ‫לא!‬ 667 00:33:56,080 --> 00:33:57,840 ‫אני אלך על קרנף?‬ 668 00:33:57,920 --> 00:33:59,160 ‫אחי, זה מטורף.‬ 669 00:33:59,240 --> 00:34:03,000 ‫זה רשמי. אני חרמן יותר מכל הבחורים האחרים.‬ 670 00:34:03,840 --> 00:34:05,920 ‫תיזהר לאן שאתה מנופף את הדבר הזה.‬ 671 00:34:10,000 --> 00:34:11,080 ‫קדימה!‬ ‫-כן!‬ 672 00:34:11,160 --> 00:34:14,200 ‫איך לדעתכם ילך הערב הזה?‬ ‫-יהיה מטורף, גבר.‬ 673 00:34:14,280 --> 00:34:17,560 ‫-מטורף?‬ ‫-אף אחד פה לא נראה רע. כולנו נראים סקסיים.‬ 674 00:34:17,640 --> 00:34:19,960 ‫אומר הבחור שנראה כמו המשרת של אקוומן.‬ 675 00:34:21,240 --> 00:34:22,280 ‫היי, רבותיי.‬ 676 00:34:30,400 --> 00:34:32,680 ‫זה נראה כמו תצוגה של ויקטוריה'ס סיקרט,‬ 677 00:34:32,760 --> 00:34:36,280 ‫אבל שהסוד בה‬ ‫הוא שאף אחד לא יכול לשכב עם אף אחד.‬ 678 00:34:37,760 --> 00:34:40,800 ‫לעזאזל, יש כאן כמה בחורות לוהטות!‬ 679 00:34:40,880 --> 00:34:45,040 ‫הבנות לוהטות, והמתח המיני מתעצם.‬ 680 00:34:45,120 --> 00:34:48,000 ‫אז כן, זה נהדר. אנחנו נהנים.‬ 681 00:35:01,280 --> 00:35:06,200 ‫הבנות מהממות.‬ ‫הבחורים סקסיים, לוהטים, נאים וחושניים.‬ 682 00:35:06,280 --> 00:35:08,360 ‫הערב, אני אצוד את הטרף שלי.‬ 683 00:35:09,040 --> 00:35:12,560 ‫מרווין, כדאי שתיזהר, כי מאמא הולכת לצוד.‬ 684 00:35:16,680 --> 00:35:19,320 ‫אני רוצה שכולם יתנו‬ ‫את קריאת הזיווג הכי טובה,‬ 685 00:35:19,400 --> 00:35:21,440 ‫ואם חיה אחרת נמשכת לזה,‬ 686 00:35:21,520 --> 00:35:24,280 ‫היא תבוא עם נשיכות, נגיעות, נשיקות.‬ 687 00:35:24,360 --> 00:35:27,200 ‫כל מה שתרצו לעשות.‬ ‫-נשיכות ונגיעות.‬ 688 00:35:27,280 --> 00:35:28,840 ‫נשמע כיף יותר משבץ נא.‬ 689 00:35:28,920 --> 00:35:33,480 ‫קדימה!‬ 690 00:35:33,560 --> 00:35:34,400 ‫תתכוננו לנשק.‬ 691 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 ‫תתכוננו לנשק.‬ 692 00:35:39,200 --> 00:35:41,040 ‫אלוהים!‬ 693 00:35:45,160 --> 00:35:46,480 ‫זה היה אדיר.‬ 694 00:35:46,560 --> 00:35:49,440 ‫פיט הקטן מהיר, לא?‬ 695 00:35:49,960 --> 00:35:52,520 ‫אני לא יודע. לפחות הוא קיבל קצת אקשן.‬ 696 00:35:55,520 --> 00:35:56,640 ‫הינה הדולפין שלי!‬ 697 00:35:57,440 --> 00:36:01,120 ‫כן!‬ ‫-שיט!‬ 698 00:36:01,200 --> 00:36:03,840 ‫מצטערת, שועל קטן. תחזור למאורה שלך.