1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 (ฮอตนักจับไม่อยู่) 2 00:00:27,720 --> 00:00:29,960 อรุณสวัสดิ์ คนหน้าตาดี 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 อี๋ คนพวกนี้ตื่นมาผิดอารมณ์กันหมด 4 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 หรือในกรณีของไอแซค ขึ้นผิดเตียงไปเลย 5 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 อึดอัดเป็นบ้า 6 00:00:49,520 --> 00:00:52,760 เมื่อคืนไอแซคทำสิ่งที่เขาทำได้ดีที่สุด 7 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 สละเรือแล้วย้ายไปลำถัดไป 8 00:00:56,840 --> 00:00:57,800 (คอร์ทนีย์ สหรัฐอเมริกา) 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,680 เขาทำแบบนั้นกับฉัน ตอนนี้ทำกับยาสมิน 10 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 เธอสมบูรณ์แบบสำหรับฉัน 11 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 (ห้าวันก่อน) 12 00:01:03,960 --> 00:01:05,600 เธอเป็นสเปกของฉัน เป็นคู่ที่เหมาะสม 13 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 (สองวันก่อน) 14 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 (เมื่อคืน) 15 00:01:07,680 --> 00:01:09,599 ฉันเห็นเคมีระหว่างเรา 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 ผมยังเงียบอยู่ ไม่ได้พูดอะไรสักคำ 17 00:01:12,920 --> 00:01:13,800 (ไอแซค สหรัฐอเมริกา) 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 ผมจะทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 ยาสมิน เธอรู้สึกยังไงบ้าง 20 00:01:21,080 --> 00:01:24,360 ฉันไม่รู้ว่าจะรู้สึกยังไง บอกตามตรง 21 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 ฉันแค่อยากผ่านวันนี้ไปก่อน 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 ไม่ต้องคิดอะไรมาก 23 00:01:30,440 --> 00:01:32,760 - เธอทำได้แค่นั้นแหละ - ใช่ 24 00:01:33,480 --> 00:01:34,760 (ยาสมิน อุรุกวัย) 25 00:01:34,840 --> 00:01:38,360 ฉันไม่เข้าใจว่าเขาชอบฉันมาก แต่กระโดดขึ้นเตียง 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,720 กับหญิงอื่นข้างเตียงฉันได้ยังไง 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 ตอนนี้ฉันทำใจได้แล้ว มันจบ เสร็จสิ้นแล้ว 28 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 ไอแซค นายจะโดดขึ้นเตียงง่ายๆ แล้วพูดว่า "ฉันจะนอนกับแฮนนาห์" 29 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 แล้วกระโดดออกเลยไม่ได้ มันไม่ถูกต้อง 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 - นายน่าจะอธิบายอะไรอีกหน่อย - ขอบใจ 31 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 เราไม่ได้ทำอะไรบ้าบอ พูดไปเรื่อย 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 เราไม่ได้แหกกฎเยอะแยะ 33 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 แต่ในความเป็นจริง ฉันก็เจอเรื่องเดียวกันมา 34 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 ไม่มีใครสนใจตอนมันเกิดขึ้นกับฉัน 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 ฉันเข้าใจว่าทำไมยาสมินถึงโกรธ 36 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 แต่ฉันรู้สึกเหมือน ฉันกับไอแซคมีความสัมพันธ์ที่หนักแน่น 37 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 เราทำตามกฎทุกประการ 38 00:02:13,039 --> 00:02:14,720 ฉันจึงไม่รู้สึกผิดกับเธอ 39 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 โอเค ไอแซค ฉันคิดว่า คุณคงมีอะไรอยากพูดมากมาย 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 ไอแซค 41 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 ฉันไม่เป็นไร 42 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 หรือเปล่า 43 00:02:27,040 --> 00:02:28,120 อะไรนะ 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 ว้าว 45 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 พูดกับเธอสิ 46 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 นายไม่คุยอะไรกับใคร 47 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 ก่อนนายจะเปลี่ยนใจเลย 48 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 ทำตัวแมนหน่อย 49 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 - ขอบใจ - พูดกับเธอสิ 50 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 นายทำร้ายคนอื่นด้วยการหักหลังพวกเขา 51 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 นายไม่ทำร้ายคนอื่นด้วยความเปิดเผยและโปร่งใส 52 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 นั่นคือความจริง 53 00:02:50,560 --> 00:02:54,040 ฉันไม่ได้รู้สึกว่าฉันให้ความหวังกับใคร 54 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 ก็เลยไม่คิดว่าจะโวยวายกันขนาดนี้ 55 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 แหงละ 56 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 แล้วก็อึดอัดอีกครั้ง 57 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 อรุณสวัสดิ์ 58 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ ลาน่า 59 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 ไอแซคกับแฮนนาห์ ขึ้นอยู่กับคุณ 60 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 ที่จะพิสูจน์ว่าความสัมพันธ์ของคุณ มากกว่าแค่ทางกาย 61 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 โอ้ พระเจ้า 62 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 แต่ ดีใจที่ได้เห็นลูอี้กับคริสทีน 63 00:03:24,560 --> 00:03:28,680 และอเล็กซ์กับอีลิสยังสานต่อและเติบโตกันเป็นคู่ 64 00:03:28,760 --> 00:03:32,840 ตั้งใจต่อไป บททดสอบใหม่กำลังจะมา 65 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 - ไม่เอาน่า นี่มัน… - น่ากลัวชะมัด 66 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 บ้าเอ๊ย 67 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 - ขอบใจ ลาน่า - ขอบใจ ลาน่า 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 ทุกคนพยายามสร้างความสัมพันธ์ 69 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 บางทีผมไม่น่าจะตั้งใจ กับหน้าที่นักสืบเดรในบ้านนี้นัก 70 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 แล้วสร้างความสัมพันธ์ทางใจกับใครสักคน 71 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 (เดร สหรัฐอเมริกา) 72 00:04:03,600 --> 00:04:04,680 แค่ต้องหาโอกาสนั้น 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 นายรู้สึกยังไงเรื่องเมื่อเช้า น่าอึดอัดเนอะ 74 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 ฉันรู้สึกสงสารยาส 75 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 ดูออกว่ายาสไม่รู้จะพูดอะไร 76 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 อย่างน้อยก็ไม่ใช่เราที่ต้องเดือดร้อน 77 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 ฉันคิดถึงวันเหล่านั้น 78 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 ฉันมีความสุขกับลูอี้จริงๆ 79 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 ฉันเห็นพัฒนาการในตัวเขา และทุกอย่างกำลังไปได้ดีมาก 80 00:04:23,519 --> 00:04:25,760 ฉันตื่นมาข้างเธอ มันยากจัง 81 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 ใช่ มันยาก 82 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 - ไม่ใช่ มันแข็ง - ฉันรู้ว่ามันแข็ง 83 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 โดยเฉพาะพอฉันรู้ว่าเธอทำอะไรได้บ้าง 84 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 แต่เขาเริ่มด้วยการเป็นนักรัก 85 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 และฉันกลัวว่าลูอี้คนเก่าจะกลับมา 86 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 ฉันหวังว่าเขาจะผูกมัดกับฉันคนเดียว 87 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 (คริสทีน สหรัฐอเมริกา) 88 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 ไม่มีใครกอดฉันเหมือนที่เธอทำ 89 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 - จริงเหรอ - ใช่ 90 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 - ว้าว ฉันคือมือกอดอันดับหนึ่งเหรอ - มือกอดอันดับหนึ่ง 91 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 ว้าว จากสาวทั้งสามคน 92 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 ใจเย็น 93 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 ฉันดีใจมากที่ในที่สุดฉันกับไอแซคได้ลงเอยด้วยกัน 94 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 แต่ฉันหวังและภาวนาว่า 95 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 เขาจะไม่ทิ้งฉันไปหาคนอื่น 96 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 ตอนแรกที่เธอมาที่นี่ เธอไม่ยอมเปิดใจ 97 00:05:07,680 --> 00:05:09,840 แต่ตอนนี้เธอทำได้ดีขึ้นมากเลย 98 00:05:09,920 --> 00:05:10,880 ใช่ 99 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 นั่นหมายความว่าเธอสบายใจที่อยู่กับฉัน 100 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 ฉันเรอเวลาอยู่กับนายเป็นเวลาเก้าวินาที 101 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 เมื่อคืนฉันเปิดใจกับอเล็กซ์ ซึ่งเป็นเรื่องที่ดีมาก 102 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 (อีลิส สวิตเซอร์แลนด์) 103 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 แต่ในเวลาเดียวกัน มันน่ากลัวมาก 104 00:05:25,760 --> 00:05:29,600 ตอนนี้เขาเริ่มพูดเหมือนเราจะแต่งงานกัน 105 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 ในหัวฉัน ฉันกลัว เพราะฉันมักจะหนีไปหาไอ้จู๋อันใหม่เสมอ 106 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 มันค่อนข้างตึงเครียด 107 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 แต่ฉันรู้สึกว่า เราจะได้ลงเอยทำอะไรสักอย่างหลังจากนี้ 108 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 งั้น ฉันขอทำความเข้าใจหน่อย 109 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 อีลิสกังวลกับการผูกมัด 110 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 คริสทีนไม่รู้ว่าลูอี้จะผูกมัดได้มั้ย 111 00:05:55,600 --> 00:05:59,480 และหลังจากแย่งเขามาจากผู้หญิงคนที่สองในบ้าน 112 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 แฮนนาห์กังวลใจเรื่องความมั่นคงของไอแซค 113 00:06:03,200 --> 00:06:07,280 ข่าวดีคือฉันว่าลาน่าตั้งใจจะหาทางออกให้อยู่แล้ว 114 00:06:07,360 --> 00:06:08,200 ฉันพูดถูกมั้ย 115 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 ถูกต้อง เดซิเร 116 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 การผูกมัดและความไว้ใจสำคัญ ต่อการเจริญความสัมพันธ์ในระยะยาว 117 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 ดังนั้น ได้เวลาสร้างแรงกดดันเพื่อดูว่า 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 คู่ไหนแกร่งพอที่จะอยู่กันยืดยาว 119 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 ความกดดันสร้างเพชรแท้ 120 00:06:30,600 --> 00:06:34,400 แต่ก็ทำให้ท่อน้ำแตกได้ ดังนั้นเรื่องนี้น่าสนใจทีเดียว 121 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 ฉันหวังว่าจะไม่มีใครแหกกฎ 122 00:06:38,400 --> 00:06:42,960 ทุกครั้งที่เรามาที่ห้องรับแขกนี้ มีคนแหกกฎ ไม่ได้ล้อเล่นนะ 123 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 ใช่ 124 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 สวัสดี ทุกคน 125 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 หวัดดี ลาน่า 126 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 วันนี้ เราจะมาดูกันว่าคู่รักที่มีอยู่ 127 00:06:51,000 --> 00:06:54,640 มีสิ่งที่จำเป็นในการคงความสัมพันธ์ ในโลกข้างนอกมั้ย 128 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 ผมกับอีลิสใกล้ชิดกันมาก 129 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 ความสัมพันธ์แข็งแกร่ง 130 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 และผมมั่นใจว่าเราผูกพันกันจริงจังที่สุดที่นี่ 131 00:07:01,400 --> 00:07:02,240 (อเล็กซ์ ลอนดอน) 132 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 เรากำลังจะมีข่าวดี 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 คิดบวกมาก พ่อผมลอน 134 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 ฉันอยากเห็นว่าความสัมพันธ์ของพวกคุณ จะเป็นยังไงเมื่อเจอแรงกดดัน 135 00:07:11,480 --> 00:07:13,520 การข้ามผ่านอุปสรรคไปได้ 136 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 จะบ่งชี้ว่าคุณมีสิ่งที่จำเป็นเพื่อคบกันให้ยืนยาวได้ 137 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 เอาเลย 138 00:07:17,920 --> 00:07:21,960 ถ้าไม่รอด คุณอาจไม่เหมาะกันอย่างที่คิด 139 00:07:22,040 --> 00:07:22,920 ไม่ต้องกลัว 140 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 เกิดอะไรขึ้น 141 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 ฉันกำลังจะเริ่มบททดสอบของฉัน… 142 00:07:27,200 --> 00:07:30,760 ฉันไม่เคยเก่งเรื่องบททดสอบ ทั้งที่โรงเรียนหรือโดยทั่วไป 143 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 ดังนั้นฉันจึงกังวล 144 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 ด้วยความช่วยเหลือ 145 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 จากคนมาใหม่ 146 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 สองคน 147 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 เอาแล้ว 148 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 มันเริ่มจะน่าสนใจขึ้นแล้วสิ 149 00:07:47,840 --> 00:07:51,120 ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นใคร จะต้องเซ็กซี่แน่ 150 00:07:51,200 --> 00:07:54,920 แหงสิ เหมือนพูดว่าไอแซคเปลี่ยนเตียงบ่อย 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 ฉันเคยฝันถึงเรื่องนี้ 152 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 เรามีคนมาใหม่ แฮนนาห์ เธอควรจะกังวลนะ 153 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 ไอแซคไล่ตามสาวทุกคน 154 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 คนมาใหม่คนแรกคือ… 155 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 ลินซี่ 156 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 ลินซี่ 157 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 ดีเลย 158 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 พาพวกเขามาเลย 159 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 พาพวกเขามา เดรพร้อมแล้ว 160 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 ดูเหมือนนักสืบเดรกำลังอยากได้สาว 161 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 คนมาใหม่คนที่สองคือ… 162 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 ไบรซ์ 163 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 (ภาพในแบบของฉัน) 164 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 - ไบรซ์ - ไบรซ์ 165 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 ชื่อแก่มาก ว่ามั้ย ไบรซ์เนี่ยนะ 166 00:08:43,400 --> 00:08:46,559 ฉันยินดีเคาะไม้เท้ากับหนุ่มคนนี้ 167 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 ผมไม่กลัวคุณปู่คนนี้หรอก เขาไม่มีทางหล่อกว่าผม 168 00:08:50,720 --> 00:08:54,560 คุณสองคนจะออกเดตส่วนตัวกับคนมาใหม่ 169 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 - แย่แล้ว - โอ้ ว้าว 170 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 มันไม่ดีเลย 171 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 ฉันคอยคุมคนบ้าเซ็กซ์อย่างพวกนายมาตลอด ฉันสมควรได้ปลดปล่อย 172 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 หัวใจฉันแทบหลุดออกมาจากอก 173 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 พวกเขาได้เลือกแขกที่พวกเขาต้องตามากที่สุด 174 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 จากคนที่ 175 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 มีความสัมพันธ์อยู่ 176 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 (แฮนนาห์) 177 00:09:22,440 --> 00:09:25,280 โธ่เอ๊ย ผิดหวังชะมัด 178 00:09:25,360 --> 00:09:26,880 แย่แล้ว 179 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 อย่าให้เป็นลูอี้นะ 180 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 ตอนนี้ฉันไม่พร้อมเล่นเกม 181 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 เราทดสอบกันมามากพอแล้ว 182 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 ลินซี่เลือกออกเดตกับ… 183 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 อย่าเลือกไอแซคนะ ไม่งั้นฉันจะโกรธมาก 184 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 ลินซี่ ตราบใดที่เธอไม่เลือกอเล็กซ์ เราจะเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันได้ 185 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 ผมหวังว่าจะไม่ใช่ผม มันไม่ดีแน่ ไม่ดีมากๆ 186 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 ลูอี้ 187 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 อะไรนะ 188 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 อะไรนะ 189 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 ว้าว 190 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 ซวยแล้ว ผมไม่นึกไม่ฝัน 191 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 นี่ฉันยังถูกทดสอบไม่พออีกเหรอ 192 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 แย่แล้ว 193 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 ถ้าเธอเซ็กซี่ 194 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 ก้นใหญ่… 195 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 (ลูอี้ สหราชอาณาจักร) 196 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 ผมกลัว 197 00:10:13,640 --> 00:10:19,360 ฉันรำคาญใจมากที่ลินซี่เลือกลูอี้ แย่จัง 198 00:10:20,320 --> 00:10:23,920 โอ้โฮ ฉันรู้สึกแย่แทนคริสทีน 199 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 มันดูไม่ดีเลย 200 00:10:29,960 --> 00:10:33,480 ไบรซ์เลือกออกเดตกับ… 201 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 ผมกังวลว่าแฮนนาห์จะถูกเลือก 202 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 ไบรซ์อย่ามาทำให้ผมโกรธนะ 203 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 ผมหวังว่าจะไม่ใช่อีลิส 204 00:10:40,400 --> 00:10:43,520 ได้โปรดเถอะ ได้โปรด 205 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 อย่าให้เป็นคริสทีนนะ ตอนนี้เรามีความสัมพันธ์กันแล้ว 206 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 อีลิส 207 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 ฉันพูดไม่ออกจริงๆ 208 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 ฉันไม่เคยนึกว่ามันจะเป็นฉัน 209 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 ปกติพอฉันใกล้ชิดกับใคร 210 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 ฉันจะหนีไปหาสิ่งอื่นที่ใหญ่และน่าตื่นเต้น 211 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 ได้ยินชื่ออีลิส มันน่ากลัว 212 00:11:07,840 --> 00:11:12,160 ถ้าเธอเลือกไบรซ์ หนุ่มคนใหม่ ผมคงอกหักน่าดู 213 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 ลูอี้กับอีลิส เชิญออกจากห้องรับแขกไปเตรียมตัว 214 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 การเดตจะเกิดขึ้นบนชายหาดใกล้ๆ 215 00:11:24,640 --> 00:11:26,440 ใส่ชุดที่น่าเกลียดที่สุดของนาย 216 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 - ฉันบอกว่าให้ใส่ชุดที่น่าเกลียดที่สุด - เข้าใจแล้ว 217 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 ไว้เจอกันนะ 218 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 บาย 219 00:11:33,720 --> 00:11:38,640 การเห็นลูอี้เดินไปออกเดตกับลินซี่ ทำให้ฉันรู้สึกคลื่นเหียน 220 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 ให้ตายสิ เพื่อน 221 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 เธอรู้สึกยังไง คริสทีน 222 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 ฉันกังวลนิดหน่อย ใช่ เดี๋ยวก็รู้ 223 00:11:47,040 --> 00:11:50,480 ฉันกับลูอี้กำลังสร้างความสัมพันธ์ทางใจ 224 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 แต่ฉันมีปัญหาเรื่องความไว้ใจ ก็เลยใช่ ฉันกังวล 225 00:11:53,160 --> 00:11:56,400 มันไม่ง่ายหรอก ตกอยู่ในสถานการณ์ประหลาด 226 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 ผมหวังว่าวันนี้ผมจะเชื่อใจอีลิสได้ 227 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 ชัดเจนว่าผมชอบเธอ 228 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 และมันคงจะแย่แน่ ถ้าเธอชอบผู้ชายคนนั้น 229 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 ผมว่าส่วนนึงในใจผมก็กังวล 230 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 - ลูอี้ - เป็นเราแน่ใช่มั้ยเนี่ย 231 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 แน่นอนว่าเป็นเรา นายรู้สึกยังไงบ้าง 232 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 ฉันได้แต่หวังว่าจะไม่ใช่ฉัน 233 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 มันเป็นความไม่รู้ 234 00:12:23,720 --> 00:12:27,360 มันน่าตื่นเต้น เพราะเราไม่ได้เห็นคนหน้าใหม่ๆ มานานแล้ว 235 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 ใช่ 236 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 นึกภาพตอนเราทั้งคู่กลับมา 237 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 แล้วมองหน้ากันแบบว่า "เธอพลาดหรือเปล่า" 238 00:12:34,880 --> 00:12:39,360 นายจะทำยังไงถ้านายเข้ากับเธอได้ 239 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 และเธอฮอตมาก 240 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 ไม่ ฉันนึกภาพไม่ออก 241 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 ผมหวังว่าเธอจะไม่ได้สูง 160 242 00:12:44,440 --> 00:12:49,600 ก้นใหญ่ นมใหญ่ เพราะมันจะทำให้ผมตกที่นั่งลำบาก 243 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 ราวกับว่าลาน่าทำการบ้านมาแล้ว ลูอี้ 244 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 หรือจะเรียกว่าการบ้านโคนดี 245 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 ลินซี่รู้ว่านี่คือฮอตนักจับไม่อยู่ 246 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 ดังนั้นเธอจะทำตัวให้ดีที่สุด 247 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 แหงละ 248 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 ฉันผ่านผู้ชายมาเหมือนบุฟเฟต์กินไม่อั้น 249 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 ฉันทำสิ่งที่อยากทำ ฉันได้สิ่งที่อยากได้ 250 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 ส่วนที่ดีที่สุดของฉัน สองเต้านี่ไง 251 00:13:11,680 --> 00:13:13,920 (ลินซี่) 252 00:13:14,080 --> 00:13:14,920 (ลูอี้) 253 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 ลูอี้ดูเหมือนแบดบอยตามต้นฉบับ 254 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 เขาดูฉ่ำ ริมฝีปากอวบอิ่ม ฉันอยากจูบมัน 255 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 ฉันจะไม่ทำตามกฎของลาน่าเลย 256 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 และทันทีที่ฉันเจอลูอี้ จบเกม โทษทีนะ ลาน่า 257 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 ไม่อยากให้ลูอี้คนเก่ากลับมา เพราะลูอี้คนเก่า 258 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 นิสัยเจ้าชู้จะทำให้เรื่องมันพัง 259 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 นี่คือสิ่งที่ฉันทำมาทั้งชีวิต 260 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 เปลี่ยนใจตลอดเวลา 261 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 มั่วไปเรื่อย ฉันยังเด็ก เราถ่ายแบบและเดินทาง 262 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 ใช่เลย 263 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 นี่จะเป็นบททดสอบครั้งใหญ่สำหรับฉัน 264 00:13:52,080 --> 00:13:56,240 มาหวังว่าเขาจะไม่สูง บึกบึน เป็นคนออสเตรเลีย 265 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 มันคงเป็นข่าวร้ายแน่ถ้าเขาเป็นแบบนั้น 266 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 ดูท่าจะไม่ดี 267 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 เขาหน้าตาเหมือนแชนนิง เททัมด้วย 268 00:14:08,040 --> 00:14:11,240 อีลิสดูเซ็กซี่มาก ผมชอบสาวผมบลอนด์ 269 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 เธอตรงสเปกเป๊ะ 270 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 ผมรู้สึกได้ถึงความเป็นคนอังกฤษในตัวเธอ 271 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 ผมเข้าได้ดีกับสาวๆ อินเตอร์ 272 00:14:17,880 --> 00:14:20,200 (ไบรซ์) 273 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 บ่อยครั้งที่ผมเป็นหนุ่มหล่อที่สุดในห้อง 274 00:14:25,040 --> 00:14:28,520 อัตราความสำเร็จกับสาวๆ เหรอ ผมว่าร้อยเปอร์เซ็นต์ 275 00:14:30,080 --> 00:14:35,120 ผมมีชื่อเสียงเป็นแบดบอย และผมมาเพื่อสร้างความวุ่นวาย 276 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 ถ้าผมต้องการอะไร ผมจะไปเอามันมา 277 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 ระวังตัวนะ เพราะผมพร้อมแหกกฎ 278 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 เหรอ 279 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 เธอใส่ชุดนี้สวย ชุดเจ๋งเป็นบ้า 280 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 ฉันทำบททดสอบไม่เก่ง 281 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 และลาน่าส่งฉันไปทำบททดสอบสุดหิน 282 00:15:01,400 --> 00:15:05,440 บททดสอบวันนี้ไม่ใช่เพียงสำหรับลูอี้และอีลิส 283 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 แต่สำหรับคริสทีนกับอเล็กซ์ด้วย 284 00:15:10,920 --> 00:15:13,320 - โอ้ พระเจ้า - แย่แล้ว 285 00:15:13,400 --> 00:15:14,560 อะไรอีกล่ะ ลาน่า 286 00:15:15,360 --> 00:15:17,800 เกิดบ้าอะไรขึ้น 287 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 ได้เวลาดูว่าคู่ของคุณ 288 00:15:21,080 --> 00:15:25,360 ตั้งใจซื่อสัตย์กับคุณในทุกสถานการณ์หรือไม่ 289 00:15:26,280 --> 00:15:29,720 อเล็กซ์กับคริสทีน เดตมีเวลา 90 นาที 290 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 (90 นาที) 291 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 ระหว่างนี้ คุณจะมีโอกาส 292 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 ได้ดูการเดตของคู่ของคุณ 293 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 เป็นระยะเวลาสั้นๆ 294 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 (ได้ดู) 295 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 โอ้ พระเจ้า 296 00:15:42,120 --> 00:15:47,600 ไม่นานหลังจากนี้ ฉันจะให้ข้อมูลมารหัวใจของคุณแต่ละคน 297 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 (ได้รู้) 298 00:15:49,320 --> 00:15:51,760 สุดท้าย พวกคุณจะต้องตัดสินใจ 299 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 ว่าจะเชื่อใจคู่ของคุณแล้วปล่อยให้เดตดำเนินต่อไป 300 00:15:55,600 --> 00:16:00,120 หรือแลกคู่ของคุณกับสมาชิกอีกคนในบ้าน 301 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 (ได้ตัดสินใจ) 302 00:16:03,280 --> 00:16:06,440 มันกำลังจะเริ่มแล้ว 303 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 โอ้ พระเจ้า 304 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 ฉันเลือกคนอื่นได้ 305 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 อะไรนะ 306 00:16:16,560 --> 00:16:20,080 ถ้าคุณเชื่อใจคู่ของคุณได้และพวกเขาซื่อสัตย์กับคุณ 307 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 คุณจะเดินหน้าต่อไปโดยรู้ว่า สิ่งที่คุณมีเป็นของจริง 308 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 และอาจยั่งยืนได้ 309 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 แต่ถ้าคุณไม่ไว้ใจคู่ของคุณ หรือพวกเขาออกนอกลู่นอกทาง 310 00:16:32,840 --> 00:16:36,640 อย่างน้อยคุณก็ตัดสินใจได้ว่าจะเอายังไงต่อไป 311 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 โดยรู้ความจริงเกี่ยวกับ ความมั่นคงของความสัมพันธ์ของคุณ 312 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 อเล็กซ์ นายรู้สึกยังไงหลังได้ยินทั้งหมดแล้ว 313 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 บอกตามตรง ฉันไม่รู้ 314 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 ความสัมพันธ์ครั้งล่าสุดของผม ลงเอยไม่ดีเท่าไหร่ 315 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 ไม่มีความเชื่อใจอะไรเลย 316 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 และผมคิดว่ามันทำให้ผมเจ็บปวด 317 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 ผมกลัวว่ามันจะเกิดขึ้นกับอีลิส นี่เป็นบททดสอบครั้งใหญ่ ผมเชื่อใจเธอได้มั้ย 318 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 - ฉันดูดีหรือยัง - เต็มสิบ 319 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 - เธอดูดีมาก - ขอบใจ ไปกันเถอะ 320 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 ลุยเลย ทีม 321 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 ฉันไว้ใจลูอี้ 322 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 แต่ฉันจะไม่ประมาท 323 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 ทุกครั้งที่ผู้ชายในชีวิตฉันเจอบททดสอบ เขาสอบตก 324 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 หวังว่าลูอี้จะไม่สอบตกในบททดสอบนี้ 325 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 อเล็กซ์กับคริสทีน การเดตกำลังจะเริ่มขึ้น 326 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 คู่ของคุณจะยึดมั่นกับคุณหรือเปล่า 327 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 หรือพวกเขาจะหันเหไปหาคนใหม่ 328 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 (ยึดมั่นหรือหันเห) 329 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 ชัดเจนว่าฉันชอบอเล็กซ์มาก 330 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 แต่ฉันกำลังต่อสู้กับความสุขกับอเล็กซ์ 331 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 และกลัวว่าเรากำลังจะมีความสัมพันธ์กันจริงๆ 332 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 ฉันหวังว่าฉันจะทำตัวดีได้ 333 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 - หวัดดี - เป็นไงบ้าง 334 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 - อีลิส - ไบรซ์ ดีใจที่ได้เจอ 335 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 - เป็นไงบ้าง - ดี ขอบใจ เป็นไงบ้าง 336 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 ดี นี่มันน่าทึ่งอยู่นะ 337 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 โอ้ พระเจ้า 338 00:18:08,880 --> 00:18:12,840 ผู้ชายที่ยืนอยู่ตรงหน้าฉันเป็นคนออสเตรเลียจริงๆ 339 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 และหน้าตาเหมือนแชนนิง เททัม 340 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 ไบรซ์เซ็กซี่มาก 341 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 เธอมาจากไหน สำเนียงที่ไหน 342 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 ฉันเป็นลูกครึ่งอังกฤษสวิส 343 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 - นายเป็นคนออสเตรเลียเหรอ - ใช่ คนออสเตรเลีย 344 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 - เธอมีคู่อยู่เหรอ - ใช่ 345 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 เรายังไม่ได้นิยามมัน แต่ฉันดูใจกับใครบางคนอยู่ 346 00:18:29,000 --> 00:18:31,120 ฉันคงต้องทำใครสักคนโกรธอยู่ดี 347 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 บอกตามตรง เราต้องตั้งเป้าให้สูงไว้ 348 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 ใช่ 349 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 น่าเสียดาย แต่ฉันจะไม่ยอมแพ้ 350 00:18:40,120 --> 00:18:44,800 อีลิสมีเสน่ห์มาก โดยเฉพาะพอผมได้พบตัวจริง ผมชอบมาก 351 00:18:44,880 --> 00:18:46,040 (ไบรซ์ ออสเตรเลีย) 352 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 ผมรู้ว่ามีหนุ่มคนนึงขวางทางอยู่ 353 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 ผมจึงต้องใช้เสน่ห์ชาวออสเตรเลีย 354 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 สาวทุกคนที่ฉันเคยเดตมีผมบลอนด์ตาสีฟ้า 355 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 ฉันก็เลยต้องเลือกเธอ 356 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 เธอสวยมาก 357 00:19:01,360 --> 00:19:02,760 ชมซะฉันเขินเลย 358 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 เธอสวยมากจริงๆ ฉันว่าฉันปล่อยโอกาสให้ผ่านไปไม่ได้ 359 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 ฉันรู้สึกเหมือนวัยรุ่น ฉันกำลังสนุกกับตอนนี้ 360 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 ฉันทำไม่ได้ ฉันไม่รู้ว่าผลจะเป็นยังไง บอกตามตรง 361 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 แย่แล้ว 362 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 ลูอี้คนเก่าคงอยากออกเดตครั้งนี้ 363 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 แต่ตอนนี้ ผมไม่อยาก 364 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 ผมจะใช้เวลานี้พิสูจน์กับคริสทีนว่า ผมชอบเธอขนาดไหน 365 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 ผมแค่หวังว่านมลินซี่จะไม่ใหญ่ มันคือจุดอ่อนของผม 366 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 โอเค มาดูกันว่าลูอี้มีอะไรที่… 367 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 ให้ตายสิ โทษที ลูอี้ จบเกมแล้ว 368 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 สวัสดี 369 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 - หวัดดี เป็นไงบ้าง - สบายดี ขอบใจ 370 00:19:56,080 --> 00:19:57,000 ยินดีที่ได้รู้จัก 371 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 เธอชื่ออะไร ลินซี่ใช่มั้ย 372 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 - ลินซี่ - ฉันลูอี้ 373 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 - ยินดีที่… นายตัวหอมจัง - ขอบใจ 374 00:20:05,560 --> 00:20:09,680 บ้าเอ๊ย ผมจะปิดตาแล้วคุยกับเธอแบบนี้ 375 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 เธอชอบหนุ่มแบบไหน 376 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 ฉันชอบหนุ่มตัวสูง มีรอยสัก 377 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 ยิ้มสวย รูปร่างดี 378 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 นายนั่นเอง 379 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 ลูอี้เซ็กซี่มาก 380 00:20:22,760 --> 00:20:23,600 (ลินซี่ สหรัฐอเมริกา) 381 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 เขาหล่อมาก 382 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 เธอมาเพื่อสร้างความวุ่นวาย 383 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 - เปล่าสักหน่อย - ใช่สิ 384 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 ลินซี่อ่อยเก่ง 385 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 แต่ผมอยากบอกเธอเรื่องคริสทีน 386 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 ว้าว นี่เรามีลูอี้คนใหม่แล้วเหรอเนี่ย 387 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 คือในบ้าน 388 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 ฉันเจอสาวคนนึงที่ฉันมีความสัมพันธ์ด้วยแล้ว ชื่อคริสทีน 389 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 ก็เลย ใช่ 390 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 ใช่เหรอ 391 00:20:48,600 --> 00:20:52,720 ฉันว่าเขากำลังบอกฉันว่าเขาอยากทำตัวดี 392 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 ฉันต้องสร้างความกระจ่างสักหน่อย 393 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 นายเป็นคู่กันแล้วหรือแค่… 394 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 ไม่ว่าจะยังไง ฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไร และฉันมักได้สิ่งที่ต้องการเสมอ 395 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 - เหรอ ตอนนี้เธอต้องการอะไรล่ะ - นายไง 396 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 ลูอี้คนเก่าพยายามจะกลับมา 397 00:21:16,760 --> 00:21:20,280 มันอาจเป็นปัญหาเพราะเขาเริ่มยั่วแล้ว 398 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 และมักทำลายสิ่งที่ดีเสมอ 399 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 ยิ่งไปกว่านั้น ผมหยุดจ้องนมเธอไม่ได้เลย 400 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 ทั้งนายและฉัน เราทั้งคู่ 401 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 อเล็กซ์และคริสทีน 402 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 การเดตเริ่มต้นไป 15 นาทีแล้ว 403 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 เอาแล้วไง 404 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 โอ้โฮ 405 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 ตอนนี้จากระยะไกลพอสมควร คุณสามารถ… 406 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 (ภาษากาย) 407 00:21:57,080 --> 00:22:01,120 ดูการเดตของคู่ของคุณเป็นระยะเวลาสั้นๆ 408 00:22:01,760 --> 00:22:03,440 - บ้าเอ๊ย - ทำไม ลาน่า 409 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 ฉันรู้สึกกังวลนิดหน่อย 410 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 น้องคนนี้มีปัญหาเรื่องความไว้ใจ 411 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 ทั้งๆ ที่ตอนนี้มันยากสำหรับฉันมาก 412 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 ฉันจะพยายามไว้ใจลูอี้ดู 413 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 ดูให้ดี เพราะอีกไม่นาน คุณจะต้องตัดสินใจครั้งใหญ่ 414 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 ถ้านายมั่นใจในอีลิส ไม่มีเหตุผลที่ต้องเปลี่ยนตัวเธอ 415 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 ฉันมั่นใจ 416 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 ผมกับอีลิสมีอะไรที่พิเศษด้วยกัน 417 00:22:23,960 --> 00:22:28,320 แต่ถ้าไบรซ์ตลก แถมมีกล้ามทั้งใหญ่ทั้งแน่นกว่าผม 418 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 ผมว่าผมเดือดร้อนแน่ 419 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 คืองี้ เขาเหมือนนายแต่ผมสั้น 420 00:22:41,200 --> 00:22:45,160 - เธอมองไม่เห็นเขาจากตรงนี้สักหน่อย - เห็น ใส่คอนแทคเลนส์แล้ว 421 00:22:45,240 --> 00:22:48,160 ฉันว่ามันเป็นความคิดที่ดีที่ฉันไปเป็นเพื่อนอเล็กซ์ 422 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 (เมแกน สหราชอาณาจักร) 423 00:22:49,360 --> 00:22:52,040 ข้อแรก เพราะฉันอยากเห็นว่า หนุ่มคนใหม่ฟิตขนาดไหน 424 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 และข้อสอง เพราะฉันอยากสุมไฟให้อเล็กซ์สักหน่อย 425 00:22:57,600 --> 00:23:03,040 ฉันเห็นลูอี้ออกเดตกับลินซี่ และมันทำให้ฉันกลัวมาก 426 00:23:03,120 --> 00:23:07,080 เท่าที่ฉันรู้ เธออาจเป็นสเปกของเขา 427 00:23:07,160 --> 00:23:10,240 - เขาน่าจะพูดอะไรกับเธอบ้าง - ไม่รู้สิ 428 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 ฉันไม่ชอบเห็นแบบนี้เลย ไม่ชอบ 429 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 เธอสนุกกับมันอยู่ 430 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 นี่มันฝันร้ายชัดๆ 431 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 ฉันไม่อยากเห็นมันอีกแล้ว 432 00:23:28,840 --> 00:23:29,920 นายรู้สึกยังไง 433 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 เธออยู่กับคนอื่น ไม่สบายใจเท่าไหร่ เข้าใจมั้ย 434 00:23:33,800 --> 00:23:38,360 ฉันว่าเรายังไม่เคยคุยกันว่า เราผูกมัดกันหรืออะไรก็ตาม 435 00:23:38,440 --> 00:23:39,280 ใช่ 436 00:23:40,080 --> 00:23:44,320 หนุ่มหน้าตาดี ผิวสีแทน แต่ผมยังไม่เห็นอีลิสหัวเราะเลยสักครั้ง 437 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 ผมรู้สึกมั่นใจ 438 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 นายเล่นเซิร์ฟหรือเปล่า 439 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 - ฉันไม่เล่นเซิร์ฟ - ไม่เล่นเหรอ 440 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 ตอนเธอมาที่โกลด์โคสต์ อย่าหวังให้ฉันสอนเซิร์ฟนะ 441 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 "ตอนฉันไปโกลด์โคสต์" เหรอ 442 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 - ตอนเธอมาโกลด์โคสต์ ใช่ - ว้าว 443 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 นายมั่นใจ ฉันชอบ 444 00:24:03,400 --> 00:24:07,440 เขาชวนฉันไปออสเตรเลีย และฉันอยากไปจริงๆ 445 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 ฉันว่าฉันกำลังเขว 446 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 โอ้ พระเจ้า พระเยซูเจ้า 447 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 - มันเป็นส่วนที่ดีที่สุดของฉัน - ฉันหยุดมองไม่ได้ 448 00:24:25,480 --> 00:24:30,400 โทษที แต่มันดูดีมาก และฉันอดมองมันไม่ได้ 449 00:24:31,160 --> 00:24:35,240 ลูอี้กำลังสับสนอยู่ 450 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 ฉันว่าฉันรู้ว่าจะดึงดูดเขายังไง 451 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 อยากจับมันมั้ย 452 00:24:46,560 --> 00:24:48,720 ลินซี่ เธอไม่ช่วยอะไรฉันเลย 453 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 ผมกำลังลำบากใจ 454 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 เพราะนม 455 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 ดูเหมือนจะล้มไม่เป็นท่า 456 00:24:55,320 --> 00:24:59,920 และฉันรู้สึกได้ว่าลาน่ากำลังจะปั่นหัวต่อ 457 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 อเล็กซ์และคริสทีน 458 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 การเดตผ่านมา 45 นาทีแล้ว 459 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 บ้าเอ๊ย 460 00:25:08,320 --> 00:25:13,400 ฉันมีข้อมูลที่อยากบอกคุณ เกี่ยวกับไบรซ์และลินซี่ 461 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 (ป้อนข้อมูล) 462 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 - แน่นอน ลาน่า - บอกมาเลย เร็ว 463 00:25:19,000 --> 00:25:22,520 ลินซี่อธิบายว่าส่วนที่ดีที่สุดของเธอคือหน้าอก 464 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 พระเจ้า 465 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 - นม - คับเอ บี ซี หรือดีล่ะ 466 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 ดูฉันสิ ฉันนมแฟบ 467 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 ฉันกังวลเรื่องนมของเธอ ถ้าลูอี้ชอบมันล่ะ 468 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 แย่แล้ว ฉันขอตอบว่า "ไม่มีความเห็น" แล้วกัน 469 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 ตอนนี้มันเครียดมากเลย 470 00:25:41,560 --> 00:25:46,200 เขายังเด็ก เด็กและซื่อบื้อ เขาเด็กที่สุดในบ้าน 471 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 เขาอาจทำอะไรที่ไม่มีเหตุผล 472 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 ผมกำลังใช้สถานการณ์นี้ให้เป็นประโยชน์กับตัวเอง 473 00:25:51,720 --> 00:25:55,040 ดึงเขาออกมาจากเดตแล้วส่งผมไปแทนสิ 474 00:25:56,720 --> 00:26:01,080 อเล็กซ์ ไบรซ์เป็นหนุ่มออสเตรเลีย ที่หน้าตาเหมือนแชนนิง เททัม 475 00:26:01,160 --> 00:26:06,840 เขามีเพื่อนมากมายที่ต่างบอกว่า เขามีบุคลิกที่โดดเด่นมาก 476 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 ฉันอยากเห็นมาตลอดว่า ข้างล่างนั้นมีพรสวรรค์อะไรบ้าง 477 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 ตอนนี้อเล็กซ์ดูกังวลมาก และฉันคิดว่าเขาก็ควรอยู่ 478 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 ไบรซ์เหมือนผม แต่มาจากออสเตรเลีย 479 00:26:21,160 --> 00:26:23,440 มีเพื่อนเยอะ และบุคลิกโดดเด่น 480 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 ผมรู้สึกได้ถึงความกดดัน 481 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 ฉันเดาว่าเธอน่าจะเป็นที่ต้องการที่นี่ใช่มั้ย 482 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 - เธอว่าอย่างนั้นมั้ย - ใช่ ฉันว่าอย่างนั้นนะ 483 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 เธอสวยมาก ฉันดูออกว่า ทำไมหนุ่มๆ ทุกคนถึงหมายปองเธอ 484 00:26:38,200 --> 00:26:39,880 - ฉันเข้าใจได้ - ขอบใจ 485 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 อีลิสส่งสัญญาณไฟเขียวให้ผม 486 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 และผมคิดว่าเธอเริ่มหลงเสน่ห์ผมแล้ว 487 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 คือลาน่าคอยทดสอบฉันอยู่เรื่อย 488 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 เอาแชนนิง เททัมฉบับออสเตรเลีย มาล่อตรงหน้าฉัน 489 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 เธอรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 490 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 โอ้ พระเจ้า มีเคมีทางเพศระหว่างเราเยอะมาก 491 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 ฉันลืมอเล็กซ์อยู่เรื่อยเลย 492 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 มันไม่ธรรมดา เธอเจาะมันด้วยมั้ย 493 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 - แค่ข้างเดียว - เซ็กซี่ชะมัด 494 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 แล้วนายอยากจับมันมั้ย 495 00:27:22,440 --> 00:27:24,960 ลูอี้คนเก่า ใจเย็น ทำตัวสบายๆ 496 00:27:25,040 --> 00:27:27,200 ผมพยายามอย่างหนักที่จะหยุดเขา 497 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 แต่เขาอยากกลับมา 498 00:27:31,080 --> 00:27:33,840 ไม่นะ ลูอี้คนเก่า กลับเข้ากล่องไป ลูอี้คนเก่า 499 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 บ้าเอ๊ย 500 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 อยาก 501 00:27:46,360 --> 00:27:47,280 ฉันอยาก 502 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 - มันไม่ธรรมดาเลย - นายคิดว่าไง 503 00:27:54,040 --> 00:27:58,000 สัดส่วนกำลังดี น้ำหนัก ขนาด เส้นรอบวง ทุกอย่าง 504 00:28:00,960 --> 00:28:05,800 ผมทำใจลำบาก นมของลินซี่ทำให้ผมอยากมีเซ็กซ์มาก 505 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 ผมอาจไม่สามารถควบคุมตัวเองได้ 506 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 ตอนนี้สถานการณ์กำลังอันตราย 507 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 - อเล็กซ์และคริสทีน… - แย่แล้ว 508 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 ได้เวลาตัดสินใจครั้งใหญ่ 509 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 ฉันรู้สึกว่าเธอจะทำอะไรบ้าๆ 510 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 ถ้าคุณเชื่อใจลูอี้และอีลิส 511 00:28:32,480 --> 00:28:35,400 การเดตของพวกเขา จะดำเนินต่อโดยไม่มีอะไรแทรก 512 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 แต่ถ้าคุณไม่เชื่อใจพวกเขา 513 00:28:40,800 --> 00:28:43,160 คุณสามารถเลือกสมาชิกอีกคนจากในบ้าน 514 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 เพื่อไปแทนที่เขาในการเดตได้ 515 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 (อยู่ต่อ หรือเปลี่ยนตัว) 516 00:28:47,560 --> 00:28:52,360 คุณจะให้อยู่ต่อหรือว่าเปลี่ยนตัว มีเวลาตัดสินใจสองนาที 517 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 - โอ้ พระเจ้า - ไม่นะ 518 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 - บ้าเอ๊ย - เปลี่ยนเธอกับเม็ก 519 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 ฉันอยากออกเดตครั้งนี้จริงๆ 520 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 ฉันรอชายในฝันมาตลอด 521 00:29:04,240 --> 00:29:07,520 คนที่จะเดินเข้าประตูบ้านมา แต่เขายังไม่มาสักที 522 00:29:10,000 --> 00:29:13,160 ฉันอยากเห็นว่าเขาจะผ่านหรือสอบตก 523 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 ถ้าฉันดึงเขาออกมา 524 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 - นั่นเป็นเพราะฉันไม่มั่นใจเอง - ใช่ 525 00:29:16,720 --> 00:29:21,520 ฉันเคยไว้ใจหนุ่มๆ สุดหัวใจมาก่อน และพวกเขาทำให้ฉันผิดหวังเสมอ 526 00:29:23,320 --> 00:29:26,520 ลาน่าพยายามให้โอกาสเธอในการ… 527 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 - ป้องกันการมีเซ็กซ์ - ใช่เลย 528 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 ยิ่งผมทำให้คริสทีนกังวลเท่าไหร่ 529 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 เธอยิ่งมีโอกาสส่งผมไปออกเดตนั้น 530 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 ใช่ นั่นคือที่สุดของบททดสอบ 531 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 เป็นฉันจะไม่ทำ อย่าทำเลย 532 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 ถ้าฉันเอาเขาออกมา ฉันนี่แหละที่ไม่ผ่านบททดสอบความไว้ใจ 533 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 มันยากมาก 534 00:29:51,000 --> 00:29:56,320 ฉันอยากไว้ใจลูอี้ แต่เขาเคยหักหลังแฮนนาห์มาก่อน 535 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 ดังนั้น ฉัน… 536 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 บ้าเอ๊ย 537 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 - เขาเป็นหนุ่มหล่อ - ขอบใจ ซาบซึ้งมาก 538 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 - ฉันแค่บอกนายตรงๆ - ใช่ 539 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 โอ้ พระเจ้า 540 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 อย่าทำเลย อดทนไว้ 541 00:30:23,680 --> 00:30:27,040 ใช่ อย่าให้ฉันแกล้งทำเป็นว่า ไม่มีปัญหากับความไว้ใจเลย 542 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 ใช่ ลาน่า ฉันรู้ว่าฉันต้องทำอะไร 543 00:30:38,800 --> 00:30:42,320 ฉันขอส่งเดรไปแทนลูอี้ 544 00:30:43,200 --> 00:30:46,520 เดร เชิญไปเตรียมตัวและไปแทนลูอี้ในเดตนี้ 545 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 ส่งหนุ่มของฉันกลับมา 546 00:30:47,880 --> 00:30:51,840 เร็วเข้า เย่ 547 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 ผมนี่แหละ 548 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 - เดรจะไปออกเดต - เอาเลย 549 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 โชคดีนะ 550 00:31:02,880 --> 00:31:07,320 คริสทีน การตัดสินใจดึงลูอี้ออกจากการเดต 551 00:31:08,040 --> 00:31:11,400 แสดงให้เห็นว่าคุณไม่เชื่อใจเขาเต็มที่ 552 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 มันยากสำหรับฉันมาก 553 00:31:16,440 --> 00:31:21,040 ฉันรู้สึกแย่ที่ดึงลูอี้ออกมาจากเดต และไม่ไว้ใจเขา 554 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะมีปฏิกิริยายังไง 555 00:31:26,680 --> 00:31:30,720 เขาว่ากันว่า ถ้าเรารักใคร เราต้องปล่อยให้เขาเป็นอิสระ 556 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 ผมกำลังพยายามไว้ใจเธอ 557 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 ถ้าให้เธอเดตต่อไป อาจจะมีรางวัลก็ได้ 558 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 ลาน่า… 559 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 ผมเชื่อใจอีลิส 560 00:31:57,160 --> 00:31:59,280 - ตัดสินใจได้ดี - เยี่ยม 561 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 - ทำดี อเล็กซ์ - ชอบเลย 562 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 ขอบใจ ทุกคน 563 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 อเล็กซ์ ฉันชื่นชมคุณที่ไว้ใจอีลิส 564 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 เพราะความไว้ใจ เป็นรากฐานของความสัมพันธ์ที่ดี 565 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 ผมไว้ใจอีลิสและหวังว่ามันจะคุ้มค่า 566 00:32:12,280 --> 00:32:17,000 แต่คำถามสำคัญคือคุณคิดถูกหรือเปล่า เวลาเท่านั้นจะบอก 567 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 อเล็กซ์ ฉันภาวนาให้คุณนะ 568 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 เธอว่าตัวเองมีนิสัยบ้าบออะไรมั้ย 569 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 ฉันนี่แหละบ้า ฉันรักสนุก 570 00:32:32,000 --> 00:32:36,080 - เราทำเสียเงินไปเยอะแล้ว - มันยากที่จะทำตามกฎ 571 00:32:38,480 --> 00:32:40,280 นั่นแหละ เอาแล้วไง 572 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 - ฉันเองก็อยากมีส่วนร่วมกับความสนุก - ใช่ 573 00:32:43,760 --> 00:32:47,200 ไม่มีทางที่ผมจะทำตามกฎของลาน่า 574 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 กฎมีไว้ให้แหก จริงมั้ย 575 00:32:52,720 --> 00:32:53,600 - พระเจ้า - ใช่ 576 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 แม้ว่าจะเป็นการแหกกฎ ฉันจะต้องตามให้ทัน 577 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 ใช่ 578 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 ฉันอยากจูบเขามาก 579 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 แย่แล้ว ดูเหมือนการภาวนาของฉันไม่ได้ผล 580 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 ฉันดูดีแล้ว เดี๋ยวก่อน 581 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 สเปรย์น้ำอยู่ไหน โอ้ เย่ 582 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 ของดีนะนั่น 583 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 เดร ไปได้แล้ว 584 00:33:28,880 --> 00:33:32,640 เพราะลินซี่กำลังจะกินลูอี้เป็นอาหารกลางวัน 585 00:33:32,720 --> 00:33:36,360 ตอนพวกเขาบอกว่าระเบิดกำลังจะลง ฉันไม่นึกว่าจะเป็นระเบิดลูกใหญ่ขนาดนี้ 586 00:33:36,440 --> 00:33:39,840 ฉันมาเพื่อสนุก เราต้องทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับตัวเอง 587 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 เธอพูดไม่ผิด 588 00:33:44,880 --> 00:33:48,440 ฉันรู้ว่าลูอี้อยากได้ฉันมากขึ้นแล้ว ฉันรู้สึกได้ 589 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 ฉันได้กลิ่นนายมาแต่ไกล 590 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 ลินซี่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากำลังจะเจอกับอะไร 591 00:34:08,280 --> 00:34:10,320 ฉันชอบสำเนียงอังกฤษ 592 00:34:10,400 --> 00:34:15,000 เธอจะถูกโคนอันใหญ่อัดเข้าให้ พอเธอเข้าไปในบ้าน 593 00:34:15,080 --> 00:34:17,719 ฉันไม่ค่อยชอบโคนเท่าไหร่ 594 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 ฉันทำในสิ่งที่ฉันต้องการ 595 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 - เธอทำสิ่งที่ตัวเองต้องการเหรอ - ใช่ 596 00:34:24,440 --> 00:34:29,080 ฉันชอบความคิดนั้น ฉันก็… เคยคิดแบบเดียวกัน 597 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 - ใช่ - บางทีลึกๆ ก็ยังคิดอยู่ 598 00:34:31,639 --> 00:34:33,840 ลูอี้จับนมฉัน 599 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 รู้ตัวอีกที เขาจะอยากจูบฉัน 600 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 เลิกมองฉันแบบนั้นสักที 601 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 - ฉันกำลังพยายามอย่างหนัก - แบบไหน 602 00:34:41,040 --> 00:34:45,760 ฉันจะต้องจัดการเผด็จศึก ฉันจะจูบเขา 603 00:34:52,560 --> 00:34:53,639 บ้าเอ๊ย อะไรกัน 604 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 เป็นไง ทุกคน เป็นไงบ้าง 605 00:34:55,239 --> 00:34:59,880 ในที่สุด ไม่ยากที่จะเห็นว่า ทำไมนักสืบเดรถึงยังไม่จับใคร 606 00:35:00,840 --> 00:35:04,120 เดร นายมาได้จังหวะเป๊ะ 607 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 คริสทีนขอให้นายกลับไปที่บ้าน 608 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 ผมตื่นเต้นมากที่จะได้เจอคริสทีน 609 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 แต่จริงๆ ก็ไม่ เพราะผมกระทำการเกินเลยไป 610 00:35:17,920 --> 00:35:19,000 ฉันถูกเรียกตัว 611 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 นิสัยเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนใช่มั้ย 612 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้เจอ 613 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 - แล้วเจอกันทีหลัง - แล้วเจอกัน 614 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 ตอนนี้ฉันรำคาญมาก 615 00:35:26,400 --> 00:35:30,440 สาวของลูอี้ไม่เชื่อใจเขาสักนิด 616 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 - ขอบใจ ฉันรับช่วงต่อเอง - เป็นฉันก็ไม่ไว้ใจเหมือนกัน 617 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 - ขอให้สนุก - สบายดีมั้ย 618 00:35:34,760 --> 00:35:36,720 - ยินดีที่ได้รู้จัก ลินซี่ - ฉันเดร 619 00:35:37,440 --> 00:35:43,160 ผมกังวลนิดหน่อยที่จะเล่าให้คริสทีนฟังเรื่องเดต 620 00:35:43,240 --> 00:35:45,640 แม้ว่าผมจะไม่ได้ทำอะไรแย่ขนาดนั้น 621 00:35:47,120 --> 00:35:49,360 คือผมทำแหละ ผมทำอะไรแย่ๆ ลงไป 622 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 เธออายุเท่าไหร่ 623 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 - ฉันอายุ 22 นายล่ะ - เข้าใจละ ฉัน 21 624 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 - เธอดูสวยมาก - ขอบใจ 625 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 - เธอมาจากไหน - จากแอลเอ 626 00:35:59,320 --> 00:36:00,400 แอลเอเหรอ 627 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 ตอนนี้ฉันอาศัยอยู่ในแอลเอ แต่ดั้งเดิมมาจากฮาวาย 628 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 - ใช่ - เหรอ… เธอเป็นสาวฮาวายเหรอ 629 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 - ใช่ สาวชาวเกาะ - เข้าใจละ เข้าใจ 630 00:36:09,320 --> 00:36:12,440 ผมมองที่ลินซี่แล้วคิดว่า "ให้ตายสิ" 631 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 เธอทั้งฮอตทั้งพร้อม 632 00:36:13,920 --> 00:36:17,120 แต่นักสืบเดรปฏิบัติหน้าที่อยู่ 633 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 ผมต้องปฏิบัติหน้าที่ต่อ 634 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 เธอชอบหนุ่มแบบไหน 635 00:36:20,400 --> 00:36:24,520 สเปกฉันเหรอ สูงอย่างน้อย 180 มีรอยสัก 636 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 ฉันไม่มีรอยสัก แต่ฉันมีกล้ามใต้ร่มผ้า รับรองได้ 637 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 เหรอ 638 00:36:31,160 --> 00:36:34,280 จะบอกเลยนะว่า ฉันขาดแค่สองเซนต์ก็สูงถึง 180 แล้ว 639 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 แต่ถ้าฉันใส่รองเท้า ก็พอดี ฉันจะสูง 180 หรือกว่านั้น 640 00:36:37,440 --> 00:36:42,240 โอเค เวลาหนุ่มๆ บอกฉันว่าสูง 180 ฉันลดมันลงหลายเซนต์ ดังนั้น… 641 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 ถ้า 180 สูงจริงก็ 175 หรือ 177 642 00:36:45,560 --> 00:36:47,440 เห็นมั้ย ลาน่าสอนผมเรื่องนึง 643 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 มันต้องเป็นเรื่องทางใจและทางความรู้สึก 644 00:36:50,800 --> 00:36:55,720 ดังนั้นในใจผม มันไม่ควรเป็นเรื่องทางกายเสมอไป 645 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 โอเค ฉันมีคำถาม 646 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 เธอไม่รู้สึกว่า 647 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 - ปกติเวลาเธอออกเดตและอะไรแบบนั้น… - ใช่ 648 00:37:03,080 --> 00:37:05,840 เรื่องทางกายอยู่เหนืออารมณ์ทุกครั้งเหรอ 649 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 แล้วเธอเห็นว่าตัวเองคิดตรงกับ 650 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 ทุกคนที่เธอเจอหรือเปล่า 651 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 นิดหน่อย 652 00:37:11,920 --> 00:37:14,680 แล้วเธอคิดว่าเมื่อไหร่เรื่องนั้นจะเปลี่ยน 653 00:37:14,760 --> 00:37:17,800 เพราะมันง่ายที่จะทำแบบนั้น จนอายุ 40 และยังโสด 654 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 ฉันชอบใช้ชีวิตในแบบฉันเอง 655 00:37:20,960 --> 00:37:24,800 และไม่ชอบจำกัดเวลาตัวเองกับเรื่องอะไรทั้งนั้น 656 00:37:24,880 --> 00:37:28,720 โอเค ฉันสงสัยว่าเธอคุยกับลูอี้เป็นยังไงบ้าง 657 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 - มันเป็นยังไง - มันไปได้ดีมาก 658 00:37:32,520 --> 00:37:36,080 ฉันชอบตัวตนของเขา ฉันรู้สึกว่าเราเข้ากันได้ดีมาก 659 00:37:37,400 --> 00:37:41,360 ฉันผิดหวังนิดหน่อยที่ลูอี้ถูกเปลี่ยนตัวออกไป 660 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 มีเคมีทางเพศระหว่างเราเยอะมาก 661 00:37:46,080 --> 00:37:48,160 เธออยากให้เขาอยู่ที่นี่ต่อมากกว่าหรือเปล่า 662 00:37:49,320 --> 00:37:52,840 ลินซี่ชอบลูอี้ แต่ผมเปลี่ยนมันได้น่า เข้าใจที่ผมพูดใช่มั้ย 663 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 เรามีอะไรเหมือนกันมาก 664 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 ดังนั้นพอผมเปิดใจกับเธอ เธอจะต้องชอบผมที่เป็นผม 665 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 ฉันตื่นเต้นที่จะได้เจอลูอี้ตอนเขากลับมา 666 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 เขาอาจจะโกรธที่ฉันไม่ไว้ใจเขา แล้วดึงเขาออกมาจากเดตนั่น 667 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 หรือเขาอาจทำอะไรโง่ๆ ลงไปโดยไม่คิด 668 00:38:15,960 --> 00:38:18,560 - สวัสดี - ฉันบอกให้นายใส่ชุดน่าเกลียดไง 669 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 - ก็ใส่แล้วไง - เปล่าซะหน่อย 670 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 ใส่แล้ว คิดถึงเธอจัง 671 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 ผมต้องเก็บความลับ 672 00:38:24,360 --> 00:38:27,960 เรื่องที่ผมแอบยั่วกับลินซี่ไว้ 673 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 ห้ามคริสทีนรู้ว่าผมทำอะไรลงไป 674 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 - แล้วเป็นไงบ้าง - ก็ดี 675 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 แต่ฉันหยุดคิดถึงเธอไม่ได้ตลอดการเดต 676 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 นายไม่ได้จูบหล่อนใช่มั้ย 677 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 - เปล่า - นายไม่ได้ลูบคลำใช่มั้ย 678 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 นายไม่ได้จับขาหล่อนตอนคุยกับหล่อนใช่มั้ย 679 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 ฉันแตะแขนหล่อนตอนดูรอยสัก 680 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 ตราบใดที่นายไม่ได้จูบหล่อน 681 00:38:51,680 --> 00:38:53,720 ฉันไม่ได้จูบหล่อน ฉันสัญญา 682 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 ฉันยิ้มได้เพราะหนุ่มของฉันกลับมาแล้ว 683 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 และเขาไม่ได้ทำอะไรเลย 684 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 วันนี้ลูอี้ผ่านการทดสอบสุดหิน 685 00:39:02,400 --> 00:39:05,720 และฉันรู้สึกแย่ที่ไม่ไว้ใจเขา 686 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 - ฉันมีเรื่องจะสารภาพ - ได้สิ 687 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 ฉันรู้ว่าเธอทำอะไรลงไป 688 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 และมันเป็นการทดสอบความไว้ใจ แต่… 689 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 เธอไม่ไว้ใจฉัน 690 00:39:20,720 --> 00:39:24,480 ฉันไว้ใจนาย แต่ฉันมีปัญหาเรื่องความไว้ใจ 691 00:39:25,240 --> 00:39:26,720 เธอน่าจะไว้ใจฉัน 692 00:39:26,800 --> 00:39:31,640 ฉันรู้สึกว่าพอเราคุยกันนานขึ้น ความสัมพันธ์ของเราลึกซึ้งขึ้น 693 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 - ฉันจะไว้ใจนายมากขึ้น - ใช่ 694 00:39:33,840 --> 00:39:36,160 ไม่เคยมีหนุ่มคนไหนให้ฉันเป็นที่หนึ่ง 695 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 ลูอี้พิสูจน์แล้วว่าฉันไว้ใจเขาได้ 696 00:39:39,840 --> 00:39:42,800 ฉันรู้สึกแย่ที่ดึงเขาออกจากการเดต 697 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 เพราะชัดเจนว่าฉันไว้ใจเขาได้มาตลอด 698 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 ฉันขอโทษที่ไม่ไว้ใจนาย 699 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 แต่ฉันดีใจที่นายไม่ได้ทำอะไรลงไป 700 00:39:51,880 --> 00:39:55,320 ทำไมฉันถึงรู้สึกว่ามีระเบิดเวลา 701 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 ที่รอระเบิดเร็วๆ นี้อยู่นะ 702 00:39:59,080 --> 00:40:00,840 ทำไมนายถึงถอนหายใจ 703 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 ฉันดีใจที่ได้กลับมา 704 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 ผมรู้สึกผิดมาก 705 00:40:07,480 --> 00:40:10,840 คริสทีนกำลังเปิดใจ แต่ตอนนี้ผมพูดอะไรไม่ได้เลย 706 00:40:10,920 --> 00:40:12,280 ฉันดีใจที่นายกลับมา 707 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 - แล้วเธอเคยมีความสัมพันธ์มากี่ครั้ง - ไม่เคยมีเลย 708 00:40:20,560 --> 00:40:24,080 ใช่ ฉันไม่เคยมีความสัมพันธ์เลย นายล่ะ 709 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 ฉันก็ไม่เคยมีความสัมพันธ์เหมือนกัน 710 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 - งั้นมันก็… - ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น 711 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 มันเป็นเรื่องของความกลัวพลาด 712 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 เพราะฉันคิดเสมอว่ามีอะไรที่ดีกว่า 713 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 บอกตามตรง ตาเธอสวยมาก 714 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 ขอบคุณ 715 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 ฉันเห็นว่าเธอสบตาเก่ง 716 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 คนมากมายไม่ชอบสบตา 717 00:40:41,680 --> 00:40:44,320 - ฉันพูดเสมอว่าตาเป็น… - ใช่ 718 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 หน้าต่างของหัวใจ 719 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 เดรไม่ใช่สเปกปกติของฉัน 720 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 แต่เขาส่งพลังงานที่ดีมากมาให้ 721 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 เขานำตัวตนอีกด้านของฉันออกมา ฉันอาจหลงไปกับมันได้ 722 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 รู้มั้ยว่าเพื่อนๆ เรียกฉันว่าอะไร 723 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 - เรียกว่าอะไร - จอมซนสุดๆ 724 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 ให้ตายสิ เธอเป็นตัวปัญหาสินะ 725 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 ใช่ 726 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 ฉันไม่กังวลเรื่องลาน่าเลย 727 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 - ให้ตายสิ ก่อกวนเลย - ก่อกวนให้สุด 728 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 เรากำลังคุยกันสนุก เริ่มทำความรู้จักเธอ 729 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 เราเข้าใจกันในระดับนึง 730 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 - ฉันแค่อยากรู้ตั้งแต่แรก… - ได้ 731 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 ว่าฉันตรงสเปกเธอมั้ย 732 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 ปกติก็ไม่นะ 733 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 ไม่เหรอ 734 00:41:28,240 --> 00:41:31,000 แต่ฉันสนุกกับการคุยกับนายมาก 735 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 ฉันรู้สึกว่าถ้าเราได้คุยกันมากขึ้น ฉันจะเปิดใจกับมันได้มากขึ้น 736 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 ฉันนึกภาพนั้นออก 737 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 ใช่ 738 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 ลินซี่กำลังสนุก ผมกำลังสนุก 739 00:41:41,760 --> 00:41:45,960 ผมอยากเห็นว่ามันจะไปได้แค่ไหน 740 00:41:58,640 --> 00:42:00,440 นายว่าบรูซจะชอบแบบนี้มั้ย 741 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 - บรูซเหรอ - บรูซเหรอ 742 00:42:02,400 --> 00:42:03,440 เธอหมายถึงไบรซ์ 743 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 โอ้ เมแกน 744 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 ถ้าเขาชอบแบบมีคลาส งั้นก็ใช่เลย 745 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 อย่าเพิ่งคิดไปไกลนัก เมแกน 746 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 เท่าที่รู้ อีลิสหลงเสน่ห์ 747 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 พ่อมดแห่งออส… เตรเลียแล้ว 748 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 เราแค่ต้องรอดู 749 00:42:20,000 --> 00:42:21,680 มันจั๊กจี๋ 750 00:42:23,440 --> 00:42:26,160 วันนี้หนุ่มๆ ถึงเนื้อถึงตัวกันจัง 751 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 ใช่มั้ย ลูอี้ 752 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 ผมกังวลมาก 753 00:42:29,600 --> 00:42:33,680 ลินซี่เป็นภัยคุกคามต่อทุกอย่างที่ผมมีกับคริสทีน 754 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 ผมต้องทำให้แน่ใจว่าพวกเธอจะไม่ได้คุยกัน 755 00:42:44,880 --> 00:42:48,720 นายจะรู้สึกยังไงถ้าเธอทำอะไรลงไปตอนเดต 756 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 ฉันไม่อยากแม้แต่จะคิดเรื่องนั้นตอนนี้ 757 00:42:52,880 --> 00:42:53,720 - เพราะ… - ใช่ 758 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 ฉันจะยังไม่คิดไปไกล เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย 759 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 ในหัวผมตอนนี้สับสนไปหมด 760 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 ผมกำลังเสี่ยงครั้งใหญ่กับการไว้ใจอีลิสวันนี้ 761 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 ผมหวังว่าการตัดสินใจของผมจะถูก 762 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 แต่เธออยู่กับเขาทั้งวัน 763 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 ใช่ นั่นสิ 764 00:43:10,080 --> 00:43:13,600 เราก็เลยไม่รู้ใช่มั้ย แต่ฉันพยายามไม่คิดถึงมันมากนัก 765 00:43:15,760 --> 00:43:20,440 เตรียมตัวไว้ อเล็กซ์ เพราะความจริงของคุณกำลังจะปรากฏ 766 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 โอ้ พระเจ้า 767 00:43:24,160 --> 00:43:26,920 - สวัสดี - ดูสิใครมา 768 00:43:29,080 --> 00:43:30,400 เธอยิ้มมาเลย 769 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 ไม่นะ มันดูไม่ดีเลย 770 00:43:33,800 --> 00:43:34,640 หวัดดี ทุกคน 771 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 - เมแกน ยินดีที่ได้รู้จัก - ไบรซ์ ยินดีที่ได้รู้จัก 772 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 ทั้งคู่ดูดีมาก 773 00:43:38,120 --> 00:43:39,520 - ขอบใจ - ขอบใจ 774 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 อเล็กซ์กับฉันเห็นเธอป้อนผลไม้กันและกัน 775 00:43:43,960 --> 00:43:45,760 - ดื่มไวน์ - ใช่ 776 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 มันดีทีเดียว 777 00:43:49,760 --> 00:43:52,040 สำคัญกว่านั้น เธอรู้สึกยังไง 778 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 บอกตามตรง เราเข้ากันได้ดี 779 00:43:58,600 --> 00:44:00,320 เป็นการเดตที่ดี ไม่มีข้อเสียอะไรจะบอก 780 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 หนุ่มหล่อ 781 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 ฉันดูออกว่าอเล็กซ์เครียดมาก และฉันรู้สึกแย่ 782 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 สุดท้ายแล้ว มันเป็นความผิดฉันเอง 783 00:44:11,560 --> 00:44:14,600 คือฉันเลือกเธอด้วยเหตุผลบางอย่าง 784 00:44:14,680 --> 00:44:17,680 และฉันสนุกกับการเดต ฉันว่ามันไปได้ด้วยดี 785 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 ฉันอยากลองทำความรู้จักเธอ 786 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 ซวยแล้ว สถานการณ์นี้ไม่ดีเลย 787 00:44:25,520 --> 00:44:29,200 ไบรซ์เป็นหนุ่มหล่อมากและมีเป้าหมาย 788 00:44:29,280 --> 00:44:31,280 ซึ่งไม่ดีกับใครทั้งนั้น 789 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 ตอนนี้อเล็กซ์กังวลมาก งานนี้น่าอึดอัดชะมัด 790 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 ฉันว่าพวกนายมีอะไรต้องคุยกันเยอะ 791 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 งั้นไบรซ์ นายไปกับเรามั้ย เราจะพานายดูรอบบ้าน 792 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 ได้สิ 793 00:44:47,680 --> 00:44:48,720 เธอยาสใช่มั้ย 794 00:44:48,800 --> 00:44:49,760 - เมแกน - เมแกน 795 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 - ใช่ - ได้ 796 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 แต่เรียกฉันว่าเมกาตรอนก็ได้ 797 00:44:54,280 --> 00:44:58,200 แล้วเมกาตรอนจะเปลี่ยนใจไบรซ์ ให้มาชอบตัวเองได้มั้ย 798 00:44:58,280 --> 00:45:02,520 คริสทีนจะรู้เรื่องที่ลูอี้คลั่งไคล้นมของลินซี่มั้ย 799 00:45:02,600 --> 00:45:06,120 สำคัญไปกว่านั้น อเล็กซ์จะถูกทิ้งหรือเปล่า 800 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 ดีใจที่เธอกลับมา 801 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 - ใช่ - แล้ว… 802 00:45:12,040 --> 00:45:15,520 ระหว่างที่เธอออกเดต ลาน่าให้ฉันทำบททดสอบความไว้ใจ 803 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 หมายความว่าไง 804 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 ฉันสามารถแลกตัวเธอกับสาวคนนึงในบ้านได้ 805 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 แต่นายเลือกไม่ทำเหรอ 806 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 - ใช่ๆ - เพราะนายไว้ใจฉันเหรอ 807 00:45:29,280 --> 00:45:32,520 ผมอยากมั่นใจนะ แต่ผมทำไม่ค่อยได้ 808 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 ผมอยากรู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น 809 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 เดตเป็นไงบ้าง 810 00:45:41,880 --> 00:45:45,920 เขาพูดว่าเขาจะต้องทำให้นายผิดหวัง 811 00:45:47,320 --> 00:45:48,440 บ้าเอ๊ย 812 00:45:48,520 --> 00:45:50,680 และฉันเป็นทางเลือกแรกของเขา 813 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 โอ้ พระเจ้า ฟังดูไม่ดีเลย 814 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 เขาเป็นคนน่ารัก 815 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 แต่ฉันไม่ได้ทำอะไรลงไป 816 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 ไม่มีใครเปลี่ยนใจฉันได้ 817 00:46:05,960 --> 00:46:07,840 พอฉันตกลงปลงใจกับบางอย่างแล้ว ก็จบ 818 00:46:10,040 --> 00:46:13,640 เย่ ผมดีใจมาก 819 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 ไม่มีใครตลกเท่านาย อเล็กซ์ 820 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 - วันนี้ฉันคิดถึงนายด้วย - บอกสิ่งที่ฉันไม่รู้สิ 821 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 ใช่ ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 822 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 ผมดีใจจริงๆ ที่ได้ยินมัน 823 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 มันแสดงให้เห็นว่าเธอแคร์ผมมากขนาดไหน 824 00:46:28,200 --> 00:46:32,240 และผมหยุดเขินไม่ได้เลย 825 00:46:32,960 --> 00:46:37,000 นี่เป็นเรื่องใหญ่ มันเป็นรากฐานของความสัมพันธ์ ความไว้ใจน่ะ 826 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 "ความสัมพันธ์" เหรอ 827 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 - คือ ไม่… - มันหลุดปากออกมา 828 00:46:41,880 --> 00:46:44,640 ฉันรู้ตัวว่าเรามีอะไรดีๆ เกิดขึ้น 829 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 และฉันยังไม่พร้อมทิ้งมันไป 830 00:46:46,680 --> 00:46:48,360 มันเป็นก้าวสำคัญสำหรับเรา 831 00:46:48,440 --> 00:46:51,080 ทุกอย่างที่ฉันเคยทำ ฉันล้มเหลวหมด 832 00:46:51,160 --> 00:46:53,280 แต่ไม่ใช่ครั้งนี้ 833 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 บททดสอบนี้ทำให้ฉันกับอเล็กซ์แข็งแกร่งขึ้นมาก 834 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 และมันรู้สึกดีทีเดียว 835 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 ฉันดีใจที่ได้เธอกลับมา จริงๆ นะ 836 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 ให้ตายสิ 837 00:47:06,320 --> 00:47:09,360 อเล็กซ์พยายามและเชื่อใจอีลิสให้ซื่อสัตย์กับเขา 838 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 และแม้ว่าอีลิสจะเข้ากันได้กับไบรซ์ เธอยังยึดมั่นกับหนุ่มของเธอ 839 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 บางอย่างบอกฉันว่าไฟเขียวกำลังจะมา 840 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 โห ฉันเดาเก่งจริงๆ 841 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 - นายว่าเดตของเดรเป็นไงบ้าง - ฉันว่าเดรทำได้ดีแน่ 842 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 - แน่นอน - พนันได้ว่าเธอต้องชอบเดร 843 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 ฉันจะไม่แปลกใจถ้าเขาขอเธอแต่งงานไปแล้ว 844 00:47:47,480 --> 00:47:49,280 ทุกคนสนใจแต่เดร 845 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 แต่ผมกำลังคิดเรื่องที่เกิดขึ้นกับผมและลินซี่ตอนเดต 846 00:47:52,760 --> 00:47:54,840 ทำไมผมต้องจับนมเธอ ผมละกลุ้มเลย 847 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 โอ้ นั่นใคร 848 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 เธอสวยมาก เป็นไงบ้าง เธอชื่ออะไร 849 00:48:03,240 --> 00:48:05,360 ลินซี่ ยินดีที่ได้เจอ 850 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 - โอ้ ว้าว - ดีเลย 851 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 ลินซี่กับเดร เดตเป็นยังไงบ้าง 852 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 มันก็ดี ไม่มีอะไรจะบ่น 853 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 - เหรอ - ใช่ 854 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 เรามีอะไรเหมือนกันเยอะมาก 855 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 เราราศีเดียวกัน เธอราศีกรกฎ ฉันก็กรกฎ 856 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 - โอเค - ว้าว 857 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 - เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย - ใช่ 858 00:48:20,080 --> 00:48:21,040 ชอบจัง 859 00:48:21,120 --> 00:48:23,000 ฉันอยากได้ยินจากลินซี่ เธอรู้สึกยังไง 860 00:48:23,080 --> 00:48:25,240 ฉันว่ามันเป็นไปด้วยดี 861 00:48:25,320 --> 00:48:29,040 เราคุยกันอย่างลึกซึ้ง ฉันคิดว่า "นี่ดีจัง มันไม่เหมือนใคร" 862 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 ฉันดีใจที่เดรได้มีเวลาดีๆ 863 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 แต่ฉันอยากรู้ว่าลูอี้ทำตัวดีหรือเปล่า 864 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 เธอชอบเดตกับใครมากกว่า 865 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 ฉันรู้สึกว่าได้คุยกันอย่างลึกซึ้งกว่ากับเดร 866 00:48:51,400 --> 00:48:52,240 แต่… 867 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 โอ้ พระเจ้า 868 00:48:55,040 --> 00:48:58,560 มีแรงดึงดูดทางเพศกับลูอี้มากกว่า 869 00:49:02,240 --> 00:49:04,400 เดี๋ยวนะ 870 00:49:04,480 --> 00:49:05,840 มีเรื่องอะไรอีก 871 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 ฉันสนุกกับนายมากกว่า 872 00:49:12,400 --> 00:49:18,640 ที่ผ่านมาผมฟังลาน่ามาตลอด 873 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 ดูสิมันพาผมไปไหน 874 00:49:21,480 --> 00:49:25,760 ตอนนี้ผมต้องแกร่ง ยั่ว และสร้างแรงดึงดูดทางเพศ 875 00:49:27,040 --> 00:49:30,360 แรงดึงดูดนั้นมาจากไหน ถ้าไม่รังเกียจที่ฉันถาม 876 00:49:37,480 --> 00:49:40,560 คริสทีน ถ้าเธอรู้จากลินซี่ 877 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 ว่าเกิดบางอย่างขึ้น 878 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 ผมเดือดร้อนหนักแน่ 879 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 เป็นเพราะสิ่งที่เขาพูดหรือทำหรือเปล่า 880 00:49:51,120 --> 00:49:54,880 เกิดอะไรขึ้น พวกนายทำท่าน่าสงสัย 881 00:49:55,440 --> 00:49:59,120 หวังว่าลูอี้จะไม่ทำอะไรแย่ๆ เพราะคริสทีนเป็นเพื่อนฉัน 882 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 ก็แค่สบตากันเยอะ 883 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 เขาส่งสัญญาณอะไรให้เธอหรือเปล่า 884 00:50:10,440 --> 00:50:11,680 อะไรกันวะ 885 00:50:12,960 --> 00:50:16,280 ผมต้องจับลินซี่กับคริสทีนแยกจากกัน 886 00:50:16,360 --> 00:50:20,960 ลินซี่ เธออยากเดินดูรอบบ้านมั้ย 887 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 อยากสิ 888 00:50:22,920 --> 00:50:24,520 พวกนายพาเธอเดินดูบ้านดีมั้ย 889 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 - ไปกันเถอะ - อยากเห็นมั้ย 890 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 - อยาก ไปกันเลย - ไปกันเลย 891 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 เชิญนายก่อน 892 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 บ้านสวยมาก 893 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 ใช่ 894 00:50:35,320 --> 00:50:38,160 ฉันอยากได้ยินว่าหล่อนจะพูดอะไรต่อ 895 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 ฉันเล่าให้เธอฟังทุกอย่างที่เกิดขึ้นตอนเดตแล้ว 896 00:50:42,480 --> 00:50:46,720 ฉันสงสัยว่าลูอี้พูดอะไรกับเธอ 897 00:50:46,800 --> 00:50:50,160 เธอถึงรู้สึกว่ามีแรงดึงดูดทางเพศ 898 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 ระหว่างพวกเขาสองคน 899 00:50:52,000 --> 00:50:55,160 แค่จีบกันเหรอ หรือมันมากกว่านั้น 900 00:51:07,240 --> 00:51:09,240 เธอจับฉันอยู่หมัดเลย ใช่มั้ยล่ะ 901 00:51:09,320 --> 00:51:11,160 - หมัดเล็กด้วย - ใช่ 902 00:51:11,240 --> 00:51:14,400 ผมไม่รู้ว่าเดรกับลินซี่อยู่ไหน 903 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 ผมรู้อยู่แล้วว่าคริสทีนกำลังสงสัย 904 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 สิ่งที่ผมไม่อยากให้เกิดขึ้นคือลินซี่เดินเข้ามาในนี้ 905 00:51:21,480 --> 00:51:23,920 แล้วเล่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นให้คริสทีนฟัง 906 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 คุณอาจจะโชคดีสักครั้ง ลูอี้ 907 00:51:30,640 --> 00:51:34,560 เพราะดูเหมือนนักสืบเดรพาลินซี่ไปตรวจการ 908 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 ฉันหวังว่าอาวุธเขาจะยังไม่ใส่กระสุนนะ 909 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 - เดี๋ยวจะพาเธอไปดูห้องน้ำ - ไปกันเลย 910 00:51:40,560 --> 00:51:41,600 ปัง! 911 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 ว้าว ฉันอยากลงอ่างจัง 912 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 เราลงด้วยกันก็ได้ถ้าเธอต้องการ 913 00:51:48,560 --> 00:51:51,720 เอาละ เตรียมตัวไว้ ได้เวลาลงมือแล้ว 914 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 ผมได้สาวด้วยวิธีนี้แหละ 915 00:51:54,920 --> 00:51:59,360 ฉันคิดถึงทุกท่าที่ทำได้หลังกระจกนี้ 916 00:52:01,080 --> 00:52:04,080 ตอนเดต ฉันรู้สึกว่าเดรน่าเบื่อ 917 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 ตอนนี้เขายั่วฉันหนักมาก 918 00:52:07,240 --> 00:52:11,560 เขาส่งสัญญาณสารพัดมาให้ และเขาดูเหมือนเป็นคนละคน 919 00:52:11,640 --> 00:52:13,120 เพราะบอกตามตรงนะ 920 00:52:13,200 --> 00:52:16,560 - ฉันเป็นคนชอบเซ็กซ์มาก - ใช่ 921 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 ตอนนี้ฉันรู้สึกเร่าร้อนและระส่ำระสายมาก 922 00:52:21,600 --> 00:52:24,400 เธอดูเป็นคนใช้ชีวิตสุดโต่ง 923 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 ก็เป็นได้ 924 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 - ก็เป็นได้เหรอ สุดโต่งขนาดไหน - ใช่ 925 00:52:36,000 --> 00:52:36,920 ค่อนข้างมาก 926 00:52:37,000 --> 00:52:39,960 ผมยังไม่ได้ใช้เงินเลย ตั้งแต่เข้าบ้านนี้ 927 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 เธอทำให้ฉันอยากแหกกฎ 928 00:52:46,120 --> 00:52:47,560 "แหกกฎ" ให้กระจุยเลยมั้ย 929 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 ก็ไม่ปิดกั้นนะ 930 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 ไม่ปิดกั้นเหรอ 931 00:52:54,240 --> 00:52:56,960 ตอนนี้เดรดูมีเสน่ห์มาก 932 00:52:57,040 --> 00:52:59,880 เรากำลังเร่าร้อนและระส่ำระสาย 933 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 ฉันรู้สึกว่าฉันมีปัญหาแล้ว 934 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 ลงมือเลยดีกว่า 935 00:53:13,240 --> 00:53:14,320 (แหกกฎ) 936 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 ฉันไม่รู้ว่าอะไรแย่กว่ากัน 937 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 นักสืบเดรแหกกฎของลาน่า ลูอี้จับนมของลินซี่ 938 00:53:19,320 --> 00:53:23,080 หรือการที่ฉันต้องรอทั้งสัปดาห์เพื่อดูตอนต่อไป 939 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 (ตอนต่อไป) 940 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 ผมแหกกฎ 941 00:53:32,520 --> 00:53:33,720 นักสืบ 942 00:53:34,760 --> 00:53:35,720 ฉันตกใจมาก 943 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 มันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 944 00:53:37,640 --> 00:53:38,600 (การเปิดโปง) 945 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 เธอควรได้รู้ความจริง 946 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 ไม่นะ ไม่ดีแน่ 947 00:53:42,920 --> 00:53:45,200 ลูอี้เป็นเสือผู้หญิงอย่างชัดเจน 948 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 จบเกม 949 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 (การคัดออก) 950 00:53:49,320 --> 00:53:51,720 คนที่ต้องออกจากบ้านฉันไปคือ… 951 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 ตอนนี้เลยเหรอ ไม่มีทาง 952 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 โอ้ พระเจ้า 953 00:53:58,200 --> 00:53:59,880 (การหักมุมครั้งใหม่) 954 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 ฉันจะเสนอให้คุณแต่ละคน 955 00:54:03,480 --> 00:54:05,640 สองหมื่นห้าพันเหรียญ… 956 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 (เงิน 25,000 เหรียญ) 957 00:54:07,000 --> 00:54:11,440 เพื่อออกจากบ้านคืนนี้โดยไม่มีคู่ของคุณ 958 00:54:11,520 --> 00:54:12,640 (ความรัก ไม่เหลือเลย) 959 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 ตอนนี้ผมสับสนมาก 960 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 (ใครจะชนะ) 961 00:54:18,240 --> 00:54:19,920 และผู้ชนะคือ… 962 00:54:22,720 --> 00:54:24,320 มันเป็นเงินเยอะมาก ที่รัก 963 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 ผู้ชนะได้มันไปทั้งหมด เขาจะเป็นใคร 964 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 มันจะเปลี่ยนทุกอย่างไปเลย 965 00:55:02,560 --> 00:55:07,560 คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์