1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 ИСПЫТАНИЕ СОБЛАЗНОМ 2 00:00:27,720 --> 00:00:29,960 Доброе утро, красавцы! 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Ой. Эти ребята встали не с той ноги! 4 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 Или, в случае Айзека, вообще не с той кровати! 5 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Как неловко, блин. 6 00:00:49,520 --> 00:00:52,760 Вчера Айзек сделал то, что умеет лучше всего: 7 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 переметнулся к новой девушке. 8 00:00:56,840 --> 00:00:57,800 КОРТНИ ХЬЮСТОН 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,680 Он поступил так и со мной, и с Ясмин. 10 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 Ты правда идеал для меня. 11 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 ПЯТЬ ДНЕЙ НАЗАД 12 00:01:03,960 --> 00:01:05,600 Ты идеально мне подходишь. 13 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 ДВА ДНЯ НАЗАД 14 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ 15 00:01:07,680 --> 00:01:09,599 Я чувствую влечение к тебе. 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 Я молчу. Ничего не говорю. 17 00:01:12,920 --> 00:01:13,800 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСИ 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 Я поведу себя как ни в чём не бывало. 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Ясмин, как ты? 20 00:01:21,080 --> 00:01:24,360 Даже не знаю, что думать, честно говоря. 21 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 Просто хочу прожить этот день. 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Не строя далеко идущих планов. 23 00:01:30,440 --> 00:01:32,760 - Только это и остается. - Да. 24 00:01:33,480 --> 00:01:34,760 ЯСМИН МОНТЕВИДЕО 25 00:01:34,840 --> 00:01:38,360 Я не понимаю, как можно так увлечься мной, а потом переметнуться 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,720 к другой девушке рядом со мной. 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 Так что я больше не буду страдать. Всё кончено. Финал. 28 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 Айзек, нельзя запрыгнуть в постель, сказать, что будешь спать с Ханной, 29 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 а потом выпрыгнуть. Это плохо. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 - Мог бы объяснить подробнее. - Спасибо. 31 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 Мы не сделали ничего безумного или хаотичного. 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 Не нарушили правил. 33 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 Но на самом деле я пережила то же самое. 34 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 Всем было наплевать на то, что было со мной. 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Я понимаю, почему Ясмин расстроена, 36 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 но чувствую, что у нас с Айзеком и правда крепкая связь. 37 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Мы сделали это максимально правильно, 38 00:02:13,039 --> 00:02:14,720 так что мне ее не жаль. 39 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 Так! Айзек, думаю, тебе надо во многом признаться. 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 Айзек? 41 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 Я в порядке. 42 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 Или нет. 43 00:02:27,040 --> 00:02:28,120 Что? 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 Надо же. 45 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 Поговори с ней! 46 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Нельзя сообщать такое человеку 47 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 в момент, когда ты готов переметнуться. 48 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Будь мужиком, блин. 49 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 - Спасибо. - Поговори с ней. 50 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 Ты наносишь удары в спину и обижаешь людей. 51 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 Человека нельзя обидеть, если ты честен и прозрачен. 52 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 Факт. 53 00:02:50,560 --> 00:02:54,040 Лично я не думаю, что ввел кого-то в заблуждение, 54 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 так что не вижу нужды в такой драме. 55 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 Да уж… 56 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 И снова неловкая ситуация. 57 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 Доброе утро. 58 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 - Доброе утро. - Доброе утро, Лана. 59 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 Айзек и Ханна, вы должны доказать, 60 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 что ваши отношения – не просто поверхностное увлечение. 61 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 О боже. 62 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 Но я рада, что Луи и Кристина, 63 00:03:24,560 --> 00:03:28,680 а также Алекс и Элис продолжают расти и развивать свои отношения. 64 00:03:28,760 --> 00:03:32,840 Сосредоточьтесь, ведь на горизонте новые испытания. 65 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 - Брось! Это… - У меня травма! 66 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Блин! 67 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 - Спасибо, Лана! - Спасибо, Лана. 68 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 Все налаживают отношения! 69 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 Может, мне не надо увязать в роли Детектива Дре на ретрите 70 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 и постараться наладить с кем-то эмоциональную связь? 71 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 ДРЕ АТЛАНТА 72 00:04:03,600 --> 00:04:04,680 Попытать счастья. 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 Что думаешь про утро? Было неловко. 74 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 Мне правда жаль Яс. 75 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 Видно, она не знала, что сказать. 76 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 По крайней мере влетело не нам. 77 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Я скучаю по тем дням! 78 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 Я очень счастлива с Луи. 79 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 Я вижу, он становится мудрее, и у нас всё хорошо. 80 00:04:23,519 --> 00:04:25,760 Просыпаться с тобой рядом непросто. 81 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 Да, и твердо. 82 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 - Нет, там твердо. - Знаю, что твердо. 83 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 Особенно когда я знаю, на что ты способна. 84 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Но вначале он был бабником. 85 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 И я боюсь, что в нём снова проявится прежний Луи. 86 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 Надеюсь, что он полностью мне предан. 87 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 КРИСТИНА ТЕХАС 88 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 Меня никто не обнимал, как ты. 89 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 - Правда? - Да! 90 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 - Ого! Я обнимаюсь лучше всех? - Ты номер один! 91 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 Из трех девушек, надо же! 92 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 Успокойся! 93 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Я счастлива, что мы с Айзеком наконец-то вместе, 94 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 но надеюсь и молюсь, 95 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 что он не переметнется к другой. 96 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 Когда ты только приехала сюда, тебе было тяжело открыться, 97 00:05:07,680 --> 00:05:09,840 а теперь у тебя это получается лучше. 98 00:05:09,920 --> 00:05:10,880 Да. 99 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Значит, тебе комфортно со мной? 100 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 Ну, я же могу при тебе отрыгивать девять секунд подряд. 101 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 Вчера я открылась Алексу, и это прекрасно. 102 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 ЭЛИС ЛОЗАННА 103 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 Но в то же время это пугает, 104 00:05:25,760 --> 00:05:29,600 да и он теперь заговорил так, будто мы поженимся. 105 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 Внутренне я психую, потому что в такой ситуации я бегу к новому парню. 106 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 Всё было напряженно, 107 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 но я правда думаю, что после ретрита у нас может что-то получиться. 108 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 Так, дайте разобраться. 109 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 Элис боится обязательств. 110 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 Кристина не знает, способен ли Луи на них. 111 00:05:55,600 --> 00:05:59,480 А Ханна увела Айзека у второй его девушки на ретрите 112 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 и теперь боится, что Айзек нарушит обязательства. 113 00:06:03,200 --> 00:06:07,280 Хорошо то, что я знаю: Лана обязательно найдет решение. 114 00:06:07,360 --> 00:06:08,200 Я права? 115 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Да, Дезри. 116 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 Обязательства и доверие жизненно важны для долгого процветания отношений. 117 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 Следовательно, пора надавить и узнать, которая из пар 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 достаточно крепка, чтобы выдержать испытание временем. 119 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Давление создает алмазы. 120 00:06:30,600 --> 00:06:34,400 Но от него также лопаются трубы, так что будет интересно. 121 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 Надеюсь, никто не нарушил правил. 122 00:06:38,400 --> 00:06:42,960 Каждый раз, когда мы приходим в беседку, заходит речь о нарушении. 123 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 Да. 124 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 Здравствуйте, друзья. 125 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 Привет, Лана. 126 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 Сегодня мы узнаем, обладают ли наладившиеся пары 127 00:06:51,000 --> 00:06:54,640 нужными качествами, чтобы процветать во внешнем мире. 128 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Мы с Элис очень близки. 129 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Между нами крепкая связь, 130 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 и я уверен, что наши отношения – самые искренние. 131 00:07:01,400 --> 00:07:02,240 АЛЕКС ЛОНДОН 132 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 Нас ждут хорошие новости. 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Размечтался, Златовласка. 134 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Я хочу узнать, как ваши пары справятся с давлением. 135 00:07:11,480 --> 00:07:13,520 Способность выдерживать испытания 136 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 укажет, есть ли у вас потенциал долгосрочных отношений. 137 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 Понеслась. 138 00:07:17,920 --> 00:07:21,960 Если вы сломаетесь под давлением, возможно, вы не подходите друг другу. 139 00:07:22,040 --> 00:07:22,920 Не психуй. 140 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Что происходит? 141 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Сейчас я начну испытание… 142 00:07:27,200 --> 00:07:30,760 Я плохо сдавала тесты в школе и в целом не справляюсь с испытаниями, 143 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 так что, конечно, я нервничаю. 144 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 …с помощью 145 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 двух 146 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 новых участников. 147 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 Так. 148 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 Вот это уже интересно. 149 00:07:47,840 --> 00:07:51,120 Неважно, кто они, – они будут красивыми людьми. 150 00:07:51,200 --> 00:07:54,920 Еще бы. Это как сказать, что Айзек любит прыгать из койки в койку. 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 Мне это снилось! 152 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 У нас новички. Ханна, на твоем месте я бы волновалась. 153 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Ты знаешь, что Айзек – бабник. 154 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 Первый новичок – это… 155 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 Линзи. 156 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 Линзи! 157 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 Отлично! 158 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 Запускайте их сюда! 159 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 Давайте! Дре готов! 160 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 Похоже, наш детектив кое с кем бы замутил. 161 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 Второй новичок – это… 162 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Брайс. 163 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 ЭТО В МОЁМ ВКУСЕ 164 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 - Брайс. - Брайс. 165 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 Это стариковское имя, нет? Брайс? 166 00:08:43,400 --> 00:08:46,559 Ну, я бы не прочь столкнуться ходунками с этим парнем. 167 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 Этот дед для меня не угроза. Он не окажется красивее меня. 168 00:08:50,720 --> 00:08:54,560 Двое из вас пойдут на свидания наедине с новичками. 169 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 - Ох, надо же! - Ого. 170 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 Дело плохо. 171 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 Я держал вас, блудливых псов, под контролем! Я заслужил свободу. 172 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 У меня сердце из груди выпрыгивает. 173 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Они выбрали участников, которые им больше всего нравятся, 174 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 из тех, 175 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 кто сейчас в отношениях. 176 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 ХАННА 177 00:09:22,440 --> 00:09:25,280 Да брось. Я разочарован. 178 00:09:25,360 --> 00:09:26,880 Ох, надо же! 179 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Только не Луи, прошу. 180 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 Мне сейчас не до игр. 181 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 У нас было достаточно испытаний. 182 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Линзи решила пойти на свидание с… 183 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 Не выбирай Айзека! Я ужасно разозлюсь! 184 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Линзи, если ты выберешь не Алекса, мы с тобой подружимся. 185 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 Я надеюсь, меня не выберут. Я способен на очень плохие поступки. 186 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 …Луи. 187 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 Что? 188 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Что? 189 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 Ого. 190 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Блин. Я этого не ожидал. 191 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 Разве меня мало испытывали? 192 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 Ох, блин. 193 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 Если она сексуальна, 194 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 с большой попой… 195 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 ЛУИ ГЭМПШИР 196 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 Я боюсь. 197 00:10:13,640 --> 00:10:19,360 Я в бешенстве оттого, что Линзи выбрала Луи. Это отстой. 198 00:10:20,320 --> 00:10:23,920 Ох, надо же. Мне сейчас очень жаль Кристину. 199 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 Дело плохо. 200 00:10:29,960 --> 00:10:33,480 Брайс выбрал для свидания… 201 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Я боюсь, что он выберет Ханну. 202 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 Брайсу лучше не мешать мне. 203 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Надеюсь, это не Элис. 204 00:10:40,400 --> 00:10:43,520 Прошу, умоляю! 205 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Только не Кристину. У нас сейчас типа отношения. 206 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 …Элис. 207 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 У меня нет слов. 208 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Я не думала, что выберут меня. 209 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Обычно, когда я с кем-то сближаюсь, 210 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 я бегу к следующему новому и интересному парню. 211 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 Я испугался, услышав имя Элис. 212 00:11:07,840 --> 00:11:12,160 Если она западет на новичка Брайса, мое сердце разобьется на осколки. 213 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Луи и Элис, можете удалиться из беседки и готовиться. 214 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Свидания пройдут поблизости, на пляже. 215 00:11:24,640 --> 00:11:26,440 Надень самые уродливые вещи. 216 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 - Говорю, надень самое уродливое. - Понял. 217 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 До скорого. 218 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Пока! 219 00:11:33,720 --> 00:11:38,640 Когда я увидела, как Луи уходит на свидание с Линзи, мне стало плохо. 220 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 Твою мать! 221 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 Как ты, Кристина? 222 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 Нервничаю. Так что да, посмотрим. 223 00:11:47,040 --> 00:11:50,480 Мы с Луи работаем над нашей эмоциональной связью. 224 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 Но у меня проблемы с доверием, так что я переживаю. 225 00:11:53,160 --> 00:11:56,400 Это нелегко. Я оказался в странном положении. 226 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 Я очень надеюсь, что могу доверять Элис. 227 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Ясно, что она мне нравится. 228 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 И будет катастрофа, если она западет на этого парня. 229 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 Так что я немного обеспокоен. 230 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 - Луи! - Нас бы по-любому выбрали. 231 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 Конечно. И что ты об этом думаешь? 232 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 Мне жаль, что выбрали меня. 233 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 Дело в неизвестности. 234 00:12:23,720 --> 00:12:27,360 Это интересно, ведь мы давно не видели новых лиц. 235 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 Да. 236 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 Представь, мы оба вернемся, 237 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 переглянемся и спросим, напортачили ли мы. 238 00:12:34,880 --> 00:12:39,360 Что ты сделаешь, если поладишь с ней 239 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 и она будет красоткой? 240 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Нет, мне нельзя. 241 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 Я очень надеюсь, что она не миниатюрная, 242 00:12:44,440 --> 00:12:49,600 с крупной попой и большой грудью, потому что я окажусь в беде, блин. 243 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 Лана будто сделала домашнюю работу, Луи. 244 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 Или конусную работу? 245 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Линзи знает, на каком она шоу, 246 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 так что будет вести себя прилично. 247 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 Да уж, как же. 248 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Для меня мужчины – шведский стол. 249 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Я делаю что хочу, получаю что хочу. 250 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 Мой главный актив – моя грудь. 251 00:13:11,680 --> 00:13:13,920 ЛИНЗИ 252 00:13:14,080 --> 00:13:14,920 ЛУИ 253 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 Похоже, он настоящий плохиш. 254 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 У него пухлые губы, которые хочется поцеловать. 255 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 Мне нет никакого дела до правил Ланы. 256 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 В момент встречи с Луи игра будет окончена. Прости, Лана. 257 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 Я не хочу, чтобы проявился прежний Луи, ведь он 258 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 со своей любовью к флирту всё испортит. 259 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 Я делала это практически всю жизнь. 260 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 Бегала от парня к парню. 261 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 Проказничала. Я молода. Мы модели, мы путешествуем. 262 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 Точно. 263 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Это будет для меня труднейшим испытанием. 264 00:13:52,080 --> 00:13:56,240 Надеюсь, он не высокий, мускулистый австралиец. 265 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 Будет плохо, если он соответствует всем этим параметрам. 266 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 Запахло жареным. 267 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 К тому же он копия Ченнинга Татума. 268 00:14:08,040 --> 00:14:11,240 Элис очень сексуальна. Люблю блондинок. 269 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Она на десятку, это точно. 270 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 Чувствую, она британка. 271 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 У меня хорошо получается мутить с иностранками. 272 00:14:17,880 --> 00:14:20,200 БРАЙС 273 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 Чаще всего я самый красивый из всех, где бы ни оказался. 274 00:14:25,040 --> 00:14:28,520 Мой процент успеха у женщин? Скажу, что 100%. 275 00:14:30,080 --> 00:14:35,120 У меня репутация плохиша, и я здесь, чтобы устроить хаос. 276 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 Если я чего-то хочу, я этого добиваюсь. 277 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 Осторожнее, ведь я готов нарушать правила. 278 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Да? 279 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Даже я запал на тебя в этом платье. Оно обалденное. 280 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 Я плохо прохожу испытания, 281 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 а Лана подвергает меня самому сложному из всех. 282 00:15:01,400 --> 00:15:05,440 Сегодняшнее испытание – не только для Луи и Элис, 283 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 но и для Кристины с Алексом. 284 00:15:10,920 --> 00:15:13,320 - О боже! - Ох, чёрт. 285 00:15:13,400 --> 00:15:14,560 Что еще, Лана? 286 00:15:15,360 --> 00:15:17,800 Что происходит, чёрт возьми? 287 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 Пора узнать, готов ли ваш партнер 288 00:15:21,080 --> 00:15:25,360 хранить вам верность во всём, при любых обстоятельствах. 289 00:15:26,280 --> 00:15:29,720 Алекс и Кристина, свидания продлятся по полтора часа. 290 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 90 МИНУТ 291 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 За это время у вас будет шанс 292 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 понаблюдать за свиданием вашего партнера 293 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 на протяжении какого-то времени. 294 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 НАБЛЮДАТЬ 295 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 О боже! 296 00:15:42,120 --> 00:15:47,600 Вскоре после этого я предоставлю каждому из вас сведения о сопернике. 297 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 УЗНАТЬ 298 00:15:49,320 --> 00:15:51,760 Наконец, каждый из вас примет решение: 299 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 довериться партнеру и позволить ему продолжить свидание 300 00:15:55,600 --> 00:16:00,120 или отправить вместо него другого гостя ретрита. 301 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 РЕШИТЬ 302 00:16:03,280 --> 00:16:06,440 Сейчас начнется бог знает что. 303 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 О боже. 304 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 Я могу выбрать другую. 305 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Что? 306 00:16:16,560 --> 00:16:20,080 Если вы доверяете партнеру, а он останется верным вам, 307 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 тогда вы пойдете дальше, зная, что ваши чувства настоящие 308 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 и могут выдержать испытание временем. 309 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Но если вы не доверяете партнеру или он изменит вам, 310 00:16:32,840 --> 00:16:36,640 вы хотя бы сможете решить, что делать дальше, 311 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 зная правду о том, насколько крепки ваши нынешние отношения. 312 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 Алекс, как тебе всё это? 313 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Да, правда не знаю. 314 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 Мои последние отношения нехорошо закончились. 315 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 Доверия не было вообще. 316 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 И это причинило мне боль. 317 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 Я боюсь, что так будет и с Элис. Серьезное испытание. Доверять ли ей? 318 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 - Хорошо выгляжу? - На десятку. 319 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 - Ты прекрасна. - Спасибо. Пойдем. 320 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 Вперед, команда. 321 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 Я доверяю Луи, 322 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 но никогда не теряю бдительности. 323 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 Все парни в моей жизни проваливали испытания на доверие. 324 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 Надеюсь, Луи его выдержит. 325 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 Алекс и Кристина, свидания сейчас начнутся. 326 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Останутся ли ваши партнеры верными вам? 327 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 Или же переметнутся к новым поклонникам? 328 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 ОСТАТЬСЯ ИЛИ ПЕРЕМЕТНУТЬСЯ 329 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Конечно, мне очень нравится Алекс, 330 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 но мне трудно, ведь с Алексом мне хорошо 331 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 и я психую оттого, что наши отношения укрепляются. 332 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 Надеюсь, я буду хорошей. 333 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 - Привет! - Как дела? 334 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 - Элис. - Брайс. Очень приятно! 335 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 - Как ты? - Хорошо, спасибо. Ты как? 336 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 Хорошо! Это потрясающе. 337 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 О боже. 338 00:18:08,880 --> 00:18:12,840 Этот парень, которого поставили передо мной, австралиец 339 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 и похож на Ченнинга Татума. 340 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 Брайс очень сексуален. 341 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 Откуда ты? Что за акцент? 342 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 У меня британские и швейцарские корни. 343 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 - А ты австралиец, я угадала? - Да. 344 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 - Ты в паре? - Да. 345 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 Мы еще не пара официально, но парень у меня есть. 346 00:18:29,000 --> 00:18:31,120 Я в любом случае наступлю кому-то на пятки. 347 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Честно, выбери лучший вариант. 348 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Да. 349 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Это немного напрягает, но я не сдамся. 350 00:18:40,120 --> 00:18:44,800 Элис очень красива, особенно в жизни. Я в восторге. 351 00:18:44,880 --> 00:18:46,040 БРАЙС ГОЛД-КОСТ 352 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Я знаю, на моём пути другой парень, 353 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 так что надо включить австралийское обаяние. 354 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 Все мои девушки были голубоглазыми блондинками. 355 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 Я не мог не выбрать тебя. 356 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Ты ослепительна. 357 00:19:01,360 --> 00:19:02,760 Мне приятно, я польщена. 358 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 Ты правда ослепительна, я не мог пройти стороной. 359 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 Я будто подросток. Наслаждаюсь свиданием. 360 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 Я не могу. Честно, я не знаю, как будут развиваться события. 361 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 Ох, блин. 362 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 Прежний Луи хотел бы этого свидания, 363 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 но сейчас я его не хочу. 364 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 Я воспользуюсь случаем и докажу, как мне нравится Кристина. 365 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 Я только надеюсь, что у Линзи не огромная грудь. Это моя слабость. 366 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Так, посмотрим, надо ли Луи… 367 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 Чёрт! Прости, Луи. Игре конец. 368 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Привет. 369 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 - Привет! Как ты? - Хорошо, спасибо. 370 00:19:56,080 --> 00:19:57,000 Рада знакомству. 371 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 Как тебя зовут? Линзи? 372 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 - Линзи. - Я Луи. 373 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 - Очень приятно… Ты классно пахнешь! - Спасибо. 374 00:20:05,560 --> 00:20:09,680 Чтоб меня. Я закрою глаза и буду вот так с ней разговаривать. 375 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 Кто в твоем вкусе? 376 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 Высокие парни с татуировками, 377 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 с красивой улыбкой и телом. 378 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 По сути, ты. 379 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 Луи очень сексуален. 380 00:20:22,760 --> 00:20:23,600 ЛИНЗИ ГАВАЙИ 381 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Он так красив! 382 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 Ты приехала заварить кашу. 383 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 - Нет. - Да! 384 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 Линзи явно флиртует, 385 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 но я хочу рассказать ей о Кристине. 386 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 Ого! У нас Новый Луи? 387 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 На этом ретрите 388 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 я встретил девушку, с которой хорошо поладил. Кристину. 389 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 Так что да. 390 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 Да? 391 00:20:48,600 --> 00:20:52,720 Я думаю, он пытается сказать, что хочет вести себя хорошо. 392 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Мне надо кое-что прояснить. 393 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 У тебя реально отношения или это просто… 394 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 Так или иначе, я знаю, чего хочу, а я всегда получаю желаемое. 395 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 - Да. Чего ты хочешь сейчас? - Тебя. 396 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 Прежний Луи явно рвется наружу. 397 00:21:16,760 --> 00:21:20,280 Это может стать проблемой, ведь он начинает флиртовать 398 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 и всегда умудряется испортить хорошие отношения. 399 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 Плюс ко всему я не могу перестать пялиться на ее грудь. 400 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 И я тоже! 401 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Алекс и Кристина, 402 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 с начала свиданий прошло 15 минут. 403 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 Понеслась. 404 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Ох, надо же. 405 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 Теперь вы можете с уважительного расстояния… 406 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 ЯЗЫК ТЕЛА 407 00:21:57,080 --> 00:22:01,120 …недолго понаблюдать за свиданиями ваших партнеров. 408 00:22:01,760 --> 00:22:03,440 - Блин. - За что, Лана? 409 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 Я немного тревожусь. 410 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 У девочки проблемы с доверием. 411 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 Несмотря на то, что мне сейчас так тяжело, 412 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 я попытаюсь довериться Луи. 413 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 Наблюдайте внимательно, ведь вам предстоит важное решение. 414 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Если ты уверен в Элис, нет причины заменять ее. 415 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 Я уверен. 416 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 У нас с Элис особенные отношения, 417 00:22:23,960 --> 00:22:28,320 но если Брайс забавный и его мышцы больше, чем мои, 418 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 у меня могут быть проблемы. 419 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 Знаешь что? Он как ты, но с короткими волосами. 420 00:22:41,200 --> 00:22:45,160 - Ты его отсюда не видишь. - Вижу. Я с линзами. 421 00:22:45,240 --> 00:22:48,160 Думаю, это хорошая идея – пойти поддержать Алекса. 422 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 МЕГАН КЕМБРИДЖ 423 00:22:49,360 --> 00:22:52,040 Во-первых, я хочу заценить, насколько красив новенький. 424 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 Во-вторых, я хочу помучить Алекса. 425 00:22:57,600 --> 00:23:03,040 Я вижу Луи на свидании с Линзи и реально психую. 426 00:23:03,120 --> 00:23:07,080 Возможно, она в его вкусе. 427 00:23:07,160 --> 00:23:10,240 - Что он ей может говорить? - Не знаю. 428 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Мне не нравится на это смотреть. Нет. 429 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 Она наслаждается им. 430 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 Это кошмар. 431 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 Не хочу больше на это смотреть. 432 00:23:28,840 --> 00:23:29,920 Как ты? 433 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Да, она с другим. Ситуация не идеальная. Понимаешь? 434 00:23:33,800 --> 00:23:38,360 Мы еще не говорили об эксклюзивных отношениях. 435 00:23:38,440 --> 00:23:39,280 Да. 436 00:23:40,080 --> 00:23:44,320 Красивый загорелый парень, но я ни разу не услышал смех Элис. 437 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Я уверен в себе. 438 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 Ты сёрфер? 439 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 - Нет. - Нет? 440 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 В Голд-Косте не жди, что я буду учить тебя сёрфингу. 441 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 «В Голд-Косте»? 442 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 - Когда приедешь, да. - Ого. 443 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 Ты уверен в себе, это классно. 444 00:24:03,400 --> 00:24:07,440 Он приглашает меня в Австралию, и мне хочется поехать туда. 445 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 Кажется, я отвлекаюсь. 446 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 О боже. Господи. 447 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 - Это мой актив. - Я не могу отвести взгляд. 448 00:24:25,480 --> 00:24:30,400 Прости, но они потрясающие, и я не могу оторвать глаз, блин! 449 00:24:31,160 --> 00:24:35,240 Луи теряется. Вот тут. 450 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Думаю, я знаю, как его заполучить. 451 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Хочешь их потрогать? 452 00:24:46,560 --> 00:24:48,720 Линзи, от тебя помощи ноль. 453 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 Мне тяжело. 454 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 Это всё титьки. 455 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 Буфера несут беду. 456 00:24:55,320 --> 00:24:59,920 И мне кажется, что Лана заварит новую кашу. 457 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 Алекс и Кристина, 458 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 свидания длятся уже 45 минут. 459 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 Блин. 460 00:25:08,320 --> 00:25:13,400 Я хочу поделиться с вами информацией о Брайсе и Линзи. 461 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 ИНФОБОМБА 462 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 - Конечно, Лана. - Выкладывай. Ну же. 463 00:25:19,000 --> 00:25:22,520 Линзи говорит, что ее главный актив – ее грудь. 464 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Боже. 465 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 - Титьки. - Какой размер? 466 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 Посмотрите на меня, я такая плоская. 467 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 Я беспокоюсь из-за ее титек. А если они понравятся Луи? 468 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 Ох, батюшки. Можно я не буду комментировать? 469 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 Сейчас у меня сильный стресс. 470 00:25:41,560 --> 00:25:46,200 Он молод. Молод и глуп. Самый молодой на ретрите. 471 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 Он может поступить очень неразумно. 472 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 Я использую ситуацию в свою пользу. 473 00:25:51,720 --> 00:25:55,040 Замени его на свидании мной! 474 00:25:56,720 --> 00:26:01,080 Алекс, Брайс – австралиец, похожий на Ченнинга Татума. 475 00:26:01,160 --> 00:26:06,840 Известно, что у него много друзей, и все они говорят, что он очень классный. 476 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 Мне всегда хотелось узнать, какие таланты у австралийцев. 477 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 Алекс выглядит озабоченным. И у него есть все основания для этого. 478 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 Брайс – как я, но из Австралии. 479 00:26:21,160 --> 00:26:23,440 Куча друзей, легкий характер. 480 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 Я ощущаю давление. 481 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Полагаю, ты здесь популярна? 482 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 - Как думаешь? - Да, пожалуй. 483 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 Ты класс. Ясно, что все парни сохнут по тебе. 484 00:26:38,200 --> 00:26:39,880 - Я понимаю. - Спасибо. 485 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Элис подает хорошие сигналы, 486 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 и я думаю, что мое обаяние начинает действовать. 487 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 Просто Лана всё испытывает меня. 488 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 Помахала у меня под носом австралийским Татумом! 489 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 Она прекрасно знает, что делает! 490 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 О боже. Между нами сильное физическое влечение. 491 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Я всё забываю об Алексе. 492 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 Они прекрасны. Ты их проколола? 493 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 - Только одну. - Как сексуально! 494 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 Хочешь потрогать их? 495 00:27:22,440 --> 00:27:24,960 Прежний Луи, успокойся! Тихо! 496 00:27:25,040 --> 00:27:27,200 Я пытаюсь остановить его, 497 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 но он рвется наружу. 498 00:27:31,080 --> 00:27:33,840 Нет, Прежний Луи! Вернись в свой ящик! 499 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 Ох, блин. 500 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Да. 501 00:27:46,360 --> 00:27:47,280 Да, хочу. 502 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 - Это нечто. - Что думаешь? 503 00:27:54,040 --> 00:27:58,000 Идеальные пропорции. Вес, размер, окружность. Всё. 504 00:28:00,960 --> 00:28:05,800 Мне тяжело. Потрогав грудь Линзи, я возбудился донельзя. 505 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 Возможно, не смогу себя контролировать. 506 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Ситуация может быть опасной. 507 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 - Алекс и Кристина… - Ох, блин. 508 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 Вам пора принять ваше важное решение. 509 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 Мне кажется, она совершит дикий поступок. 510 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Если вы доверяете Луи и Элис, 511 00:28:32,480 --> 00:28:35,400 их свидания продолжатся без вмешательства. 512 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 Но если вы не доверяете им, 513 00:28:40,800 --> 00:28:43,160 вы можете выбрать других гостей ретрита, 514 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 которые заменят их на свидании. 515 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 ОСТАВИТЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ 516 00:28:47,560 --> 00:28:52,360 Оставить или заменить? На решение у вас две минуты. 517 00:28:55,840 --> 00:28:57,320 - О боже! - Нет! 518 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 - Чёрт! - Отправь вместо нее Мег. 519 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 Я очень хочу это свидание. 520 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 Я ждала, что мужчина моей мечты 521 00:29:04,240 --> 00:29:07,520 войдет в дверь ретрита, но его пока нет. 522 00:29:10,000 --> 00:29:13,160 Я хочу узнать, выдержит он испытание или провалит его. 523 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 И если я его заменю, 524 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 - это лишь моя неуверенность. - Да. 525 00:29:16,720 --> 00:29:21,520 Раньше я доверяла парням безоглядно, и они всегда разочаровывали меня. 526 00:29:23,320 --> 00:29:26,520 Она дает тебе возможность… 527 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 - Испортить им малину. - Точно. 528 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 Чем больше я нервирую Кристину, 529 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 тем больше шансов, что она отправит меня на свидание! 530 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 Да, это главное испытание. 531 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Я бы не стала. Не делай этого. 532 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 Если я его заменю, я провалю испытание на доверие. 533 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Это жесть. 534 00:29:51,000 --> 00:29:56,320 Я хочу доверять Луи, но он уже раз подвел Ханну, 535 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 так что… 536 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Блин. 537 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 - Он красивый парень. - Вот уж спасибо. 538 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 - Я просто честна с тобой. - Да. 539 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 О боже. 540 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Не делай этого. Держись. 541 00:30:23,680 --> 00:30:27,040 Я не буду притворяться, что у меня нет проблем с доверием. 542 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 Да. Лана, я знаю, что должна сделать. 543 00:30:38,800 --> 00:30:42,320 Я хотела бы отправить Дре вместо Луи. 544 00:30:43,200 --> 00:30:46,520 Дре, готовься заменить Луи на свидании. 545 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Верни мне моего мужчину. 546 00:30:47,880 --> 00:30:51,840 Ура! Да! 547 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 Это я! 548 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 - Дре идет на свидание. - Класс! 549 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 Удачи! 550 00:31:02,880 --> 00:31:07,320 Кристина, своим решением заменить Луи другим гостем ретрита 551 00:31:08,040 --> 00:31:11,400 ты доказала, что не полностью доверяешь ему. 552 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Мне было так трудно. 553 00:31:16,440 --> 00:31:21,040 Мне жаль, что я прервала свидание Луи и не доверилась ему. 554 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 Не знаю, как он отреагирует. 555 00:31:26,680 --> 00:31:30,720 Знаешь, как говорят? Если любишь – отпусти. 556 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Я пытаюсь доверять ей. 557 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 Наверно, если ты оставишь ее на свидании, вам дадут приз. 558 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 Лана… 559 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Я доверяю Элис. 560 00:31:57,160 --> 00:31:59,280 - Хороший выбор. - Молодец. 561 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 - Отлично, Алекс. - Я в восторге. 562 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 Спасибо, ребята. 563 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 Алекс, я хвалю тебя за доверие к Элис, 564 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 ведь доверие очень важно для всех здоровых отношений. 565 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 Я верю Элис и молюсь, чтобы это было не зря. 566 00:32:12,280 --> 00:32:17,000 Но вот главный вопрос: не зря ли? Время покажет. 567 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 Алекс, я скрестила пальцы за тебя, дружище. 568 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 У тебя есть безумные черты? 569 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 Я явно безумная. Люблю веселиться. 570 00:32:32,000 --> 00:32:36,080 - Мы уже потратили кучу денег. - Правила соблюдать трудно. 571 00:32:38,480 --> 00:32:40,280 Так. Понеслась. 572 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 - Я хочу свою долю веселья. - Да. 573 00:32:43,760 --> 00:32:47,200 Я ни за что не смогу выполнять требования Ланы. 574 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 Правила и надо нарушать, да? 575 00:32:52,720 --> 00:32:53,600 - Боже мой. - Да. 576 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 Хоть это и нарушение, мне надо будет наверстать упущенное. 577 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 Да. 578 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 Я так хочу поцеловать его. 579 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 Ох, батюшки. Похоже, мои скрещенные пальцы не помогли. 580 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Я красавец. Стоп. 581 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Где водный спрей? А, вот он. 582 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 Хорошая штука. 583 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 Дре? Поторопись, 584 00:33:28,880 --> 00:33:32,640 потому что Линзи вот-вот съест Луи на обед! 585 00:33:32,720 --> 00:33:36,360 Когда они сказали, что будет бомба, я не ожидал такого взрыва. 586 00:33:36,440 --> 00:33:39,840 Я приехала просто веселиться. Поступай так, как лучше для тебя. 587 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 Ты не ошибаешься. 588 00:33:44,880 --> 00:33:48,440 Я знаю, Луи хочет большего. Я чувствую. 589 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 Твой запах чувствуется за километр. 590 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 Линзи даже не знает, какие приключения ее ждут! 591 00:34:08,280 --> 00:34:10,320 Обожаю британский акцент. 592 00:34:10,400 --> 00:34:15,000 Попадешь на ретрит – тебе попадет большим конусом. 593 00:34:15,080 --> 00:34:17,719 Знаешь, конусы – это не мое. 594 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 Я делаю что хочу. 595 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 - Что хочешь? - Да. 596 00:34:24,440 --> 00:34:29,080 Мне нравится твоя энергетика. У меня такая же… Была такая же. 597 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 - Да. - Может, сохранилась глубоко внутри. 598 00:34:31,639 --> 00:34:33,840 Луи потрогал мою грудь. 599 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 Оглянуться не успеете, как он захочет поцелуй. 600 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Прошу, не смотри так на меня. 601 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 - Я стараюсь! - Как? 602 00:34:41,040 --> 00:34:45,760 Я сделаю ход, чтобы скрепить сделку. Я его поцелую. 603 00:34:52,560 --> 00:34:53,639 Ох, блин. Что? 604 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 Как вы? Как дела? 605 00:34:55,239 --> 00:34:59,880 Наконец-то! Нетрудно понять, почему у детектива не было арестов. 606 00:35:00,840 --> 00:35:04,120 Дре, ты как раз вовремя. 607 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 Кристина велела тебе тащить свой зад обратно на виллу. 608 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 Я так радуюсь, что увижу Кристину, 609 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 но не совсем, ведь флирт зашел слишком далеко. 610 00:35:17,920 --> 00:35:19,000 Меня позвали. 611 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 Всё как прежде, да? 612 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 - Рада знакомству! - Очень приятно. 613 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 - Увидимся позже? - Да. 614 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 Я сейчас в бешенстве. 615 00:35:26,400 --> 00:35:30,440 Девушка Луи ни на йоту не доверяет ему. 616 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 - Спасибо. Дальше я сам. - Но правильно делает. 617 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 - Приятного свидания! - Как ты? 618 00:35:34,760 --> 00:35:36,720 - Очень рада. Я Линзи. - Я Дре. 619 00:35:37,440 --> 00:35:43,160 Я немного беспокоюсь из-за разговора с Кристиной, 620 00:35:43,240 --> 00:35:45,640 хоть я не сделал ничего плохого. 621 00:35:47,120 --> 00:35:49,360 То есть сделал. Я поступил плохо. 622 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 Сколько тебе лет? 623 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 - Мне 22. А тебе? - Понял. Мне 21. 624 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 - Ты красавица. - Спасибо. 625 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 - Откуда ты? - Из Лос-Анджелеса. 626 00:35:59,320 --> 00:36:00,400 Ты из Лос-Анджелеса? 627 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 Сейчас там живу, но родом я с Гавайев. 628 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 - Да. - Да… Ты гавайка? 629 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 - Да. Островитяночка! - Понял. 630 00:36:09,320 --> 00:36:12,440 Я смотрю на Линзи и думаю: «Чёрт!» 631 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 Горячая штучка. 632 00:36:13,920 --> 00:36:17,120 Но Детектив Дре на службе. 633 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 И я останусь на службе. 634 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 Кто в твоем вкусе? 635 00:36:20,400 --> 00:36:24,520 В моём вкусе? Высокий, не меньше метра 80, с татушками. 636 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 У меня тату нет, но под рубашкой я как изваяние, поверь мне. 637 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 Да. 638 00:36:31,160 --> 00:36:34,280 Скажу сразу, что мне не хватает двух сантиметров до 180, 639 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 но в обуви как раз получается 180-183. 640 00:36:37,440 --> 00:36:42,240 Когда парни говорят мне, что их рост 180 см, я убираю пару сантиметров… 641 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 Их 180 – скорее 176 или 178. 642 00:36:45,560 --> 00:36:47,440 От Ланы я усвоил одно: 643 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 связь должна быть на уровне разума и эмоций. 644 00:36:50,800 --> 00:36:55,720 Я думаю, что на одном сексе далеко не уедешь. 645 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 Так, у меня вопрос. 646 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Ты не думаешь, 647 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 - что на свиданиях… - Да. 648 00:37:03,080 --> 00:37:05,840 …физическое всегда преобладает над эмоциональным? 649 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 И ты переживаешь одно и то же 650 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 с каждым новым человеком? 651 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Немного. 652 00:37:11,920 --> 00:37:14,680 Когда, думаешь, это изменится? 653 00:37:14,760 --> 00:37:17,800 Можно застрять на этом до 40 лет и остаться одной. 654 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 Я живу в своем ритме 655 00:37:20,960 --> 00:37:24,800 и не люблю устанавливать временные рамки. 656 00:37:24,880 --> 00:37:28,720 Мне интересно, как прошла беседа с Луи? 657 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 - Как всё прошло? - Прекрасно. 658 00:37:32,520 --> 00:37:36,080 Он мне нравится как человек. Мы прекрасно ладим. 659 00:37:37,400 --> 00:37:41,360 Мне немного грустно, что Луи ушел. 660 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 Между нами было столько физического притяжения. 661 00:37:46,080 --> 00:37:48,160 Ты бы предпочла оставить его тут? 662 00:37:49,320 --> 00:37:52,840 Линзи запала на Луи. Я это исправлю. Понимаете, о чём я? 663 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 У нас явно много общего, 664 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 и когда я покажу ей, какой я умный, я понравлюсь ей. 665 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 Я нервничаю перед возвращением Луи. 666 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 Он может разозлиться, потому что я не доверилась ему и прервала свидание, 667 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 или же он сделал глупость не подумав. 668 00:38:15,960 --> 00:38:18,560 - Привет. - Я велела одеться некрасиво. 669 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 - Я и оделся! - Неправда! 670 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Правда. Я скучал по тебе. 671 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 Мне надо скрыть тот факт, 672 00:38:24,360 --> 00:38:27,960 что я немного пофлиртовал с Линзи. 673 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 Кристина не должна ничего узнать. 674 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 - Как всё прошло? - Хорошо. 675 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 Но я всё думал о тебе на протяжении свидания. 676 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 Ты ее не целовал? 677 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 - Нет! - Интенсивных ласк не было? 678 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 Не трогал ее ногу, когда говорил с ней? 679 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 Я потрогал ее руку, посмотрел татуировки. 680 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 Главное, что не поцеловал. 681 00:38:51,680 --> 00:38:53,720 Я ее не целовал, честно. 682 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Я улыбаюсь, потому что мой мужчина вернулся 683 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 и ничего не сделал! 684 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 Луи сегодня прошел тяжелейшее испытание, 685 00:39:02,400 --> 00:39:05,720 и мне так жаль, что я ему не доверяла. 686 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 - Я хочу признаться. - Конечно. 687 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Я знаю, что ты сделала. 688 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 Это было испытание на доверие. Но… 689 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 Ты не доверяла мне. 690 00:39:20,720 --> 00:39:24,480 Я доверяю тебе, но у меня с этим проблемы. 691 00:39:25,240 --> 00:39:26,720 Ты должна была довериться мне. 692 00:39:26,800 --> 00:39:31,640 Думаю, чем больше мы будем беседовать и чем глубже станет наша связь, 693 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 - тем больше я буду доверять. - Да. 694 00:39:33,840 --> 00:39:36,160 Ни один парень не ставил меня на первое место, 695 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 а Луи доказал, что ему можно доверять. 696 00:39:39,840 --> 00:39:42,800 Мне правда жаль, что я отозвала его со свидания, 697 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 ведь, конечно, я могла бы доверять ему всю дорогу. 698 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 Прости, что не доверяла тебе, 699 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 но я рада, что ты ничего не сделал. 700 00:39:51,880 --> 00:39:55,320 Почему у меня ощущение, что тут тикающая бомба, 701 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 которая очень скоро взорвется? 702 00:39:59,080 --> 00:40:00,840 Почему вздыхаешь? 703 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Я просто рад, что вернулся. 704 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 Я так виноват. 705 00:40:07,480 --> 00:40:10,840 Кристина открывается мне, а я должен хранить тайну. 706 00:40:10,920 --> 00:40:12,280 Я рада, что ты вернулся. 707 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 - Сколько у тебя было отношений? - Нисколько. 708 00:40:20,560 --> 00:40:24,080 Да, у меня их не было. А у тебя? 709 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 У меня тоже. 710 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 - Это было… - Почему? 711 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 Я просто боюсь упустить что-то, 712 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 потому я всегда думаю, что может быть лучше. 713 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 Не солгу – у тебя красивые глаза. 714 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 Спасибо. 715 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 И ты смотришь в глаза. 716 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 Многие не умеют смотреть в глаза. 717 00:40:41,680 --> 00:40:44,320 - Я всегда говорю, что глаза… - Да. 718 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 Зеркало души! 719 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 Дре не в моём вкусе, 720 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 но он производит прекрасное впечатление. 721 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 Он пробуждает во мне иные чувства. Мне это может понравиться. 722 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Знаешь, как зовут меня друзья? 723 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 - Как? - Абсолютная Угроза. 724 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 Чёрт! Значит, ты любишь пошалить. 725 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Да. 726 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Лана меня не смущает. 727 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 - Чёрт! Завари кашу! - Заварим крутую кашу! 728 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 Мы приятно беседуем. Я узнаю ее лучше. 729 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 На каком-то уровне мы точно поладили. 730 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 - Я хочу сразу узнать… - Да. 731 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 …в твоем ли я вкусе. 732 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Вообще-то нет. 733 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 Нет? 734 00:41:28,240 --> 00:41:31,000 Но мне нравится с тобой беседовать. 735 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 Думаю, если мы будем чаще разговаривать, ты мне понравишься. 736 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 Я вижу, что это может случиться. 737 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 Да. 738 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 Линзи хорошо проводит время. И я тоже. 739 00:41:41,760 --> 00:41:45,960 Я хотел бы увидеть, как будет развиваться наше знакомство. 740 00:41:58,640 --> 00:42:00,440 Думаешь, Брюсу понравится платье? 741 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 - «Брюсу»? - «Брюсу»? 742 00:42:02,400 --> 00:42:03,440 Ты о Брайсе. 743 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 Ох, Меган. 744 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 Если он любит высокий класс, то да, мэм. 745 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Не забегай вперед, Мег. 746 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 Возможно, Элис уже соблазнил 747 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 Волшебник из страны Оз… тралии. 748 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 Поживем – увидим. 749 00:42:20,000 --> 00:42:21,680 Щекотно! 750 00:42:23,440 --> 00:42:26,160 Парни сегодня очень нежны с девушками. 751 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Я права, Луи? 752 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Я волнуюсь. 753 00:42:29,600 --> 00:42:33,680 Линзи – угроза всему, что я построил с Кристиной. 754 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Надо помешать им общаться. 755 00:42:44,880 --> 00:42:48,720 Что ты почувствуешь, если она сделает что-то на свидании? 756 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 Я сейчас даже думать об этом не буду, 757 00:42:52,880 --> 00:42:53,720 - ведь… - Да. 758 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 Когда наступит момент, тогда подумаю. 759 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 У меня сейчас в голове сумятица. 760 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 Я сильно рискую, доверившись Элис сегодня. 761 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 Я надеюсь, что принял правильное решение. 762 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 Но она провела с ним весь день. 763 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Да, знаю. 764 00:43:10,080 --> 00:43:13,600 Так что ничего нельзя предсказать. Но я стараюсь не зацикливаться. 765 00:43:15,760 --> 00:43:20,440 Пристегни ремни, Алекс. К тебе идет твой момент истины. 766 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 О боже! 767 00:43:24,160 --> 00:43:26,920 - Привет. - Смотрите, кто пришел. 768 00:43:29,080 --> 00:43:30,400 Она улыбается. 769 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 О нет. Выглядит всё плохо. 770 00:43:33,800 --> 00:43:34,640 Привет, народ! 771 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 - Меган, очень приятно. - Брайс. Очень рад. 772 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 Вы оба красивые! 773 00:43:38,120 --> 00:43:39,520 - Спасибо. - Спасибо. 774 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 Мы с Алексом наблюдали, как вы кормите друг друга 775 00:43:43,960 --> 00:43:45,760 - и пьете вино. - Да. 776 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Было хорошо. 777 00:43:49,760 --> 00:43:52,040 Гораздо важнее, как ты себя чувствуешь? 778 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Не буду лгать, мы поладили. 779 00:43:58,600 --> 00:44:00,320 Свидание – класс. Плохого не скажу. 780 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Красивый парень. 781 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 Я вижу, что Алекс стрессует, и мне плохо. 782 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 В итоге виновата я. 783 00:44:11,560 --> 00:44:14,600 Я не зря выбрал ее. 784 00:44:14,680 --> 00:44:17,680 И мне понравилось свидание. Думаю, оно прошло хорошо. 785 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 Я правда хочу узнать ее получше. 786 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 Чёрт возьми. Ситуация не из лучших. 787 00:44:25,520 --> 00:44:29,200 Брайс – очень красивый парень, и он нацелился на мою девушку. 788 00:44:29,280 --> 00:44:31,280 Плохо будет всем. 789 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 Алекс сейчас так волнуется. Так неловко. 790 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 Уверена, вам есть о чём поговорить. 791 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 Брайс, пойдем с нами, и мы покажем тебе ретрит. 792 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 Ладно, идем! 793 00:44:47,680 --> 00:44:48,720 Значит, ты Яс? 794 00:44:48,800 --> 00:44:49,760 - Я Меган. - Меган. 795 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 - Да. - Отлично. 796 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 Но можешь звать меня Мегатрон! 797 00:44:54,280 --> 00:44:58,200 Сможет ли Мегатрон превратить Брайса в фаната Меган? 798 00:44:58,280 --> 00:45:02,520 Узнает ли Кристина о помешательстве Луи на груди Линзи? 799 00:45:02,600 --> 00:45:06,120 И, что важнее: бросят ли Алекса? 800 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 Я рад, что ты вернулась. 801 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 - Да. - Итак… 802 00:45:12,040 --> 00:45:15,520 Пока ты была на свидании, Лана устроила мне испытание на доверие. 803 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 О чём ты? 804 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 У меня был шанс заменить тебя одной из девочек. 805 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 И ты не стал? 806 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 - Да. - Потому что верил мне? 807 00:45:29,280 --> 00:45:32,520 Я хочу быть уверенным, но мне тяжело. 808 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 Я хочу знать, что было. 809 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Как прошло свидание? 810 00:45:41,880 --> 00:45:45,920 Он сказал, что будет наступать тебе на пятки. 811 00:45:47,320 --> 00:45:48,440 Блин. 812 00:45:48,520 --> 00:45:50,680 И что я его первый вариант. 813 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 О боже, звучит нехорошо. 814 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Он хороший парень, 815 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 но я ничего не сделала. 816 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 Никто не заставит меня передумать, 817 00:46:05,960 --> 00:46:07,840 если я что-то решила. Вот и всё. 818 00:46:10,040 --> 00:46:13,640 Да. Я на седьмом небе от счастья. 819 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 Никто не смешит меня, как ты, Алекс. 820 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 - Я скучала по тебе. - Тоже мне новость. 821 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 Да, и я скучал по тебе. 822 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 Я счастлив услышать это. 823 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 Это доказывает, как я ей дорог. 824 00:46:28,200 --> 00:46:32,240 И мои щёки всё заливает румянец. 825 00:46:32,960 --> 00:46:37,000 Это важно, на этом строятся отношения – на доверии. 826 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 «Отношения»? 827 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 - Нет… - Вырвалось! 828 00:46:41,880 --> 00:46:44,640 Я понимаю, что у нас назревает нечто прекрасное. 829 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 И я не готова отказаться от этого. 830 00:46:46,680 --> 00:46:48,360 Это важный шаг для нас. 831 00:46:48,440 --> 00:46:51,080 Я всегда всё порчу, 832 00:46:51,160 --> 00:46:53,280 но не в этот раз. 833 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Испытание укрепило нашу с Алексом связь, 834 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 и это так приятно. 835 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 Я рад, что ты вернулась. Правда. 836 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 Блин. 837 00:47:06,320 --> 00:47:09,360 Алекс копнул глубже и поверил, что Элис не изменит ему. 838 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 И хоть Элис и Брайс поладили, она не отказалась от своего мужчины. 839 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 Что-то подсказывает мне: вот-вот будет зеленый свет. 840 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 Чёрт, я в этом хороша. 841 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 - Как, по-твоему, свидание Дре? - Думаю, Дре ее покорил. 842 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 - Да. - Уверен, она в восторге от Дре. 843 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Я не удивлюсь, если он уже позвал ее замуж. 844 00:47:47,480 --> 00:47:49,280 Все сосредоточены на Дре, 845 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 а я думаю о том, что было со мной и Линзи на свидании. 846 00:47:52,760 --> 00:47:54,840 Зачем я трогал ее титьки? Я беспокоюсь. 847 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 Кто это? 848 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 Ты такая красивая! Как ты? Как тебя зовут? 849 00:48:03,240 --> 00:48:05,360 Линзи! Очень приятно. 850 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 - Ого! - Отлично. 851 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 Ну что, Линзи и Дре, как ваше свидание? 852 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 Хорошо. Не можем пожаловаться. 853 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 - Да? - Отлично. 854 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 У нас много общего. 855 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 Один и тот же знак. Мы оба Раки. 856 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 - Так. - Ого. 857 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 - Понимаете? - Да. 858 00:48:20,080 --> 00:48:21,040 Это класс. 859 00:48:21,120 --> 00:48:23,000 Я хочу услышать Линзи. Как ты? 860 00:48:23,080 --> 00:48:25,240 Всё прошло отлично. 861 00:48:25,320 --> 00:48:29,040 Мы разговаривали на глубокие темы, и мне понравилось. Это что-то новое. 862 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Я так рада, что Дре отлично провел время, 863 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 но хочу узнать, хорошо ли себя вел Луи. 864 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 Кто тебе понравился больше? 865 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 С Дре у нас была более интеллектуальная беседа. 866 00:48:51,400 --> 00:48:52,240 Но… 867 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 О боже. 868 00:48:55,040 --> 00:48:58,560 …с Луи физическое влечение было сильнее. 869 00:49:02,240 --> 00:49:04,400 Постой. 870 00:49:04,480 --> 00:49:05,840 Говори правду, подруга. 871 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 С тобой мне было веселее. 872 00:49:12,400 --> 00:49:18,640 Я до сих пор только слушался Лану. 873 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 И вот к чему это привело. 874 00:49:21,480 --> 00:49:25,760 Теперь я буду сексуальным, буду флиртовать. 875 00:49:27,040 --> 00:49:30,360 На чём строится ваша связь, если ты не против вопроса? 876 00:49:37,480 --> 00:49:40,560 Если Кристина узнает о том, что было, 877 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 от Линзи, 878 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 я окажусь в глубокой заднице. 879 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 Он сказал или сделал что-то? 880 00:49:51,120 --> 00:49:54,880 Что тут происходит? Вы очень подозрительно себя ведете. 881 00:49:55,440 --> 00:49:59,120 Надеюсь, Луи не сделал ничего дурного, ведь Кристина – моя подруга. 882 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 Мы просто долго смотрели в глаза друг другу. 883 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 То есть он тебя завлекал? 884 00:50:10,440 --> 00:50:11,680 Какого хрена? 885 00:50:12,960 --> 00:50:16,280 Надо держать Линзи и Кристину подальше друг от друга. 886 00:50:16,360 --> 00:50:20,960 Может, хочешь посмотреть дом, Линзи? 887 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 Да. 888 00:50:22,920 --> 00:50:24,520 Покажите ей дом, вы все. 889 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 - Вперед. - Хочешь? 890 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 - Да! Идем! - Вперед. 891 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 После вас. 892 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 Так красиво. 893 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Да. 894 00:50:35,320 --> 00:50:38,160 Я хотела бы услышать, что она еще хотела сказать. 895 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 Я рассказал тебе обо всём, что было на свидании. 896 00:50:42,480 --> 00:50:46,720 Мне любопытно узнать, что сказал ей Луи, 897 00:50:46,800 --> 00:50:50,160 чтобы она почувствовала искру 898 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 между ними. 899 00:50:52,000 --> 00:50:55,160 Был ли это только флирт? Или не только? 900 00:51:07,240 --> 00:51:09,240 Мизинцем шевельнешь – и я у твоих ног, да? 901 00:51:09,320 --> 00:51:11,160 - Мизинец! - Да! 902 00:51:11,240 --> 00:51:14,400 Не знаю, где сейчас Дре и Линзи. 903 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 Я уже знаю, что у Кристины возникли подозрения. 904 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 И я вовсе не хочу, чтобы Линзи вошла сюда 905 00:51:21,480 --> 00:51:23,920 и рассказала всё Кристине. 906 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 В кои-то веки тебе повезло, Луи, 907 00:51:30,640 --> 00:51:34,560 ведь похоже, что Детектив Дре взял Линзи с собой в патруль. 908 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 Надеюсь, у него оружие не заряжено. 909 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 - Покажу тебе ванную. - Давай! 910 00:51:40,560 --> 00:51:41,600 Бум! 911 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 Ого. Я хочу туда. 912 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 Примем ванну, если хочешь. 913 00:51:48,560 --> 00:51:51,720 Так. Приготовиться. Пора включить обаяние. 914 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Вот так я заполучу девушку. 915 00:51:54,920 --> 00:51:59,360 Я думал обо всех позах, которые смогу принять за стеклом. 916 00:52:01,080 --> 00:52:04,080 На свидании я думала, что Дре скучный. 917 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 Теперь он так флиртует со мной, 918 00:52:07,240 --> 00:52:11,560 подает мне столько знаков… Как будто совсем другой парень. 919 00:52:11,640 --> 00:52:13,120 Не буду лгать, 920 00:52:13,200 --> 00:52:16,560 - у меня огромный сексуальный аппетит. - Да. 921 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 Я возбудилась. 922 00:52:21,600 --> 00:52:24,400 Ты, похоже, дикая штучка. 923 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Бывает. 924 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 - Бывает? Насколько дикая? - Да. 925 00:52:36,000 --> 00:52:36,920 Очень дикая. 926 00:52:37,000 --> 00:52:39,960 С начала ретрита я не потратил ни цента. 927 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 Лев вырвался из клетки. 928 00:52:46,120 --> 00:52:47,560 Так что, нарушим правила? 929 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 Возможно, я не прочь. 930 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 «Не прочь»? 931 00:52:54,240 --> 00:52:56,960 Дре очень красив. 932 00:52:57,040 --> 00:52:59,880 Мы возбуждаемся. 933 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 Похоже, я в беде. 934 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Так приступай. 935 00:53:13,240 --> 00:53:14,320 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 936 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 Не знаю, что хуже. 937 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 Нарушение правил Детективом Дре, титьки Линзи, которые облапал Луи, 938 00:53:19,320 --> 00:53:23,080 или то, что мне придется ждать следующей серии целую неделю? 939 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ 940 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Я нарушил правило. 941 00:53:32,520 --> 00:53:33,720 Детектив! 942 00:53:34,760 --> 00:53:35,720 Я в шоке. 943 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 Когда это случилось, блин? 944 00:53:37,640 --> 00:53:38,600 ОТКРОВЕНИЯ 945 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 Она заслуживает правды. 946 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 О нет. Это нехорошо. 947 00:53:42,920 --> 00:53:45,200 По Луи сразу видно: бабник. 948 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 Игра окончена. 949 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 ОТСЕВЫ 950 00:53:49,320 --> 00:53:51,720 Мой ретрит покидает… 951 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 Сейчас? Не может быть! 952 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 О боже. 953 00:53:58,200 --> 00:53:59,880 НОВЫЕ ПОВОРОТЫ 954 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 Я предлагаю каждому из вас 955 00:54:03,480 --> 00:54:05,640 по 25 000 долларов… 956 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 ДЕНЬГИ 25 000 ДОЛЛАРОВ 957 00:54:07,000 --> 00:54:11,440 …чтобы вы покинули ретрит сегодня без вашего партнера. 958 00:54:11,520 --> 00:54:12,640 ЛЮБОВЬ 0 ДОЛЛАРОВ 959 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 У меня в голове бардак. 960 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 КТО ПОБЕДИТ? 961 00:54:18,240 --> 00:54:19,920 И победитель… 962 00:54:22,720 --> 00:54:24,320 Это куча денег. 963 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 Победитель забирает всё. Кто это будет? 964 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 Это всё меняет. 965 00:55:02,560 --> 00:55:07,560 Перевод субтитров: Анастасия Страту