‬ 699 00:36:04,840 --> 00:36:07,440 ‫אני רק רוצה לקרוע ממנו את התלבושת הזאת.‬ 700 00:36:07,520 --> 00:36:08,880 ‫הוא מתחיל!‬ 701 00:36:12,480 --> 00:36:15,160 ‫מרווין נראה כל כך לוהט.‬ 702 00:36:15,240 --> 00:36:18,160 ‫ואם יש דבר אחד שיגרום לבחור לקנא,‬ 703 00:36:18,240 --> 00:36:19,960 ‫זה לנשק גבר אחר.‬ 704 00:36:24,920 --> 00:36:27,640 ‫מלינדה מנשקת את פיטר. מה לעזאזל?‬ 705 00:36:37,040 --> 00:36:38,360 ‫או לה לה. אהבתי.‬ 706 00:36:44,880 --> 00:36:45,960 ‫את אוהבת את זה?‬ 707 00:36:47,000 --> 00:36:48,040 ‫היא נחמדה.‬ 708 00:36:48,120 --> 00:36:49,440 ‫קדימה!‬ 709 00:36:50,680 --> 00:36:51,960 ‫ניית'ן, למקומות…‬ 710 00:36:52,040 --> 00:36:53,320 ‫קדימה!‬ 711 00:36:54,360 --> 00:36:55,480 ‫…היכון…‬ 712 00:36:56,120 --> 00:36:59,440 ‫אוי לא! כנראה שנמרים מהירים יותר מקרנפים.‬ 713 00:37:03,560 --> 00:37:06,800 ‫קשה לי לראות את זה,‬ ‫ולגמרי הייתי רוצה להיות במקומו,‬ 714 00:37:06,880 --> 00:37:08,840 ‫אבל עדיין מוקדם, זה היום הראשון.‬ 715 00:37:08,920 --> 00:37:10,560 ‫בטוח אקבל את ההזדמנות שלי.‬ 716 00:37:10,640 --> 00:37:14,400 ‫חמוד, פספסת. אפילו היו לכם קרניים תואמות.‬ 717 00:37:15,200 --> 00:37:17,600 ‫כן, אני אלך לשם.‬ ‫-היחידה שחשובה.‬ 718 00:37:19,000 --> 00:37:21,480 ‫הציפור הזאת יודעת איך להדליק את העניינים.‬ 719 00:37:21,560 --> 00:37:22,880 ‫אני מנשקת את כולם.‬ 720 00:37:22,960 --> 00:37:24,440 ‫מבלה. חוגגת.‬ 721 00:37:26,360 --> 00:37:28,160 ‫אני מגיע ישר עם הקרן הזאת.‬ 722 00:37:28,240 --> 00:37:29,080 ‫שיט!‬ 723 00:37:31,280 --> 00:37:34,480 ‫וואו, קאובוי,‬ ‫אפילו הקרן שלך בקטע של ישבנים.‬ 724 00:37:34,560 --> 00:37:36,120 ‫קדימה, חיה סקסית!‬ 725 00:37:37,040 --> 00:37:40,680 ‫עכשיו שהלילה הזה עומד להפוך‬ ‫לתת-תרבות ארוטית נישתית,‬ 726 00:37:40,800 --> 00:37:44,240 ‫בואו נכניס את הבחור‬ ‫שהאורחים האלה עדיין מאמינים‬ 727 00:37:44,320 --> 00:37:47,320 ‫שהוא כאן כדי להתחיל‬ ‫את קיץ הסקס של חלומותיהם.‬ 728 00:37:50,400 --> 00:37:52,240 ‫זה המארח המזויף שלנו, ג'ף!‬ 729 00:37:52,720 --> 00:37:56,760 ‫חבל שהוא בעצם כאן כדי להטיל פצצה בשם לאנה.‬ 730 00:37:56,840 --> 00:38:00,440 ‫אני אוהב את התלבושות.‬ ‫אתם נראים מגניב. יפה מאוד.‬ 731 00:38:00,520 --> 00:38:02,720 ‫אתם לומדים להכיר טוב יותר זה את זה?‬ ‫-כן!‬ 732 00:38:02,800 --> 00:38:07,400 ‫טוב, לפני שהערב הזה יהפוך לפראי מדי,‬ ‫יש הפתעה אחת נוספת בשבילכם.‬ 733 00:38:07,480 --> 00:38:08,760 ‫לא!‬ 734 00:38:09,960 --> 00:38:16,560 ‫האנשים החרמנים ביותר בכדור הארץ‬ ‫עומדים לעבור מחגיגה לפרישות תוך 69 שניות.‬ 735 00:38:17,560 --> 00:38:18,560 ‫קדימה, ג'ף.‬ 736 00:38:19,200 --> 00:38:20,400 ‫אתם מוכנים?‬ 737 00:38:23,440 --> 00:38:28,120 ‫אורח אח"מ שמפורסם ברחבי העולם‬ ‫נמצא איתנו הערב.‬ 738 00:38:28,200 --> 00:38:29,040 ‫מה?‬ 739 00:38:30,240 --> 00:38:31,440 ‫מי?‬ 740 00:38:31,960 --> 00:38:34,480 ‫וזה יכול לשנות הכול.‬ 741 00:38:34,560 --> 00:38:35,720 ‫אלוהים.‬ 742 00:38:35,800 --> 00:38:38,200 ‫קדימה.‬ ‫-בחיי.‬ 743 00:38:39,400 --> 00:38:40,960 ‫קבלו במחיאות כפיים,‬ 744 00:38:42,040 --> 00:38:45,000 ‫והתכוננו לכך ש"מסיבות בגן עדן" תקבל בעוד…‬ 745 00:38:45,080 --> 00:38:47,960 ‫חמש!‬ ‫-מי זאת? היא תהיה כלבה רעה.‬ 746 00:38:48,040 --> 00:38:50,680 ‫ארבע!‬ ‫-מי זה יהיה? ביונסה?‬ 747 00:38:50,760 --> 00:38:51,680 ‫שלוש!‬ 748 00:38:51,760 --> 00:38:53,240 ‫דרייק מגיע לתוכנית הזאת?‬ 749 00:38:53,320 --> 00:38:54,200 ‫שתיים!‬ 750 00:38:54,280 --> 00:38:56,160 ‫אריאנה גרנדה? הארי סטיילס?‬ 751 00:38:56,240 --> 00:38:57,280 ‫אחת!‬ 752 00:39:02,720 --> 00:39:06,520 ‫אף אחד לא יורד במדרגות. מה קורה כאן?‬ 753 00:39:07,120 --> 00:39:12,080 ‫מתחילים. הכניסה הגדולה של לאנה.‬ ‫האם היא תצנח ממסוק?‬ 754 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 ‫מה קורה?‬ 755 00:39:15,240 --> 00:39:16,840 ‫תצוץ בסירת מנוע?‬ 756 00:39:17,960 --> 00:39:21,840 ‫או תתגלה מהים בצורה מפתה כמו ג'יימס בונד?‬ 757 00:39:21,920 --> 00:39:23,560 ‫יש לי דפיקות לב.‬ 758 00:39:25,800 --> 00:39:27,280 ‫היא בתוך הבר הזה?‬ 759 00:39:28,120 --> 00:39:31,400 ‫מפיקים, אתם יכולים להפסיק לשתות‬ ‫בזמן סיעור מוחין?‬ 760 00:39:35,960 --> 00:39:36,800 ‫מה?‬ 761 00:39:38,680 --> 00:39:40,760 ‫אנחנו נמצאים ב"חם, לוהט, רותח"?‬ 762 00:39:40,840 --> 00:39:43,960 ‫נכון מאוד, צ'ייס.‬ ‫ואתה גם לא פוגש את דרייק.‬ 763 00:39:44,040 --> 00:39:45,320 ‫לא נכון!‬ 764 00:39:45,400 --> 00:39:46,560 ‫הכלבה הזאת!‬ 765 00:39:46,640 --> 00:39:48,440 ‫לא!‬ 766 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 ‫אתם צוחקים עליי?‬ 767 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 ‫זה לא "חם, לוהט, רותח". לא יכול להיות!‬ 768 00:39:54,800 --> 00:39:58,040 ‫כן, האמת שזה יכול להיות. וזה מה שזה.‬ 769 00:39:59,120 --> 00:40:00,200 ‫שלום.‬ 770 00:40:00,880 --> 00:40:02,440 ‫כן, היי.‬ ‫-היי.‬ 771 00:40:02,520 --> 00:40:05,680 ‫אני לאנה, העוזרת הדיגיטלית האישית שלכם.‬ 772 00:40:05,760 --> 00:40:08,320 ‫אוי לא!‬ ‫-ברוכים הבאים לאתר הנופש.‬ 773 00:40:08,400 --> 00:40:10,240 ‫אני כבר שונאת אותה.‬ 774 00:40:10,320 --> 00:40:14,720 ‫אתם אולי בגן עדן, אבל נגמרה החגיגה.‬ 775 00:40:21,240 --> 00:40:23,000 ‫מה לעזאזל?‬ 776 00:40:24,400 --> 00:40:26,360 ‫מטרת אתר הנופש הזה‬ 777 00:40:26,440 --> 00:40:30,240 ‫היא לעזור לכם ליצור‬ ‫קשרים רגשיים עמוקים יותר.‬ 778 00:40:31,040 --> 00:40:33,880 ‫לא בשביל זה באנו לכאן.‬ ‫-באתי בשביל זין.‬ 779 00:40:34,880 --> 00:40:37,840 ‫ואת עורכת דין.‬ ‫היית צריכה לקרוא את האותיות הקטנות.‬ 780 00:40:37,920 --> 00:40:39,560 ‫אני אפיל את זה למטה לרגע.‬ 781 00:40:39,640 --> 00:40:42,120 ‫זה המקום שבו אנחנו נמצאים עכשיו.‬ 782 00:40:42,720 --> 00:40:44,120 ‫ב -12 השעות האחרונות,‬ 783 00:40:44,200 --> 00:40:47,880 ‫צפיתי בכם, ולמדתי על ההתנהגות שלכם.‬ 784 00:40:49,000 --> 00:40:53,240 ‫נבחרתם כי כולכם מעדיפים סטוצים חסרי משמעות‬ 785 00:40:53,320 --> 00:40:55,520 ‫על פני מערכות יחסים אמיתיות.‬ 786 00:40:55,600 --> 00:40:57,480 ‫זה שקר.‬ 787 00:40:58,800 --> 00:41:01,960 ‫אני לא מאמינה למה שקורה.‬ 788 00:41:02,040 --> 00:41:08,760 ‫כחלק מההתפתחות החברתית שלכם,‬ ‫אני מציעה לכם פרס בסך 100,000 דולר.‬ 789 00:41:08,840 --> 00:41:11,160 ‫אני אתן לך 100,000 דולר כדי שתלכי.‬ 790 00:41:11,680 --> 00:41:13,080 ‫בדיחה טובה, צ'ייס.‬ 791 00:41:13,160 --> 00:41:15,520 ‫קונוס לא ימנע ממני לקיים יחסי מין.‬ ‫-נכון?‬ 792 00:41:15,600 --> 00:41:18,640 ‫עם זאת, אני אפחית כסף מהון הפרס‬ 793 00:41:18,720 --> 00:41:21,120 ‫אם יהיו הפרות של הכללים.‬ 794 00:41:21,200 --> 00:41:22,080 ‫אני דואגת לי.‬ 795 00:41:22,160 --> 00:41:26,200 ‫זו תהיה הבצורת הארוכה ביותר‬ ‫שהייתה לי בחיי הבוגרים.‬ 796 00:41:26,280 --> 00:41:31,320 ‫לאלה מכם שצריכים תזכורת,‬ ‫אסור לכם להתנשק…‬ 797 00:41:31,400 --> 00:41:32,240 ‫פאק.‬ 798 00:41:32,840 --> 00:41:33,800 ‫…אסור להתמזמז…‬ 799 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 ‫מה?‬ 800 00:41:34,960 --> 00:41:36,480 ‫אין זקפות בוקר.‬ 801 00:41:36,560 --> 00:41:37,720 ‫…אסור לעשות סקס…‬ 802 00:41:37,800 --> 00:41:39,720 ‫אני לא מאמינה שזה קורה.‬ 803 00:41:39,800 --> 00:41:42,840 ‫…ואסור לאונן.‬ 804 00:41:44,080 --> 00:41:45,840 ‫מה?‬ ‫-אלוהים!‬ 805 00:41:45,920 --> 00:41:47,840 ‫זה אמיתי? בחייך.‬ 806 00:41:47,920 --> 00:41:50,440 ‫תאר לעצמך כמה זה יכאב אחרי שלושה שבועות.‬ 807 00:41:50,520 --> 00:41:52,360 ‫מעולם לא התאפקתי ככה.‬ ‫-זו בדיחה.‬ 808 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 ‫מנורת הלבה תצפה בנו?‬ 809 00:41:54,040 --> 00:41:58,440 ‫היא סגרה אותי ברוכסן לגמרי.‬ 810 00:42:00,880 --> 00:42:05,880 ‫ברוכים הבאים לקיץ הארוך, הקשה‬ ‫ונטול הסקס שלכם.‬ 811 00:42:06,720 --> 00:42:07,560 ‫שדדו אותי.‬ 812 00:42:09,080 --> 00:42:11,880 ‫בלי סקס. בלי נשיקה. בלי כלום.‬ 813 00:42:13,320 --> 00:42:14,760 ‫היו לי תוכניות גדולות ו…‬ 814 00:42:15,920 --> 00:42:16,760 ‫הכול נדפק.‬ 815 00:42:16,840 --> 00:42:18,800 ‫כן, נדפקנו. נדפקנו.‬ 816 00:42:21,240 --> 00:42:24,040 ‫יצטרכו להיות חילופי מיטות.‬ ‫אני לא סומכת עליכן.‬ 817 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 ‫לא!‬ ‫-לא, אני לא מחליף מיטות.‬ 818 00:42:27,560 --> 00:42:30,640 ‫אנחנו רוצים את הכסף.‬ ‫יש 100 אלף דולר על הכף,‬ 819 00:42:30,720 --> 00:42:32,080 ‫אז אני משגיחה על כולם.‬ 820 00:42:32,160 --> 00:42:35,800 ‫מי יהיה הראשון להפר את הכללים?‬ ‫זה כל כך מלחיץ.‬ 821 00:42:35,880 --> 00:42:38,960 ‫בואו נראה איך ילך לנו בלילה הראשון.‬ ‫-אין מצב.‬ 822 00:42:39,040 --> 00:42:41,800 ‫חיות שכמותכם,‬ ‫לא תברחו מגן החיות חסר המין הזה.‬ 823 00:42:43,640 --> 00:42:45,880 ‫סליחה, בחור גדול. זו לא אשמתי.‬ 824 00:42:46,600 --> 00:42:48,440 ‫לא ידעתי למה אנחנו נכנסים.‬ 825 00:42:48,520 --> 00:42:52,240 ‫נתראה בצד השני, ידידי. מלכי.‬ 826 00:42:52,320 --> 00:42:54,520 ‫"יקירי".‬ 827 00:43:29,960 --> 00:43:34,560 ‫תרגום כתוביות: הדס הורנשטיין‬