1 00:00:27,720 --> 00:00:29,960 Καλημέρα, όμορφοι άνθρωποι! 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Αμάν. Τα παιδιά μάλλον στραβοξύπνησαν! 3 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 Ή στην περίπτωση του Άιζακ, κοιμήθηκαν σε λάθος κρεβάτι! 4 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Πολύ αμήχανο, γαμώτο. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,760 Χτες βράδυ, ο Άιζακ έκανε αυτό που ξέρει να κάνει καλά. 6 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 Την κοπάνησε από τη μία και πέρασε στην επόμενη. 7 00:00:56,840 --> 00:00:57,800 ΚΟΡΤΝΙ ΗΠΑ 8 00:00:57,880 --> 00:00:59,680 Τώρα το έκανε και με τη Γιάσμιν. 9 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 Είσαι τέλεια για μένα. 10 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 5 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ 11 00:01:03,960 --> 00:01:05,600 Ο τύπος μου. Ιδανικό ταίρι. 12 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 2 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ 13 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 ΧΤΕΣ ΤΟ ΒΡΑΔΥ 14 00:01:07,680 --> 00:01:09,599 Έχουμε χημεία μεταξύ μας. 15 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 Δεν μιλάω καθόλου, δεν λέω τίποτα. 16 00:01:12,920 --> 00:01:13,800 ΑΪΖΑΚ ΗΠΑ 17 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 Θα κάνω σαν να μην έγινε τίποτα. 18 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Γιάσμιν, πώς νιώθεις; 19 00:01:21,080 --> 00:01:24,360 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ξέρω πώς να νιώσω. 20 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 Θέλω απλώς να βγάλω τη μέρα. 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Να το πάω ένα βήμα τη φορά. 22 00:01:30,440 --> 00:01:32,760 -Μόνο αυτό μπορείς να κάνεις. -Ναι. 23 00:01:33,480 --> 00:01:34,760 ΓΙΑΣΜΙΝ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ 24 00:01:34,840 --> 00:01:38,360 Δεν καταλαβαίνω πώς σου αρέσω τόσο, και μετά πας στο κρεβάτι 25 00:01:38,440 --> 00:01:40,720 με άλλη ακριβώς δίπλα μου. 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 Πλέον το ξεπέρασα. Τελείωσε. Πάει. 27 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 Άιζακ, δεν μπορείς απλώς να λες "Θα κοιμηθώ με τη Χάνα", 28 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 και να φεύγεις. Είναι λάθος. 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 -Ας το εξηγούσες λίγο. -Ευχαριστώ. 30 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 Δεν κάναμε τίποτα τρελό ή απρόβλεπτο. 31 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 Δεν παραβιάσαμε κανόνα. 32 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 Κι εγώ έχω περάσει τα ίδια. 33 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 Κανείς δεν νοιάστηκε όταν το έπαθα εγώ. 34 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Καταλαβαίνω την ταραχή της. 35 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 Πιστεύω όμως ότι με τον Άιζακ έχουμε μια ισχυρή σύνδεση. 36 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Δεν παραβιάσαμε κανέναν κανόνα, 37 00:02:13,039 --> 00:02:14,720 οπότε δεν τη λυπάμαι. 38 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 Εντάξει! Άιζακ, φαντάζομαι ότι έχεις πολλά να βγάλεις από μέσα σου. 39 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 Άιζακ; 40 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 Καλά είμαι. 41 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 Ή και όχι. 42 00:02:27,040 --> 00:02:28,120 Τι; 43 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 Μίλησέ της! 44 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Δεν πας και λες κάτι σε κάποιον 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 ακριβώς πριν φύγεις. 46 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Φέρσου σαν άντρας. 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 -Ευχαριστώ. -Μίλα της! 48 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 Ο αιφνιδιασμός πληγώνει. 49 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 Πρέπει να είσαι ανοιχτός και ειλικρινής. 50 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 Γεγονός. 51 00:02:50,560 --> 00:02:54,040 Εγώ προσωπικά δεν ένιωσα ότι εξαπάτησα κάποιον, 52 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 οπότε δεν περίμενα ότι θα υπάρξει τόσο δράμα. 53 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 Ναι. 54 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 Και είναι ξανά άβολο. 55 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 Καλημέρα. 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 -Καλημέρα. -Καλημέρα, Λάνα. 57 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 Άιζακ, Χάνα, από σας εξαρτάται 58 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 να αποδείξετε ότι η σχέση σας δεν είναι απλώς επιφανειακή. 59 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 Θεέ μου. 60 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 Είναι ενθαρρυντικό να βλέπω τον Λούι και την Κριστίν 61 00:03:24,560 --> 00:03:28,680 και τον Άλεξ και την Ελίς να προχωρούν και να ωριμάζουν ως ζευγάρια. 62 00:03:28,760 --> 00:03:32,840 Μείνετε συγκεντρωμένοι, στον ορίζοντα υπάρχουν κι άλλες δοκιμασίες. 63 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 -Έλα τώρα! Αυτό… -Τραυματικό! 64 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Γαμώτο! 65 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 -Ευχαριστώ, Λάνα. -Ευχαριστώ. 66 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 Όλοι προσπαθούν να κάνουν συνδέσεις! 67 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 Ίσως να μην επικεντρώνομαι στο να είμαι ντετέκτιβ Ντρε. 68 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 Ίσως να βρω μια συναισθηματική σύνδεση. 69 00:04:02,680 --> 00:04:03,520 ΝΤΡΕ ΗΠΑ 70 00:04:03,600 --> 00:04:04,680 Να έχω την ευκαιρία. 71 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 Πώς σου φάνηκε σήμερα; Ήταν άβολο. 72 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 Λυπάμαι πολύ τη Γιαζ. 73 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 Έβλεπες ότι δεν ήξερε τι να πει. 74 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 Δεν την έλεγαν σ' εμάς. 75 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Μου λείπει αυτό! 76 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 Είμαι χαρούμενη με τον Λούι. 77 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 Βλέπω ότι ωριμάζει, και τα πράγματα πάνε πολύ καλά. 78 00:04:23,519 --> 00:04:25,760 Είναι δύσκολο όταν ξυπνάω δίπλα σου. 79 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 Είναι όντως. 80 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 -Είναι δύσκολο. -Το ξέρω. 81 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 Ειδικά όταν ξέρω για τι είσαι ικανή. 82 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Ξεκίνησε ως γυναικάς. 83 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 Φοβάμαι ότι θα ξαναβγεί ο παλιός Λούι. 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 Ελπίζω να μου είναι αφοσιωμένος. 85 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 ΚΡΙΣΤΙΝ ΗΠΑ 86 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 Με αγκαλιάζεις όπως καμιά. 87 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 -Αλήθεια; -Ναι! 88 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 -Είμαι η πρώτη στις αγκαλιές; -Πρώτη! 89 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 Από τρία κορίτσια! 90 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 Χαλάρωσε! 91 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Χαίρομαι που επιτέλους είμαι με τον Άιζακ. 92 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 Ελπίζω και εύχομαι 93 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 να μη με αφήσει για κάποια άλλη. 94 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 Όταν πρωτοήρθες, δυσκολευόσουν πολύ να ανοιχτείς. 95 00:05:07,680 --> 00:05:09,840 Τώρα τα καταφέρνεις πολύ καλύτερα. 96 00:05:09,920 --> 00:05:10,880 Ναι. 97 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Άρα, νιώθεις πολύ άνετα μαζί μου; 98 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 Ρεύομαι επί εννέα δευτερόλεπτα όταν είμαι μαζί σου. 99 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 Ανοίχτηκα στον Άλεξ χτες, κάτι πολύ καλό. 100 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 ΕΛΙΣ ΕΛΒΕΤΙΑ 101 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 Ταυτόχρονα, είναι και πολύ τρομακτικό. 102 00:05:25,760 --> 00:05:29,600 Τώρα μιλάει λες και θα παντρευτούμε. 103 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 Μέσα μου φρικάρω, επειδή συνήθως τρέχω προς τον επόμενο γκόμενο. 104 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 Ήταν πολύ έντονο, 105 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 αλλά νιώθω ότι μετά απ' αυτό θα κάνουμε κάτι μαζί. 106 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 Μάλιστα, κάτσε να καταλάβω. 107 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 Η Ελίς φοβάται τη δέσμευση. 108 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 Η Κριστίν δεν ξέρει αν ο Λούι θέλει δέσμευση. 109 00:05:55,600 --> 00:05:59,480 Κι αφού τον έκλεψε από τη δεύτερη κοπέλα του στο θέρετρο, 110 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 η Χάνα ανησυχεί για το αν ο Άιζακ θα δεσμευτεί. 111 00:06:03,200 --> 00:06:07,280 Το καλό είναι πως σίγουρα η Λάνα έχει δεσμευτεί να βρει μια λύση. 112 00:06:07,360 --> 00:06:08,200 Καλά τα λέω; 113 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Ναι, Ντεζιρέ. 114 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 Η δέσμευση και η εμπιστοσύνη απαιτούνται για τη μακροημέρευση μιας σχέσης. 115 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 Οπότε, είναι ώρα να ασκήσω λίγη πίεση για να δω ποια ζευγάρια 116 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 είναι αρκετά ισχυρά ώστε να αντέξουν. 117 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Η πίεση φτιάχνει διαμάντια. 118 00:06:30,600 --> 00:06:34,400 Σπάζει όμως και συνδέσεις, άρα αυτό θα έχει ενδιαφέρον. 119 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 Ελπίζω να μην έγινε παράβαση. 120 00:06:38,400 --> 00:06:42,960 Όποτε ερχόμαστε σ' αυτήν τη βεράντα, κάποιος παραβίασε κανόνα. Σοβαρά. 121 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 Ναι. 122 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 Γεια σας. 123 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 Γεια σου, Λάνα. 124 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 Σήμερα θα μάθουμε αν τα υπάρχοντα ζευγάρια 125 00:06:51,000 --> 00:06:54,640 έχουν ό,τι χρειάζεται για να τα πάνε καλά στον έξω κόσμο. 126 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Με την Ελίς είμαστε πολύ κοντά. 127 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Έχουμε ισχυρή σύνδεση. 128 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 Σίγουρα την πιο αυθεντική σύνδεση εδώ. 129 00:07:01,400 --> 00:07:02,240 ΑΛΕΞ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 130 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 Θα ακούσουμε καλά νέα. 131 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Θα 'θελες, Χρυσομαλλούσα. 132 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Θέλω να δω αν αντέχει η σχέση σας όταν βρεθεί υπό πίεση. 133 00:07:11,480 --> 00:07:13,520 Αν ξεπεράσετε τις δυσκολίες, 134 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 θα φανεί πως έχετε ό,τι χρειάζεται για να αντέξετε. 135 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 Φύγαμε. 136 00:07:17,920 --> 00:07:21,960 Αν λυγίσετε, ίσως δεν ταιριάζετε όσο πολύ πιστεύετε. 137 00:07:22,040 --> 00:07:22,920 Μη φρικάρεις. 138 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Τι συμβαίνει; 139 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Θα ξεκινήσω τη δοκιμασία μου… 140 00:07:27,200 --> 00:07:30,760 Ποτέ δεν τα πήγαινα καλά στα διαγωνίσματα στο σχολείο, 141 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 οπότε φυσικά έχω άγχος. 142 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 …με τη βοήθεια 143 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 δύο 144 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 νέων αφίξεων. 145 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 Αυτά είναι. 146 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 Μόλις απέκτησε ενδιαφέρον. 147 00:07:47,840 --> 00:07:51,120 Όποιοι κι αν είναι, θα είναι σέξι. 148 00:07:51,200 --> 00:07:54,920 Εννοείται. Σίγουρο όσο ότι ο Άιζακ πάει από κρεβάτι σε κρεβάτι. 149 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 Το ονειρεύτηκα αυτό! 150 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 Έχουμε νέες αφίξεις. Χάνα, θα πρέπει να ανησυχείς πολύ. 151 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Ο Άιζακ τις κυνηγάει όλες. 152 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 Η πρώτη νέα άφιξη είναι… 153 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 η Λίνζι. 154 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 Λίνζι! 155 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 Αυτά είναι! 156 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 Φέρτε τους! 157 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 Φέρτε τους! Ο Ντρε είναι έτοιμος! 158 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 Φαίνεται ότι ο ντετέκτιβ Ντρε ψάχνει κοπέλα! 159 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 Η δεύτερη νέα άφιξη είναι… 160 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 ο Μπράις. 161 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 ΑΥΤΑ ΓΟΥΣΤΑΡΩ 162 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 -Μπράις. -Μπράις. 163 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 Παππουδίστικο όνομα, δεν είναι; 164 00:08:43,400 --> 00:08:46,559 Δεν θα με πείραζε βόλτα με πι μ' ετούτον. 165 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 Δεν με απειλεί ο παππούς. Δεν θα είναι πιο όμορφος. 166 00:08:50,720 --> 00:08:54,560 Δύο από σας θα βγουν ραντεβού μόνοι τους με τις νέες αφίξεις. 167 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 -Φίλε! -Φοβερό! 168 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 Δεν είναι καλό αυτό. 169 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 Ξαναμμένοι, σας κρατάω υπό έλεγχο! Μου αξίζει να ξεδώσω! 170 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 Η καρδιά μου κυριολεκτικά θα σπάσει από την αγωνία. 171 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Επέλεξαν τους καλεσμένους που τους αρέσουν περισσότερο 172 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 ανάμεσα απ' αυτούς 173 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 που βρίσκονται σε σχέση. 174 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 ΧΑΝΑ 175 00:09:22,440 --> 00:09:25,280 Έλα, ρε μπρο. Απογοητεύτηκα. 176 00:09:25,360 --> 00:09:26,880 Αμάν! 177 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Όχι τον Λούι. 178 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 Δεν θέλω παιχνίδια τώρα. 179 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Αρκετά δοκιμαστήκαμε. 180 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Η Λίνζι επέλεξε να βγει ραντεβού με… 181 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 Μην επιλέξεις τον Άιζακ! Θα γίνω έξαλλη! 182 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Λίνζι, αν δεν επιλέξεις τον Άλεξ, θα γίνουμε καλές φίλες. 183 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 Ελπίζω να μη με επιλέξει. Ίσως είναι κακό. Πολύ κακό. 184 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 …τον Λούι. 185 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 Τι; 186 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Τι; 187 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Γαμώτο. Δεν το περίμενα αυτό. 188 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 Δεν δοκιμάστηκα αρκετά; 189 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 Γαμώτο. 190 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 Αν είναι σέξι, 191 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 με μεγάλα οπίσθια… 192 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 ΛΟΥΙ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 193 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 Φοβάμαι. 194 00:10:13,640 --> 00:10:19,360 Βασικά, ενοχλήθηκα πολύ που η Λίνζι επέλεξε τον Λούι. Είναι άθλιο. 195 00:10:20,320 --> 00:10:23,920 Ρε φίλε. Τη λυπάμαι πολύ την Κριστίν τώρα. 196 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 Δεν φαίνεται καλό αυτό. 197 00:10:29,960 --> 00:10:33,480 Ο Μπράις επέλεξε να βγει ραντεβού με… 198 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Ανησυχώ ότι θα επιλέξει τη Χάνα. 199 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 Ελπίζω να μη με τσαντίσει. 200 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Ελπίζω όχι με την Ελίς. 201 00:10:40,400 --> 00:10:43,520 Σε παρακαλώ! 202 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Όχι με την Κριστίν. Έχουμε μια μικρή σχέση τώρα. 203 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 …την Ελίς. 204 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Έχω μείνει άφωνη, πραγματικά. 205 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Δεν περίμενα να πει εμένα. 206 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Συνήθως, όταν πλησιάσω κάποιον, 207 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 τρέχω στο επόμενο συναρπαστικό πράγμα. 208 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 Όταν άκουσα το όνομα της Ελίς… Είναι τρομακτικό. 209 00:11:07,840 --> 00:11:12,160 Αν επιλέξει τον καινούργιο, τον Μπράις, θα πληγωθώ πάρα πολύ. 210 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Λούι και Ελίς, φύγετε από τη βεράντα και ετοιμαστείτε. 211 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Θα βγείτε ραντεβού εδώ κοντά, στην παραλία. 212 00:11:24,640 --> 00:11:26,440 Βάλε ό,τι πιο άσχημο έχεις. 213 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 -Ό,τι πιο άσχημο έχεις. -Μην ανησυχείς. 214 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 Τα λέμε. 215 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Αντίο! 216 00:11:33,720 --> 00:11:38,640 Νιώθω πολύ άσχημα που βλέπω τον Λούι να φεύγει για το ραντεβού με τη Λίνζι. 217 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 Για όνομα, ρε γαμώτο! 218 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 Πώς νιώθεις, Κριστίν; 219 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 Έχω λίγο άγχος. Οπότε, ναι, θα δούμε. 220 00:11:47,040 --> 00:11:50,480 Με τον Λούι δουλεύουμε πολύ τη συναισθηματική μας σχέση. 221 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 Αλλά δεν εμπιστεύομαι τους άλλους. Aνησυχώ. 222 00:11:53,160 --> 00:11:56,400 Δεν είναι εύκολο. Μπαίνεις σε μια περίεργη κατάσταση. 223 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 Ελπίζω πραγματικά να μπορώ να εμπιστευτώ την Ελίς. 224 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Είναι ξεκάθαρο ότι μου αρέσει. 225 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 Θα ήταν καταστροφή αν της αρέσει αυτός ο τύπος. 226 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 Οπότε, κάπου μέσα μου ανησυχώ λίγο. 227 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 -Λούι! -Εμείς, εννοείται. 228 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 Εννοείται εμείς. Πώς νιώθεις γι' αυτό; 229 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 Μακάρι να μην ήμουν εγώ. 230 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 Είναι το άγνωστο. 231 00:12:23,720 --> 00:12:27,360 Είναι συναρπαστικό επειδή έχουμε καιρό να δούμε νέα πρόσωπα. 232 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 Ναι. 233 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 Φαντάσου να γυρίσουμε, 234 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 να κοιταχτούμε σε στιλ "Τα σκάτωσες;" 235 00:12:34,880 --> 00:12:39,360 Τι θα έκανες αν συνδεόσουν μαζί της; 236 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 Αν ήταν πολύ σέξι; 237 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Όχι, δεν γίνεται. 238 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 Ελπίζω να μην είναι 1,60, 239 00:12:44,440 --> 00:12:49,600 με μεγάλα οπίσθια, μεγάλα βυζιά. Αυτό θα με ζόριζε πολύ, γαμώτο. 240 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 Είναι λες και η Λάνα σε μελέτησε, Λούι. 241 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 Έτσι δεν κάνουν οι κώνοι; 242 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Η Λίνζι ξέρει πού ήρθε, 243 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 οπότε θα είναι πολύ φρόνιμη. 244 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 Ναι, καλά. 245 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Πάω από άντρα σε άντρα λες κι είμαι σε μπουφέ. 246 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Κάνω ό,τι θέλω, παίρνω ό,τι θέλω. 247 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 Το καλύτερο πάνω μου; Το στήθος μου. 248 00:13:11,680 --> 00:13:13,920 ΛΙΝΖΙ 249 00:13:14,080 --> 00:13:14,920 ΛΟΥΙ 250 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 Ο Λούι μοιάζει πολύ κακό παιδί. 251 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 Έχει ζουμερά χείλη που θέλω να φιλήσω. 252 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 Δεν θα υπακούσω καθόλου στους κανόνες της Λάνα. 253 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 Μόλις δω τον Λούι, όλα θα τελειώσουν. Συγγνώμη, Λάνα. 254 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 Δεν θέλω να βγει ο παλιός Λούι, επειδή 255 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 θα τα θαλασσώσει. Όλο φλερτάρει. 256 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 Αυτό κάνω όλη μου τη ζωή. 257 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 Πάω από τον έναν στον άλλον. 258 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 Χαζολογάω. Είμαι νέα, μοντέλο, ταξιδεύω. 259 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 Ακριβώς. 260 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Θα είναι πολύ μεγάλη δοκιμασία. 261 00:13:52,080 --> 00:13:56,240 Ελπίζω να μην είναι ψηλός, μυώδης, Αυστραλός. 262 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 Θα ήταν πολύ άσχημο αν ήταν όλα αυτά. 263 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 Δεν θα πάει καλά αυτό. 264 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 Και μοιάζει πολύ στον Τσάνινγκ Τέιτουμ. 265 00:14:08,040 --> 00:14:11,240 Η Ελίς φαίνεται πολύ σέξι. Μ' αρέσουν οι ξανθιές. 266 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Είναι δεκάρι, σίγουρα. 267 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 Μου βγάζει κάτι βρετανικό. 268 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 Τα πάω καλά με τα κορίτσια από άλλες χώρες. 269 00:14:17,880 --> 00:14:20,200 ΜΠΡΑΪΣ 270 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 Τις περισσότερες φορές, είμαι ο πιο όμορφος κάπου. 271 00:14:25,040 --> 00:14:28,520 Το ποσοστό επιτυχίας με τα κορίτσια; Θα έλεγα 100%. 272 00:14:30,080 --> 00:14:35,120 Έχω λίγο τη φήμη του κακού παιδιού, και ήρθα για να προκαλέσω χάος. 273 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 Αν θέλω κάτι, θα το πάρω. 274 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 Είμαι έτοιμος να παραβιάσω κανόνες. 275 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Ναι; 276 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Κι εμένα μ' αρέσεις τώρα. Γαμάτο φόρεμα. 277 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 Δεν τα πάω καλά στις δοκιμασίες, 278 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 και η Λάνα με στέλνει στην απόλυτη δοκιμασία. 279 00:15:01,400 --> 00:15:05,440 Η σημερινή δοκιμασία δεν είναι μόνο για τον Λούι και την Ελίς, 280 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 αλά και για την Κριστίν και τον Άλεξ. 281 00:15:10,920 --> 00:15:13,320 -Θεέ μου! -Γαμώτο. 282 00:15:13,400 --> 00:15:14,560 Τι πάλι, Λάνα; 283 00:15:15,360 --> 00:15:17,800 Τι διάβολο συμβαίνει; 284 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 Ώρα να μάθετε αν ο σύντροφός σας 285 00:15:21,080 --> 00:15:25,360 είναι αποφασισμένος να παραμείνει πιστός κάτω από κάθε συνθήκη. 286 00:15:26,280 --> 00:15:29,720 Άλεξ και Κριστίν, τα ραντεβού θα διαρκέσουν 90 λεπτά. 287 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 90 ΛΕΠΤΑ 288 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Στη διάρκεια, θα έχετε την ευκαιρία 289 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 να παρακολουθήσετε το ραντεβού τους 290 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 για περιορισμένο χρόνο. 291 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕ 292 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 Θεέ μου! 293 00:15:42,120 --> 00:15:47,600 Σύντομα θα σας παράσχω πληροφορίες για τον ερωτικό σας αντίζηλο. 294 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 ΜΑΘΕ 295 00:15:49,320 --> 00:15:51,760 Τέλος, θα πρέπει να πάρετε μια απόφαση. 296 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 Να δείξετε εμπιστοσύνη και το ραντεβού να συνεχιστεί, 297 00:15:55,600 --> 00:16:00,120 ή να αλλάξετε τον σύντροφό σας με ένα άλλο μέλος του θερέτρου. 298 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ 299 00:16:03,280 --> 00:16:06,440 Θα γίνει χαμός. 300 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 Θεέ μου. 301 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 Μπορώ να επιλέξω κάποιον άλλον. 302 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Τι; 303 00:16:16,560 --> 00:16:20,080 Αν εμπιστευτείτε τον σύντροφό σας κι αυτός παραμείνει πιστός, 304 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 θα προχωρήσετε ξέροντας πως έχετε κάτι αληθινό, 305 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 και μπορεί πιθανώς να κρατήσει. 306 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Ωστόσο, αν δεν τον εμπιστευτείτε ή αν αυτός ξεστρατίσει, 307 00:16:32,840 --> 00:16:36,640 τουλάχιστον θα μπορείτε να αποφασίσετε τι να κάνετε στη συνέχεια, 308 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 ξέροντας την αλήθεια για τη δύναμη της παρούσας σχέσης σας. 309 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 Άλεξ, πώς νιώθεις μετά από όλα αυτά; 310 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Δεν ξέρω, πραγματικά. 311 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 Η τελευταία μου σχέση δεν έληξε καλά. 312 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 Δεν υπήρχε καθόλου εμπιστοσύνη. 313 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 Και νομίζω ότι αυτό με πλήγωσε. 314 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 Φοβάμαι μη γίνει το ίδιο. Είναι τεράστια δοκιμασία. Να την εμπιστευτώ; 315 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 -Καλός είμαι; -Δεκάρι. 316 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 -Κι εσύ. -Ευχαριστώ. Φύγαμε. 317 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 Πάμε, ομάδα. 318 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 Εμπιστεύομαι τον Λούι, 319 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 αλλά ποτέ δεν εφησυχάζω. 320 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 Όποτε δοκιμάζεται κάποιος άντρας στη ζωή μου, αποτυγχάνει. 321 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 Οπότε, ελπίζω ο Λούι να μην αποτύχει σ' αυτήν τη δοκιμασία. 322 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 Άλεξ και Κριστίν, σύντομα τα ραντεβού θα ξεκινήσουν. 323 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Θα παραμείνουν αφοσιωμένοι οι σύντροφοί σας; 324 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 Ή θα ξεστρατίσουν με τον καινούργιο θαυμαστή τους; 325 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 ΘΑ ΜΕΙΝΟΥΝ Ή ΘΑ ΛΑΚΙΣΟΥΝ; 326 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Προφανώς, μ' αρέσει πολύ ο Άλεξ, 327 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 αλλά ενώ περνάω καλά με τον Άλεξ, 328 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 φρικάρω όταν σκέφτομαι πως οδεύουμε προς το να έχουμε σχέση. 329 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 Ελπίζω να είμαι φρόνιμη. 330 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 -Γεια! -Τι λέει; 331 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 -Ελίς. -Μπράις. Χάρηκα! 332 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 -Πώς είσαι; -Καλά, ευχαριστώ. Εσύ; 333 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 Καλά! Φοβερό είναι αυτό. 334 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 Θεέ μου. 335 00:18:08,880 --> 00:18:12,840 Αυτός που έβαλαν μπροστά μου είναι Αυστραλός 336 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 και μοιάζει με τον Τσάνινγκ Τέιτουμ. 337 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 Ο Μπράις είναι πολύ σέξι. 338 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 Από πού είσαι; Τι προφορά είναι αυτή; 339 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 Μισή Αγγλίδα, μισή Ελβετή. 340 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 -Εσύ Αυστραλός; -Είμαι Αυστραλός. 341 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 -Είσαι με κάποιον; -Ναι. 342 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 Δεν του δώσαμε τίτλο, αλλά είμαι με κάποιον. 343 00:18:29,000 --> 00:18:31,120 Ούτως ή άλλως θα τσαντίσω κάποιον. 344 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Πρέπει να επιδιώκεις το καλύτερο. 345 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Ναι. 346 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Είναι κάπως άσχημο, αλλά δεν θα τα παρατήσω. 347 00:18:40,120 --> 00:18:44,800 Η Ελίς μ' αρέσει πολύ, ειδικά τώρα που την είδα από κοντά. Θαυμάσια. 348 00:18:44,880 --> 00:18:46,040 ΜΠΡΑΪΣ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 349 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Ξέρω ότι υπάρχει κάποιος. 350 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 Θα βάλω μπρος την αυστραλέζικη γοητεία. 351 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 Όλες οι κοπέλες που τα είχα ήταν ξανθιές με μπλε μάτια. 352 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 Έπρεπε να σε διαλέξω. 353 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Είσαι εκθαμβωτική. 354 00:19:01,360 --> 00:19:02,760 Ευγενικό. Με κολακεύεις. 355 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 Είσαι όντως εκθαμβωτική. Δεν νομίζω ότι μπορώ να το αφήσω. 356 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 Νιώθω σαν έφηβη. Περνάω πολύ ωραία. 357 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 Δεν ξέρω πώς θα πάει αυτό, για να είμαι ειλικρινής. 358 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 Γαμώτο. 359 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 Ο παλιός Λούι θα το ήθελε αυτό το ραντεβού. 360 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 Τώρα όμως, δεν ξέρω. 361 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 Θα το χρησιμοποιήσω για να αποδείξω στην Κριστίν πόσο πολύ μ' αρέσει. 362 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 Ελπίζω η Λίνζι να μην έχει μεγάλο στήθος. Είναι η αδυναμία μου. 363 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Καλά, για να δούμε αν ο Λούι… 364 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 Να πάρει! Λυπάμαι, Λούι. Το παιχνίδι τελείωσε. 365 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Γεια σου. 366 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 -Γεια! Πώς είσαι; -Καλά, ευχαριστώ. 367 00:19:56,080 --> 00:19:57,000 Χάρηκα. 368 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 Πώς λέγεσαι; Λίνζι; 369 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 -Λίνζι. -Λούι. 370 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 -Χάρηκα… Μυρίζεις ωραία! -Ευχαριστώ. 371 00:20:05,560 --> 00:20:09,680 Γαμώτο μου. Θα κλείσω τα μάτια και θα της μιλάω έτσι. 372 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 Λοιπόν, ποιος είναι ο τύπος σου; 373 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 Μ' αρέσουν οι ψηλοί, με τατουάζ, 374 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 ωραίο χαμόγελο, ωραίο σώμα. 375 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 Ουσιαστικά, εσύ. 376 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 Ο Λούι είναι πολύ σέξι. 377 00:20:22,760 --> 00:20:23,600 ΛΙΝΖΙ ΗΠΑ 378 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Είναι πολύ όμορφος. 379 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 Ήρθες για να μας ανακατώσεις. 380 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 -Όχι. -Ναι! 381 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 Η Λίνζι σίγουρα φλερτάρει, 382 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 αλλά θέλω να της πω για την Κριστίν. 383 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 Πόπο! Έχουμε έναν καινούργιο Λούι; 384 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 Ουσιαστικά, στο θέρετρο, 385 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 γνώρισα κάποια με την οποία συνδέομαι. Κάποια που τη λένε Κριστίν. 386 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 Οπότε… ναι. 387 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 Ναι; 388 00:20:48,600 --> 00:20:52,720 Νομίζω πως μου λέει ότι θέλει να είναι φρόνιμος. 389 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Πρέπει να ξεκαθαρίσω κάτι. 390 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 Είστε ζευγάρι ή απλώς… 391 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 Όπως και να 'χει, ξέρω τι θέλω και πάντα παίρνω αυτό που θέλω. 392 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 -Ναι. Τι θέλεις τώρα; -Εσένα. 393 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 Ο παλιός Λούι προσπαθεί να ξεπροβάλει. 394 00:21:16,760 --> 00:21:20,280 Ίσως είναι πρόβλημα, επειδή αρχίζει να φλερτάρει 395 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 και πάντα καταφέρνει να καταστρέψει κάτι που είναι καλό. 396 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 Και επιπλέον, δεν μπορώ να σταματήσω να κοιτάω το στήθος της. 397 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 Κι εγώ το ίδιο! 398 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Άλεξ και Κριστίν, 399 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 τα ραντεβού ξεκίνησαν πριν από δεκαπέντε λεπτά. 400 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 Φύγαμε. 401 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Αμάν. 402 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 Τώρα μπορείτε, από ασφαλή απόσταση… 403 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ 404 00:21:57,080 --> 00:22:01,120 …να παρακολουθήσετε το ραντεβού για σύντομο χρονικό διάστημα. 405 00:22:01,760 --> 00:22:03,440 -Γαμώτο. -Γιατί, Λάνα; 406 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 Νομίζω ότι έχω λίγο άγχος. 407 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 Η κοπελιά δεν εμπιστεύεται. 408 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 Παρά το γεγονός ότι μου είναι πάρα πολύ δύσκολο τώρα, 409 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 θα προσπαθήσω να τον εμπιστευτώ. 410 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 Παρακολουθήστε προσεκτικά. Θα πρέπει να πάρετε μια μεγάλη απόφαση. 411 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Αν την εμπιστεύεσαι, μην την αλλάξεις. 412 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 Την εμπιστεύομαι. 413 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 Με την Ελίς έχουμε κάτι ιδιαίτερο τώρα, 414 00:22:23,960 --> 00:22:28,320 αλλά αν ο Μπράις είναι αστείος, με μεγαλύτερους μυς από μένα, 415 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 μπορεί να έχω πρόβλημα. 416 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 Σου μοιάζει, αλλά με κοντά μαλλιά. 417 00:22:41,200 --> 00:22:45,160 -Δεν τον βλέπεις από δω. -Τον βλέπω, έβαλα τους φακούς επαφής μου. 418 00:22:45,240 --> 00:22:48,160 Είναι πολύ καλή ιδέα να στηρίξω τον Άλεξ. 419 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 ΜΕΓΚΑΝ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 420 00:22:49,360 --> 00:22:52,040 Θέλω να δω πόσο ωραίος είναι ο καινούργιος. 421 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 Επίσης, θέλω να αγχώσω τον Άλεξ. 422 00:22:57,600 --> 00:23:03,040 Βλέπω τον Λούι στο ραντεβού με τη Λίνζι, και κυριολεκτικά έχω φρικάρει. 423 00:23:03,120 --> 00:23:07,080 Και ίσως είναι ο τύπος του, δεν ξέρω. 424 00:23:07,160 --> 00:23:10,240 -Τι μπορεί να της λέει; -Δεν ξέρω. 425 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Δεν μ' αρέσει αυτό που βλέπω. Καθόλου. 426 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 Την έχει ρίξει. 427 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 Αυτό είναι εφιάλτης. 428 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 Δεν θέλω να δω άλλο. 429 00:23:28,840 --> 00:23:29,920 Πώς νιώθεις; 430 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Ναι, προφανώς είναι με άλλον. Δεν είναι ιδανικό. 431 00:23:33,800 --> 00:23:38,360 Μάλλον δεν έχουμε συζητήσει ακόμα το αν θα βγαίνουμε και με άλλους. 432 00:23:38,440 --> 00:23:39,280 Ναι. 433 00:23:40,080 --> 00:23:44,320 Όμορφο παιδί, ωραίο μαύρισμα, αλλά η Ελίς δεν έχει γελάσει καθόλου. 434 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Νιώθω σίγουρος. 435 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 Κάνεις σερφ; 436 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 -Δεν κάνω σερφ. -Όχι; 437 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 Όταν έρθεις στη Χρυσή Ακτή, δεν θα σου μάθω σερφ. 438 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 Όταν έρθω; 439 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 Όταν έρθεις, ναι. 440 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 Είσαι σίγουρος, ωραίο. 441 00:24:03,400 --> 00:24:07,440 Με προσκαλεί στην Αυστραλία, και θέλω πολύ να το κάνω. 442 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 Νομίζω ότι αφαιρούμαι. 443 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 Θεέ μου. Χριστέ μου. 444 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 -Είναι το καλύτερό μου. -Κοιτάζω συνεχώς. 445 00:24:25,480 --> 00:24:30,400 Συγγνώμη, αλλά είναι εκπληκτικά. Δεν μπορώ να σταματήσω να τα κοιτάω! 446 00:24:31,160 --> 00:24:35,240 Ο Λούι συνεχώς χάνεται εδώ πέρα. 447 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Ξέρω τι να κάνω για να τον κερδίσω. 448 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Θες να τα πιάσεις; 449 00:24:46,560 --> 00:24:48,720 Λίνζι, δεν με βοηθάς. 450 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 Παιδεύομαι. 451 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 Το στήθος. 452 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 Δεν πάει καλά όλο αυτό. 453 00:24:55,320 --> 00:24:59,920 Και έχω την αίσθηση ότι η Λάνα θα συνεχίσει να προκαλεί αναστάτωση. 454 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 Άλεξ και Κριστίν, 455 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 πέρασαν 45 λεπτά από τα ραντεβού. 456 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 Μαλακίες. 457 00:25:08,320 --> 00:25:13,400 Θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας πληροφορίες για τον Μπράις και τη Λίνζι. 458 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 459 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 -Εννοείται, Λάνα. -Πες τα όλα. Έλα. 460 00:25:19,000 --> 00:25:22,520 Η Λίνζι λέει ότι το καλύτερο επάνω της είναι το στήθος της. 461 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Θεέ μου. 462 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 -Βυζάκια. -Α, Β, C ή D; 463 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 Κοιτάξτε με. Δεν έχω στήθος. 464 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 Ανησυχώ για το στήθος της. Κι αν αρέσει στον Λούι; 465 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 Χριστέ μου. Πειράζει να πω "ουδέν σχόλιο"; 466 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 Αυτό είναι πολύ αγχωτικό. 467 00:25:41,560 --> 00:25:46,200 Ξέρεις, είναι μικρός. Μικρός και ανόητος. Είναι ο πιο μικρός εδώ. 468 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 Μπορεί να κάνει κάτι πολύ παράλογο. 469 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 Χρησιμοποιώ την κατάσταση προς όφελός μου. 470 00:25:51,720 --> 00:25:55,040 Πάρε τον αυτόν από το ραντεβού και στείλε εμένα! 471 00:25:56,720 --> 00:26:01,080 Άλεξ, ο Μπράις είναι ένας Αυστραλός που μοιάζει με τον Τσάνινγκ Τέιτουμ. 472 00:26:01,160 --> 00:26:06,840 Είναι γνωστό ότι έχει πολλούς φίλους που λένε πως έχει φοβερή προσωπικότητα. 473 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 Πάντα ήθελα να δω πώς είναι οι άντρες στην Αυστραλία. 474 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 Ο Άλεξ μοιάζει πολύ ανήσυχος τώρα, και νομίζω πως έχει κάθε δικαίωμα. 475 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 Είναι σαν εμένα, αλλά Αυστραλός. 476 00:26:21,160 --> 00:26:23,440 Πολλοί φίλοι, ισχυρή προσωπικότητα. 477 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 Νιώθω την πίεση. 478 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Υποθέτω ότι εδώ μέσα σε θέλουν όλοι. 479 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 -Θα το έλεγες αυτό; -Θα το έλεγα. 480 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 Είσαι πανέμορφη, το καταλαβαίνω. 481 00:26:38,200 --> 00:26:39,880 -Το καταλαβαίνω. -Ευχαριστώ. 482 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Η Ελίς μού δίνει πράσινο φως, 483 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 νομίζω ότι αρχίζω να τη γοητεύω. 484 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 Απλώς η Λάνα με δοκιμάζει συνεχώς. 485 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 Μου έφερε έναν Αυστραλό Τσάνινγκ Τέιτουμ. 486 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 Ξέρει πολύ καλά τι κάνει! 487 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 Θεέ μου, υπάρχει πολλή ερωτική χημεία μεταξύ μας. 488 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Συνεχώς ξεχνάω τον Άλεξ. 489 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 Είναι φοβερά. Έχουν πίρσινγκ; 490 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 -Μόνο το ένα. -Πολύ σέξι είναι αυτό! 491 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 Λοιπόν, θες να τα πιάσεις; 492 00:27:22,440 --> 00:27:24,960 Παλιέ Λούι, κούλαρε! Χαλάρωσε! 493 00:27:25,040 --> 00:27:27,200 Προσπαθώ πολύ να τον σταματήσω, 494 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 αλλά θέλει να βγει. 495 00:27:31,080 --> 00:27:33,840 Όχι, Παλιέ Λούι! Πίσω στο κουτί σου, Παλιέ Λούι! 496 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 Γαμώτο. 497 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Ναι. 498 00:27:46,360 --> 00:27:47,280 Ναι, θέλω. 499 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 -Είναι φοβερά. -Λοιπόν; Τι λες; 500 00:27:54,040 --> 00:27:58,000 Τέλεια αναλογία. Το βάρος, το μέγεθος, η περίμετρος, τα πάντα. 501 00:28:00,960 --> 00:28:05,800 Ζορίζομαι. Το στήθος της Λίνζι με έχει καυλώσει πολύ τώρα. 502 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 Ίσως δεν μπορέσω να σταματήσω. 503 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Ίσως είναι επικίνδυνο. 504 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 -Άλεξ και Κριστίν… -Γαμώτο. 505 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 Είναι η ώρα να πάρετε τη μεγάλη σας απόφαση. 506 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 Νιώθω ότι θα κάνει κάτι τρελό. 507 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Αν τους εμπιστεύεστε, 508 00:28:32,480 --> 00:28:35,400 τα ραντεβού τους θα συνεχιστούν χωρίς διακοπή. 509 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 Ωστόσο, αν δεν τους εμπιστεύεστε, 510 00:28:40,800 --> 00:28:43,160 επιλέξτε άλλο μέλος του θερέτρου 511 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 να πάρει τη θέση τους στο ραντεβού. 512 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 ΜΕΙΝΕ Ή ΆΛΛΑΞΕ 513 00:28:47,560 --> 00:28:52,360 Θα μείνετε ή θα αλλάξετε; Έχετε δύο λεπτά για να αποφασίσετε. 514 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 -Θεέ μου! -Όχι! 515 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 -Γαμώτο! -Στείλε τη Μεγκ στη θέση της. 516 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 Το θέλω πολύ το ραντεβού. 517 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 Περίμενα τον άντρα των ονείρων μου 518 00:29:04,240 --> 00:29:07,520 να έρθει στο θέρετρο, και ως τώρα, δεν έχει έρθει. 519 00:29:10,000 --> 00:29:13,160 Θέλω να δω αν θα περάσει ή θα αποτύχει στη δοκιμασία. 520 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 Αν τον βγάλω… 521 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 -Θα φανώ ανασφαλής. -Ναι. 522 00:29:16,720 --> 00:29:21,520 Έχω εμπιστευτεί και παλιότερα άντρες, και πάντα με απογοήτευαν. 523 00:29:23,320 --> 00:29:26,520 Οπότε, προσπαθεί να σου δώσει την ευκαιρία… 524 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 -Να τον γειώσεις. -Ακριβώς. 525 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 Όσο πιο πολύ αγχώνω την Κριστίν, 526 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 τόσο πιο πιθανό είναι να με στείλει στο ραντεβού! 527 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 Είναι η απόλυτη δοκιμασία. 528 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Εγώ δεν θα το έκανα. Μην το κάνεις. 529 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 Αν τον βγάλω, προφανώς αποτυγχάνω στη δοκιμασία εμπιστοσύνης. 530 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Πολύ ζόρικο. 531 00:29:51,000 --> 00:29:56,320 Θέλω να εμπιστευτώ τον Λούι, αλλά ήδη αιφνιδίασε τη Χάνα παλιότερα, 532 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 οπότε… 533 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Γαμώτο. 534 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 -Ήταν ωραίο παιδί. -Ευχαριστώ, να 'σαι καλά. 535 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 -Είμαι απλώς ειλικρινής μαζί σου. -Ναι. 536 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 Θεέ μου. 537 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Μην το κάνεις. Μην αλλάξεις. 538 00:30:23,680 --> 00:30:27,040 Να κάνω λες και δεν έχω πρόβλημα να εμπιστευτώ κάποιον. 539 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 Ναι. Λάνα, ξέρω τι πρέπει να κάνω. 540 00:30:38,800 --> 00:30:42,320 Θα ήθελα να στείλω τον Ντρε στη θέση του Λούι, παρακαλώ. 541 00:30:43,200 --> 00:30:46,520 Ντρε, ετοιμάσου και πάρε τη θέση του Λούι στο ραντεβού. 542 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Φέρ' τον μου πίσω. 543 00:30:47,880 --> 00:30:51,840 Έτσι μπράβο! Ναι! 544 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 Σειρά μου! 545 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 -Ο Ντρε βγαίνει ραντεβού. -Έτσι! 546 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 Καλή τύχη! 547 00:31:02,880 --> 00:31:07,320 Κριστίν, επιλέγοντας να πάρεις τον Λούι από το ραντεβού του, 548 00:31:08,040 --> 00:31:11,400 έδειξες ότι δεν τον εμπιστεύεσαι απόλυτα. 549 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Ήταν πραγματικά πολύ δύσκολο για μένα. 550 00:31:16,440 --> 00:31:21,040 Νιώθω πολύ άσχημα που πήρα τον Λούι από το ραντεβού, που δεν τον εμπιστεύομαι. 551 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 Δεν ξέρω πώς θα αντιδράσει. 552 00:31:26,680 --> 00:31:30,720 Πάντα λένε ότι αν αγαπάς κάποιον, πρέπει να τον αφήνεις ελεύθερο. 553 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Προσπαθώ να την εμπιστευτώ. 554 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 Μάλλον υπάρχει έπαθλο αν την κρατήσεις στο ραντεβού. 555 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 Λάνα… 556 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Την εμπιστεύομαι. 557 00:31:57,160 --> 00:31:59,280 -Σωστή επιλογή. -Μπράβο. 558 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 -Μπράβο, Άλεξ. -Υπέροχα. 559 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 Ευχαριστώ. 560 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 Σε συγχαίρω που εμπιστεύεσαι την Ελίς. 561 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 Η εμπιστοσύνη είναι θεμελιώδης στις υγιείς σχέσεις. 562 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 Εμπιστεύομαι την Ελίς και προσεύχομαι να δικαιωθώ. 563 00:32:12,280 --> 00:32:17,000 Ωστόσο, το ερώτημα είναι αν είχες δίκιο. Ο χρόνος θα δείξει. 564 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 Άλεξ, σου το εύχομαι ολόψυχα, φίλε. 565 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 Έχεις τρελά χαρακτηριστικά; 566 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 Μ' αρέσει να περνάω καλά. 567 00:32:32,000 --> 00:32:36,080 -Χάσαμε ήδη πολλά λεφτά. -Είναι δύσκολο να ακολουθείς κανόνες. 568 00:32:38,480 --> 00:32:40,280 Εδώ είμαστε. Ξεκινάμε. 569 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 -Θέλω κι εγώ να περάσω καλά. -Ναι. 570 00:32:43,760 --> 00:32:47,200 Με τίποτα δεν θα μπορέσω να υπακούσω στους κανόνες της Λάνα. 571 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 Οι κανόνες είναι για να σπάνε. 572 00:32:52,720 --> 00:32:53,600 -Θεέ μου. -Ναι. 573 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 Αν και θα παραβιάσω τους κανόνες, θα πρέπει να σας προλάβω λιγάκι. 574 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 Ναι. 575 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 Θέλω να τον φιλήσω. 576 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 Αμάν. Φαίνεται ότι οι ευχές μου δεν έπιασαν τόπο. 577 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Ωραίος είμαι. Κάτσε. 578 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Πού είναι το ψεκαστήρι νερού; Ναι. 579 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 Έτσι μπράβο. 580 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 Ντρε, καλύτερα να ξεκινήσεις, 581 00:33:28,880 --> 00:33:32,640 επειδή η Λίνζι είναι έτοιμη να φάει τον Λούι για πρωινό! 582 00:33:32,720 --> 00:33:36,360 Είπαν ότι έρχεται χειροβομβίδα. Δεν περίμενα τέτοια έκρηξη. 583 00:33:36,440 --> 00:33:39,840 Ήρθα για να περάσω καλά. Κάνε το καλύτερο για σένα. 584 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 Καλά λες. 585 00:33:44,880 --> 00:33:48,440 Ξέρω ότι ο Λούι θέλει περισσότερα τώρα. Το νιώθω. 586 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 Σε μυρίζω από ένα χιλιόμετρο. 587 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 Η Λίνζι δεν έχει ιδέα πού πήγε κι έμπλεξε! 588 00:34:08,280 --> 00:34:10,320 Ωραία η αγγλική προφορά. 589 00:34:10,400 --> 00:34:15,000 Θα βρεις μπροστά σου έναν πολύ μεγάλο κώνο όταν μπεις εκεί μέσα. 590 00:34:15,080 --> 00:34:17,719 Ξέρεις, δεν τα πάω καλά με τους κώνους. 591 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 Εγώ… κάνω τα δικά μου. 592 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 -Κάνεις τα δικά σου; -Ναι. 593 00:34:24,440 --> 00:34:29,080 Μ' αρέσει αυτή η ενέργεια. Έχω… Είχα την ίδια ενέργεια. 594 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 -Ναι. -Ίσως την έχω ακόμα μέσα μου. 595 00:34:31,639 --> 00:34:33,840 Ο Λούι έπιασε το στήθος μου. 596 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 Και σε λίγο, θα θέλει να με φιλήσει. 597 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Σταμάτα να με κοιτάς έτσι. 598 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 -Προσπαθώ πολύ! -Πώς σε κοιτάω; 599 00:34:41,040 --> 00:34:45,760 Θα κάνω κίνηση για να το καπαρώσω. Θα τον φιλήσω. 600 00:34:52,560 --> 00:34:53,639 Γαμώτο. Τι; 601 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 Τι κάνετε; Τι γίνεται; 602 00:34:55,239 --> 00:34:59,880 Επιτέλους! Είναι φανερό γιατί ο ντετέκτιβ Ντρε δεν έκανε καμία σύλληψη. 603 00:35:00,840 --> 00:35:04,120 Ντρε, δεν θα μπορούσες να έρθεις σε καλύτερη στιγμή. 604 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 Η Κριστίν ζήτησε να τσακιστείς να γυρίσεις στη βίλα. 605 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 Ανυπομονώ να δω την Κριστίν, 606 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 αλλά δεν θέλω, επειδή το παράκανα με το φλερτ. 607 00:35:17,920 --> 00:35:19,000 Με κάλεσαν. 608 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 Τα ίδια παλιά σκατά, έτσι; 609 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω! -Χάρηκα. 610 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 -Τα λέμε μετά; -Τα λέμε. 611 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 Είμαι πολύ ενοχλημένη. 612 00:35:26,400 --> 00:35:30,440 Η κοπέλα του Λούι δεν τον εμπιστεύεται καθόλου. 613 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 -Αναλαμβάνω. -Δεν θα τον εμπιστευόμουν. 614 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 -Καλά να περάσετε. -Πώς είσαι; 615 00:35:34,760 --> 00:35:36,720 -Χάρηκα. Λίνζι! -Είμαι ο Ντρε. 616 00:35:37,440 --> 00:35:43,160 Έχω λίγο άγχος που θα πω στην Κριστίν πώς πήγε το ραντεβού, 617 00:35:43,240 --> 00:35:45,640 αν και δεν έκανα τίποτα πολύ κακό. 618 00:35:47,120 --> 00:35:49,360 Δηλαδή, έκανα, έκανα κάτι κακό. 619 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 Πόσων ετών είσαι; 620 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 -Είμαι 22. Εσύ πόσο είσαι; -Είμαι 21. 621 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 -Είσαι κούκλα. -Ευχαριστώ. 622 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 -Από πού είσαι; -Λος Άντζελες. 623 00:35:59,320 --> 00:36:00,400 Από το Λ.Α.; 624 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 Ζω εκεί τώρα, αλλά είμαι από τη Χαβάη. 625 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 -Ναι. -Ναι… Είσαι χαβανέζικο κουκλί. 626 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 -Ναι. Μια μικρή νησιώτισσα. -Κατάλαβα. 627 00:36:09,320 --> 00:36:12,440 Κοιτάω τη Λίνζι. Σκέφτομαι "Να πάρει!" 628 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 Είναι σέξι κι έτοιμη. 629 00:36:13,920 --> 00:36:17,120 Αλλά έχει αναλάβει ο ντετέκτιβ Ντρε. 630 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 Θα μείνω στην υπόθεση. 631 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 Ο τύπος σου; 632 00:36:20,400 --> 00:36:24,520 Ο τύπος μου; Ψηλός, τουλάχιστον 1,82, με τατουάζ. 633 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 Δεν έχω τατουάζ, αλλά από κάτω είμαι φέτες, το υπόσχομαι. 634 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 Ναι. 635 00:36:31,160 --> 00:36:34,280 Σου το λέω, είμαι 2,5 εκατοστά πιο κοντός από 1,82. 636 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 Με παπούτσια όμως, είμαστε εντάξει. Θα είμαι 1,82. 637 00:36:37,440 --> 00:36:42,240 Όταν μου λέει κάποιος ότι είναι 1,82, πάντα αφαιρώ μερικούς πόντους, άρα… 638 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 Το 1,82 είναι 1,80 ή 1,78. 639 00:36:45,560 --> 00:36:47,440 Η Λάνα μού έμαθε κάτι. 640 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 Θέλουμε συναισθηματική και πνευματική σύνδεση. 641 00:36:50,800 --> 00:36:55,720 Στο μυαλό μου, δεν γίνεται να μας ενδιαφέρει μόνο η εμφάνιση. 642 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 Έχω μια ερώτηση. 643 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Νιώθεις… 644 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 -Όταν τα 'χεις με κάποιον και τέτοια… -Ναι. 645 00:37:03,080 --> 00:37:05,840 …το σωματικό κυριαρχεί του συναισθηματικού; 646 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 Και πιστεύεις ότι θα ισχύει το ίδιο 647 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 με όποιον γνωρίζεις; 648 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Λιγάκι. 649 00:37:11,920 --> 00:37:14,680 Πότε πιστεύεις ότι θα αλλάξει αυτό; 650 00:37:14,760 --> 00:37:17,800 Εύκολα κολλάς σ' αυτό και είσαι στα 40 ελεύθερος. 651 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 Μ' αρέσει να ζω με τον ρυθμό μου 652 00:37:20,960 --> 00:37:24,800 και δεν μ' αρέσει να βάζω χρονικό περιορισμό σε κάτι. 653 00:37:24,880 --> 00:37:28,720 Είμαι περίεργος. Πώς ήταν η κουβέντα σας με τον Λούι; 654 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 -Πώς πήγε; -Πήγε πολύ καλά. 655 00:37:32,520 --> 00:37:36,080 Μου άρεσε πολύ ως άνθρωπος. Νομίζω ότι τα πάμε πολύ καλά. 656 00:37:37,400 --> 00:37:41,360 Λυπάμαι λίγο που άλλαξαν τον Λούι. 657 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 Υπήρχε πολύ έντονη ερωτική χημεία μεταξύ μας. 658 00:37:46,080 --> 00:37:48,160 Θα προτιμούσες να έμενε; 659 00:37:49,320 --> 00:37:52,840 Στη Λίνζι αρέσει ο Λούι. Αυτό μπορώ να το διορθώσω. 660 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 Έχουμε πολλά κοινά. 661 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 Όταν συζητήσουμε οι δυο μας, θα της αρέσω εγώ. 662 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 Έχω πολύ άγχος που θα δω τον Λούι όταν γυρίσει. 663 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 Ίσως θυμώσει που δεν τον εμπιστεύτηκα και τον πήρα από το ραντεβού. 664 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 Ίσως έκανε κάτι ανόητο χωρίς να σκεφτεί. 665 00:38:15,960 --> 00:38:18,560 -Γεια. -Σου είπα να ντυθείς άσχημα. 666 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 -Αυτό έκανα! -Όχι! 667 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Ναι. Μου έλειψες. 668 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 Να κρατήσω το γεγονός 669 00:38:24,360 --> 00:38:27,960 ότι ίσως φλέρταρα λίγο με τη Λίζι κρυφό. 670 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 Η Κριστίν δεν πρέπει να το μάθει. 671 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 -Πώς ήταν, λοιπόν; -Καλά ήταν. 672 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 Αλλά σκεφτόμουν συνεχώς εσένα στο ραντεβού. 673 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 Τη φίλησες; 674 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 -Όχι! -Δεν τη χούφτωσες; 675 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 Δεν άγγιξες το πόδι της όταν της μιλούσες; 676 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 Το χέρι της για να δω τα τατουάζ της. 677 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 Αρκεί να μην τη φίλησες. 678 00:38:51,680 --> 00:38:53,720 Δεν τη φίλησα, το υπόσχομαι. 679 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Χαμογελάω, επειδή ο άντρας μου επέστρεψε 680 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 και δεν έκανε τίποτα! 681 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 Ο Λούι πέρασε μια σκληρή δοκιμασία σήμερα. 682 00:39:02,400 --> 00:39:05,720 Νιώθω πολύ άσχημα που δεν τον εμπιστεύτηκα. 683 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 -Θα ομολογήσω κάτι. -Ναι. 684 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Ξέρω τι έκανες. 685 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 Ήταν δοκιμασία εμπιστοσύνης. Αλλά… 686 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 Δεν με εμπιστεύτηκες. 687 00:39:20,720 --> 00:39:24,480 Σε εμπιστεύομαι, αλλά δυσκολεύομαι να εμπιστευτώ κάποιον. 688 00:39:25,240 --> 00:39:26,720 Έπρεπε, όμως. 689 00:39:26,800 --> 00:39:31,640 Νιώθω ότι όσο περισσότερο μιλάμε και όσο πιο πολύ συνδεόμαστε… 690 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 -Θα σε εμπιστευτώ πιο πολύ. -Ναι. 691 00:39:33,840 --> 00:39:36,160 Κανείς δεν με έχει βάλει ποτέ πρώτη. 692 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 Ο Λούι απέδειξε ότι μπορώ να εμπιστευτώ ξανά. 693 00:39:39,840 --> 00:39:42,800 Νιώθω άσχημα που τον πήρα από το ραντεβού, 694 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 επειδή προφανώς μπορούσα να τον εμπιστευτώ εξαρχής. 695 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 Λυπάμαι που δεν σε εμπιστεύτηκα, 696 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 αλλά χαίρομαι που δεν έκανες τίποτα. 697 00:39:51,880 --> 00:39:55,320 Γιατί νιώθω ότι υπάρχει μια ωρολογιακή βόμβα 698 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 που θα εκραγεί πολύ σύντομα; 699 00:39:59,080 --> 00:40:00,840 Γιατί αναστενάζεις; 700 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Χαίρομαι που γύρισα. 701 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 Νιώθω πολύ ένοχος. 702 00:40:07,480 --> 00:40:10,840 Η Κριστίν ανοίγεται, και τώρα δεν μπορώ να πω τίποτα. 703 00:40:10,920 --> 00:40:12,280 Χαίρομαι που γύρισες. 704 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 -Λοιπόν, πόσες σχέσεις είχες; -Καμία. 705 00:40:20,560 --> 00:40:24,080 Ναι, δεν είχα ποτέ σχέση. Εσύ; 706 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 Ούτε εγώ είχα ποτέ σχέση. 707 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 -Τότε, αυτό… -Γιατί; 708 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 Έχει να κάνει πολύ με τον φόβο μου μη χάσω κάτι, 709 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 πάντα πιστεύω ότι υπάρχει κάτι καλύτερο. 710 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 Θα πω ότι έχεις πολύ όμορφα μάτια. 711 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 Ευχαριστώ. 712 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 Κοιτάς τον άλλον στα μάτια. 713 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 Πολλοί δεν το κάνουν αυτό. 714 00:40:41,680 --> 00:40:44,320 -Πάντα λέω ότι τα μάτια είναι… -Ναι. 715 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 Το παράθυρο της ψυχής! 716 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 Ο Ντρε δεν είναι ο τύπος μου, 717 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 αλλά εκπέμπει πολύ καλή ενέργεια. 718 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 Μου βγάζει μια διαφορετική πλευρά. Θα μου άρεσε. 719 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Ξέρεις πώς με φωνάζουν; 720 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 -Πώς; -Απόλυτη Απειλή. 721 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 Να πάρει! Άρα, είσαι ταραχοποιός. 722 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Ναι. 723 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Η Λάνα δεν με φοβίζει. 724 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 -Να πάρει. Ανακατώστρα! -Τρελό ανακάτεμα. 725 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 Συζητάμε ωραία. Τη γνωρίζω. 726 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 Σίγουρα συνδεθήκαμε σε κάποιο επίπεδο. 727 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 -Πες μου κάτι, αρχικά. -Ναι. 728 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 Είμαι ο τύπος σου, λες; 729 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Συνήθως, όχι. 730 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 Όχι; 731 00:41:28,240 --> 00:41:31,000 Αλλά μου άρεσε πολύ η κουβέντα μας. 732 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 Αν κάναμε κι άλλες συζητήσεις, θα ήμουν πιο δεκτική. 733 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 Σίγουρα θα συμβεί αυτό. Βέβαια. 734 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 Ναι. 735 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 Η Λίνζι περνάει καλά, εγώ περνάω καλά. 736 00:41:41,760 --> 00:41:45,960 Σίγουρα θα ήθελα να δω πού θα μπορούσε να πάει όλο αυτό. 737 00:41:58,640 --> 00:42:00,440 Θα άρεσε αυτό στον Μπρους; 738 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 -Μπρους; -Μπρους; 739 00:42:02,400 --> 00:42:03,440 Μπράις εννοείς. 740 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 Αχ, Μέγκαν. 741 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 Αν θέλει φινέτσα, τότε, ναι, κυρία μου. 742 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Μην προτρέχεις, Μεγκ. 743 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 Απ' όσο ξέρουμε, η Ελίς μπορεί να παρασύρθηκε 744 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 από τον Μάγο της Αυστραλίας. 745 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 Να περιμένουμε για να δούμε. 746 00:42:20,000 --> 00:42:21,680 Γαργαλιέμαι λίγο! 747 00:42:23,440 --> 00:42:26,160 Τα παιδιά είναι πολύ του πιασίματος σήμερα. 748 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Έτσι δεν είναι, Λούι; 749 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Ανησυχώ πολύ. 750 00:42:29,600 --> 00:42:33,680 Η Λίνζι είναι απειλή σε όλα όσα έχω με την Κριστίν. 751 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Πρέπει να φροντίσω να μην έρθουν σε επαφή. 752 00:42:44,880 --> 00:42:48,720 Πώς θα ένιωθες αν έκανε κάτι στο ραντεβού; 753 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 Δεν θα το σκεφτώ καν αυτό τώρα. 754 00:42:52,880 --> 00:42:53,720 -Επειδή… -Ναι. 755 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 Θα δω όταν γίνει, κατάλαβες; 756 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 Είμαι λίγο μπερδεμένος τώρα. 757 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 Ρισκάρω που εμπιστεύομαι την Ελίς σήμερα. 758 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 Ελπίζω πραγματικά να αποφάσισα σωστά. 759 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 Είναι μαζί του όλη μέρα. 760 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Ναι, το ξέρω. 761 00:43:10,080 --> 00:43:13,600 Δεν ξέρω. Αλλά προσπαθώ να μην το σκέφτομαι πάρα πολύ. 762 00:43:15,760 --> 00:43:20,440 Ετοιμάσου, Άλεξ, γιατί η στιγμή της αλήθειας έρχεται κατά πάνω σου. 763 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 Θεέ μου! 764 00:43:24,160 --> 00:43:26,920 -Γεια σας. -Δες ποιος ήρθε. 765 00:43:29,080 --> 00:43:30,400 Χαμογελάει. 766 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 Όχι. Δεν φαίνεται καλό αυτό. 767 00:43:33,800 --> 00:43:34,640 Γεια σας! 768 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 -Μέγκαν. Χάρηκα. -Μπράις. Χάρηκα. 769 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 Είστε κούκλοι! 770 00:43:38,120 --> 00:43:39,520 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 771 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 Σας είδαμε να ταΐζετε ο ένας τον άλλον. 772 00:43:43,960 --> 00:43:45,760 -Να πίνετε κρασί. -Ναι. 773 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Ωραία ήταν. 774 00:43:49,760 --> 00:43:52,040 Και κυρίως, πώς νιώθεις; 775 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Η αλήθεια είναι ότι τα πήγαμε καλά. 776 00:43:58,600 --> 00:44:00,320 Ήταν μια ωραία μέρα. 777 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Ωραίος άντρας. 778 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 Βλέπω ότι ο Άλεξ είναι σίγουρα αγχωμένος, και νιώθω άσχημα. 779 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 Στην τελική, εγώ φταίω γι' αυτό. 780 00:44:11,560 --> 00:44:14,600 Προφανώς την επέλεξα για κάποιο λόγο. 781 00:44:14,680 --> 00:44:17,680 Και σίγουρα πέρασα καλά στο ραντεβού, πήγε καλά. 782 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 Θέλω να προσπαθήσω να τη γνωρίσω. 783 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 Να πάρει. Δεν είναι ωραίο αυτό. 784 00:44:25,520 --> 00:44:29,200 Ο Μπράις είναι πολύ όμορφος και είναι αποφασισμένος, 785 00:44:29,280 --> 00:44:31,280 κάτι κακό για όλους. 786 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 Ο Άλεξ ανησυχεί πολύ τώρα. Είναι πάρα πολύ άβολο. 787 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 Σίγουρα έχετε πολλά να συζητήσετε. 788 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 Μπράις, θες να έρθεις μαζί μας να σε ξεναγήσουμε στο θέρετρο; 789 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 Έρχομαι! 790 00:44:47,680 --> 00:44:48,720 Γιαζ και… 791 00:44:48,800 --> 00:44:49,760 -Μέγκαν. -Μέγκαν. 792 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 -Ναι. -Ωραία. 793 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 Να με λες Μέγκατρον! 794 00:44:54,280 --> 00:44:58,200 Μπορεί η Μέγκατρον να κάνει τον Μπράις θαυμαστή της Μέγκαν; 795 00:44:58,280 --> 00:45:02,520 Η Κριστίν θα μάθει για το κόλλημα του Λούι με το στήθος της Λίνζι; 796 00:45:02,600 --> 00:45:06,120 Και κυρίως, θα παρατήσουν τον Άλεξ; 797 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 Χαίρομαι πολύ που γύρισες. 798 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 -Ναι. -Λοιπόν… 799 00:45:12,040 --> 00:45:15,520 Όσο έλειπες, η Λάνα με υπέβαλε σε δοκιμασία εμπιστοσύνης. 800 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 Τι εννοείς; 801 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Είχα την ευκαιρία να σε αλλάξω με ένα από τα κορίτσια. 802 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Και δεν το έκανες; 803 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 -Ναι. -Με εμπιστεύτηκες; 804 00:45:29,280 --> 00:45:32,520 Θέλω να νιώσω σίγουρος, αλλά ζορίζομαι πολύ. 805 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 Θέλω πολύ να μάθω τι έγινε. 806 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Πώς ήταν το ραντεβού; 807 00:45:41,880 --> 00:45:45,920 Η αλήθεια είναι πως είπε ότι θα σε τσαντίσει. 808 00:45:47,320 --> 00:45:48,440 Γαμώτο. 809 00:45:48,520 --> 00:45:50,680 Ότι ήμουν η πρώτη του επιλογή. 810 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 Θεέ μου. Καθόλου καλό δεν ακούγεται αυτό. 811 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Είναι καλό παιδί, 812 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 αλλά δεν έκανα τίποτα. 813 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 Κανείς δεν μου αλλάζει γνώμη 814 00:46:05,960 --> 00:46:07,840 όταν έχω αποφασίσει κάτι. 815 00:46:10,040 --> 00:46:13,640 Ναι! Είμαι πανευτυχής τώρα. 816 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 Κανείς δεν έχει τόση πλάκα, Άλεξ. 817 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 -Μου έλειψες σήμερα. -Το ξέρω. 818 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 Κι εμένα μου έλειψες. 819 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 Χάρηκα πολύ γι' αυτό. 820 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 Δείχνει πόσο νοιάζεται για μένα. 821 00:46:28,200 --> 00:46:32,240 Δεν μπορώ να σταματήσω να κοκκινίζω. 822 00:46:32,960 --> 00:46:37,000 Είναι σπουδαίο. Σ' αυτό χτίζονται οι σχέσεις. Στην εμπιστοσύνη. 823 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 "Σχέση"; 824 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 -Όχι… -Σου ξέφυγε! 825 00:46:41,880 --> 00:46:44,640 Καταλαβαίνω ότι έχουμε κάτι σπουδαίο. 826 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 Δεν είμαι έτοιμη να το πετάξω. 827 00:46:46,680 --> 00:46:48,360 Είναι μεγάλο βήμα για μας. 828 00:46:48,440 --> 00:46:51,080 Έχω αποτύχει σε όλα όσα έχω κάνει, 829 00:46:51,160 --> 00:46:53,280 αλλά όχι αυτήν τη φορά. 830 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Η δοκιμασία αυτή μας έκανε πολύ πιο δυνατούς, 831 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 και μ' αρέσει. 832 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 Χαίρομαι που γύρισες. Αλήθεια. 833 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 Γαμώτο. 834 00:47:06,320 --> 00:47:09,360 Ο Άλεξ πίστεψε ότι η Ελίς θα του μείνει πιστή. 835 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 Αν και εκείνη συνδέθηκε με τον Μπράις, παρέμεινε αφοσιωμένη. 836 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 Κάτι μου λέει ότι έρχεται ένα πράσινο φως. 837 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 Γαμώτο, είμαι πολύ καλή. 838 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 -Πώς λες να τα πηγαίνει ο Ντρε; -Σίγουρα έσκισε. 839 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 -Ναι. -Θα λάτρεψε τον Ντρε. 840 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Δεν θα εκπλαγώ αν της κάνει πρόταση γάμου. 841 00:47:47,480 --> 00:47:49,280 Όλοι μιλάνε για τον Ντρε, 842 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 αλλά εγώ σκέφτομαι όσα έγιναν μ' εμένα και τη Λίνζι. 843 00:47:52,760 --> 00:47:54,840 Γιατί την άγγιξα; Ανησυχώ. 844 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 Ποιος είναι; 845 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 Είσαι πανέμορφη! Πώς είσαι; Πώς σε λένε; 846 00:48:03,240 --> 00:48:05,360 Λίνζι! Χάρηκα. 847 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 Μάλιστα. 848 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 Λίνζι και Ντρε, πώς ήταν το ραντεβού σας; 849 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 Ήταν ωραίο. Δεν παραπονιόμαστε. 850 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 -Ναι; -Εντάξει. 851 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 Έχουμε πολλές ομοιότητες. 852 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 Είμαστε το ίδιο ζώδιο, Καρκίνος. 853 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 Εντάξει. 854 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 -Καταλαβαίνετε; -Ναι. 855 00:48:20,080 --> 00:48:21,040 Υπέροχα. 856 00:48:21,120 --> 00:48:23,000 Να μας πει η Λίνζι. Πώς νιώθεις; 857 00:48:23,080 --> 00:48:25,240 Νομίζω ότι πήγε πάρα πολύ καλά. 858 00:48:25,320 --> 00:48:29,040 Μιλήσαμε πολύ σοβαρά. Σκέφτηκα "Ωραία είναι, διαφορετικά". 859 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Χαίρομαι πολύ που ο Ντρε πέρασε υπέροχα, 860 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 αλλά είμαι πολύ περίεργη να μάθω πώς συμπεριφέρθηκε ο Λούι. 861 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 Ποιον προτιμάς; 862 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 Νιώθω ότι κάναμε πιο σοβαρή συζήτηση με τον Ντρε. 863 00:48:51,400 --> 00:48:52,240 Ωστόσο… 864 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 Θεέ μου. 865 00:48:55,040 --> 00:48:58,560 …είχα μεγαλύτερη ερωτική σύνδεση με τον Λούι. 866 00:49:02,240 --> 00:49:04,400 Για μισό. 867 00:49:04,480 --> 00:49:05,840 Για πες, κοπελιά. 868 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 Πέρασα καλύτερα μαζί σου. 869 00:49:12,400 --> 00:49:18,640 Το μόνο που έχω κάνει ως τώρα είναι να ακούω τη Λάνα. 870 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 Και κοίτα πού έφτασα. 871 00:49:21,480 --> 00:49:25,760 Πρέπει να είμαι δυνατός και ερωτικός και να φλερτάρω. 872 00:49:27,040 --> 00:49:30,360 Αν μου επιτρέπεις, από πού προήλθε η σύνδεση; 873 00:49:37,480 --> 00:49:40,560 Αν η Κριστίν μάθει από τη Λίνζι 874 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 ότι συνέβη κάτι, 875 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 μπορεί να μπλέξω πολύ άσχημα. 876 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 Είπε ή έκανε κάτι; 877 00:49:51,120 --> 00:49:54,880 Τι γίνεται εδώ; Φέρεστε πολύ ύποπτα. 878 00:49:55,440 --> 00:49:59,120 Ελπίζω να μην έκανε κάτι κακό ο Λούι. Η Κριστίν είναι φίλη μου. 879 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 Κοιταζόμασταν πολύ στα μάτια. 880 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 Δηλαδή, σε παρέσυρε; 881 00:50:10,440 --> 00:50:11,680 Τι σκατά; 882 00:50:12,960 --> 00:50:16,280 Πρέπει να κρατήσω μακριά τη Λίνζι από την Κριστίν. 883 00:50:16,360 --> 00:50:20,960 Ίσως, Λίνζι, να ήθελες να σε ξεναγήσουμε στο σπίτι. 884 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 Ναι. 885 00:50:22,920 --> 00:50:24,520 Γιατί δεν την ξεναγείτε; 886 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 -Φύγαμε. -Θες να δεις; 887 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 -Ναι! Πάμε! -Φύγαμε! 888 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 Μετά από σας. 889 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 Είναι πανέμορφο. 890 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Ναι. 891 00:50:35,320 --> 00:50:38,160 Θα ήθελα να ακούσω τι άλλο είχε να πει. 892 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 Σου είπα όλα όσα έγιναν στο ραντεβού. 893 00:50:42,480 --> 00:50:46,720 Είμαι πολύ περίεργη να μάθω τι της είπε ο Λούι 894 00:50:46,800 --> 00:50:50,160 ώστε εκείνη να νιώθει ότι υπήρχε ερωτική έλξη 895 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 μεταξύ τους. 896 00:50:52,000 --> 00:50:55,160 Ήταν απλώς φλερτ ή ήταν κάτι περισσότερο; 897 00:51:07,240 --> 00:51:09,240 Με σέρνεις από τη μύτη, έτσι; 898 00:51:09,320 --> 00:51:11,160 -Από τη μυτούλα. -Ναι! 899 00:51:11,240 --> 00:51:14,400 Δεν ξέρω πού είναι τώρα ο Ντρε με τη Λίνζι. 900 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 Ξέρω ήδη ότι η Κριστίν έχει κάποιες υποψίες. 901 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 Το τελευταίο που θέλω να συμβεί είναι να έρθει η Λίνζι 902 00:51:21,480 --> 00:51:23,920 και να πει στην Κριστίν όλα όσα έγιναν. 903 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 Ίσως επιτέλους είσαι τυχερός, Λούι. 904 00:51:30,640 --> 00:51:34,560 Φαίνεται ότι ο ντετέκτιβ Ντρε πήγε με τη Λίνζι για περιπολία. 905 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 Ελπίζω να μην έχει γεμάτο όπλο. 906 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 -Θα σου δείξω το μπάνιο. -Πάμε! 907 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 Φοβερό. Θέλω να είμαι εδώ. 908 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 Κάνε μπάνιο, αν θες. 909 00:51:48,560 --> 00:51:51,720 Ωραία. Βάλτε ζώνη. Ώρα να προκαλέσουμε αναστάτωση. 910 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Έτσι θα τη ρίξω. 911 00:51:54,920 --> 00:51:59,360 Σκέφτηκα κάθε στάση που θα μπορούσα να κάνω πίσω απ' αυτό το τζάμι. 912 00:52:01,080 --> 00:52:04,080 Στο ραντεβού, ο Ντρε μού φάνηκε βαρετός. 913 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 Τώρα φλερτάρει πάρα πολύ μαζί μου, 914 00:52:07,240 --> 00:52:11,560 μου δίνει όλα τα σημάδια, μοιάζει ένας άλλος άνθρωπος. 915 00:52:11,640 --> 00:52:13,120 Δεν θα πω ψέματα. 916 00:52:13,200 --> 00:52:16,560 -Είμαι ένας πάρα πολύ ερωτικός άνθρωπος. -Ναι. 917 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 Νιώθω πολύ ξαναμμένη τώρα. 918 00:52:21,600 --> 00:52:24,400 Εσύ φαίνεσαι λίγο ατίθαση. 919 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Μπορώ να γίνω. 920 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 -Μπορείς; Πόσο ατίθαση; -Ναι. 921 00:52:36,000 --> 00:52:36,920 Πολύ ατίθαση. 922 00:52:37,000 --> 00:52:39,960 Δεν έχω ξοδέψει καθόλου λεφτά αφότου ήρθα εδώ. 923 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 Βγάλατε το λιοντάρι από το κλουβί. 924 00:52:46,120 --> 00:52:47,560 Παραβιάζεις κανόνες; 925 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 Ίσως να είμαι ανοιχτή. 926 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 Ανοιχτή; 927 00:52:54,240 --> 00:52:56,960 Ο Ντρε είναι πολύ ωραίος τώρα. 928 00:52:57,040 --> 00:52:59,880 Αρχίζουμε να ανάβουμε. 929 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 Νιώθω ότι έμπλεξα. 930 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Άντε, έλα. 931 00:53:13,240 --> 00:53:14,320 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 932 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 Ποιο είναι χειρότερο; 933 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 Ο Ντρε που παραβιάζει κανόνα, ο Λούι που πιάνει στήθος 934 00:53:19,320 --> 00:53:23,080 ή ότι θα πρέπει να περιμένω για να δω το επόμενο επεισόδιο; 935 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 936 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Παραβίασα κανόνα. 937 00:53:32,520 --> 00:53:33,720 Ντετέκτιβ! 938 00:53:34,760 --> 00:53:35,720 Σοκαρίστηκα. 939 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 Πότε έγινε αυτό, γαμώτο; 940 00:53:37,640 --> 00:53:38,600 ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΙΣ 941 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 Της αξίζει η αλήθεια. 942 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 Όχι. Δεν είναι καλό αυτό. 943 00:53:42,920 --> 00:53:45,200 Ο Λούι είναι εμφανώς γυναικάς. 944 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 Τέλος παιχνιδιού. 945 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΙ 946 00:53:49,320 --> 00:53:51,720 Φεύγουν από το θέρετρό μου… 947 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 Τώρα; Με τίποτα, ρε γαμώτο! 948 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 Θεέ μου. 949 00:53:58,200 --> 00:53:59,880 ΝΕΕΣ ΑΝΑΤΡΟΠΕΣ 950 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 Σας προσφέρω, ατομικά, 951 00:54:03,480 --> 00:54:05,640 25.000 δολάρια… 952 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 ΧΡΗΜΑΤΑ 25.000$ 953 00:54:07,000 --> 00:54:11,440 …για να φύγετε από δω απόψε χωρίς τους συντρόφους σας. 954 00:54:11,520 --> 00:54:12,640 ΑΓΑΠΗ 0$ 955 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 Τώρα το κεφάλι μου είναι εντελώς καζάνι. 956 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 Ο ΝΙΚΗΤΗΣ; 957 00:54:18,240 --> 00:54:19,920 Και ο νικητής είναι… 958 00:54:22,720 --> 00:54:24,320 Πολλά λεφτά, αγάπη. 959 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 Ο νικητής τα παίρνει όλα. Ποιος θα είναι; 960 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 Αυτό αλλάζει κυριολεκτικά τα πάντα. 961 00:55:02,560 --> 00:55:07,560 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη