1 00:00:27,720 --> 00:00:29,960 Günaydın güzel insanlar! 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Eyvah. Şunlar yatağın yanlış tarafında uyandı! 3 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 Isaac ise tamamen yanlış yatakta! 4 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Çok garip lan. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,760 Dün gece Isaac en iyi becerdiği şeyi yaptı 6 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 ve birlikte olduğu kişiyi terk edip başkasına koştu. 7 00:00:56,840 --> 00:00:57,800 COURTNEY HOUSTON, ABD 8 00:00:57,880 --> 00:00:59,680 Bana yaptığını Yazmin'e de yaptı. 9 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 Tam bana göresin. 10 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 5 GÜN ÖNCE 11 00:01:03,960 --> 00:01:05,600 Tam tipimsin. Çok uyduk. 12 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 2 GÜN ÖNCE 13 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 DÜN GECE 14 00:01:07,680 --> 00:01:09,599 Aramızdaki çekimin farkındayım. 15 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 Tek kelime bile etmeyeceğim. 16 00:01:12,920 --> 00:01:13,800 NEW JERSEY, ABD 17 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 Bir şey olmamış gibi davranacağım. 18 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Yazmin, nasılsın? 19 00:01:21,080 --> 00:01:24,360 Açıkçası nasıl hissedeceğimi bilmiyorum. 20 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 Şu günü atlatsam yeter. 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Hiç acele etmeyeceğim. 22 00:01:30,440 --> 00:01:32,760 -Başka çaren yok ki. -Aynen. 23 00:01:33,480 --> 00:01:38,360 Benden o kadar hoşlanırken yan yatağımda 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,720 başka kızın koynuna nasıl girersin? 25 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 Kafaya takmayacağım. Bitti gitti işte. 26 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 Isaac, yatağa öyle hoplayıp "Hannah'yla birlikte yatacağım" diyerek 27 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 yataktan kalkman çok yanlıştı. 28 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 -Biraz daha açıklayabilirdin. -Teşekkürler. 29 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 Saçma sapan, pervasızca davranmadık. 30 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 Kural ihlali yapmadık. 31 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 Aslında ben de aynı şeyi yaşadım. 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 Ama benimkini kimse siklemedi. 33 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Yazmin'in üzülmesini anlıyorum 34 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 ama bence Isaac'le aramızda çok güçlü bir bağ var. 35 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Hiçbir ihlal yapmadan hallettik 36 00:02:13,039 --> 00:02:14,720 ve Yazmin'e üzülmüyorum. 37 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 Tamam! Isaac, söyleyip rahatlaman gereken çok şey var gibi. 38 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 Isaac? 39 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 Ben iyiyim. 40 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 Yahut değilsin. 41 00:02:27,040 --> 00:02:28,120 Ne? 42 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 Vay be. 43 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 Kızla konuşsana! 44 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Öyle bir şey söyleyeceksen de 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 terk etmeden hemen önce söylenmez. 46 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Erkek adam ol lan. 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 -Teşekkürler. -Kızla konuş! 48 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 İnsanları gafil avlayarak üzersin. 49 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 Açık ve dürüst olursan üzmezsin. 50 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 Aynen öyle. 51 00:02:50,560 --> 00:02:54,040 Kimseye boş yere umut vermediğimi düşündüğüm için 52 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 bu kadar olay olmasını beklemiyordum. 53 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 Ne demezsin. 54 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 Ortam yine tuhaflaştı. 55 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 Günaydın. 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 -Günaydın. -Günaydın Lana. 57 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 Isaac ve Hannah, 58 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 ilişkinizin yüzeysel olmadığını kanıtlamak size kalmış. 59 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 Of ya. 60 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 Ama Louis ile Christine'in ve Alex ile Elys'in 61 00:03:24,560 --> 00:03:28,680 ilişkilerini ilerletmeye devam ettiklerini görmek umut verici. 62 00:03:28,760 --> 00:03:32,840 Hedefinizden şaşmayın, yakında yeni testler olacak. 63 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 -Yok artık ya! -Yıkıldı! 64 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Fenaymış! 65 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 -Sağ ol Lana! -Sağ ol Lana. 66 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 Herkes bağ kurmaya çalışıyor! 67 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 Artık şu inzivada dedektifçilik oynamayı bırakıp 68 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 biriyle duygusal bağ kursam hiç fena olmaz. 69 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 DRE ATLANTA, ABD 70 00:04:03,600 --> 00:04:04,680 Şansımı deneyeyim. 71 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 Bu sabah için ne diyorsun? Çok tuhaftı. 72 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 Yaz'e çok üzülüyorum. 73 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 Ne diyeceğini şaşırdığı çok belliydi. 74 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 Bu kez suçlu biz değildik. 75 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Hey gidi günler! 76 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 Louis'yle çok mutluyum. 77 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 Çok ilerleme kaydetti, aramız gayet iyi. 78 00:04:23,519 --> 00:04:25,760 Senin yanında uyanmak zor geliyor. 79 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 Zor tabii. 80 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 -Zor tabii. -Zor olduğunu biliyorum. 81 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 Hele ki yapabileceklerini bildiğim için. 82 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Ama başta çok çapkındı. 83 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 Eski Louis'yi tekrar ortaya çıkarmasından korkuyorum. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 Umarım bana tamamen sadıktır. 85 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 CHRISTINE TEKSAS, ABD 86 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 Sarılmakta senden iyisi yok. 87 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 -Cidden mi? -Evet. 88 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 -Vay be! Yani sarılmakta en iyi benim. -Sensin! 89 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 Vay, hem de üç kız arasından! 90 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 Sakin! 91 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Sonunda Isaac'le olduğum için çok mutluyum 92 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 ama umarım beni bırakıp 93 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 başkasının koynuna girmez. 94 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 Buraya ilk geldiğinde içini açmakta zorlanıyordun. 95 00:05:07,680 --> 00:05:09,840 Şu an bu konuda çok daha iyisin. 96 00:05:09,920 --> 00:05:10,880 Evet. 97 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Yani benim yanımda çok rahatsın diyebilir miyiz? 98 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 Sonuçta yanındayken dokuz saniye boyunca geğiriyorum. 99 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 Dün gece Alex'e içimi açmak çok iyi geldi. 100 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 ELYS LOZAN, İSVİÇRE 101 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 Fakat aynı zamanda çok korkutucu. 102 00:05:25,760 --> 00:05:29,600 Artık öyle bir konuşuyor ki duyan da evleniyoruz sanır. 103 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 İçten içe ödüm kopuyor çünkü normalde hemen başka sevgili bulurum. 104 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 Çok içli dışlı olduk 105 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 ama bence buradan çıkınca da devam edeceğiz. 106 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 Bakalım doğru anlamış mıyım. 107 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 Elys bağlanmaktan korkuyor. 108 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 Christine, Louis'nin sadakatinden şüpheli. 109 00:05:55,600 --> 00:05:59,480 Isaac'i inzivadaki ikinci manitasının elinden alan Hannah ise 110 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 onun sadakatinden kuşku duyuyor. 111 00:06:03,200 --> 00:06:07,280 İyi haberse şu, Lana'nın bir çözüm bulacağından eminim. 112 00:06:07,360 --> 00:06:08,200 Haksız mıyım? 113 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Haklısın Desiree. 114 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 İlişkilerin uzun ömürlü olması için sadakat ve güven şart. 115 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 Yani hangi çiftlerin ilişkisinin uzun soluklu olacağını görmek için 116 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 biraz baskı yapma vakti geldi. 117 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Ya faydalı ya yıkıcı olur. 118 00:06:30,600 --> 00:06:34,400 Fakat ayrılık da getirebileceği için ilginç olacak. 119 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 Umarım ihlal yapan olmamıştır. 120 00:06:38,400 --> 00:06:42,960 Ne zaman bu verandaya gelsek birileri ihlal yapmış oluyor. Ciddiyim. 121 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 Evet. 122 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 Herkese merhaba. 123 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 Selam Lana. 124 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 Bugün mevcut çiftlerimizin ilişkisinin 125 00:06:51,000 --> 00:06:54,640 dışarıda da devam etmesi için gerekenleri öğreneceğiz. 126 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Elys'le çok yakınız. 127 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Aramızdaki bağ öyle güçlü ki 128 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 buradaki en gerçek bağ olduğundan eminim. 129 00:07:01,400 --> 00:07:02,240 ALEX LONDRA, BK 130 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 Müjde geliyor. 131 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Çok beklersin sarı kafa. 132 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 İlişkinizin baskı altındayken nasıl olacağını merak ediyorum. 133 00:07:11,480 --> 00:07:13,520 Güçlükleri aşabilirseniz 134 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 ilişkiniz kalıcı olacak demektir. 135 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 Hadi bakalım. 136 00:07:17,920 --> 00:07:21,960 Baskıya dayanamazsanız sandığınız kadar uyumlu değilsinizdir. 137 00:07:22,040 --> 00:07:22,920 Korkma yahu. 138 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Ne bu şimdi? 139 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Testimi başlatmak üzereyim. 140 00:07:27,200 --> 00:07:30,760 Okulda ve genelde testlerde hiç iyi olmadığım için 141 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 gerginim tabii. 142 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 Testimiz 143 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 iki yeni kişinin 144 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 yardımıyla başlıyor. 145 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 Peki. 146 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 İşler iyice ilginçleşti. 147 00:07:47,840 --> 00:07:51,120 Gelenler her kimse kesin seksilerdir. 148 00:07:51,200 --> 00:07:54,920 Herhâlde yani. "Isaac daldan dala konmayı sever" demekle aynı. 149 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 Bunu rüyamda görmüştüm! 150 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 Yeni kişiler geliyor. Hannah, bence çok korkmalısın. 151 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Sonuçta Isaac her kıza yürüyor. 152 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 İlk yeni gelen kişi… 153 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 Linzy. 154 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 Linzy! 155 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 İyiymiş! 156 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 Gelsinler bakalım! 157 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 Gelsinler bakalım! Dre hazır! 158 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 Dedektif Dre manita arıyor gibi! 159 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 İkinci yeni gelen kişi… 160 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Bryce. 161 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 TAM BENLİK ORTAM 162 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 -Bryce. -Bryce. 163 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 Bryce tam ihtiyar ismi değil mi? 164 00:08:43,400 --> 00:08:46,559 Bu arkadaşla yürüteç çarpıştırmaya hayır demem. 165 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 Bu ihtiyardan korkmuyorum. Benden yakışıklı olamaz. 166 00:08:50,720 --> 00:08:54,560 Aranızdan iki kişi yeni gelenlerle özel randevuya çıkacak. 167 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 -Oley be! -Yaşasın! 168 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 Bu hiç iyi olmadı. 169 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 Siz azgınları zapt edip durdum. Biraz da ben keyif süreyim. 170 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 Kalbim resmen yerinden fırlayacak gibi. 171 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 İlişki yaşayan çiftler arasından 172 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 en beğendikleri kişileri 173 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 seçtiler. 174 00:09:22,440 --> 00:09:25,280 Ah ulan. Yıkıldım şu an. 175 00:09:25,360 --> 00:09:26,880 Olamaz! 176 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Lütfen Louis olmasın. 177 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 Şu an hiç oyun falan çekemem. 178 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Yeterince test edildik. 179 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Linzy'nin randevu için seçtiği kişi… 180 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 Isaac'i seçme! Fena bozuşuruz! 181 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Linzy, Alex'i seçmezsen iyi arkadaş oluruz. 182 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 Umarım ben seçilmem. Yaramazlık yapabilirim. Hem de çok. 183 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 …Louis. 184 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 Ne? 185 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Ne? 186 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 Vay be. 187 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Siktir. Hiç beklemiyordum. 188 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 Yeterince test edilmedim mi? 189 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 Of ya. 190 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 Hatun seksi 191 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 ve dolgun kalçalıysa… 192 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 LOUIS HAMPSHIRE, BK 193 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 Korkuyorum. 194 00:10:13,640 --> 00:10:19,360 Açıkçası Linzy'nin Louis'yi seçmesine aşırı sinir oldum. Çok fena. 195 00:10:20,320 --> 00:10:23,920 Of ya. Christine'e çok üzüldüm. 196 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 Durum hiç iyi değil. 197 00:10:29,960 --> 00:10:33,480 Bryce'ın randevu için seçtiği kişi… 198 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Hannah'nın seçilmesinden korkuyorum. 199 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 Bryce kuyruğuma basmasın. 200 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Umarım Elys değildir. 201 00:10:40,400 --> 00:10:43,520 Lütfen, lütfen! 202 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Lütfen Christine olmasın. Artık resmen ilişki yaşıyoruz. 203 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 …Elys. 204 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Nutkum tutuldu. 205 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Seçilmeyi hiç beklemiyordum. 206 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Genelde biriyle yakınlaştığımda 207 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 hemen yeni bir aşka yelken açarım. 208 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 Elys'in adını duyunca içimi bir korku sardı. 209 00:11:07,840 --> 00:11:12,160 Şu yeni gelen Bryce'ı seçerse perişan olurum. 210 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Louis ve Elys, lütfen verandadan ayrılıp hazırlanın. 211 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Randevular plajda gerçekleşecek. 212 00:11:24,640 --> 00:11:26,440 En çirkin kıyafetini giy. 213 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 -En çirkin kıyafetini giy, dedim. -Anladım. 214 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 Görüşürüz. 215 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Hoşça kal! 216 00:11:33,720 --> 00:11:38,640 Louis'nin Linzy'yle randevusuna hazırlanmaya gittiğini görmek çok tatsız. 217 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 Sikerim böyle işi ya! 218 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 Nasılsın Christine? 219 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 Biraz gerginim. Bekleyip göreceğiz. 220 00:11:47,040 --> 00:11:50,480 Louis'yle duygusal bağ konusunda çok uğraşıyoruz. 221 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 Ama güven sorunum olduğu için endişeliyim. 222 00:11:53,160 --> 00:11:56,400 Hiç kolay değil. Biraz tuhaf bir durumdayım. 223 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 Umarım bugün Elys'e güvenebilirim. 224 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Ondan hoşlandığım ortada. 225 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 Yeni elemandan hoşlanması çok fena olur. 226 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 Bir yandan içim içimi yiyor yani. 227 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 -Louis! -Bizi seçecekleri belliydi. 228 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 Belliydi tabii. Ne hissediyorsun? 229 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 Keşke ben olmasaydım. 230 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 Belirsizlik var ya. 231 00:12:23,720 --> 00:12:27,360 Uzun zamandır yeni yüzler görmediğimiz için heyecan verici. 232 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 Evet. 233 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 Döndüğümüzde birbirimize 234 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 "Çuvalladın mı?" der gibi bakarmışız. 235 00:12:34,880 --> 00:12:39,360 Kız çok seksiyse ve yakınlaşırsanız 236 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 ne yaparsın? 237 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Hiç bilmiyorum. 238 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 Umarım 1,60 boyunda, 239 00:12:44,440 --> 00:12:49,600 dolgun kalçalı, koca memeli değildir yoksa çok zor duruma düşerim. 240 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 Lana ödevini iyi yapmış gibi Louis. 241 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 Yoksa "konödevi" mi demeliyim? 242 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Linzy, Too Hot to Handle'da 243 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 olduğunu bildiğinden çok uslu duracak. 244 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 Kesin durur. 245 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Erkeklere açık büfe muamelesi yaparım. 246 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 İstediğimi yapar, istediğimi alırım. 247 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 En güzel yerim memelerim. 248 00:13:14,360 --> 00:13:17,400 Louis tam bir kötü çocuk gibi. 249 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 Seksi, dolgun dudaklarını öpesim var. 250 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 Lana'nın kurallarına kesinlikle uymayacağım. 251 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 Louis'yle tanıştığımda iş işten geçmiş olacak. Pardon Lana. 252 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 Eski hâlime dönmek istemiyorum 253 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 çünkü eski flörtöz kişiliğim direkt çuvallar. 254 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 Hayatım boyunca aynı şeyi yaptım, 255 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 hep pat diye ayrıldım. 256 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 Gencim, keyfime bakarım. Mankeniz, geziyoruz. 257 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 Aynen. 258 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Benim için büyük bir test olacak. 259 00:13:52,080 --> 00:13:56,240 Umarım uzun boylu, kaslı bir Avustralyalı çıkmaz. 260 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 Hepsi tutarsa çok fena olur. 261 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 Durum hiç iyi değil. 262 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 Hem de Channing Tatum'ın ikizi gibi. 263 00:14:08,040 --> 00:14:11,240 Elys çok seksi görünüyor. Sarışın severim. 264 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 10 numara hatun. 265 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 İngiliz havası var. 266 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 Başka ülkeden kızlarla çok iyi anlaşırım. 267 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 Genelde ortamdaki en yakışıklı erkeğimdir. 268 00:14:25,040 --> 00:14:28,520 Kız tavlamada başarı oranımın %100 olduğunu söyleyebilirim. 269 00:14:30,080 --> 00:14:35,120 Kötü çocuk olarak tanınırım, buraya da ortalığı karıştırmaya geldim. 270 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 İstediğimi mutlaka elde ederim. 271 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 Savulun! Kural ihlali yapmaya geldim. 272 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Olmuş mu? 273 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Çok güzel olmuşsun. Elbise acayip güzel. 274 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 Testlerde hiç iyi değilim 275 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 ve Lana beni en zor teste sokuyor. 276 00:15:01,400 --> 00:15:05,440 Bugün teste tabi tutulanlar sadece Louis ve Elys değil, 277 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 Christine ve Alex de teste tabi tutulacak. 278 00:15:10,920 --> 00:15:13,320 -Eyvah! -Sıçtık. 279 00:15:13,400 --> 00:15:14,560 Nasıl yani Lana? 280 00:15:15,360 --> 00:15:17,800 Bu nereden çıktı şimdi? 281 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 Partnerinizin her koşulda 282 00:15:21,080 --> 00:15:25,360 size sadık kalıp kalmayacağını öğrenme vakti. 283 00:15:26,280 --> 00:15:29,720 Alex ve Christine, randevular 90 dakika sürecek. 284 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 90 DAKİKA 285 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Bu esnada partnerinizin randevusunu 286 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 belli bir süre 287 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 izleme şansınız olacak. 288 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 İZLE 289 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 Oha lan! 290 00:15:42,120 --> 00:15:47,600 Akabinde ikinize de aşktaki rakibinize dair bilgi vereceğim. 291 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 ÖĞREN 292 00:15:49,320 --> 00:15:51,760 Son olarak da bir karar vereceksiniz. 293 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 Ya partnerinize güveneceksiniz ve randevu sürecek 294 00:15:55,600 --> 00:16:00,120 ya da partnerinizi gruptan başka biriyle değiştireceksiniz. 295 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 KARAR VER 296 00:16:03,280 --> 00:16:06,440 Bakalım neler olacak. 297 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 Of ya. 298 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 Başkasını seçebilirim. 299 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Ne? 300 00:16:16,560 --> 00:16:20,080 Partnerinize güveniyorsanız ve o da sadık kalırsa 301 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 ilişkinizin sağlam olduğunu ve muhtemelen süreceğini 302 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 öğrenmiş olacaksınız. 303 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Fakat partnerinize güvenmiyorsanız ya da partneriniz yoldan çıkarsa 304 00:16:32,840 --> 00:16:36,640 mevcut ilişkinizin ne kadar sağlam olduğunu göreceğiniz için 305 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 en azından bir sonraki adımınıza karar verebilirsiniz. 306 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 Alex, bu durumda ne düşünüyorsun? 307 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Açıkçası hiç bilmiyorum. 308 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 Son ilişkim pek iyi bitmemişti. 309 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 İlişkide güven falan yoktu. 310 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 Bu da beni üzmüştü. 311 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 Elys'le de aynısı olur diye korkuyorum. Büyük bir test. Ona güvenebilir miyim? 312 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 -Nasıl olmuşum? -10 numara. 313 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 -Fıstık gibisin. -Sağ ol. Hadi bakalım. 314 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 Yürü bakalım. 315 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 Louis'ye güveniyorum 316 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 ama gardımı asla indirmem. 317 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 Şu ana dek hayatımdaki hiçbir erkek testi geçemedi. 318 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 Umarım Louis bu testten kalmaz. 319 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 Alex ve Christine, randevular başlamak üzere. 320 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Partneriniz size sadık kalacak mı? 321 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 Yoksa yeni talipleriyle yoldan mı çıkacaklar? 322 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 KALMAK YA DA YOLDAN ÇIKMAK 323 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Alex'ten çok hoşlandığım ortada 324 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 ama Alex'le iyi vakit geçirmek zor geliyor 325 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 ve ilişkimizin ciddiye binmesinden çok korkuyorum. 326 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 Umarım uslu durabilirim. 327 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 -Selam! -Ne haber? 328 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 -Elys. -Bryce. Memnun oldum! 329 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 -Ne haber? -İyidir, sağ ol. Senden? 330 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 İyidir! Burası ne güzelmiş. 331 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 Yok artık ya. 332 00:18:08,880 --> 00:18:12,840 Karşıma getirdikleri adam hem Avustralyalı 333 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 hem de Channing Tatum'a benziyor. 334 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 Bryce çok seksi. 335 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 Nerelisin? Nerenin aksanı bu? 336 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 Yarı İngiliz, yarı İsviçreliyim. 337 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 -Sen de Avustralyalısın galiba? -Evet. 338 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 -Biriyle birlikte misin? -Evet. 339 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 Henüz adını koymadık ama görüştüğüm biri var. 340 00:18:29,000 --> 00:18:31,120 Birinin kuyruğuna basmam gerekecek. 341 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Açıkçası en iyisini seçmelisin. 342 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Evet. 343 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Biraz moral bozucu olsa da pes etmeyeceğim. 344 00:18:40,120 --> 00:18:44,800 Elys çok çekici. Yüz yüze tanışınca daha da hoşuma gitti. 345 00:18:44,880 --> 00:18:46,040 GOLD COAST, AVUSTRALYA 346 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Aramızda başka bir erkek olduğu için 347 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 Avustralyalı cazibemi kullanmam gerekecek. 348 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 Çıktığım her kız sarışın, mavi gözlüydü. 349 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 Seni seçmesem olmazdı. 350 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Büyüleyicisin. 351 00:19:01,360 --> 00:19:02,760 Sağ ol, gururum okşandı. 352 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 Cidden büyüleyicisin ve bu şansı kaçıramam. 353 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 Liseli kızlar gibi hissettim, çok keyifli. 354 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 Olmaz. Açıkçası sonunun nereye varacağını bilmiyorum. 355 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 Eyvahlar olsun. 356 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 Eskiden olsa bu randevuyu isterdim 357 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 ama şu an istemiyorum. 358 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 Bunu Christine'den ne kadar hoşlandığımı göstermek için kullanacağım. 359 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 Umarım Linzy koca memeli değildir. Zaafım var da. 360 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Bakalım Louis'nin korkmasına gerek… 361 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 Oha! Üzgünüm Louis. Geçmiş olsun. 362 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Merhaba. 363 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 -Selam! Nasılsın? -İyiyim, sağ ol. 364 00:19:56,080 --> 00:19:57,000 Memnun oldum. 365 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 Adın Linzy miydi? 366 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 -Linzy. -Ben de Louis. 367 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 -Memnun oldum. Ne güzel kokuyorsun! -Sağ ol. 368 00:20:05,560 --> 00:20:09,680 Şansımı sikeyim. Şöyle gözlerimi kapatıp konuşayım bari. 369 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 İdeal tipin ne? 370 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 Uzun boylu, dövmeli, güzel gülüşlü, 371 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 güzel vücutluları severim. 372 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 Senin gibileri. 373 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 Louis çok seksi. 374 00:20:22,760 --> 00:20:23,600 LINZY HAWAII, ABD 375 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Aşırı yakışıklı. 376 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 Ortalığı karıştırmaya gelmişsin. 377 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 -Saçmalama. -Öyle işte! 378 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 Linzy'nin cilveleştiği belli 379 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 ama ona Christine'den bahsedesim var. 380 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 Bak sen! Bizim Louis cidden değişmiş mi? 381 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 Şöyle diyeyim, inzivada 382 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 Christine diye bir kızla tanışıp yakınlaştım. 383 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 Öyle yani. 384 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 Öyle mi? 385 00:20:48,600 --> 00:20:52,720 Sanırım uslu durmak istediğini ima ediyor. 386 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Birkaç şeyi netleştirmem gerek. 387 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 Cidden çift misiniz yoksa sadece… 388 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 Fark etmez, ne istediğimi biliyorum ve her istediğimi elde ederim. 389 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 -Peki. Şu an istediğin ne? -Sen. 390 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 Eski Louis ortaya çıkmak üzereydi. 391 00:21:16,760 --> 00:21:20,280 Sorun olabilir çünkü flört etmeye başladı mı 392 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 iyi giden bir şeyi mutlaka mahveder. 393 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 Üstelik gözümü memelerinden alamıyorum. 394 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 Al benden de o kadar! 395 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Alex ve Christine, 396 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 randevular başlayalı 15 dakika oldu. 397 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 Hadi bakalım. 398 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Çok fena. 399 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 Şimdi, partnerinizin randevusunu… 400 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 BEDEN DİLİ 401 00:21:57,080 --> 00:22:01,120 …makul bir mesafeden kısa süreliğine izleyebilirsiniz. 402 00:22:01,760 --> 00:22:03,440 -Of ya. -Neden Lana? 403 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 Biraz gergin gibiyim. 404 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 Güven sorunum var. 405 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 Şu an benim için çok zor olsa da 406 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 Louis'ye güvenmeyi deneyeceğim. 407 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 İyi izleyin çünkü ardından büyük bir karar vermeniz gerekecek. 408 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Elys'e güveniyorsan randevu devam eder. 409 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 Güveniyorum. 410 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 Elys'le aramızda çok özel bir şey var 411 00:22:23,960 --> 00:22:28,320 ama Bryce komikse ve benden daha kaslıysa 412 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 başım belada demektir. 413 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 Aslında senin kısa saçlı hâlin gibi. 414 00:22:41,200 --> 00:22:45,160 -Buradan net göremezsin ki. -Görüyorum. Lenslerimi taktım. 415 00:22:45,240 --> 00:22:48,160 Bence Alex'in yanında olmam çok iyi fikir. 416 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 MEGAN CAMBRIDGE, BK 417 00:22:49,360 --> 00:22:52,040 Birincisi, yeni çocuğun vücudunu merak ettim. 418 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 İkincisi, Alex'i gıcık etmek istiyorum. 419 00:22:57,600 --> 00:23:03,040 Louis'yle Linzy'nin randevusunu görünce moralim çok bozuldu. 420 00:23:03,120 --> 00:23:07,080 Tek bildiğim, Louis'nin tipi olabilir. 421 00:23:07,160 --> 00:23:10,240 -Kıza ne diyor acaba? -Bilmem. 422 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Bunu görmek hiç hoşuma gitmedi. 423 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 Hatun mest olmuş. 424 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 Tam bir kâbus. 425 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 Daha görmek istemiyorum. 426 00:23:28,840 --> 00:23:29,920 Nasılsın? 427 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Şu an başkasıyla takılması iyi olmadı tabii. 428 00:23:33,800 --> 00:23:38,360 İlişkimizin ciddi olduğuna dair konuşma yapmadık. 429 00:23:38,440 --> 00:23:39,280 Anladım. 430 00:23:40,080 --> 00:23:44,320 Yakışıklı çocuk, güzel bronzlaşmış falan ama Elys bir kez bile gülmedi. 431 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 İçim rahat yani. 432 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 Sörfçü müsün? 433 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 -Sörfçü değilim. -Öyle mi? 434 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 Gold Coast'a gelince sana sörf öğretmemi bekleme. 435 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 "Gold Coast'a gelince" mi? 436 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 -Gold Coast'a gelince. -Vay be. 437 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 Öz güvenli olmanı sevdim. 438 00:24:03,400 --> 00:24:07,440 Beni Avustralya'ya davet etti. Gidip takılmayı çok isterim. 439 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 Dikkatim dağılıyor. 440 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 Yok artık ya! Of. 441 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 -En güzel yanım. -Gözümü alamıyorum. 442 00:24:25,480 --> 00:24:30,400 Özür dilerim ama göğüslerin çok güzel, bakmadan edemiyorum! 443 00:24:31,160 --> 00:24:35,240 Louis kendini tam burada kaybetmeye başladı. 444 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Onu nasıl tavlayacağımı buldum. 445 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Ellemek ister misin? 446 00:24:46,560 --> 00:24:48,720 Linzy, hiç yardımcı olmuyorsun. 447 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 Çok zorlanıyorum. 448 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 Meme yüzünden. 449 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 Her şey tepetaklak olacak gibi. 450 00:24:55,320 --> 00:24:59,920 İçimden bir ses "Lana da ortalığı iyice karıştıracak" diyor. 451 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 Alex ve Christine, 452 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 randevularda 45 dakikayı geride bıraktık. 453 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 Saçmalık. 454 00:25:08,320 --> 00:25:13,400 Bryce ve Linzy'yle ilgili birkaç bilgi paylaşacağım. 455 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 BİLGİ PAYLAŞIMI 456 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 -Paylaşmasan şaşardım Lana. -Dökül bakalım. Hadi. 457 00:25:19,000 --> 00:25:22,520 Linzy "En güzel yerim göğüslerim" diyor. 458 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Eyvah. 459 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 -Memişler. -Sütyen ölçüsü neymiş? 460 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 Bir de bana bak, tahta göğüslüyüm. 461 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 Memeleri biraz korkuttu. Ya Louis memelerini beğenirse? 462 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 Of ya. Yorum yapmasam olur mu? 463 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 Şu an çok stresliyim. 464 00:25:41,560 --> 00:25:46,200 Sonuçta genç adam. Genç ve aptal. Louis en gencimiz. 465 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 Çok mantıksız bir şey yapabilir. 466 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 Durumdan faydalanmaya çalışıyorum. 467 00:25:51,720 --> 00:25:55,040 Randevuya Louis'nin yerine ben devam edeyim! 468 00:25:56,720 --> 00:26:01,080 Alex, Bryce Avustralyalı ve Channing Tatum'a benziyor. 469 00:26:01,160 --> 00:26:06,840 Onlarca arkadaşı var ve hepsi süper biri olduğunu söylüyor. 470 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 Yatakta nasıl olduklarını hep merak etmişimdir. 471 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 Alex çok endişeli gibi. Endişelenmekte çok haklı. 472 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 Bryce bana benziyor ama Avustralyalı. 473 00:26:21,160 --> 00:26:23,440 Çevresi geniş, süper biriymiş. 474 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 Moralim bozulmaya başladı. 475 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Buradaki çoğu kişi senin peşindedir. 476 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 -Öyle mi diyorsun? -Kesinlikle. 477 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 Büyüleyicisin, hepsinin seni istemesi normal. 478 00:26:38,200 --> 00:26:39,880 -Anlaşılır bir şey. -Sağ ol. 479 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Elys benden hoşlandı gibi 480 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 ve bence cazibeme kapılmaya başladı. 481 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 Lana beni test edip duruyor işte. 482 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 Karşıma Avustralyalı Channing Tatum koyuyor. 483 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 Lana işini iyi biliyor! 484 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 Eyvah. Aramızda çok yoğun cinsel çekim var! 485 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Alex'i unutup duruyorum. 486 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 Nefismiş. Memelerinde pirsing var mı? 487 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 -Bir tanesinde var. -Çok seksi! 488 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 Ellemek ister misin? 489 00:27:22,440 --> 00:27:24,960 Eski Louis, sakin ol! Kendine gel! 490 00:27:25,040 --> 00:27:27,200 Engel olmak için çok uğraşsam da 491 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 Eski Louis ortaya çıkmak üzere. 492 00:27:31,080 --> 00:27:33,840 Hayır Eski Louis! Sakın çıkma Eski Louis! 493 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 Siktir ya. 494 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Evet. 495 00:27:46,360 --> 00:27:47,280 Evet, isterim. 496 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 -Nefis. -Nasıl buldun? 497 00:27:54,040 --> 00:27:58,000 Çok orantılı. Ağırlığı, büyüklüğü, çapı. Her şeyi süper. 498 00:28:00,960 --> 00:28:05,800 Resmen mücadele veriyorum. Linzy'nin memeleri beni acayip azdırdı. 499 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 Kendimi zapt edemeyebilirim. 500 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Tehlikeli bir durum olabilir. 501 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 -Alex ve Christine… -Eyvah. 502 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 Büyük kararınızı verme vakti. 503 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 Bence hatun acayip bir şey yapacak. 504 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Louis ve Elys'e güveniyorsanız 505 00:28:32,480 --> 00:28:35,400 randevuları kesintisiz devam edecek. 506 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 Ancak onlara güvenmiyorsanız 507 00:28:40,800 --> 00:28:43,160 onların yerine randevuya devam edecek 508 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 başka birini seçebilirsiniz. 509 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 TAMAM YA DA DEVAM 510 00:28:47,560 --> 00:28:52,360 Tamam mı devam mı? Karar vermek için iki dakikanız var. 511 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 -Çok fena! -Hayır! 512 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 -Of ya! -Meg'le değiştirsene. 513 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 Bu randevuyu çok istiyorum. 514 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 Hayallerimin erkeğinin 515 00:29:04,240 --> 00:29:07,520 şu kapıdan girmesini bekliyorum ama nafile. 516 00:29:10,000 --> 00:29:13,160 Açıkçası testi geçip geçmeyeceğini merak ediyorum. 517 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 Yerine başkasını göndermem 518 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 -güvensizlik olur. -Evet. 519 00:29:16,720 --> 00:29:21,520 Daha önce güvendiğim tüm erkekler beni yüzüstü bıraktı. 520 00:29:23,320 --> 00:29:26,520 Lana sana şey yapma şansı veriyor… 521 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 -Seksi önleme. -Aynen. 522 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 Christine'in içine kurt düşüreyim ki 523 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 randevuya beni göndersin! 524 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 Evet, çok zor bir test. 525 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Ben olsam yapmazdım. Sakın yapma. 526 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 Louis'yi geri çağırırsam güven testinden kalacağım kesin. 527 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Zor karar. 528 00:29:51,000 --> 00:29:56,320 Louis'ye güvenmek istiyorum ama daha önce de Hannah'yı gafil avladı. 529 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 Bilemedim. 530 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Of ya. 531 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 -Yakışıklı çocuktu. -Sağ ol be! 532 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 -Dürüst oluyorum yahu. -Tabii. 533 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 Of ya. 534 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Yapma. İlk kararından vazgeçme. 535 00:30:23,680 --> 00:30:27,040 Evet, güven sorunum yokmuş gibi davranmayayım. 536 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 Tamam Lana. Ne yapacağımı buldum. 537 00:30:38,800 --> 00:30:42,320 Louis'nin yerine Dre'yi göndermek istiyorum. 538 00:30:43,200 --> 00:30:46,520 Dre, lütfen hazırlanıp randevuda Louis'nin yerine geç. 539 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Erkeğim geri gelsin. 540 00:30:47,880 --> 00:30:51,840 İşte bu! Yaşasın! 541 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 Buyurun benim! 542 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 -Dre randevuya çıkıyor. -Yürü be! 543 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 İyi şanslar! 544 00:31:02,880 --> 00:31:07,320 Christine, Louis'nin yerine başkasını göndermeyi seçerek 545 00:31:08,040 --> 00:31:11,400 ona tam olarak güvenmediğini göstermiş oldun. 546 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Benim için çok zordu. 547 00:31:16,440 --> 00:31:21,040 Louis'yi geri çağırdığım ve ona güvenmediğim için kötü hissediyorum. 548 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 Bakalım tepkisi ne olacak. 549 00:31:26,680 --> 00:31:30,720 Ne demişler, seviyorsan serbest bırakacaksın. 550 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Elys'e güvenmeye çalışıyorum. 551 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 Randevuya devam etmesine izin vermenin ödülü vardır. 552 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 Lana… 553 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Elys'e güveniyorum. 554 00:31:57,160 --> 00:31:59,280 -Doğru tercih. -İyi yaptın. 555 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 -Aferin Alex. -Helal olsun. 556 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 Sağ olun. 557 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 Alex, Elys'e güvenmeni takdir ettim 558 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 çünkü güven sağlıklı ilişkilerin olmazsa olmazıdır. 559 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 Elys'e güveniyorum ve mükâfatını alacağımı umuyorum. 560 00:32:12,280 --> 00:32:17,000 Fakat asıl soru, güvenmekte haklı mıydın? Zaman gösterecek. 561 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 Alex, sana bol şans diliyorum dostum. 562 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 Sence çılgınca bir özelliğin var mı? 563 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 Çok çılgınım. Eğlenmeyi severim. 564 00:32:32,000 --> 00:32:36,080 -Şimdiden bir sürü para kaybettik. -Kurallara uymak zor. 565 00:32:38,480 --> 00:32:40,280 Evet. İşte başlıyoruz. 566 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 -Ben de eğlenmek isterim. -Peki. 567 00:32:43,760 --> 00:32:47,200 Lana'nın kurallarına uymam imkânsız. 568 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 Kurallar çiğnenmek için değil mi? 569 00:32:52,720 --> 00:32:53,600 -Olamaz. -Evet. 570 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 Kural ihlali olsa da arayı biraz kapatmam gerek. 571 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 Evet. 572 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 Onu çok öpesim var. 573 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 Eyvah. Alex'e şans dilemem işe yaramamış gibi. 574 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Taş gibiyim. Bir saniye. 575 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Su spreyi nerede? İşte bu. 576 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 Kaliteli malmış. 577 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 Dre? Acele etsen iyi olur. 578 00:33:28,880 --> 00:33:32,640 Linzy, Louis'yi çıtır çıtır yemek üzere! 579 00:33:32,720 --> 00:33:36,360 "Bomba gibi biri geliyor" dediklerinde böylesini beklemiyordum. 580 00:33:36,440 --> 00:33:39,840 Eğlenmeye geldim. Kendin için doğru olanı yapmalısın. 581 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 Haklısın. 582 00:33:44,880 --> 00:33:48,440 Louis'nin daha fazlasını istediği çok belli oluyor. 583 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 Parfümünün kokusu ta buraya geliyor. 584 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 Linzy neye bulaştığının farkında bile değil! 585 00:34:08,280 --> 00:34:10,320 İngiliz aksanına bayılırım. 586 00:34:10,400 --> 00:34:15,000 İçeri girince büyük bir koni başına bela olacak. 587 00:34:15,080 --> 00:34:17,719 Ben koni falan dinlemem. 588 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 İçimden geleni yaparım. 589 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 -Öyle mi yaparsın? -Evet. 590 00:34:24,440 --> 00:34:29,080 O enerjiyi severim. Bende de aynısı var… Vardı yani. 591 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 -Anladım. -Belki içimde hâlâ vardır. 592 00:34:31,639 --> 00:34:33,840 Louis memelerime elledi. 593 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 Bir bakmışsın, benimle öpüşmek ister. 594 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Bana öyle bakmaz mısın? 595 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 -Nasıl? -Zaten zorlanıyorum! 596 00:34:41,040 --> 00:34:45,760 İşi bitirmek için bir hamle yapıp onu öpeceğim. 597 00:34:52,560 --> 00:34:53,639 Ne oluyor be? 598 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 Ne haber? Nasılsınız? 599 00:34:55,239 --> 00:34:59,880 Hele şükür! Dedektif Dre'nin neden kimseyi tutuklayamadığı belli oldu. 600 00:35:00,840 --> 00:35:04,120 Dre, o kadar iyi bir zamanda geldin ki. 601 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 Christine villaya dönmeni istiyor. 602 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 Christine'i göreceğim için 603 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 hem heyecanlıyım hem de değilim. Flört fazla ileri gitti de. 604 00:35:17,920 --> 00:35:19,000 Geri çağrıldım. 605 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 Belli ki pek değişmemişim. 606 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 -Memnun oldum! -Çok memnun oldum. 607 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 -Hadi görüşürüz. -Görüşürüz. 608 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 Çok sinir oldum. 609 00:35:26,400 --> 00:35:30,440 Louis'nin sevgilisi ona hiç güvenmiyor. 610 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 -Sağ ol. Bir şey olmaz. -Ben de güvenmem. 611 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 -İyi eğlenceler! -Ne haber? 612 00:35:34,760 --> 00:35:36,720 -Memnun oldum. Linzy! -Ben de Dre. 613 00:35:37,440 --> 00:35:43,160 O kadar kötü bir şey yapmamış olsam da Christine'e randevunun nasıl geçtiğini 614 00:35:43,240 --> 00:35:45,640 söylemeye biraz çekiniyorum. 615 00:35:47,120 --> 00:35:49,360 Sonuçta kötü bir şey yaptım. 616 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 Kaç yaşındasın? 617 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 -22. Sen? -Anladım. 21 yaşındayım. 618 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 -Ne güzelsin. -Sağ ol! 619 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 -Nerelisin? -Los Angeles. 620 00:35:59,320 --> 00:36:00,400 Los Angeles mı? 621 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 Los Angeles'ta yaşıyorum ama Hawaii'liyim. 622 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 -Öyle işte. -Anladım. Hawaii güzelisin yani! 623 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 -Evet. Ada kızıyım! -Anladım. 624 00:36:09,320 --> 00:36:12,440 Linzy'yi görünce dibim düştü! 625 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 Seksi ve hazır. 626 00:36:13,920 --> 00:36:17,120 Ama Dedektif Dre görev başında. 627 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 Göreve devam. 628 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 İdeal tipin ne? 629 00:36:20,400 --> 00:36:24,520 İdeal tipim mi? Uzun boylu, en az 1,80. Dövmeli. 630 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 Dövmem yok ama kaslıyımdır. Cidden. 631 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 Peki. 632 00:36:31,160 --> 00:36:34,280 Yalan yok, 1,80'den bir santim kısayım 633 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 ama ayakkabıyla 1,80 falan olurum. Hallederiz. 634 00:36:37,440 --> 00:36:42,240 Erkekler 1,80 olduklarını söylediğinde birkaç santim azaltırım zaten. 635 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 Yani 1,80 diyorsa 1,78 falandır. 636 00:36:45,560 --> 00:36:47,440 Lana bana şunu öğretti. 637 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 Duygusal uyum ve kafaların uyuşması şart. 638 00:36:50,800 --> 00:36:55,720 Yani olay her zaman dış görünüşle alakalı olmamalı. 639 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 Peki, bir sorum var. 640 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Sence de randevudayken 641 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 -fiziksel çekim her defasında… -Evet. 642 00:37:03,080 --> 00:37:05,840 …duygusal çekimden üstün gelmiyor mu? 643 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 Hani her tanıştığın kişiyle 644 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 aynı durumu yaşarsın ya? 645 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Biraz öyle. 646 00:37:11,920 --> 00:37:14,680 Sence bu ne zaman değişir? 647 00:37:14,760 --> 00:37:17,800 Sonuçta 40 yaşına dek öyle takılıp bekâr kalmak kolay. 648 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 Ağır ağır ilerlemeyi severim 649 00:37:20,960 --> 00:37:24,800 ve bir şeye süre kısıtlaması koymayı sevmem. 650 00:37:24,880 --> 00:37:28,720 Şeyi çok merak ettim, Louis'yle sohbet etmek nasıldı? 651 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 -Nasıl geçti? -Çok iyi geçti. 652 00:37:32,520 --> 00:37:36,080 Onu insan olarak çok sevdim. Bence çok iyi anlaştık. 653 00:37:37,400 --> 00:37:41,360 Louis'nin geri çağrılmasına biraz üzüldüm. 654 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 Aramızda yoğun bir cinsel çekim vardı. 655 00:37:46,080 --> 00:37:48,160 Onun kalmasını mı tercih ederdin? 656 00:37:49,320 --> 00:37:52,840 Linzy, Louis'den hoşlanıyor. Bu durumu hemen düzeltebilirim. 657 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 Çok ortak noktamız var. 658 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 Şöyle güzelce sohbet edince benden kesin hoşlanır. 659 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 Dönünce Louis'yle görüşmekten çekiniyorum. 660 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 Ona güvenmeyip geri çağırdığım için kızabilir 661 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 ya da düşünmeden bir aptallık yapmış olabilir. 662 00:38:15,960 --> 00:38:18,560 -Merhaba. -Çirkin bir şey giy, demiştim. 663 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 -Giydim işte! -Giymemişsin! 664 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Giydim. Seni özledim. 665 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 Linzy'yle 666 00:38:24,360 --> 00:38:27,960 biraz flört ettiğimi çaktırmamam gerek. 667 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 Christine yaptığımı öğrenmemeli. 668 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 -Nasıl geçti? -Güzeldi. 669 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 Ama randevu boyunca aklımda sen vardın. 670 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 Öpüşmediniz mi? 671 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 -Hayır! -Yiyişmediniz mi? 672 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 Konuşurken kızın bacağını ellemedin mi? 673 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 Dövmelerine bakmak için koluna dokundum. 674 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 Öpüşmediyseniz sorun yok. 675 00:38:51,680 --> 00:38:53,720 Yemin ederim ki öpüşmedik. 676 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Gülüyorum çünkü sevgilim döndü 677 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 ve hiçbir şey yapmamış! 678 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 Louis bugün çok zor bir testi geçti 679 00:39:02,400 --> 00:39:05,720 ve ona güvenmediğim için kötü hissediyorum. 680 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 -Bir itirafım var. -Tabii. 681 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Ne yaptığını biliyorum. 682 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 Güven testiydi ama… 683 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 Bana güvenmedin. 684 00:39:20,720 --> 00:39:24,480 Sana güveniyorum ama güven sorunum var. 685 00:39:25,240 --> 00:39:26,720 Bana güvenmen gerekirdi. 686 00:39:26,800 --> 00:39:31,640 Daha uzun konuştukça ve daha yakınlaştıkça 687 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 -belki daha çok güvenirim. -Peki. 688 00:39:33,840 --> 00:39:36,160 Hiçbir erkek bana öncelik vermemişti 689 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 ve Louis yeniden güvenebileceğimi kanıtladı. 690 00:39:39,840 --> 00:39:42,800 Onu geri çağırdığım için kötü hissediyorum 691 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 çünkü belli ki baştan beri ona güvenmeliymişim. 692 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 Sana güvenmediğim için özür dilerim 693 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 ama bir şey yapmamana sevindim. 694 00:39:51,880 --> 00:39:55,320 Nedense her an patlamaya hazır 695 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 bir bomba varmış gibi hissediyorum. 696 00:39:59,080 --> 00:40:00,840 Neden iç çektin? 697 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Döndüğüme sevindim de. 698 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 Çok suçlu hissediyorum. 699 00:40:07,480 --> 00:40:10,840 Christine içini böyle açmışken tek kelime edemem. 700 00:40:10,920 --> 00:40:12,280 Dönmene sevindim. 701 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 -Kaç ilişkin oldu? -Hiç olmadı. 702 00:40:20,560 --> 00:40:24,080 Aynen, hiç ilişkim olmadı. Senin? 703 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 Benim de hiç ilişkim olmadı. 704 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 -Öyleyse o… -Neden peki? 705 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 Her zaman daha iyisi olduğunu düşündüğüm için 706 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 fırsatı kaçırma korkusuyla çok alakası var. 707 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 Yalan yok, gözlerin çok güzel. 708 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 Sağ ol. 709 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 Göz temasında iyisin. 710 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 Çoğu kişi göz temasını sevmez. 711 00:40:41,680 --> 00:40:44,320 Her zaman derim, gözler… 712 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 Ruhun aynasıdır! 713 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 Dre hiç tipim olmasa da 714 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 ondan çok güzel bir enerji aldım. 715 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 Farklı bir yönümü ortaya çıkardı. Onunla çıkabilirim. 716 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Dostlarım bana şey der… 717 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 -Ne derler? -Katıksız Afacan. 718 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 Hadi ya! Asıl baş belası sensin yani. 719 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Evet. 720 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Lana'dan korkmuyorum. 721 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 -Yürü be. Karıştır ortalığı! -Deli gibi karıştır! 722 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 Güzelce konuşuyoruz. Onu yakından tanıyorum. 723 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 Bir şekilde bağ kurduğumuz ortada. 724 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 -Asıl merak ettiğim… -Evet. 725 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 Tipin sayılır mıyım? 726 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Normalde hayır. 727 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 Öyle mi? 728 00:41:28,240 --> 00:41:31,000 Ama seninle konuşmak çok hoşuma gitti. 729 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 Daha çok konuşursak daha sıcak bakabilirim. 730 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 Bence kesinlikle olabilir. 731 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 Evet. 732 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 Linzy'nin keyfi yerinde. Benim keyfim yerinde. 733 00:41:41,760 --> 00:41:45,960 İşin nereye varabileceğini görmeyi çok isterim. 734 00:41:58,640 --> 00:42:00,440 Sizce Bruce şunu beğenir mi? 735 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 -"Bruce" mu? -"Bruce" mu? 736 00:42:02,400 --> 00:42:03,440 Bryce yani. 737 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 Ah be Megan. 738 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 Klas kadın seviyorsa beğenir. 739 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Hemen gelin güvey olma Meg. 740 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 Kim bilir Elys, Avustralya Büyücüsü tarafından 741 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 kaçırılmış olabilir. 742 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 Bekleyip göreceğiz. 743 00:42:20,000 --> 00:42:21,680 Gıdıklandım ya! 744 00:42:23,440 --> 00:42:26,160 Gençler bugün pek elli kollu. 745 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Değil mi Louis? 746 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Çok korkuyorum. 747 00:42:29,600 --> 00:42:33,680 Linzy, Christine'le olan ilişkim açısından tehlikeli. 748 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Yan yana gelmelerine engel olmalıyım. 749 00:42:44,880 --> 00:42:48,720 Randevuda bir şey yapmışsa ne hissedersin? 750 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 Şu an öyle bir şeyi düşünmeyeceğim bile 751 00:42:52,880 --> 00:42:53,720 -çünkü… -Evet. 752 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 Daha ortada fol yok yumurta yok. 753 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 Şu an aklım başımda değil. 754 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 Bugün Elys'e güvenmekle büyük risk aldım. 755 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 Umarım doğru kararı vermişimdir. 756 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 Ama sabahtan beri Bryce'la. 757 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Aynen. 758 00:43:10,080 --> 00:43:13,600 Yani hiç belli olmaz. Yine de çok düşünmemeye çalışıyorum. 759 00:43:15,760 --> 00:43:20,440 Hazır ol Alex. Senin için kader anı yaklaşıyor. 760 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 Amanın! 761 00:43:24,160 --> 00:43:26,920 -Merhaba. -Kimler gelmiş. 762 00:43:29,080 --> 00:43:30,400 Elys gülümsüyor. 763 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 Olamaz. İyiye işaret değil. 764 00:43:33,800 --> 00:43:34,640 Selam gençler! 765 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 -Megan. Memnun oldum. -Bryce. Memnun oldum. 766 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 Çok şıksınız! 767 00:43:38,120 --> 00:43:39,520 -Sağ ol. -Sağ ol. 768 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 Alex'le ben birbirinize meyve yedirip 769 00:43:43,960 --> 00:43:45,760 -şarap içirmenizi izledik. -Evet. 770 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Güzeldi. 771 00:43:49,760 --> 00:43:52,040 Asıl önemlisi, ne düşünüyorsunuz? 772 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Yalan yok, çok iyi anlaştık. 773 00:43:58,600 --> 00:44:00,320 İyi randevuydu. Kötü yanı yok. 774 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Yakışıklı adam. 775 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 Belli ki Alex'in canı çok sıkkın, şu an kötü hissettim. 776 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 Sonuçta benim suçum. 777 00:44:11,560 --> 00:44:14,600 Boşuna Elys'i seçmedim. 778 00:44:14,680 --> 00:44:17,680 Randevudan da çok keyif aldım, iyi geçti. 779 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 Onu yakından tanımak istiyorum. 780 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 Siktir ya. Hiç iyi olmadı. 781 00:44:25,520 --> 00:44:29,200 Bryce yakışıklı ve tuttuğunu koparan biri. 782 00:44:29,280 --> 00:44:31,280 Bu da kimse için iyi değil. 783 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 Alex tutuşmuş durumda. Çok garip bir durum. 784 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 İkinizin konuşacak çok şeyi vardır. 785 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 Bryce, sana evi gezdirmemizi ister misin? 786 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 Tabii, isterim! 787 00:44:47,680 --> 00:44:48,720 Adın Yaz miydi? 788 00:44:48,800 --> 00:44:49,760 -Megan. -Megan. 789 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 -Evet. -Tamam. 790 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 Ama Megatron diyebilirsin! 791 00:44:54,280 --> 00:44:58,200 Peki Megatron, Bryce'ı Megan hayranı yapabilir mi? 792 00:44:58,280 --> 00:45:02,520 Christine, Louis'nin Linzy'nin memelerine vurulduğunu öğrenecek mi? 793 00:45:02,600 --> 00:45:06,120 Daha da önemlisi, Alex terk edilmek üzere mi? 794 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 Dönmene çok sevindim. 795 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 -Evet. -Şimdi… 796 00:45:12,040 --> 00:45:15,520 Sen randevudayken Lana bana güven testi yaptı. 797 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 Nasıl yani? 798 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Senin yerine kızlardan birini gönderme şansım vardı. 799 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Göndermedin mi? 800 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 -Hayır. -Bana güvendiğin için mi? 801 00:45:29,280 --> 00:45:32,520 İçimi rahatlatmak istesem de çok zor. 802 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 Ne olduğunu çok merak ediyorum. 803 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Randevu nasıldı? 804 00:45:41,880 --> 00:45:45,920 Senin kuyruğuna basacağını söyledi. 805 00:45:47,320 --> 00:45:48,440 Siktir. 806 00:45:48,520 --> 00:45:50,680 İlk tercihiymişim. 807 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 Olamaz, bak bu çok kötü oldu. 808 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Hoş çocuk 809 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 ama bir şey yapmadım. 810 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 Kafaya bir şeyi koydum mu 811 00:46:05,960 --> 00:46:07,840 kimse fikrimi değiştiremez. 812 00:46:10,040 --> 00:46:13,640 Oh be. Şu an sevinçten havalara uçuyorum. 813 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 Kimse senin kadar komik olamaz Alex. 814 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 -Bugün seni özledim. -Olamaz tabii. 815 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 Ben de seni özledim. 816 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 Bunu duyduğuma çok sevindim. 817 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 Bana ne kadar değer verdiğinin göstergesi. 818 00:46:28,200 --> 00:46:32,240 Elimde değil, yüzüm kızarıyor. 819 00:46:32,960 --> 00:46:37,000 Önemli bir şey. İlişkiler güven üzerine kurulur. 820 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 İlişki mi? 821 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 -Yok yani… -Ağzından kaçtı! 822 00:46:41,880 --> 00:46:44,640 Aramızda çok güzel bir şey olduğu ortada. 823 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 Bundan vazgeçmeye hazır değilim. 824 00:46:46,680 --> 00:46:48,360 Bizim için büyük bir adım. 825 00:46:48,440 --> 00:46:51,080 Yaptığım her şeyde başarısız oldum 826 00:46:51,160 --> 00:46:53,280 ama bu kez olmadım. 827 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Bu test Alex'le ilişkimizi güçlendirdi, 828 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 bu da güzel bir his. 829 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 Dönmene cidden çok sevindim. 830 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 Siktir. 831 00:47:06,320 --> 00:47:09,360 Alex gayret etti, Elys'in ona sadık kalacağına güvendi. 832 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 Elys, Bryce'la iyi anlaşmış olsa da erkeğine sadık kaldı. 833 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 Yeşil ışık yanacak gibi. 834 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 Bu konuda çok iyiyim ya. 835 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 -Acaba Dre'nin randevusu nasıl geçiyor? -Dre başarmıştır. 836 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 -Kesin. -Kız, Dre'ye bayılmıştır. 837 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Kıza hemen evlenme teklif ederse şaşırmam. 838 00:47:47,480 --> 00:47:49,280 Herkes Dre'ye odaklandı 839 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 ama benim aklım randevuda Linzy'yle aramda olanlarda. 840 00:47:52,760 --> 00:47:54,840 Niye memesini elledim ki? Endişeliyim. 841 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 Kimler gelmiş! 842 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 Çok güzelsin! Nasılsın? Adın ne? 843 00:48:03,240 --> 00:48:05,360 Linzy! Memnun oldum. 844 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 -Vay be! -Peki. 845 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 Linzy ve Dre, randevunuz nasıldı? 846 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 İyiydi işte. Her şey yolunda. 847 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 -Öyle mi? -Peki. 848 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 Çok ortak noktamız var. 849 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 Aynı burçtanız. İkimiz de Yengeç'iz. 850 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 -İyiymiş. -Vay be. 851 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 -Anladın mı? -Evet. 852 00:48:20,080 --> 00:48:21,040 Süpermiş. 853 00:48:21,120 --> 00:48:23,000 Bakalım Linzy ne düşünüyor. 854 00:48:23,080 --> 00:48:25,240 Bence çok iyi geçti. 855 00:48:25,320 --> 00:48:29,040 Çok derin konulara girdik ama hoşuma gitti, farklı geldi. 856 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Dre'nin süper vakit geçirmesine sevindim 857 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 ama aslında Louis'nin uslu durup durmadığını merak ediyorum. 858 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 Hangi randevu daha iyiydi? 859 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 Dre'yle daha derin bir sohbet yaptık. 860 00:48:51,400 --> 00:48:52,240 Ancak… 861 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 Eyvah. 862 00:48:55,040 --> 00:48:58,560 …Louis'yle daha cinsel bir bağ kurduk. 863 00:49:02,240 --> 00:49:04,400 Bir saniye. 864 00:49:04,480 --> 00:49:05,840 Ne diyorsun kız? 865 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 Seninle daha çok eğlendim. 866 00:49:12,400 --> 00:49:18,640 Şu ana kadar Lana'nın sözünden hiç çıkmadım. 867 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 Çıkmadım da ne oldu? 868 00:49:21,480 --> 00:49:25,760 Ama artık güçlü, seks düşkünü ve flörtöz olmam şart. 869 00:49:27,040 --> 00:49:30,360 O bağın nereden çıktığını sorabilir miyim? 870 00:49:37,480 --> 00:49:40,560 Christine bir şey olduğunu 871 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 Linzy'den öğrenirse 872 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 ben bittim demektir. 873 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 Sözlerinden mi yaptıklarından mı? 874 00:49:51,120 --> 00:49:54,880 Ne oluyor ya? Çok şüpheli davranıyorsunuz. 875 00:49:55,440 --> 00:49:59,120 Umarım Louis, Christine'ciğimi üzecek kötü bir şey yapmamıştır. 876 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 Çok fazla göz teması vardı. 877 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 Yani sana ümit mi verdi? 878 00:50:10,440 --> 00:50:11,680 Bu ne ya? 879 00:50:12,960 --> 00:50:16,280 Linzy ve Christine'in yan yana gelmesine engel olmalıyım. 880 00:50:16,360 --> 00:50:20,960 Linzy, evi gezmek ister misin? 881 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 Evet. 882 00:50:22,920 --> 00:50:24,520 Hepiniz gezdirsenize. 883 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 -Hadi bakalım. -İster misin? 884 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 -Evet! Hadi! -Hadi o zaman! 885 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 Önden buyur. 886 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 Muhteşem ötesi. 887 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Evet. 888 00:50:35,320 --> 00:50:38,160 Linzy'nin ne söyleyeceğini merak ettim. 889 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 Randevuda olan her şeyi sana anlattım. 890 00:50:42,480 --> 00:50:46,720 Bir şeyi çok merak ediyorum, acaba Louis ne söyledi de 891 00:50:46,800 --> 00:50:50,160 Linzy aralarında cinsel çekim olduğunu 892 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 düşünmüş? 893 00:50:52,000 --> 00:50:55,160 Sadece flört mü ettiler yoksa daha fazlası mı oldu? 894 00:51:07,240 --> 00:51:09,240 Beni parmağında oynatıyorsun. 895 00:51:09,320 --> 00:51:11,160 -Serçe parmağımda! -Evet! 896 00:51:11,240 --> 00:51:14,400 Dre ve Linzy'nin nerede olduğunu bilmiyorum. 897 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 Christine'in şüphelendiği belli zaten. 898 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 Şu an en son istediğim şey Linzy'nin gelip 899 00:51:21,480 --> 00:51:23,920 Christine'e her şeyi anlatması. 900 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 Bu kez şansın yaver gidebilir Louis 901 00:51:30,640 --> 00:51:34,560 çünkü Dedektif Dre, Linzy'yi devriyeye çıkarmış gibi. 902 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 Umarım silahı dolu değildir. 903 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 -Banyoyu da göstereyim. -Göster! 904 00:51:40,560 --> 00:51:41,600 İşte! 905 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 Vay. Yıkanasım geldi. 906 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 İstersen yıkanalım. 907 00:51:48,560 --> 00:51:51,720 Evet, sıkı durun. Ortamı hareketlendirme vakti. 908 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Kızı böyle tavlayacağım. 909 00:51:54,920 --> 00:51:59,360 Şu camın ardında yapabileceğim tüm pozisyonları düşündüm. 910 00:52:01,080 --> 00:52:04,080 Randevuda Dre'yi sıkıcı bulmuştum. 911 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 Şu an sürekli benimle flört ediyor, 912 00:52:07,240 --> 00:52:11,560 tüm sinyalleri veriyor. Karşımda bambaşka bir adam var gibi. 913 00:52:11,640 --> 00:52:13,120 Yalan yok yani, 914 00:52:13,200 --> 00:52:16,560 -fazlasıyla seks düşkünü biriyim. -Peki. 915 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 Fena azmış durumdayım. 916 00:52:21,600 --> 00:52:24,400 Biraz maceracı gibisin. 917 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Olabilir. 918 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 -Öyle mi? Ne kadar? -Evet. 919 00:52:36,000 --> 00:52:36,920 Epey maceracı. 920 00:52:37,000 --> 00:52:39,960 Geldiğimden beri tek kuruş harcamadım. 921 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 Beni ihlal yapmaya iten sensin. 922 00:52:46,120 --> 00:52:47,560 İhlal yapacak kadar mı? 923 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 Yapabilirim. 924 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 Yapabilir misin? 925 00:52:54,240 --> 00:52:56,960 Dre şu an çok çekici görünüyor. 926 00:52:57,040 --> 00:52:59,880 İkimiz de fena azdık. 927 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 Başım belada gibi. 928 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Harekete geçsene. 929 00:53:13,240 --> 00:53:14,320 KURAL İHLALİ 930 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 Hangisi daha kötü? 931 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 Dre'nin ihlal yapması mı, Louis'nin Linzy'nin memesini ellemesi mi 932 00:53:19,320 --> 00:53:23,080 yoksa gelecek bölüm için tam bir hafta beklemem gerekmesi mi? 933 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 GELECEK BÖLÜMDE 934 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 İhlal yaptım. 935 00:53:32,520 --> 00:53:33,720 Dedektif! 936 00:53:34,760 --> 00:53:35,720 Çok şaşırdım. 937 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 Ne zaman oldu lan? 938 00:53:37,640 --> 00:53:38,600 İFŞALAR 939 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 Gerçeği bilmeyi hak ediyor. 940 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 Olamaz. Hiç iyi değil. 941 00:53:42,920 --> 00:53:45,200 Louis'nin tam bir çapkın olduğu belli. 942 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 Bitmiştir. 943 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 ELEMELER 944 00:53:49,320 --> 00:53:51,720 İnziva evimden ayrılmak… 945 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 Hemen mi? Yok artık! 946 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 Olamaz. 947 00:53:58,200 --> 00:53:59,880 YENİ GELİŞMELER 948 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 İkinize ayrı ayrı 949 00:54:03,480 --> 00:54:05,640 25.000 dolar teklif ediyorum. 950 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 PARA 25.000 DOLAR 951 00:54:07,000 --> 00:54:11,440 Karşılığında bu gece partneriniz olmadan inziva evimden ayrılacaksınız. 952 00:54:11,520 --> 00:54:12,640 AŞK 0 DOLAR 953 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 Kafam iyice karıştı. 954 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 KİM KAZANACAK? 955 00:54:18,240 --> 00:54:19,920 Kazanan kişi… 956 00:54:22,720 --> 00:54:24,320 Çok para be güzelim. 957 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 Kazanan kişi hepsini alacak. Kim kazanacak? 958 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 Bu her şeyi tamamen değiştirecek. 959 00:55:02,560 --> 00:55:07,560 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol