1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 2 00:00:27,720 --> 00:00:29,960 Доброго ранку, прекрасні люди! 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Ой! Вони встали не з тієї ноги! 4 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 Чи, у випадку Айзека, взагалі не з того ліжка! 5 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Як, трясця, ніяково. 6 00:00:49,520 --> 00:00:52,760 Учора Айзек зробив те, що він уміє найкраще, — 7 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 перебіг на інший корабель. 8 00:00:56,840 --> 00:00:57,800 КОРТНІ Г'ЮСТОН, США 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,680 Він зробив це зі мною, а тепер з Ясмін. 10 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 Ти для мене ідеальна. 11 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 5 ДНІВ ТОМУ 12 00:01:03,960 --> 00:01:05,600 Ти мій тип. Ідеальний збіг. 13 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 2 ДНІ ТОМУ 14 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 УЧОРА ВНОЧІ 15 00:01:07,680 --> 00:01:09,599 Між нами є хімія. 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 Я мовчатиму. Не скажу ні слова. 17 00:01:12,920 --> 00:01:13,800 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСІ, США 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 Я поводитимусь, ніби нічого не сталося. 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Ясмін, як почуваєшся? 20 00:01:21,080 --> 00:01:24,360 Я не знаю, як почуватись, чесно кажучи. 21 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 Хочу лише пережити день. 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Я йду крок за кроком. 23 00:01:30,440 --> 00:01:32,760 -Це єдине можливе рішення. -Так. 24 00:01:33,480 --> 00:01:34,760 ЯСМІН МОНТЕВІДЕО, УРУГВАЙ 25 00:01:34,840 --> 00:01:38,360 Я не розумію, як можна так захоплюватися мною, а потім стрибнути в ліжко 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,720 до дівчини поруч. 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 Тож з мене годі. Це все. Кінець. 28 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 Айзеку, не можна стрибнути в ліжко, сказати: «Я спатиму з Ханною», — 29 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 а потім піти до неї. Це неправильно. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 -Міг би дати пояснення. -Дякую. 31 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 Ми не робили нічого безумного, безконтрольного. 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 Ми не порушили купу правил. 33 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 Та насправді я пережила те ж саме. 34 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 І всім було насрати, коли це сталося зі мною. 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Я розумію, чому Ясмін засмучена, 36 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 але між нами з Айзеком сильний зв'язок. 37 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Ми старалися не робити нічого поганого, 38 00:02:13,039 --> 00:02:14,720 тому мені її не шкода. 39 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 Гаразд! Айзеку, гадаю, тобі є в чому зізнатися. 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 Айзеку. 41 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 У мене все гаразд. 42 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 Чи ні. 43 00:02:27,040 --> 00:02:28,120 Що? 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 Ого. 45 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 Поговори з нею! 46 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Такі новини не повідомляють 47 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 за хвилину до втечі. 48 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Наберися мужності. 49 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 -Дякую. -Поговори з нею. 50 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 Твій несподіваний ніж у спину образив людей. 51 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 Не можна ображатися на чесність і відвертість. 52 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 Це факт. 53 00:02:50,560 --> 00:02:54,040 Особисто я не вважав, що дурю когось, 54 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 тому не думав, що це буде так драматично. 55 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 Ого. 56 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 І знову ніяково. 57 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 Доброго ранку. 58 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 -Доброго ранку. -Доброго ранку, Лано. 59 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 Айзеку і Ханно, ви маєте довести, 60 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 що ваші стосунки не поверхневі. 61 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 О боже. 62 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 Але дуже приємно бачити, як Луїс і Крістіна 63 00:03:24,560 --> 00:03:28,680 та Алекс і Еліс ростуть і розвиваються як пари. 64 00:03:28,760 --> 00:03:32,840 Не розслабляйтеся, на горизонті нові випробування. 65 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 -Та ну. Це ж… -Травматично! 66 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Чорт! 67 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 -Дякую, Лано! -Дякую, Лано. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 Усі намагаються встановити зв'язки! 69 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 Мабуть, треба не зосереджуватися на ролі детектива Дре в цьому домі 70 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 й пошукати з кимось емоційного зв'язку. 71 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 ДРЕ АТЛАНТА, США 72 00:04:03,600 --> 00:04:04,680 Потрібен лише шанс. 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 Що ти думаєш про сьогоднішній ранок? Було ніяково. 74 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 Мені справді шкода Яс. 75 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 Було помітно, що вона розгубилася. 76 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 Принаймні ми не облажалися. 77 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Я сумую за тими днями! 78 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 Я дуже щаслива з Луїсом. 79 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 Я бачу, як він росте, і між нами чудові стосунки. 80 00:04:23,519 --> 00:04:25,760 Прокидатися поруч з тобою важко. 81 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 Так, це важко. 82 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 -Це важко. -Я знаю, що важко. 83 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 Особливо знаючи, на що ти здатна. 84 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Та спершу він був гравцем. 85 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 І я боюся, що він знову візьметься за старе. 86 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 Надіюся лише, що він прив'язався до мене. 87 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 КРІСТІНА ТЕХАС, США 88 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 Ніхто мене не обіймав так, як ти. 89 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 -Справді? -Так! 90 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 -Ого! Тож я обіймаюся найкраще? -Найкраще! 91 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 З трьох дівчат! 92 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 Спокійно! 93 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Я дуже рада, що ми з Айзеком нарешті разом, 94 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 але я дуже надіюся й молюся, 95 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 що він не покине мене заради когось іншого. 96 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 Коли ти потрапила сюди, тобі було нелегко відкритися, 97 00:05:07,680 --> 00:05:09,840 а зараз це тобі вдається значно краще. 98 00:05:09,920 --> 00:05:10,880 Так. 99 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Тобто тобі зі мною комфортно? 100 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 Я можу відригнути впродовж дев'яти секунд, коли ти поруч. 101 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 Учора я відкрилася Алексу, і це супер. 102 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 ЕЛІС ЛОЗАННА, ШВЕЙЦАРІЯ 103 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 Та водночас це дуже страшно, 104 00:05:25,760 --> 00:05:29,600 і тепер він говорить так, ніби ми наречені. 105 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 Я панікую, бо зазвичай у такому разі тікаю до іншого чоловіка. 106 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 Це було дуже складно, 107 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 але мені здається, що ми врешті-решт чогось досягнемо. 108 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 Хочу уточнити. 109 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 Еліс боїться бути вірною. 110 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 Крістіна не знає, чи Луїс буде вірним. 111 00:05:55,600 --> 00:05:59,480 А вкравши Айзека в іншої дівчини в цьому домі, 112 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 Ханна сумнівається, чи Айзек буде вірним. 113 00:06:03,200 --> 00:06:07,280 На щастя, я впевнена, що Лана хоче знайти рішення. 114 00:06:07,360 --> 00:06:08,200 Я не помиляюся? 115 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Так, Дезіре. 116 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 Вірність і довіра дуже важливі для тривалих зв'язків. 117 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 Тому час піддати наші пари тиску, щоб побачити, 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 кому вистачить міцності пройти цей шлях. 119 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Діаманти створюються під тиском. 120 00:06:30,600 --> 00:06:34,400 А ще тиск розриває труби, тож має бути цікаво. 121 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 Надіюся, ніхто не порушив правила. 122 00:06:38,400 --> 00:06:42,960 Щоразу, як ми збираємося в альтанці, хтось порушив правила. Я серйозно. 123 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 Так. 124 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 Усім привіт. 125 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 Привіт, Лано. 126 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 Сьогодні ми побачимо, чи наші пари 127 00:06:51,000 --> 00:06:54,640 мають витримку, щоб не розпастися у реальному світі. 128 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Ми з Еліс дуже близькі. 129 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Між нами сильний зв'язок, 130 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 і я впевнений, що він щирий. 131 00:07:01,400 --> 00:07:02,240 АЛЕКС ЛОНДОН, БРИТАНІЯ 132 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 Скоро від нас будуть добрі новини. 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Не надійся, Золотоволоско. 134 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Я хочу побачити, як ваші пари поводяться під тиском. 135 00:07:11,480 --> 00:07:13,520 Здатність виживати у ворожих умовах 136 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 продемонструє, що ви довго будете разом. 137 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 Починається. 138 00:07:17,920 --> 00:07:21,960 Якщо ви піддастеся, ви не такі добрі, як думаєте. 139 00:07:22,040 --> 00:07:22,920 Не треба істерик. 140 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Що сталося? 141 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Я почну тест… 142 00:07:27,200 --> 00:07:30,760 Я не досягала добрих результатах на тестах у школі чи в житті, 143 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 тож, звісно, я нервуюся. 144 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 …за допомогою 145 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 двох 146 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 нових учасників. 147 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 Гаразд. 148 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 Це вже цікаво. 149 00:07:47,840 --> 00:07:51,120 Хай хто то є, вони будуть сексі. 150 00:07:51,200 --> 00:07:54,920 Ну авжеж. Це як сказати, що Айзек стрибає з ліжка в ліжко. 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 Мені це снилося! 152 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 У нас нові учасники. Ханно, тобі варто напружитися. 153 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Ти знаєш, що Айзек чіпляється до всіх. 154 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 Перша нова учасниця… 155 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 Лінзі. 156 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 Лінзі! 157 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 Так! 158 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 Хай заходить! 159 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 Хай заходить! Дре готовий! 160 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 Здається, детектив Дре шукає дівчину! 161 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 Другий новий учасник… 162 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Брайс. 163 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 МОЯ СЦЕНА 164 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 -Брайс. -Брайс. 165 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 Ім'я як у дідуся. Брайс. 166 00:08:43,400 --> 00:08:46,559 Ну, я не проти зіткнутися ходунками з цим чуваком. 167 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 Я не боюся дідуся. Він не буде красивішим за мене. 168 00:08:50,720 --> 00:08:54,560 Двоє з вас піде на особисті побачення з новими учасниками. 169 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 -Ой-ой! -Ого. 170 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 Це недобре. 171 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 Я тримав вас, трахальників, під контролем. Я заслуговую на відпочинок. 172 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 У мене серце вистрибує з грудей. 173 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Вони вибрали гостей, які їх найбільше приваблюють, 174 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 за виборами 175 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 у стосунках. 176 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 ХАННА 177 00:09:22,440 --> 00:09:25,280 Та ну. Я розчарований. 178 00:09:25,360 --> 00:09:26,880 Ой-ой! 179 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Будь ласка, не Луїса. 180 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 Я зараз не хочу гратися. 181 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Годі з нас тестів. 182 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Лінзі хоче на побачення з… 183 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 Не вибирай Айзека! Я розізлюся! 184 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Лінзі, якщо ти не вибереш Айзека, ми подружимося. 185 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 Дуже надіюся, що мене не виберуть. Я можу бути поганим. Дуже поганим. 186 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 …Луїса. 187 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 Що? 188 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Що? 189 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 Ого. 190 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Чорт. Я цього не очікував. 191 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 Хіба мене мало випробовували? 192 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 О чорт. 193 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 Якщо вона сексі, 194 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 з великою дупою… 195 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 ЛУЇС ГЕМПШИР, БРИТАНІЯ 196 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 Мені страшно. 197 00:10:13,640 --> 00:10:19,360 Я дуже засмучена, що Лінзі вибрала Луїса. Це відстій. 198 00:10:20,320 --> 00:10:23,920 Ой-ой. Мені дуже шкода Крістіну. 199 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 Це недобре. 200 00:10:29,960 --> 00:10:33,480 Брайс вирішив піти на побачення з… 201 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Я боюся, що виберуть Ханну. 202 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 Хай Брайс не наступає мені на п'яти. 203 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Надіюся, це не Еліс. 204 00:10:40,400 --> 00:10:43,520 Будь ласка! 205 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Хай це буде не Крістіна! Між нами вже є стосунки. 206 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 …Еліс. 207 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 У мене немає слів, справді. 208 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Я не думала, що виберуть мене. 209 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Зазвичай це я когось вибираю. 210 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 Я тікаю до нових розваг. 211 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 Страшно почути ім'я Еліс. 212 00:11:07,840 --> 00:11:12,160 Якщо вона западе на нового хлопця, Брайса, це розіб'є мені серце. 213 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Луїсе й Еліс, вийдіть з альтанки та готуйтеся. 214 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Побачення відбудуться на найближчому пляжі. 215 00:11:24,640 --> 00:11:26,440 Одягнися якнайпотворніше. 216 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 -Одягнися якнайпотворніше, кажу. -Ясно. 217 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 До зустрічі. 218 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Бувай! 219 00:11:33,720 --> 00:11:38,640 Я бачу, як Луїс іде на побачення з Лінзі, і мене від цього нудить. 220 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 Чорт забирай! 221 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 Як почуваєшся, Крістіно? 222 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 Трохи нервуюся. А взагалі побачимо. 223 00:11:47,040 --> 00:11:50,480 Ми з Луїсом працюємо над емоційним зв'язком. 224 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 Але в мене проблеми з довірою, тож так, я нервуюся. 225 00:11:53,160 --> 00:11:56,400 Це нелегко. Дуже дивна ситуація. 226 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 Я дуже надіюся, що зможу сьогодні довіряти Еліс. 227 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Очевидно, вона мені подобається. 228 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 І буде жахливо, якщо їй сподобається той тип. 229 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 Тож я трохи нервуюся. 230 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 -Луїсе! -Вибрали нас. 231 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 Авжеж нас. Що ти про це думаєш? 232 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 Шкодую, що вибрали мене. 233 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 Ця невідомість. 234 00:12:23,720 --> 00:12:27,360 Навіть цікаво, бо ми давно не бачили нових облич. 235 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 Так. 236 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 Уяви, що ми обоє повернемося, 237 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 подивимося одне на одного типу: «Ви облажалися?» 238 00:12:34,880 --> 00:12:39,360 Що ти робитимеш, якщо між вами виникне зв'язок, 239 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 а вона буде гаряча? 240 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Ні, я не можу. 241 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 Надіюся, вона не 160 см на зріст 242 00:12:44,440 --> 00:12:49,600 із великою дупою й цицьками, бо тоді я влипну. 243 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 Здається, Лана зробила домашнє завдання, Луїсе. 244 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 Чи конічне завдання? 245 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Лінзі знає, що це «Обережно, гаряче!», 246 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 тож вона поводитиметься добре. 247 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 Так, авжеж. 248 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Чоловіки для мене — як шведський стіл. 249 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Я роблю що хочу й отримую що хочу. 250 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 Моє найбільше надбання — цицьки. 251 00:13:11,680 --> 00:13:13,920 ЛІНЗІ 252 00:13:14,080 --> 00:13:14,920 ЛУЇС 253 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 Здається, Луїс — поганий хлопчик. 254 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 Він має соковиті товсті губи, я хочу їх поцілувати. 255 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 Я не дотримуватимусь правил Лани. 256 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 Щойно я познайомлюся з Луїсом, грі кінець. Вибач, Лано. 257 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 Я не хочу, щоб вийшов старий Луїс, бо старий Луїс 258 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 з його прагненням флірту все зіпсує. 259 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 Саме це я й робила все життя, 260 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 бігала туди-сюди. 261 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 Пустувала. Я молода. Ми моделі, ми подорожуємо. 262 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 Саме так. 263 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Це буде важке завдання для мене. 264 00:13:52,080 --> 00:13:56,240 Надіюся, це не високий м'язистий австралієць. 265 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 Буде дуже погано, якщо він відповідає всім критеріям. 266 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 Це недобре. 267 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 Він майже двійник Ченнінга Татума. 268 00:14:08,040 --> 00:14:11,240 Еліс дуже сексуальна. Вона білявка. 269 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Десять з десяти. 270 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 І вона поводиться як британка. 271 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 Люблю спілкуватися з іноземками. 272 00:14:17,880 --> 00:14:20,200 БРАЙС 273 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 Дуже часто я найкрасивіший хлопець у кімнаті. 274 00:14:25,040 --> 00:14:28,520 Мій показник успіху з дівчатами? Мабуть, 100%. 275 00:14:30,080 --> 00:14:35,120 Я маю репутацію поганого хлопця і приїхав влаштувати хаос. 276 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 Якщо я чогось хочу, я це отримую. 277 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 Стережіться, бо я готовий порушувати правила. 278 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Так? 279 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Ти гарна в цьому одязі. Мені подобається. 280 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 Я не вмію проходити тести, 281 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 а Лана призначає мені найважчий. 282 00:15:01,400 --> 00:15:05,440 Сьогоднішній тест — не лише для Луїса та Еліс, 283 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 але й для Крістіни й Алекса. 284 00:15:10,920 --> 00:15:13,320 -О боже! -От лайно. 285 00:15:13,400 --> 00:15:14,560 Що тепер, Лано? 286 00:15:15,360 --> 00:15:17,800 Що, в біса, діється? 287 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 Час дізнатися, чи ваш партнер 288 00:15:21,080 --> 00:15:25,360 залишиться вірним вам за будь-яких обставин. 289 00:15:26,280 --> 00:15:29,720 Алексе і Крістіно, побачення триватимуть 90 хвилин. 290 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 90 ХВИЛИН 291 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Упродовж цього часу ви матимете нагоду 292 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 спостерігати за побаченням вашого партнера 293 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 обмежений проміжок часу. 294 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 СТЕЖИТИ 295 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 О боже. 296 00:15:42,120 --> 00:15:47,600 Незабаром я дам вам інформацію про ваших суперників. 297 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 ДІЗНАТИСЯ 298 00:15:49,320 --> 00:15:51,760 Нарешті ви всі маєте вирішити, 299 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 чи ви довіряєте партнеру й дозволите продовжити побачення, 300 00:15:55,600 --> 00:16:00,120 чи заміните свого партнера на іншого гостя дому. 301 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 ВИРІШИТИ 302 00:16:03,280 --> 00:16:06,440 Зараз почнеться. 303 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 О боже. 304 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 Я можу вибрати когось іншого. 305 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Що? 306 00:16:16,560 --> 00:16:20,080 Якщо ви можете довіряти партнерам і вони лишаться вірними, 307 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 тоді ви знатимете, що між вами справжні почуття, 308 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 які можуть тривати довго. 309 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 А якщо ви не довіряєте партнерам, чи вони зійдуть на манівці, 310 00:16:32,840 --> 00:16:36,640 принаймні ви зможете вирішити, що робити далі, 311 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 знаючи про силу наявних стосунків. 312 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 Алексе, що ти думаєш? 313 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Чесно кажучи, я не знаю. 314 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 Мої останні стосунки закінчилися погано. 315 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 Між нами не було ніякої довіри. 316 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 Мабуть, це завдало мені болю. 317 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 Я боюся того, що буде з Еліс. Це важке випробування. Чи можна їй довіряти? 318 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 -Я гарно виглядаю? -Десять із десяти. 319 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 -Ти красуня. -Дякую. До справи. 320 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 Уперед, командо. 321 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 Я довіряю Луїсу, 322 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 та однаково буду насторожі. 323 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 У моєму житті хлопці щоразу провалюють випробування. 324 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 Сподіваюся, що Луїс не провалить. 325 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 Алексе і Крістіно, побачення зараз почнуться. 326 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Чи будуть ваші партнери вірними вам? 327 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 Чи втечуть до іншого залицяльника? 328 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 ЗАЛИШАТЬСЯ ЧИ ВТЕЧУТЬ 329 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Авжеж, Алекс мені дуже подобається, 330 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 але я розриваюся між веселощами разом з ним 331 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 і страхом, що ми рухаємося у напрямі стосунків. 332 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 Надіюся, я буду доброю дівчинкою. 333 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 -Привіт! -Як життя? 334 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 -Еліс. -Брайс. Дуже приємно. 335 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 -Як життя? -Дякую, добре. А в тебе? 336 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 Добре. Це дивовижно. 337 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 О боже. 338 00:18:08,880 --> 00:18:12,840 Чувак переді мною — справжній австралієць, 339 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 схожий на Ченнінга Татума. 340 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 Брайс дуже сексуальний. 341 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 Звідки ти? Чому такий акцент? 342 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 Я напіванглійка, напівшвейцарка. 343 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 -А ти, мабуть, австралієць. -Я австралієць. 344 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 -Ти з кимось зустрічаєшся? -Так. 345 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 Ми не чіпляємо на це ярлик, але я з кимось зустрічаюся. 346 00:18:29,000 --> 00:18:31,120 У будь-якому разі, без жертв не обійдеться. 347 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Хоча хотілося б перемогти. 348 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Так. 349 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Це трохи прикро, але я не здаюся. 350 00:18:40,120 --> 00:18:44,800 Еліс дуже приваблива, особливо коли я побачив її особисто. 351 00:18:44,880 --> 00:18:46,040 БРАЙС ҐОЛД-КОСТ, АВСТРАЛІЯ 352 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Я знаю, що маю суперника, 353 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 тож увімкну австралійський шарм. 354 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 Усі дівчата, з якими я зустрічався, були блакитноокі білявки. 355 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 Тому я вибрав тебе. 356 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Ти вражаюча. 357 00:19:01,360 --> 00:19:02,760 Дуже приємно. Мені це лестить. 358 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 Ти справді вражаюча, і я цього так не залишу. 359 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 Я почуваюся як підліток. Мені подобається. 360 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 Я не можу. Я не знаю, як розгорнуться події, чесно. 361 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 О чорт. 362 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 Старий Луїс хотів би таку дівчину, 363 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 але зараз я не хочу. 364 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 За цей час я доведу Крістіні, як сильно вона мені подобається. 365 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 Дуже надіюся, що Лінзі не має величезних цицьок. Це моя слабкість. 366 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Так, подивимося, чи Луїсу… 367 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 Чорт! Вибач, Луїсе. Кінець гри. 368 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Привіт. 369 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 -Привіт, як справи? -Добре, дякую. 370 00:19:56,080 --> 00:19:57,000 Рада зустрічі. 371 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 Як тебе звати? Лінзі? 372 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 -Лінзі. -Я Луїс. 373 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 -Дуже приємно… Ти чудово пахнеш. -Дякую. 374 00:20:05,560 --> 00:20:09,680 Чорт забирай. Я заплющу очі й говоритиму з нею так. 375 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 Який у тебе тип? 376 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 Я люблю високих, з татуюваннями, 377 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 гарною усмішкою, гарним тілом. 378 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 По суті, тебе. 379 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 Луїс дуже сексуальний. 380 00:20:22,760 --> 00:20:23,600 ЛІНЗІ ГАВАЇ, США 381 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Він гарний. 382 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 Ти тут, щоб посіяти розбрат. 383 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 -Зовсім ні. -Саме так. 384 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 Лінзі точно фліртує, 385 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 але я хочу розповісти їй про Крістіну. 386 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 Ого! У нас Новий Луїс? 387 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 Взагалі-то, в цьому домі 388 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 я зустрів дівчину, з якою у мене зв'язок. ЇЇ звуть Крістіна. 389 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 Отже, так. 390 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 Так? 391 00:20:48,600 --> 00:20:52,720 З того, що він каже, я бачу, що він хоче бути хорошим. 392 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Мені треба дещо уточнити. 393 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 Ви справді пара чи просто… 394 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 Так чи інакше, я знаю чого хочу, і я завжди отримую що хочу. 395 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 -А що ти хочеш зараз? -Тебе. 396 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 Старий Луїс точно намагається проявитися. 397 00:21:16,760 --> 00:21:20,280 Це може стати проблемою, бо він фліртуватиме 398 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 і зруйнує все, що буде поруч. 399 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 Ба більше, я ніяк не можу не дивитися на її цицьки. 400 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 І я теж! 401 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Алексе і Крістіно, 402 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 минуло 15 хвилин від початку побачення. 403 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 Починається. 404 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Ой-ой. 405 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 Ви можете зараз з далекої відстані… 406 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 МОВА ТІЛА 407 00:21:57,080 --> 00:22:01,120 …упродовж короткого часу стежити за побаченням партнера. 408 00:22:01,760 --> 00:22:03,440 -Чорт! -Навіщо, Лано? 409 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 Щось мені неспокійно. 410 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 Маленька має проблему з довірою. 411 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 Хоча мені зараз дуже важко, 412 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 я постараюся довіряти Луїсу. 413 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 Дивіться уважно, бо скоро треба прийняти важке рішення. 414 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Якщо ти впевнений щодо Еліс, не варто її міняти. 415 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 Я впевнений. 416 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 У нас з Еліс особливі стосунки, 417 00:22:23,960 --> 00:22:28,320 але якщо Брайс веселий, із більшими й кращими м'язами, ніж у мене, 418 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 мабуть, я в біді. 419 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 Знаєш що? Він схожий на тебе, але з коротким волоссям. 420 00:22:41,200 --> 00:22:45,160 -Його звідси не видно. -Бачу. Я в контактних лінзах. 421 00:22:45,240 --> 00:22:48,160 Думаю, це добре, що я можу побути з Алексом. 422 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 МЕҐАН КЕМБРИДЖ, БРИТАНІЯ 423 00:22:49,360 --> 00:22:52,040 По-перше, хочу подивитися, наскільки гарний новий учасник. 424 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 По-друге, я хочу накрутити Алекса. 425 00:22:57,600 --> 00:23:03,040 Я бачу Луїса на побаченні з Лінзі, і це мене бісить. 426 00:23:03,120 --> 00:23:07,080 І хтозна, вона може бути його типом. 427 00:23:07,160 --> 00:23:10,240 -Що він їй каже? -Не знаю. 428 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Але мені не подобається на це дивитися. Аж ніяк. 429 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 Вона зараз насолоджується. 430 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 Це жах. 431 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 Я більше не хочу це бачити. 432 00:23:28,840 --> 00:23:29,920 Як ти почуваєшся? 433 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Очевидно, вона з кимось іншим. Це неідеально. Знаєш? 434 00:23:33,800 --> 00:23:38,360 Ми ще не домовлялися про ексклюзивні стосунки. 435 00:23:38,440 --> 00:23:39,280 Так. 436 00:23:40,080 --> 00:23:44,320 Симпатичний тип із гарною засмагою, але я не бачив, щоб Еліс сміялася. 437 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Це мене обнадіює. 438 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 Ти серфер? 439 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 -Я не серфер. -Ні? 440 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 Коли приїдеш у Ґолд-Кост, не проси мене навчити тебе серфити. 441 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 Коли я приїду в Ґолд-Кост? 442 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 -Коли приїдеш у Ґолд-Кост, так. -Ого. 443 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 Ти впевнений. Мені подобається. 444 00:24:03,400 --> 00:24:07,440 Він запрошує мене в Австралію, і я справді хочу поїхати. 445 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 Здається, я відволікаюся. 446 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 О боже. Господи. 447 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 -Це моє найкраще надбання. -Не можу не дивитися. 448 00:24:25,480 --> 00:24:30,400 Вибач, але вони чудові, я просто не можу не дивитися! 449 00:24:31,160 --> 00:24:35,240 Луїс повністю заблукав. 450 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Здається, я знаю, як його заманити. 451 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Хочеш їх торкнутися? 452 00:24:46,560 --> 00:24:48,720 Лінзі, ти зовсім не допомагаєш. 453 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 Я борюся. 454 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 Це ж цицьки. 455 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 Він переможений. 456 00:24:55,320 --> 00:24:59,920 І мені здається, що Лана на цьому не зупиниться. 457 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 Алексе і Крістіно, 458 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 минуло 45 хвилин побачень. 459 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 Чорт. 460 00:25:08,320 --> 00:25:13,400 Я маю інформацію про Брайса і Лінзі, якою хочу поділитися з вами. 461 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 ІНФОРМАЦІЯ 462 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 -Авжеж, Лано. -Колися. Давай. 463 00:25:19,000 --> 00:25:22,520 Лінзі вважає груди своїм найкращим надбанням. 464 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Боже. 465 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 -Цицьки. -Перший розмір, другий, третій, четвертий? 466 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 Дивіться на мене. Я не маю цицьок. 467 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 Мене трохи турбують її цицьки. Що, як Луїсу сподобається? 468 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 Ой-ой. Можна на давати коментарів? 469 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 Це такий стрес. 470 00:25:41,560 --> 00:25:46,200 Він молодий. Молодий і дурний. Він наймолодший у цьому домі. 471 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 Він може зробити щось ірраціональне. 472 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 Я використовую ситуацію на свою користь. 473 00:25:51,720 --> 00:25:55,040 Забери його з того побачення й відправ мене! 474 00:25:56,720 --> 00:26:01,080 Алексе, Брайс — австралієць, схожий на Ченнінга Татума. 475 00:26:01,160 --> 00:26:06,840 Він має купу друзів, і всі вважають його приязним. 476 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 Я завжди хотіла бути під австралійцем. 477 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 Алекс дуже стурбований і, мабуть, має на це право. 478 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 Брайс схожий на мене, але він з Австралії. 479 00:26:21,160 --> 00:26:23,440 Багато друзів, приязний. 480 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 Я відчуваю тиск. 481 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Гадаю, ти там популярна. 482 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 -Можеш так сказати? -Так, можу. 483 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 Ти дивовижна, тому всі хлопці від тебе в захваті. 484 00:26:38,200 --> 00:26:39,880 -Я це розумію. -Дякую. 485 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Еліс дає мені зелене світло, 486 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 і, здається, мені вдалося її причарувати. 487 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 Але Лана постійно мене випробовує. 488 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 Показавши мені австралійця, схожого на Ченнінга Татума, 489 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 вона точно знає, що робить. 490 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 О боже. Між нами багато сексуальної енергетики. 491 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Я починаю забувати про Алекса. 492 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 Вони гарні. У тебе є пірсинг? 493 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 -З одного боку. -Це так сексуально. 494 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 Хочеш їх торкнутися? 495 00:27:22,440 --> 00:27:24,960 Старий Луїсе, заспокойся! Розслабся! 496 00:27:25,040 --> 00:27:27,200 Я дуже стараюся зупинити його, 497 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 але він хоче вибратися на волю. 498 00:27:31,080 --> 00:27:33,840 Ні, старий Луїсе! Повертайся в коробку! 499 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 О чорт. 500 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Так. 501 00:27:46,360 --> 00:27:47,280 Так, хочу. 502 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 -Вони супер. -Що скажеш? 503 00:27:54,040 --> 00:27:58,000 Ідеальні пропорції. Вага, розмір, обхват. Усе. 504 00:28:00,960 --> 00:28:05,800 Я борюся з собою. Цицьки Лінзі сильно мене збудили. 505 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 Можливо, я себе не контролюватиму. 506 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Ситуація може бути небезпечна. 507 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 -Алексе і Крістіно… -О чорт. 508 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 Настав час для важливого рішення. 509 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 Здається, вона зробить щось дике. 510 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Якщо ви довіряєте Луїсу та Еліс, 511 00:28:32,480 --> 00:28:35,400 тоді їхні побачення триватимуть без перерви. 512 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 Та якщо ви їм не довіряєте, 513 00:28:40,800 --> 00:28:43,160 можете вибрати іншого гостя дому, 514 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 щоб замінити їх на побаченні. 515 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 ЗАЛИШИТИ ЧИ ЗАМІНИТИ 516 00:28:47,560 --> 00:28:52,360 Залишите чи заміните? Маєте дві хвилини на роздуми. 517 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 -О боже. -Ні! 518 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 -О чорт! -Заміни її на Меґ. 519 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 Я дуже хочу на це побачення. 520 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 Я чекала, що чоловік моєї мрії 521 00:29:04,240 --> 00:29:07,520 прийде в цей дім, але поки що він не прийшов. 522 00:29:10,000 --> 00:29:13,160 Я дуже хочу побачити, чи завалить він цей тест. 523 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 Тож якщо я його покличу, 524 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 -це буде моя невпевненість у собі. -Так. 525 00:29:16,720 --> 00:29:21,520 Я завжди довіряла хлопцям, а вони завжди мене розчаровували. 526 00:29:23,320 --> 00:29:26,520 Тож вона намагається дати тобі нагоду… 527 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 -Обламати його. -Точно. 528 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 Що більше я нервую Крістіну, 529 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 то більше шансів, що вона відправить мене на побачення! 530 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 Так, це головний тест. 531 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Я цього не робитиму. Не треба. 532 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 Якщо я його викличу, я провалю тест на довіру. 533 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Це важко. 534 00:29:51,000 --> 00:29:56,320 Я хочу довіряти Луїсу, але він уже обманув Ханну, 535 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 тобто… 536 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Чорт. 537 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 -Він був красунчиком. -Дякую, дуже приємно. 538 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 -Я просто кажу чесно. -Так. 539 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 О боже. 540 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Не змінюй рішення. 541 00:30:23,680 --> 00:30:27,040 Я не вдаватиму, що не маю проблем з довірою. 542 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 Так, Лано, я знаю, чого я хочу. 543 00:30:38,800 --> 00:30:42,320 Заміни Луїса на Дре. 544 00:30:43,200 --> 00:30:46,520 Дре, готуйся замінити Луїса на побаченні. 545 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Поверни мені мого хлопця. 546 00:30:47,880 --> 00:30:51,840 Вперед! Так! 547 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 Це я! 548 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 -Дре йде на побачення. -Так! 549 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 Щасти тобі! 550 00:31:02,880 --> 00:31:07,320 Крістіно, вирішивши замінити Луїса на побаченні, 551 00:31:08,040 --> 00:31:11,400 ти показала, що не цілковито йому довіряєш. 552 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Це було для мене дуже важко. 553 00:31:16,440 --> 00:31:21,040 Мені так прикро, що я викликала Луїса з побачення й не довірилася йому. 554 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 Я не знаю, як він відреагує. 555 00:31:26,680 --> 00:31:30,720 Кажуть: якщо любиш, відпусти. 556 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Я намагаюся довіритися їй. 557 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 Мабуть, якщо залишити її на побаченні, буде приз. 558 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 Лано… 559 00:31:50,720 --> 00:31:51,680 00:01 560 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Я довіряю Еліс. 561 00:31:57,160 --> 00:31:59,280 -Добрий вибір. -Чудово. 562 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 -Молодець, Алексе. -Мені подобається. 563 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 Дякую, народ. 564 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 Алексе, хвалю тебе за те, що довіряєш Еліс, 565 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 бо довіра — це фундамент здорових стосунків. 566 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 Я довіряю Еліс і молюся, що воно того варте. 567 00:32:12,280 --> 00:32:17,000 Головне питання: чи мав ти рацію? Час покаже. 568 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 Алексе, я схрещую за тебе пальці, друже. 569 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 Ти маєш якісь безумні риси? 570 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 Я справді безумна. Люблю веселитися. 571 00:32:32,000 --> 00:32:36,080 -Ми вже витратили купу грошей. -Дотримуватись правил важко. 572 00:32:38,480 --> 00:32:40,280 Ну, почнімо. 573 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 -Я теж хочу повеселитися. -Так. 574 00:32:43,760 --> 00:32:47,200 Я нізащо не дотримуватимусь правил Лани. 575 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 Правила треба порушувати, так? 576 00:32:52,720 --> 00:32:53,600 -О боже. -Так. 577 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 Хоча це порушення правил, я хочу все надолужити. 578 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 Так. 579 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 Я так хочу його поцілувати. 580 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 О боже. Схрещенні пальці не допомогли. 581 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Я гарно виглядаю. Стривайте. 582 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Де пульверизатор? О, так. 583 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 Так добре. 584 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 Дре. Краще ворушися, 585 00:33:28,880 --> 00:33:32,640 бо Лінзі з'їсть Луїса на обід! 586 00:33:32,720 --> 00:33:36,360 Коли мене попереджали про гранату, я не очікував такого вибуху. 587 00:33:36,440 --> 00:33:39,840 Я тут, щоб повеселитися. А ти роби, як краще для тебе. 588 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 Ти не помиляєшся. 589 00:33:44,880 --> 00:33:48,440 Я знаю, що Луїс зараз хоче більшого. Я це відчуваю. 590 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 Я відчуваю твій запах за кілометр. 591 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 Лінзі навіть не знає, куди втрапила! 592 00:34:08,280 --> 00:34:10,320 Люблю англійський акцент. 593 00:34:10,400 --> 00:34:15,000 Тебе вразить великий конус, коли ти туди потрапиш. 594 00:34:15,080 --> 00:34:17,719 Знаєш, конуси — це не моє. 595 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 А я роблю собі своє. 596 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 -Ти робиш своє? -Так. 597 00:34:24,440 --> 00:34:29,080 Чудова енергія. У мене… Була така сама енергія. 598 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 -Так. -Мабуть, і досі є всередині. 599 00:34:31,639 --> 00:34:33,840 Луїс торкався моїх цицьок. 600 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 Потім він захоче мене поцілувати. 601 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Будь ласка, не дивися на мене так. 602 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 -Я стараюся! -Як? 603 00:34:41,040 --> 00:34:45,760 Я спробую закрити угоду. Я його поцілую. 604 00:34:52,560 --> 00:34:53,639 О чорт. Що? 605 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 Привіт, як справи? 606 00:34:55,239 --> 00:34:59,880 Нарешті! Ясно, чому детектив Дре нікого не заарештував. 607 00:35:00,840 --> 00:35:04,120 Дре, ти прийшов саме вчасно. 608 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 Крістіна просить тебе повернутися на віллу. 609 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 Я радий бачити Крістіну, 610 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 але не дуже, бо флірт зайшов надто далеко. 611 00:35:17,920 --> 00:35:19,000 Мене викликали. 612 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 Ти й досі в тій самій сорочці? 613 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 -Приємно познайомитися! -Дуже приємно. 614 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 -До зустрічі? -До зустрічі. 615 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 Я зараз така засмучена. 616 00:35:26,400 --> 00:35:30,440 Дівчина Луїса зовсім йому не довіряє. 617 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 -Дякую. Я сам. -Я теж не довіряла б йому. 618 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 -Повеселися тут! -Як справи? 619 00:35:34,760 --> 00:35:36,720 -Дуже приємно. Лінзі! -Я Дре. 620 00:35:37,440 --> 00:35:43,160 Я боюся розповідати Крістіні, як пройшло побачення, 621 00:35:43,240 --> 00:35:45,640 хоча я не зробив нічого дуже поганого. 622 00:35:47,120 --> 00:35:49,360 Тобто зробив. Я зробив щось погане. 623 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 Скільки тобі років? 624 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 -Мені 22. А тобі? -Я молодший. Мені 21. 625 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 -Ти дуже гарна. -Дякую! 626 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 -Звідки ти? -З Лос-Анджелеса. 627 00:35:59,320 --> 00:36:00,400 Ти з Лос-Анджелеса? 628 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 Я живу в Лос-Анджелесі, але народилася на Гаваях. 629 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 -Так. -Так… Ти гавайська штучка? 630 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 -Так. Острівна дівчина! -Ясно. 631 00:36:09,320 --> 00:36:12,440 Я дивлюся на Лінзі й думаю: «Чорт!» 632 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 Вона гаряча й готова. 633 00:36:13,920 --> 00:36:17,120 Але детектив Дре на роботі. 634 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 Я лишуся на роботі. 635 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 Який у тебе тип? 636 00:36:20,400 --> 00:36:24,520 Мій тип? Високий, хоча б 182 см, з татуюваннями. 637 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 Татуювань я не маю, але м'язи в мене гарні. 638 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 Так. 639 00:36:31,160 --> 00:36:34,280 Скажу тобі так: я 180 см на зріст, 640 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 але у взутті буду 182 чи 184 см, тож усе гаразд. 641 00:36:37,440 --> 00:36:42,240 Коли хлопці кажуть, що вони 180 см на зріст, я віднімаю кілька сантиметрів. 642 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 Тобто це десь 176-178 см. 643 00:36:45,560 --> 00:36:47,440 Лана навчила мене одного. 644 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 Зв'язок має бути емоційний і розумовий. 645 00:36:50,800 --> 00:36:55,720 Гадаю, фізичний зв'язок не завжди на першому місці. 646 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 Я маю питання. 647 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Ти не думаєш, 648 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 -що коли ти зустрічаєшся з чоловіками… -Так. 649 00:37:03,080 --> 00:37:05,840 …фізичний зв'язок переважає емоційний? 650 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 І ти наступаєш на ті ж самі граблі 651 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 з кожним новим хлопцем? 652 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Буває. 653 00:37:11,920 --> 00:37:14,680 Коли, по-твоєму, це зміниться? 654 00:37:14,760 --> 00:37:17,800 Бо ти можеш дожити до 40 й лишитися самотньою. 655 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 Я люблю жити у власному темпі 656 00:37:20,960 --> 00:37:24,800 і не люблю встановлювати обмежень. 657 00:37:24,880 --> 00:37:28,720 Мені цікаво, як пройшла розмова з Луїсом? 658 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 -Як усе було? -Чудово. 659 00:37:32,520 --> 00:37:36,080 Він мені сподобався як людина. Ми порозумілися. 660 00:37:37,400 --> 00:37:41,360 Я трохи засмутилася, що Луїса замінили. 661 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 Між нами була така сексуальна енергія. 662 00:37:46,080 --> 00:37:48,160 Ти б хотіла, щоб він залишився? 663 00:37:49,320 --> 00:37:52,840 Лінзі запала на Луїса. Я можу це виправити. Розумієте, про що я? 664 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 Між нами точно багато спільного, 665 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 тож коли я розкажу їй усе, що думаю, вона западе на мене. 666 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 Я трохи нервуюся, очікуючи повернення Луїса. 667 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 Він може злитися, що я йому не довіряю й викликала з побачення, 668 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 або він зробив якусь дурницю, не подумавши. 669 00:38:15,960 --> 00:38:18,560 -Привіт. -Я сказала тобі вдягтися потворно. 670 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 -Я так і зробив. -Ні, не зробив! 671 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Зробив. Я скучив за тобою. 672 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 Я повинен не підкреслювати 673 00:38:24,360 --> 00:38:27,960 факт, що я трохи фліртував із Лінзі. 674 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 Крістіна не повинна дізнатися. 675 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 -Як пройшло? -Добре. 676 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 Але впродовж усього побачення я думав про тебе. 677 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 Ти її не цілував? 678 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 -Ні! -Петингом не займався? 679 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 Ти не торкався її ноги під час розмови? 680 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 Я торкався її руки, щоб побачити татуювання. 681 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 Ти хоч не цілував її. 682 00:38:51,680 --> 00:38:53,720 Не цілував, клянуся! 683 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Я усміхаюся, бо мій хлопець повернувся, 684 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 і він нічого не робив. 685 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 Луїс сьогодні пройшов важкий тест, 686 00:39:02,400 --> 00:39:05,720 і мені шкода, що я йому не довіряла. 687 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 -Я маю зізнатися. -Авжеж. 688 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Я знаю, що ти зробила. 689 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 То був як тест на довіру. Але… 690 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 Ти мені не довіряла. 691 00:39:20,720 --> 00:39:24,480 Я тобі довіряю, але маю проблеми з довірою. 692 00:39:25,240 --> 00:39:26,720 Ти мала б довіряти мені. 693 00:39:26,800 --> 00:39:31,640 Що більше ми говоримо, що глибшим стає наш зв'язок, 694 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 -то більше я тобі довіряю. -Так. 695 00:39:33,840 --> 00:39:36,160 Ніхто з хлопців не ставив мене на перше місце, 696 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 а Луїс довів, що я знову можу довіряти. 697 00:39:39,840 --> 00:39:42,800 Мені соромно, що я викликала його з побачення, 698 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 бо, очевидно, я мала йому довіряти. 699 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 Вибач, що я не довіряла тобі, 700 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 але я рада, що ти нічого не зробив. 701 00:39:51,880 --> 00:39:55,320 Чому мені здається, що тут цокає бомба, 702 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 яка скоро вибухне? 703 00:39:59,080 --> 00:40:00,840 Чому ти зітхаєш? 704 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Я радий повернутися. 705 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 Я почуваюся винним. 706 00:40:07,480 --> 00:40:10,840 Крістіна відкривається мені, і тепер я точно не можу нічого сказати. 707 00:40:10,920 --> 00:40:12,280 Я рада, що ти повернувся. 708 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 -Скільки в тебе було стосунків? -Ніскільки. 709 00:40:20,560 --> 00:40:24,080 У мене не було стосунків. А в тебе? 710 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 У мене теж не було стосунків. 711 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 -Це було… -Чому? 712 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 Це через мій синдром втрачених можливостей, 713 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 бо я завжди думаю, що може бути краще. 714 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 Скажу правду, в тебе гарні очі. 715 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 Дякую. 716 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 Ти підтримуєш зоровий контакт. 717 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 Багато хто цього не робить. 718 00:40:41,680 --> 00:40:44,320 -Я завжди кажу, що очі… -Так. 719 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 Дзеркало душі! 720 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 Дре не належить до мого типу, 721 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 але в нього чудова енергетика. 722 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 Він апелює до моєї іншої сторони. Можна це спробувати. 723 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Знаєш, як мене називають друзі? 724 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 -Як? -Справжня загроза. 725 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 Чорт! То ти створюєш проблеми? 726 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Так. 727 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Лана мене не залякає. 728 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 -Так. Розворуши гніздо. -Розворуши! 729 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 У нас чудова розмова. Ми знайомимося. 730 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 Між нами точно є певний зв'язок. 731 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 -Запитаю одразу… -Так. 732 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 …ти вважаєш мене своїм типом? 733 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Зазвичай ні. 734 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 Ні? 735 00:41:28,240 --> 00:41:31,000 Але мені сподобалося говорити з тобою. 736 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 Якщо в нас буде більше розмов, я не проти. 737 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 Це цілком можна влаштувати. 738 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 Так. 739 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 Лінзі весело. Мені весело. 740 00:41:41,760 --> 00:41:45,960 Дуже цікаво було б побачити перспективи, куди це може завести. 741 00:41:58,640 --> 00:42:00,440 Думаєте, Брюсу сподобається? 742 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 -Брюсу? -Брюсу? 743 00:42:02,400 --> 00:42:03,440 Тобто Брайсу? 744 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 О, Меґан. 745 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 Якщо він любить стильних, тоді так, мем. 746 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Не забігай вперед, Меґ. 747 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 Цілком можливо, що Еліс викрав 748 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 Чарівник з Австралії. 749 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 Зачекаймо і побачимо. 750 00:42:20,000 --> 00:42:21,680 Трохи лоскотно! 751 00:42:23,440 --> 00:42:26,160 Хлопці сьогодні з радістю йдуть на тілесний контакт. 752 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Правда, Луїсе? 753 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Я дуже хвилююся. 754 00:42:29,600 --> 00:42:33,680 Лінзі загрожує всьому, що є між мною й Крістіною. 755 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Треба дивитися, щоб вони не контактували. 756 00:42:44,880 --> 00:42:48,720 Як ти почуватимешся, якщо вона щось зробить на побаченні? 757 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 Я не хочу зараз думати про це, 758 00:42:52,880 --> 00:42:53,720 -бо… -Так. 759 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 Подумаю, коли проблема з'явиться. 760 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 У мене в голові паморочиться. 761 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 Я сильно ризикнув, довірившись Еліс. 762 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 Дуже надіюся, що це правильне рішення. 763 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 Але вона з ним весь день. 764 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Так, знаю. 765 00:43:10,080 --> 00:43:13,600 Тобто нічого не відомо. Але я намагаюся не нервуватися занадто. 766 00:43:15,760 --> 00:43:20,440 Тримайся, Алексе, бо зараз настане мить істини. 767 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 О боже! 768 00:43:24,160 --> 00:43:26,920 -Привіт. -Дивіться, хто тут. 769 00:43:29,080 --> 00:43:30,400 Вона всміхається. 770 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 О ні. Це недобре. 771 00:43:33,800 --> 00:43:34,640 Привіт, народ! 772 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 -Меґан. Дуже приємно. -Брайс. Дуже приємно. 773 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 Ви обоє такі гарні! 774 00:43:38,120 --> 00:43:39,520 -Дякую. -Дякую. 775 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 Ми з Алексом бачили, як ви годували одне одного фруктами, 776 00:43:43,960 --> 00:43:45,760 -пили вино. -Так. 777 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Було добре. 778 00:43:49,760 --> 00:43:52,040 А найважливіше, як ви почуваєтеся? 779 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Не брехатиму, ми добре порозумілися. 780 00:43:58,600 --> 00:44:00,320 Побачення було добре. Усе супер. 781 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Гарний хлопець. 782 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 Я бачу, що в Алекса стрес, і мені шкода. 783 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 Врешті-решт, це моя провина. 784 00:44:11,560 --> 00:44:14,600 Я не просто так вибрав її. 785 00:44:14,680 --> 00:44:17,680 І мені сподобалося побачення, думаю, все пройшло добре. 786 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 Я дуже хочу познайомитися з нею ближче. 787 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 Чорт забирай. Це не найкраща ситуація. 788 00:44:25,520 --> 00:44:29,200 Брайс гарний і готовий до бою, 789 00:44:29,280 --> 00:44:31,280 а це не подобається нікому. 790 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 Алекс такий стурбований. Це так ніяково. 791 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 Думаю, вам є про що поговорити, 792 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 Брайсе, ходімо з нами, ми покажемо тобі дім. 793 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 Добре, ходімо. 794 00:44:47,680 --> 00:44:48,720 Так. Ти Яс? 795 00:44:48,800 --> 00:44:49,760 -Меґан. -Меґан. 796 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 -Добре. -Гаразд. 797 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 Можеш називати мене Мегатроном! 798 00:44:54,280 --> 00:44:58,200 Чи може Мегатрон трансформувати Брайса на фаната Меґан? 799 00:44:58,280 --> 00:45:02,520 Чи Крістіна дізнається про захоплення Луїса цицьками Лінзі? 800 00:45:02,600 --> 00:45:06,120 І найважливіше, чи Алекса зараз кинуть? 801 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 Добре, що ти повернулася. 802 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 -Так. -Отже… 803 00:45:12,040 --> 00:45:15,520 Поки ти була на побаченні, Лана дала мені тест на довіру. 804 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 Ти про що? 805 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Я мав нагоду замінити тебе на одну з дівчат. 806 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Але не зробив цього? 807 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 -Так. -Бо довіряв мені? 808 00:45:29,280 --> 00:45:32,520 Я хочу почуватися впевнено, але мені важко. 809 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 Я дуже хочу знати, що сталося. 810 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Як пройшло побачення? 811 00:45:41,880 --> 00:45:45,920 Він сказав, що наступатиме тобі на п'яти. 812 00:45:47,320 --> 00:45:48,440 Чорт. 813 00:45:48,520 --> 00:45:50,680 І що я була його першим вибором. 814 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 О боже. Звучить недобре. 815 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Він гарний хлопець, 816 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 але я нічого не зробила. 817 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 Ніхто не змінить моєї думки, 818 00:46:05,960 --> 00:46:07,840 коли я переконана. 819 00:46:10,040 --> 00:46:13,640 Так. Я зараз такий щасливий. 820 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 Ніхто не буде таким веселим, як ти, Алексе. 821 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 -Я сумувала за тобою. -Скажи щось нове. 822 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 Я теж за тобою сумував. 823 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 Я дуже радий це почути. 824 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 Це показує, що я їй не байдужий, 825 00:46:28,200 --> 00:46:32,240 і я аж зашарівся. 826 00:46:32,960 --> 00:46:37,000 Найголовніше у стосунках — довіра. 827 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 «Стосунках»? 828 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 -Ну, ні… -У тебе вирвалося! 829 00:46:41,880 --> 00:46:44,640 Я розумію, що між нами щось чудове. 830 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 І я не готова відмовитися від цього. 831 00:46:46,680 --> 00:46:48,360 Це важливий крок для нас. 832 00:46:48,440 --> 00:46:51,080 Я зазнавала невдачі в усьому, що робила, 833 00:46:51,160 --> 00:46:53,280 але не цього разу. 834 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Випробування зробили нас з Алексом сильнішими, 835 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 і це приємно. 836 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 Я радий, що ти повернулася. Справді. 837 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 Чорт. 838 00:47:06,320 --> 00:47:09,360 Алекс копнув глибоко й повірив, що Еліс його не зрадить. 839 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 І хоча Еліс мала зв'язок із Брайсом, вона не залишила свого хлопця. 840 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 Здається, зараз буде зелене світло. 841 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 Так, я вгадала. 842 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 -Як, по-вашому, справи у Дре? -Думаю, Дре досяг успіху. 843 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 -О, так. -Дре їй сподобається. 844 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Я не здивуюся, якщо він уже їй освідчився. 845 00:47:47,480 --> 00:47:49,280 Усі зосередилися на Дре, 846 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 а я думаю про те, що сталося між мною й Лінзі на побаченні. 847 00:47:52,760 --> 00:47:54,840 Навіщо я торкався її цицьок? Я хвилююся. 848 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 О, хто це? 849 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 Ти така гарна. Як справи? Як тебе звати? 850 00:48:03,240 --> 00:48:05,360 Лінзі! Дуже приємно. 851 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 -Ого! -Гаразд. 852 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 Лінзі та Дре, як ваше побачення? 853 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 Було добре. Ми не скаржимося. 854 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 -Так? -Гаразд. 855 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 Між нами багато спільного. 856 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 Один знак зодіаку. Я Риби, вона Риби. 857 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 -Гаразд. -Ого. 858 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 -Розумієте мене? -Так. 859 00:48:20,080 --> 00:48:21,040 Супер. 860 00:48:21,120 --> 00:48:23,000 Тепер спитаємо Лінзі. Як справи? 861 00:48:23,080 --> 00:48:25,240 Побачення пройшло добре. 862 00:48:25,320 --> 00:48:29,040 Ми заглибилися в розмову, і я подумала: «Це щось нове. Це приємно». 863 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Я дуже рада, що Дре добре провів час, 864 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 але мені дуже цікаво, як поводився Луїс. 865 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 З ким тобі більше сподобалося? 866 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 З Дре в мене була глибша розмова. 867 00:48:51,400 --> 00:48:52,240 Однак… 868 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 О боже. 869 00:48:55,040 --> 00:48:58,560 …з Луїсом у нас міцніший сексуальний зв'язок. 870 00:49:02,240 --> 00:49:04,400 Стривай. 871 00:49:04,480 --> 00:49:05,840 Розкажи докладніше. 872 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 З тобою було веселіше. 873 00:49:12,400 --> 00:49:18,640 Досі я лише слухав Лану. 874 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 Дивіться, куди це мене привело! 875 00:49:21,480 --> 00:49:25,760 Тепер я буду сильним, сексуальним любителем флірту. 876 00:49:27,040 --> 00:49:30,360 Звідки взявся зв'язок, скажи будь ласка. 877 00:49:37,480 --> 00:49:40,560 Якщо Крістіна дізнається від Лінзі, 878 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 що сталося, 879 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 я буду по вуха у лайні. 880 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 Він щось сказав чи зробив? 881 00:49:51,120 --> 00:49:54,880 Що тут відбувається? Ви так підозріло поводитеся. 882 00:49:55,440 --> 00:49:59,120 Сподіваюся, Луїс не зробив нічого поганого, бо Крістіна — моя подруга. 883 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 То був лише зоровий контакт. 884 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 Тобто він тебе причарував? 885 00:50:10,440 --> 00:50:11,680 Що за хрінь? 886 00:50:12,960 --> 00:50:16,280 Треба тримати Лінзі та Крістіну подалі одна від одної. 887 00:50:16,360 --> 00:50:20,960 Лінзі, показати тобі дім? 888 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 Так. 889 00:50:22,920 --> 00:50:24,520 Може, ви покажете? 890 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 -Ходімо. -Хочеш побачити? 891 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 -Так! Ходімо! -Вперед! 892 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 Після тебе. 893 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 Тут розкішно. 894 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Так. 895 00:50:35,320 --> 00:50:38,160 Я б хотіла почути, що ще вона збиралася сказати. 896 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 Я розповів тобі все, що сталося на побаченні. 897 00:50:42,480 --> 00:50:46,720 Мені дуже цікаво, що Луїс їй сказав, 898 00:50:46,800 --> 00:50:50,160 щоб вона подумала, що між ними 899 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 є сексуальний потяг. 900 00:50:52,000 --> 00:50:55,160 Це був лише флірт? Чи щось більше? 901 00:51:07,240 --> 00:51:09,240 Я цілковито у твоїх руках, так? 902 00:51:09,320 --> 00:51:11,160 -У маленьких ручках! -Так! 903 00:51:11,240 --> 00:51:14,400 Не знаю, де зараз Дре і Лінзі. 904 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 Я вже знаю, що Крістіна щось підозрює. 905 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 Я зовсім не хочу, щоб Лінзі зайшла 906 00:51:21,480 --> 00:51:23,920 й розповіла Крістіні все, що сталося. 907 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 Мабуть, цього разу тобі пощастить, Луїсе, 908 00:51:30,640 --> 00:51:34,560 бо, здається, детектив Дре забрав Лінзі на патрулювання. 909 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 Надіюся, що зброя в нього не заряджена. 910 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 -Покажу тобі ванну. -Ходімо! 911 00:51:40,560 --> 00:51:41,600 Бум! 912 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 Овва. Хочу на них полежати. 913 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 Ми можемо прийняти ванну. 914 00:51:48,560 --> 00:51:51,720 Гаразд. Пристебніться. Зараз хитатиме. 915 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Ось як я здобуду дівчину. 916 00:51:54,920 --> 00:51:59,360 Я продумав усі пози, в яких можна бути за цим склом. 917 00:52:01,080 --> 00:52:04,080 На побаченні я подумала, що Дре нудний. 918 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 Тепер він багато зі мною фліртує, 919 00:52:07,240 --> 00:52:11,560 подає мені знаки і взагалі ніби став іншою людиною. 920 00:52:11,640 --> 00:52:13,120 Бо, не брехатиму, 921 00:52:13,200 --> 00:52:16,560 -я дуже сексуальна людина. -Так. 922 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 Я зараз гаряча і збуджена. 923 00:52:21,600 --> 00:52:24,400 Здається, ти трохи дика. 924 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Можу бути дикою. 925 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 -Можеш? А наскільки? -Так. 926 00:52:36,000 --> 00:52:36,920 Дуже дикою. 927 00:52:37,000 --> 00:52:39,960 Я ще не витрачав гроші в цьому домі. 928 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 Ви випустили лева з клітки. 929 00:52:46,120 --> 00:52:47,560 Готова порушити правила? 930 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 Я не проти. 931 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 Не проти? 932 00:52:54,240 --> 00:52:56,960 Дре дуже симпатичний. 933 00:52:57,040 --> 00:52:59,880 А ми гарячі й збуджені. 934 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 Здається, в мене проблеми. 935 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Починай. 936 00:53:13,240 --> 00:53:14,320 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 937 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 Не знаю, що гірше. 938 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 Те, що детектив Дре порушив закони Лани, що Луїс торкнувся цицьок Лінзі, 939 00:53:19,320 --> 00:53:23,080 чи те, що наступного епізоду чекати ще тиждень? 940 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 У НАСТУПНОМУ ВИПУСКУ 941 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Я порушив правило. 942 00:53:32,520 --> 00:53:33,720 Детективе! 943 00:53:34,760 --> 00:53:35,720 Я шокована. 944 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 Коли це сталося? 945 00:53:37,640 --> 00:53:38,600 ОДКРОВЕННЯ 946 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 Вона заслуговує знати правду. 947 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 О ні. Це недобре. 948 00:53:42,920 --> 00:53:45,200 У Луїса на лобі написано «плейбой». 949 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 Гру закінчено. 950 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 ВИКЛЮЧЕННЯ 951 00:53:49,320 --> 00:53:51,720 Мій дім покидає… 952 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 Просто зараз? Не може бути? 953 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 О боже. 954 00:53:58,200 --> 00:53:59,880 НОВІ ПОВОРОТИ 955 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 Я пропоную особисто вам 956 00:54:03,480 --> 00:54:05,640 $25 000… 957 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 ГРОШІ 25 000 ДОЛАРІВ 958 00:54:07,000 --> 00:54:11,440 …якщо ви сьогодні покинете цей дім без партнера. 959 00:54:11,520 --> 00:54:12,640 КОХАННЯ 0 ДОЛАРІВ 960 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 Зараз у мене каша в голові. 961 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 ХТО ПЕРЕМОЖЕ? 962 00:54:18,240 --> 00:54:19,920 І переможець… 963 00:54:22,720 --> 00:54:24,320 Це велика сума. 964 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 Переможець забирає все. Хто переможе? 965 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 Це справді все змінить. 966 00:55:02,560 --> 00:55:07,560 Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк