1 00:00:27,720 --> 00:00:29,960 Godmorgen, smukke mennesker. 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 De har fået det forkerte ben ud af sengen. 3 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 I Isaacs tilfælde var det den helt forkerte seng. 4 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Vildt akavet. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,760 I aftes gjorde Isaac, hvad han er bedst til. 6 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 Sprang over bord og tog den næste. 7 00:00:56,960 --> 00:00:59,680 Først med mig og nu med Yazmin. 8 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 Du er helt perfekt. 9 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 5 DAGE SIDEN 10 00:01:03,960 --> 00:01:05,600 Du er min type. Perfekt match. 11 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 2 DAGE SIDEN 12 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 I AFTES 13 00:01:07,680 --> 00:01:09,599 Jeg mærker vores kemi. 14 00:01:10,640 --> 00:01:13,440 Jeg tier. Jeg siger ingenting. 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 Jeg lader som ingenting. 16 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Yazmin, hvordan har du det? 17 00:01:21,080 --> 00:01:24,360 Jeg ved ikke, hvad jeg skal føle. 18 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 Jeg vil bare have dagen overstået. 19 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Tage det ét skridt ad gangen. 20 00:01:30,440 --> 00:01:32,760 -Det er alt, du kan gøre. -Ja. 21 00:01:33,640 --> 00:01:38,360 Hvordan kan man være interesseret i mig og så hoppe i seng 22 00:01:38,440 --> 00:01:40,720 med en anden pige lige ved siden af mig? 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 Jeg er færdig. Det er slut. 24 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 Isaac, du kan ikke bare sige, at du sover med Hannah 25 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 og så smutte. Det er forkert. 26 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 -Du kunne have forklaret det. -Tak. 27 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 Vi gjorde ikke noget vildt. 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 Vi brød ingen regler. 29 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 Jeg har været det samme igennem, 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 og ingen bekymrede sig, da det skete for mig. 31 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Jeg forstår, hvorfor Yazmin er vred, 32 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 men jeg føler bare, at Isaac og jeg har en stærk forbindelse. 33 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Vi gjorde det så pænt som muligt, 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,720 så jeg har ikke ondt af hende. 35 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 Okay! Isaac, du har sikkert en masse på hjerte. 36 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 Isaac? 37 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 Jeg har det fint. 38 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 Eller ikke. 39 00:02:27,040 --> 00:02:28,120 Hvad? 40 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 Tal med hende! 41 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Man fortæller ikke nogen noget, 42 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 sekundet før man smutter. 43 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Mand dig op. 44 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 -Tak. -Tal med hende! 45 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 Man sårer folk ved at snigløbe dem. 46 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 Man sårer ikke folk ved at være åben og gennemsigtig. 47 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 Sådan er det. 48 00:02:50,560 --> 00:02:54,040 Jeg følte ikke, at jeg gav nogen falske forhåbninger, 49 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 så jeg forventede ikke denne dramatik. 50 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 Og det er akavet igen. 51 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 Godmorgen. 52 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 -Godmorgen. -Godmorgen, Lana. 53 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 Isaac og Hannah, det er op til jer 54 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 at bevise, at jeres forhold er mere end overfladisk. 55 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 Du godeste. 56 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 Men det er opmuntrende at se Louis og Christine 57 00:03:24,560 --> 00:03:28,680 og Alex og Elys fortsat vokse som par. 58 00:03:28,760 --> 00:03:32,840 Bevar fokus, da der er nye prøvelser i farvandet. 59 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 -Helt ærligt! Det… -Traumatiseret! 60 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Pis! 61 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 -Tak, Lana! -Tak, Lana! 62 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 Alle prøver at skabe forbindelser! 63 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 Måske bør jeg ikke fokusere på at være detektiv Dre, 64 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 men finde en følelsesmæssig forbindelse. 65 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 Tage chancen. 66 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 Hvad synes du om i morges? 67 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 Jeg har ondt af Yaz. 68 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 Hun vidste ikke, hvad hun skulle sige. 69 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 I det mindste var det ikke os. 70 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Jeg savner de dage. 71 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 Jeg er lykkelig med Louis. 72 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 Han har udviklet sig meget, og det går rigtig godt. 73 00:04:23,519 --> 00:04:25,760 At vågne ved siden af dig er hårdt. 74 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 Det er hårdt. 75 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 -Meget hårdt. -Det ved jeg. 76 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 Især når jeg ved, hvad du er i stand til. 77 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Men han begyndte som en player, 78 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 og jeg er bange for, at den gamle Louis vender tilbage. 79 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Jeg håber bare, at han er knyttet til mig. 80 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 Ingen kæler for mig som dig. 81 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 -Virkelig? -Ja! 82 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 -Er jeg den bedste kæler? -Den bedste kæler! 83 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 Ud af tre piger! 84 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 Slap af! 85 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Jeg er glad for, at Isaac og jeg endelig er sammen, 86 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 men jeg håber og beder til, 87 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 at han ikke pludselig vælger en anden. 88 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 Da du kom her, havde du svært ved at åbne op, 89 00:05:07,680 --> 00:05:09,840 og nu er du meget bedre til det. 90 00:05:09,920 --> 00:05:10,880 Ja. 91 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Betyder det, at du er tryg ved mig? 92 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 Ja, jeg bøvser jo i nærheden af dig. 93 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 Jeg åbnede mig for Alex i aftes, hvilket er rart. 94 00:05:22,000 --> 00:05:25,680 Men samtidig er det uhyggeligt, 95 00:05:25,760 --> 00:05:29,600 og nu taler han, som om vi skal giftes. 96 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 Jeg er hunderæd, for jeg plejer at jagte den næste diller. 97 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 Det har været ret intenst, 98 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 men jeg føler, at vi bliver til noget efter det her. 99 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 Lad mig forstå det rigtigt. 100 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 Elys er bange for at binde sig. 101 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 Christine ved ikke, om Louis kan binde sig. 102 00:05:55,600 --> 00:05:59,480 Og efter at have stjålet ham fra hans anden partner, 103 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 er Hannah bekymret for Isaacs engagement. 104 00:06:03,200 --> 00:06:07,280 Den gode nyhed er, at Lana nok er fast besluttet på at finde en løsning. 105 00:06:07,360 --> 00:06:08,200 Ikke sandt? 106 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Jo, Desiree. 107 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 Engagement og tillid er afgørende for, at forhold kan vare ved. 108 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 Derfor skal der nu lægges tryk på for at se hvilke par, 109 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 der er robuste nok til at stå distancen. 110 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Tryk skaber diamanter. 111 00:06:30,600 --> 00:06:34,400 Men det kan også sprænge vandrør, så det her bliver interessant. 112 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 Jeg håber ikke, nogen har brudt regler. 113 00:06:38,400 --> 00:06:42,960 Hver gang vi sætter os her, har nogen brudt en regel. 114 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 Ja. 115 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 Hej, alle sammen. 116 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 Hej, Lana. 117 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 I dag finder vi ud af, om de nuværende par 118 00:06:51,000 --> 00:06:54,640 har, hvad der skal til for at trives i verden udenfor. 119 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Elys og jeg er tætte. 120 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Vores forbindelse er stærk, 121 00:06:58,960 --> 00:07:02,200 og vi har nok den stærkeste forbindelse her. 122 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 Der kommer gode nyheder. 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Ønsketænkning, Guldlok. 124 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Jeg vil se, hvor godt jeres forhold klarer sig under pres. 125 00:07:11,480 --> 00:07:13,520 At overkomme modgang 126 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 vil indikere, at I har, hvad der skal til. 127 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 Så er det nu. 128 00:07:17,920 --> 00:07:21,960 Bukker I under, passer I måske ikke så godt sammen, som I tror. 129 00:07:22,040 --> 00:07:22,920 Bliv ikke bange. 130 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Hvad sker der? 131 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Jeg indleder min prøve… 132 00:07:27,200 --> 00:07:30,760 Jeg har aldrig været god til prøver i skolen, 133 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 så selvfølgelig er jeg nervøs. 134 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 …med hjælp… 135 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 …fra to… 136 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 …nye deltagere. 137 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 Sådan. 138 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 Nu blev det interessant. 139 00:07:47,840 --> 00:07:51,120 Uanset hvem de er, er de sexede. 140 00:07:51,200 --> 00:07:54,920 Det er ligesom at sige, at Isaac kan lide at skifte seng. 141 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 Jeg har drømt om det her! 142 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 Der kommer nye deltagere. Hannah, du bør være bekymret. 143 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Isaac går efter alle pigerne. 144 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 Den første nye deltager er… 145 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 …Linzy. 146 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 Linzy! 147 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 Sådan! 148 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 Kom med dem! 149 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 Kom med dem! Dre er klar! 150 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 Detektiv Dre er vist på udkig efter en skat! 151 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 Den anden nye deltager er… 152 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 …Bryce. 153 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 -Bryce. -Bryce. 154 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 Er det ikke et bedstefarnavn? Bryce? 155 00:08:43,400 --> 00:08:46,559 Jeg gnubber gerne gebis med ham her. 156 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 Den bedstefar truer mig ikke. Han ser ikke bedre ud end mig. 157 00:08:50,720 --> 00:08:54,560 To af jer skal på private dates med de nye deltagere. 158 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 -Sådan! -Hold da op. 159 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 Det er ikke godt. 160 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 Jeg har holdt styr på jer liderbukke! Jeg fortjener lidt sjov. 161 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 Mit hjerte hamrer lige nu. 162 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 De har valgt de gæster, de er mest tiltrukket af 163 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 blandt dem… 164 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 …der er i forhold. 165 00:09:22,440 --> 00:09:25,280 Helt ærligt. Jeg er skuffet. 166 00:09:25,360 --> 00:09:26,880 Åh, manner! 167 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Ikke Louis… 168 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 Jeg gider ikke nogen julelege. 169 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Vi har været nok igennem. 170 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Linzy har valgt at tage på date med… 171 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 Vælg ikke Isaac! Jeg bliver så vred! 172 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Linzy, så længe du ikke vælger Alex, er vi gode venner. 173 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 Jeg håber ikke, jeg bliver valgt. Det kunne blive grimt. 174 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 …Louis. 175 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 Hvad? 176 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Hvad? 177 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Det så jeg ikke komme. 178 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 Har jeg ikke været nok igennem? 179 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 Pis også. 180 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 Hvis hun er sexet, 181 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 stor numse… 182 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 Jeg er bange. 183 00:10:13,640 --> 00:10:19,360 Jeg er træt af, at Linzy valgte Louis. 184 00:10:20,320 --> 00:10:23,920 Jeg har virkelig ondt af Christine. 185 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 Det ser ikke godt ud. 186 00:10:29,960 --> 00:10:33,480 Bryce har valgt at tage på date med… 187 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Jeg er bange for, at Hannah bliver valgt. 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 Bryce bør holde sig væk. 189 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Bare det ikke er Elys. 190 00:10:40,400 --> 00:10:43,520 Kom nu! 191 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Lad det ikke være Christine. Vi har et godt forhold lige nu. 192 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 …Elys. 193 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Jeg er målløs. 194 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Jeg troede ikke, det blev mig. 195 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Når jeg kommer tæt på nogen, 196 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 plejer jeg at jagte noget ny spænding. 197 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 At høre Elys' navn er uhyggeligt. 198 00:11:07,840 --> 00:11:12,160 Vælger hun ham den nye, Bryce, bliver jeg totalt knust. 199 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Louis og Elys, forlad cabanaen, og gør jer klar. 200 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Jeres dates vil finde sted på stranden. 201 00:11:24,640 --> 00:11:26,440 Tag dit grimmeste tøj på. 202 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 -Tag dit grimmeste tøj på. -Modtaget. 203 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 Vi ses senere. 204 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Farvel. 205 00:11:33,720 --> 00:11:38,640 At se Louis tage på date med Linzy giver mig kvalme. 206 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 For fanden da! 207 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 Hvordan har du det, Christine? 208 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 Jeg er lidt nervøs. Vi får se. 209 00:11:47,040 --> 00:11:50,480 Louis og jeg arbejder på vores følelsesmæssige forbindelse. 210 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 Men jeg har tillidsproblemer, så jeg er bekymret. 211 00:11:53,160 --> 00:11:56,400 Det er ikke let. Det er en underlig situation. 212 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 Jeg håber, at jeg kan stole på Elys. 213 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Det er tydeligt, at jeg kan lide hende. 214 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 Det ville være katastrofalt, hvis hun kan lide ham. 215 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 En lille del af mig er bekymret. 216 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 -Louis! -Selvfølgelig er det os. 217 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 Selvfølgelig. Hvad synes du om det? 218 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 Gid det ikke var mig. 219 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 Det er uvisheden. 220 00:12:23,720 --> 00:12:27,360 Det er spændende, for vi har ikke set nye ansigter længe. 221 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 Ja. 222 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 Forestil dig, at vi begge to 223 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 efter daten siger: "Trådte du ved siden af?" 224 00:12:34,880 --> 00:12:39,360 Hvad vil du gøre, hvis du virkelig klikker med hende, 225 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 og hun er lækker? 226 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Det kan jeg ikke. 227 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 Jeg håber ikke, hun er 160 228 00:12:44,440 --> 00:12:49,600 med stor numse og store bryster, for så sidder jeg i saksen. 229 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 Man skulle tro, Lana havde gjort sit benarbejde. 230 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 Eller er det keglearbejde? 231 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Linzy ved, det er Too Hot to Handle, 232 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 så hun opfører sig eksemplarisk. 233 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 Som om. 234 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Jeg æder mig igennem mænd, som var de en buffet. 235 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Jeg gør og får, hvad jeg vil. 236 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 Min største styrke er mine bryster. 237 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 Louis ligner en rigtig bad boy. 238 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 Han har fyldige læber, jeg vil kysse. 239 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 Jeg vil ikke overholde Lanas regler. 240 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 Så snart jeg møder Louis, er spillet ude. Beklager, Lana. 241 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 Den gamle Louis skal ikke vise sig. 242 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 Hans flirtende personlighed vil spolere det. 243 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 Sådan har jeg gjort hele mit liv. 244 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 Sprunget fra. 245 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 Fjollet rundt. Jeg er ung, model, og jeg rejser. 246 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 Præcis. 247 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Det bliver en prøvelse for mig. 248 00:13:52,080 --> 00:13:56,240 Bare han ikke er en høj, muskuløs australier. 249 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 Det ville være skidt, hvis han var alle de ting. 250 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 Det ser ikke godt ud. 251 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 Og han ligner Channing Tatum på en prik. 252 00:14:08,040 --> 00:14:11,240 Elys ser sexet ud. Jeg kan lide blondiner. 253 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Der er fuld plade. 254 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 Hun ser britisk ud. 255 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 Jeg har det godt med internationale piger. 256 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 Som regel er jeg den flotteste i rummet. 257 00:14:25,040 --> 00:14:28,520 Min succesrate med piger? Den er nok 100 %. 258 00:14:30,080 --> 00:14:35,120 Jeg har et ry for at være en bad boy, og jeg er her for at skabe kaos. 259 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 Vil jeg have noget, tager jeg det. 260 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 Pas på, for jeg vil bryde regler. 261 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Ja? 262 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Du ser dæleme godt ud i den. 263 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 Jeg er ikke god til prøver, 264 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 og Lana giver mig den ultimative prøve. 265 00:15:01,400 --> 00:15:05,440 Dagens prøve omhandler ikke kun Louis og Elys, 266 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 men også Christine og Alex. 267 00:15:10,920 --> 00:15:13,320 -Du godeste! -Pis. 268 00:15:13,400 --> 00:15:14,560 Hvad nu, Lana? 269 00:15:15,360 --> 00:15:17,800 Hvad pokker foregår der? 270 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 I skal finde ud af, om jeres partner 271 00:15:21,080 --> 00:15:25,360 forbliver tro mod jer under alle omstændigheder. 272 00:15:26,280 --> 00:15:29,720 Alex og Christine, deres dates varer 90 minutter. 273 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 90 MINUTTER 274 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 I den tid får I mulighed for 275 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 at observere jeres partners date 276 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 i et begrænset tidsrum. 277 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 OBSERVER 278 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 Du godeste! 279 00:15:42,120 --> 00:15:47,600 Kort efter giver jeg jer oplysninger om jeres rival. 280 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 LÆR 281 00:15:49,320 --> 00:15:51,760 Slutteligt skal I træffe en beslutning. 282 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 Vil I stole på jeres partner og lade daten fortsætte, 283 00:15:55,600 --> 00:16:00,120 eller vil I bytte jeres partner ud med en anden deltager? 284 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 BESLUT 285 00:16:03,280 --> 00:16:06,440 Nu sker det. 286 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 Du godeste. 287 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 Jeg kan vælge en anden. 288 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Hvad? 289 00:16:16,560 --> 00:16:20,080 Hvis I kan stole på jeres partnere, og de er jer tro, 290 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 kan I fortsætte velvidende, at det, I har, er ægte 291 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 og potentielt kan vare ved. 292 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Men stoler I ikke på jeres partnere, eller kommer de på afveje, 293 00:16:32,840 --> 00:16:36,640 kan I nu afgøre, hvad der skal ske, 294 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 nu hvor I kender jeres forholds sande styrke. 295 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 Alex, hvordan har du det? 296 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Jeg ved det ikke. 297 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 Mit sidste forhold endte ikke godt. 298 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 Der var ingen tilid. 299 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 Det sårede mig. 300 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 Jeg er bange for, at det sker med Elys. Det er en prøve. Kan jeg stole på hende? 301 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 -Ser jeg godt ud? -Meget. 302 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 -Du ser rigtig godt ud. -Tak. Lad os gøre det. 303 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 Så er det nu. 304 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 Jeg stoler på Louis, 305 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 men jeg sænker aldrig paraderne. 306 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 Hver eneste gang en fyr i mit liv er blevet sat på prøve, er han dumpet. 307 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 Så forhåbentlig dumper Louis ikke prøven. 308 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 Alex og Christine, deres dates begynder snart. 309 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Har jeres partnere forpligtet sig til jer? 310 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 Eller kommer de på afveje med deres nye beundrer? 311 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 BLIV ELLER GÅ 312 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Jeg kan godt lide Alex, 313 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 men jeg er splittet mellem at have det godt med Alex 314 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 og at gå i panik over, at vi har kurs mod et forhold. 315 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 Bare jeg kan opføre mig pænt. 316 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 -Hej. -Hejsa! 317 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 -Elys. -Bryce. En fornøjelse. 318 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 -Hvordan går det? -Godt, tak. Og dig? 319 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 Godt. Det er utroligt. 320 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 Du godeste. 321 00:18:08,880 --> 00:18:12,840 Han er australier, 322 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 og han ligner Channing Tatum. 323 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 Bryce er meget sexet. 324 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 Hvor er du fra? Hvad er din accent? 325 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 Jeg er halvt engelsk, halvt schweizisk. 326 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 -Du er vel australier? -Ja. 327 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 -Er du sammen med nogen? -Ja. 328 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 Vi har ikke titler endnu, men jeg er sammen med en. 329 00:18:29,000 --> 00:18:31,120 Jeg træder alligevel nogen over tæerne. 330 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Man skal bare give den gas. 331 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Ja. 332 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Det er lidt nedtur, men jeg giver ikke op. 333 00:18:40,120 --> 00:18:46,000 Elys er meget tiltrækkende, især nu hvor jeg har mødt hende i virkeligheden. 334 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 Jeg ved, der er en mand i vejen, 335 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 så jeg skal skrue op for den australske charme. 336 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 Alle piger, jeg har datet, har haft lyst hår og blå øjne. 337 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 Jeg måtte vælge dig. 338 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Du er smuk. 339 00:19:01,360 --> 00:19:02,760 Tak, jeg er smigret. 340 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 Du er smuk, det kan jeg ikke ignorere. 341 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 Jeg føler mig som en teenager. Jeg nyder det. 342 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 Jeg ved ikke, hvordan det udvikler sig. 343 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 Pis også. 344 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 Den gamle Louis ville gerne på den date, 345 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 men jeg har ikke lyst. 346 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 Jeg vil bevise over for Christine, hvor meget jeg holder af hende. 347 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 Bare Linzy ikke har store bryster. De er min svaghed. 348 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Lad os se, om Louis har noget at… 349 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 Hold da kæft! Beklager, Louis. Det er slut. 350 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Hejsa. 351 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 -Hej. Hvordan går det? -Godt, tak. 352 00:19:56,080 --> 00:19:57,000 En fornøjelse. 353 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 Hvad hedder du? Linzy? 354 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 -Ja. -Jeg er Louis. 355 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 -Rart at møde… Du dufter godt. -Tak. 356 00:20:05,560 --> 00:20:09,680 Jeg lukker bare øjnene og snakker med hende sådan her. 357 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 Hvordan er din type? 358 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 Høje, tatoveringer, 359 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 flot smil, flot krop. 360 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 Dig, faktisk. 361 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 Louis er meget sexet. 362 00:20:22,760 --> 00:20:25,040 Han ser så godt ud. 363 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 Du er her for at lave rav i den. 364 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 -Nej. -Jo, du er. 365 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 Linzy flirter, 366 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 men jeg vil fortælle hende om Christine. 367 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 Har vi fået os en ny Louis? 368 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 Her på opholdet 369 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 har jeg mødt en, jeg har fået et forhold til, Christine. 370 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 Så, ja… 371 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 Ja? 372 00:20:48,600 --> 00:20:52,720 Jeg tror, han fortæller mig, at han vil opføre sig pænt. 373 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Jeg skal have noget opklaret. 374 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 Er I et par, eller er det bare… 375 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 Jeg ved, hvad jeg vil have, og jeg får altid, hvad jeg vil have. 376 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 -Hvad vil du have lige nu? -Dig. 377 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 Den gamle Louis vil gerne bryde ud. 378 00:21:16,760 --> 00:21:20,280 Det kan blive et problem, for han begynder at flirte, 379 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 og han ødelægger altid de gode ting. 380 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 For at gøre det værre, kan jeg ikke kigge væk fra hendes bryster. 381 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 Så er vi to! 382 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Alex og Christine, 383 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 det er et kvarter siden, deres dates begyndte. 384 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 Så er det nu. 385 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Åh, manner. 386 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 I kan nu på afstand… 387 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 KROPSSPROG 388 00:21:57,080 --> 00:22:01,120 …se jeres partners date i et kort tidsrum. 389 00:22:01,760 --> 00:22:03,440 -Pis. -Hvorfor, Lana? 390 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 Jeg er lidt ængstelig. 391 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 Jeg har tillidsproblemer. 392 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 Selvom det er svært for mig, 393 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 prøver jeg at stole på Louis. 394 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 Kig godt efter, for snart skal du træffe en vigtig beslutning. 395 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Stoler du på Elys, behøver du ikke bytte. 396 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 Det gør jeg. 397 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 Elys og jeg har noget særligt, 398 00:22:23,960 --> 00:22:28,320 men hvis Bryce er sjov og har større muskler end mig, 399 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 kan jeg være i knibe. 400 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 Ved du hvad? Han ligner dig med kort hår. 401 00:22:41,200 --> 00:22:45,160 -Du kan ikke se ham herfra. -Jo. Jeg har kontaktlinser i. 402 00:22:45,240 --> 00:22:49,280 Det er godt, at jeg er der for Alex. 403 00:22:49,360 --> 00:22:52,040 For jeg vil se, hvor flot den nye fyr er. 404 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 Og fordi jeg vil give Alex stress. 405 00:22:57,600 --> 00:23:03,040 Jeg kan se Louis på date med Linzy, og jeg går i panik. 406 00:23:03,120 --> 00:23:07,080 Hun kunne være lige hans type. 407 00:23:07,160 --> 00:23:10,240 -Hvad mon han siger til hende? -Det ved jeg ikke. 408 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Jeg bryder mig ikke om at se på det. 409 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 Hun æder det råt. 410 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 Det er et mareridt. 411 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 Jeg gider ikke se mere. 412 00:23:28,840 --> 00:23:29,920 Hvordan har du det? 413 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Hun er sammen med en anden. Det er ikke ideelt, vel? 414 00:23:33,800 --> 00:23:38,360 Vi har ikke snakket om ikke at være sammen med andre. 415 00:23:38,440 --> 00:23:39,280 Nej. 416 00:23:40,080 --> 00:23:44,320 Flot fyr, solbrun kulør, men jeg har ikke set Elys grine. 417 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Jeg føler mig sikker. 418 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 Surfer du? 419 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 -Nej. -Gør du ikke? 420 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 Når du besøger Gold Coast, så forvent ikke at lære at surfe. 421 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 "Når jeg besøger Gold Coast"? 422 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 -Ja. -Hold da op. 423 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 Du er selvsikker. 424 00:24:03,400 --> 00:24:07,440 Han inviterer mig til Australien. Jeg har lyst til at gøre det. 425 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 Jeg bliver distraheret. 426 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 Du godeste! 427 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 -Det er min største styrke. -Jeg kan ikke kigge væk. 428 00:24:25,480 --> 00:24:30,400 Undskyld, men de er så fantastiske, jeg kan ikke lade være med at kigge. 429 00:24:31,160 --> 00:24:35,240 Louis fortaber sig lige her. 430 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Jeg ved lige, hvad jeg skal gøre. 431 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Vil du røre dem? 432 00:24:46,560 --> 00:24:48,720 Linzy, du er ikke til megen hjælp. 433 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 Jeg kæmper. 434 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 Det er brysterne. 435 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 Det er her, ballonerne revner. 436 00:24:55,320 --> 00:24:59,920 Og jeg har på fornemmelsen, at Lana laver mere rav i den. 437 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 Alex og Christine, 438 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 der er gået tre kvarter af deres dates. 439 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 Pis også. 440 00:25:08,320 --> 00:25:13,400 Jeg vil dele nogle oplysninger om Bryce og Linzy med jer. 441 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 AFSLØRINGER 442 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 -Selvfølgelig vil du det, Lana. -Spyt ud. 443 00:25:19,000 --> 00:25:22,520 Linzy siger, hendes største styrke er hendes bryster. 444 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Du godeste. 445 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 -Bryster. -A, B, C eller D? 446 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 Se på mig, jeg har ingen bryster. 447 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 Jeg er bekymret for hendes bryster. Sæt Louis kan lide dem. 448 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 Du milde. Må jeg sige "ingen kommentarer"? 449 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 Det er så stressende. 450 00:25:41,560 --> 00:25:46,200 Han er ung. Ung og dum. Han er den yngste her. 451 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 Han kan være meget irrationel. 452 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 Jeg bruger situationen til min fordel. 453 00:25:51,720 --> 00:25:55,040 Få ham væk derfra, og send mig på date i stedet! 454 00:25:56,720 --> 00:26:01,080 Alex, Bryce er en australier, der ligner Channing Tatum. 455 00:26:01,160 --> 00:26:06,840 Han har mange venner, som alle siger, han har en fed personlighed. 456 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 Jeg har altid villet se, hvad de kan Down Under. 457 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 Alex ser meget bekymret ud, og det tror jeg, han har grund til. 458 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 Bryce er ligesom mig, men han er australier. 459 00:26:21,160 --> 00:26:23,440 Mange venner, fed personlighed. 460 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 Jeg kan mærke presset. 461 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Jeg antager, at du er eftertragtet her. 462 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 -Vil du sige det? -Ja. 463 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 Du er smuk, så jeg forstår, de er ude efter dig. 464 00:26:38,200 --> 00:26:39,880 -Det forstår jeg. -Tak. 465 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Elys virker imødekommende, 466 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 og jeg tror, hun er ved at falde for min charme. 467 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 Lana bliver ved med at sætte mig på prøve. 468 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 Hun vifter en australsk Channing Tatum foran mig. 469 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 Hun ved lige, hvad hun gør. 470 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 Der er så meget seksuel kemi mellem os. 471 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Jeg glemmer helt Alex. 472 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 De er noget for sig. Er de piercede? 473 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 -Kun det ene. -Det er så sexet! 474 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 Vil du røre dem? 475 00:27:22,440 --> 00:27:24,960 Slap af, gamle Louis! 476 00:27:25,040 --> 00:27:27,200 Jeg gør mit bedste for at tøjle ham, 477 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 men han vil bare bryde ud. 478 00:27:31,080 --> 00:27:33,840 Nej, gamle Louis. Tilbage i kassen, gamle Louis! 479 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 Fandens også. 480 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Ja. 481 00:27:46,360 --> 00:27:47,280 Ja, det vil jeg. 482 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 -De er noget for sig. -Hvad synes du? 483 00:27:54,040 --> 00:27:58,000 Perfekte proportioner. Vægt, størrelse, omkreds. Det hele. 484 00:28:00,960 --> 00:28:05,800 Jeg kæmper. Linzys bryster har gjort mig godt liderlig. 485 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 Jeg kan muligvis ikke styre mig. 486 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Det kan blive farligt. 487 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 -Alex og Christine… -Pis også. 488 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 I skal nu træffe jeres beslutning. 489 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 Jeg tror, hun gør noget vildt. 490 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Hvis I stoler på Louis og Elys, 491 00:28:32,480 --> 00:28:35,400 fortsætter deres dates uhindret. 492 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 Men stoler I ikke på dem, 493 00:28:40,800 --> 00:28:43,160 kan I vælge en anden deltager 494 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 til at overtage deres plads. 495 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 BLIV ELLER BYT 496 00:28:47,560 --> 00:28:52,360 Skal de blive eller byttes? I har to minutter til at beslutte jer. 497 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 -Du godeste! -Nej! 498 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 -Pis også! -Skift hende ud med Meg. 499 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 Jeg vil gerne på den date. 500 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 Jeg har ventet på, at min drømmefyr 501 00:29:04,240 --> 00:29:07,520 skulle komme, men det er han ikke endnu. 502 00:29:10,000 --> 00:29:13,160 Jeg vil faktisk gerne se, om han består prøven. 503 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 Så hvis jeg trækker ham ud, 504 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 -er jeg bare usikker. -Ja. 505 00:29:16,720 --> 00:29:21,520 Jeg har stolet på fyre før, og de har altid skuffet mig. 506 00:29:23,320 --> 00:29:26,520 Hun giver dig muligheden for at… 507 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 -Forhindre ham. -Præcis. 508 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 Jo mere nervøs jeg gør Christine, 509 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 desto større er chancen for, at hun sender mig på daten. 510 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 Det er den ultimative prøve. 511 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Jeg ville ikke gøre det. Lad være. 512 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 Hvis jeg tager ham ud, dumper jeg tillidsprøven. 513 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Det er svært. 514 00:29:51,000 --> 00:29:56,320 Jeg vil stole på Louis, men han har snigløbet Hannah før, 515 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 så… 516 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Pis. 517 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 -Han så godt ud. -Tak for det. 518 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 -Jeg er bare ærlig. -Ja. 519 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 Du godeste. 520 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Lad være. Bevar roen. 521 00:30:23,680 --> 00:30:27,040 Jeg kan ikke foregive ikke at have tillidsproblemer. 522 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 Jeg ved, hvad jeg gør. 523 00:30:38,800 --> 00:30:42,320 Jeg vil gerne have Dre til at afløse Louis. 524 00:30:43,200 --> 00:30:46,520 Dre, gør dig klar til at afløse Louis på daten. 525 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Giv mig min mand igen. 526 00:30:47,880 --> 00:30:51,840 Sådan! 527 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 Det er mig! 528 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 -Dre skal på date. -Sådan! 529 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 Held og lykke. 530 00:31:02,880 --> 00:31:07,320 Christine, ved at bytte Louis ud 531 00:31:08,040 --> 00:31:11,400 har du vist, at du ikke stoler på ham. 532 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Det var så hårdt. 533 00:31:16,440 --> 00:31:21,040 Jeg har det skidt over at fjerne Louis fra den date og ikke stole på ham. 534 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 Jeg ved ikke, hvordan han vil reagere. 535 00:31:26,680 --> 00:31:30,720 Man siger, at elsker man nogen, skal man slippe dem fri. 536 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Jeg prøver at stole på hende. 537 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 Der er nok en præmie, hvis hun bliver på daten. 538 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 Lana… 539 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Jeg stoler på Elys. 540 00:31:57,160 --> 00:31:59,280 -Godt valgt. -Flot. 541 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 -Godt klaret, Alex. -Det er godt. 542 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 Tak, venner. 543 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 Alex, jeg påskønner, at du stoler på Elys, 544 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 da tillid er afgørende i et sundt forhold. 545 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 Jeg stoler på Elys og beder til, at det lønner sig. 546 00:32:12,280 --> 00:32:17,000 Men spørgsmålet er, om du har ret. Det vil tiden vise. 547 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 Jeg krydser fingre for dig, makker. 548 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 Har du nogen skøre tilbøjeligheder? 549 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 Jeg er skør, jeg elsker sjov. 550 00:32:32,000 --> 00:32:36,080 -Vi har allerede mistet mange penge. -Det er svært at følge regler. 551 00:32:38,480 --> 00:32:40,280 Så er det nu. 552 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 -Jeg vil have min del af det sjove. -Ja. 553 00:32:43,760 --> 00:32:47,200 Jeg kan ikke overholde Lanas regler. 554 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 Regler er til for at blive brudt, ikke? 555 00:32:52,720 --> 00:32:53,600 -Du godeste. -Ja. 556 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 Selvom det bryder reglerne, har jeg noget at indhente. 557 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 Ja. 558 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 Jeg vil så gerne kysse ham. 559 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 Du milde. Mine krydsede fingre var vist ikke nok. 560 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Jeg ser godt ud. Vent. 561 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Hvor er vandsprayen? 562 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 Sådan skal det være. 563 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 Dre? Du skal have fart på, 564 00:33:28,880 --> 00:33:32,640 for Linzy er ved at æde Louis råt. 565 00:33:32,720 --> 00:33:36,360 De sagde, en bombe var på vej, men jeg forventede ikke en eksplosion. 566 00:33:36,440 --> 00:33:39,840 Jeg vil bare hygge mig. Man skal tænke på sig selv. 567 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 Det er rigtigt. 568 00:33:44,880 --> 00:33:48,440 Jeg ved, Louis vil have mere. Jeg kan mærke det. 569 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 Jeg kan lugte dig på lang afstand. 570 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 Linzy aner ikke, hvad hun har rodet sig ud i! 571 00:34:08,280 --> 00:34:10,320 Jeg elsker den engelske accent. 572 00:34:10,400 --> 00:34:15,000 Du bliver ramt af en stor kegle derinde. 573 00:34:15,080 --> 00:34:17,719 Jeg bryder mig ikke om kegler. 574 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 Jeg gør, som det passer mig. 575 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 -Som det passer dig? -Ja. 576 00:34:24,440 --> 00:34:29,080 Det kan jeg lide at høre. Jeg har… Jeg havde den samme energi. 577 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 -Ja. -Måske har jeg den endnu. 578 00:34:31,639 --> 00:34:33,840 Louis rørte mine bryster. 579 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 Måske vil han også kysse mig. 580 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Kig ikke sådan på mig. 581 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 -Jeg prøver virkelig! -Hvordan? 582 00:34:41,040 --> 00:34:45,760 Jeg forsøger at lukke handlen. Jeg vil kysse ham. 583 00:34:52,560 --> 00:34:53,639 Pis også. Hvad? 584 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 Hvad så? Hvordan går det? 585 00:34:55,239 --> 00:34:59,880 Endelig! Det er ikke svært at se, hvorfor Dre ikke har nogen anholdelser. 586 00:35:00,840 --> 00:35:04,120 Dre, du kom på det helt rette tidspunkt. 587 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 Christine bad mig slæbe dig tilbage til villaen. 588 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 Jeg glæder mig til at se Christine, 589 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 og så alligevel ikke. Jeg flirtede for meget. 590 00:35:17,920 --> 00:35:19,000 Jeg blev hidkaldt. 591 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 Det er den samme mølle, ikke? 592 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 -Det var en fornøjelse! -I lige måde. 593 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 -Ses vi senere? -Ja. 594 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 Jeg er så irriteret. 595 00:35:26,400 --> 00:35:30,440 Louis' pige stoler ikke på ham. 596 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 -Tak. Jeg tager over. -Det ville jeg heller ikke. 597 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 -Hyg jer! -Goddag. 598 00:35:34,760 --> 00:35:36,720 -En fornøjelse. Linzy. -Dre. 599 00:35:37,440 --> 00:35:43,160 Jeg er lidt bekymret for at fortælle Christine om daten, 600 00:35:43,240 --> 00:35:45,640 selvom jeg ikke var så uartig. 601 00:35:47,120 --> 00:35:49,360 Men jeg var uartig. 602 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 Hvor gammel er du? 603 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 -Jeg er 22. Hvor gammel er du? -Jeg er 21. 604 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 -Du er smuk. -Tak. 605 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 -Hvor er du fra? -Fra L.A. 606 00:35:59,320 --> 00:36:00,400 Er du fra L.A? 607 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 Jeg bor i L.A nu, men jeg er født på Hawaii. 608 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 -Ja. -Er du hawaiianer? 609 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 -Ja. En lille øpige. -Det er modtaget. 610 00:36:09,320 --> 00:36:12,440 Jeg ser på Linzy og tænker: "Hold da kæft!" 611 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 Hun er vildt lækker. 612 00:36:13,920 --> 00:36:17,120 Men detektiv Dre er i tjeneste. 613 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 Og det forbliver jeg. 614 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 Hvordan er din type? 615 00:36:20,400 --> 00:36:24,520 Min type? Høj, mindst 180, tatoveringer. 616 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 Jeg har ingen tatoveringer, men jeg er godt hugget ud. 617 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 Ja. 618 00:36:31,160 --> 00:36:34,280 Jeg er lige under 180 cm, 619 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 men tager jeg sko på, er jeg 180 cm. 620 00:36:37,440 --> 00:36:42,240 Når fyre siger, de er 180 cm, trækker jeg et par cm fra, så jeg… 621 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 180 betyder 177. 622 00:36:45,560 --> 00:36:47,440 Lana har lært mig noget. 623 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 Det skal dreje sig om det følelsesmæssige. 624 00:36:50,800 --> 00:36:55,720 Det kan ikke altid handle om det fysiske. 625 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 Jeg har et spørgsmål. 626 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Synes du ikke, 627 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 -at når du dater og sådan… -Ja. 628 00:37:03,080 --> 00:37:05,840 …at det fysiske overskygger det følelsesmæssige? 629 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 Og at man oplever det samme 630 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 med alle, man møder? 631 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 En smule. 632 00:37:11,920 --> 00:37:14,680 Hvornår tror du, det ændrer sig? 633 00:37:14,760 --> 00:37:17,800 Det er let at blive ved, til man er 40 og single. 634 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 Jeg vil gerne leve i mit eget tempo, 635 00:37:20,960 --> 00:37:24,800 og jeg vil ikke sætte en tidsramme på noget. 636 00:37:24,880 --> 00:37:28,720 Hvordan gik samtalen med Louis? 637 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 -Hvordan gik den? -Den gik rigtig godt. 638 00:37:32,520 --> 00:37:36,080 Jeg kunne godt lide ham. Jeg følte, at vi klikkede. 639 00:37:37,400 --> 00:37:41,360 Jeg er lidt ked af, at Louis blev byttet ud. 640 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 Der var så meget seksuel kemi imellem os. 641 00:37:46,080 --> 00:37:48,160 Havde du foretrukket, at han var blevet? 642 00:37:49,320 --> 00:37:52,840 Linzy kan lide Louis. Det kan jeg lave om på. 643 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 Vi har meget tilfælles, 644 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 så når vi har haft en god snak, vil hun kunne lide mig. 645 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 Jeg er nervøs over at møde Louis, når han kommer tilbage. 646 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 Måske er han vred over, at jeg ikke stolede på ham, 647 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 eller også har han gjort noget dumt. 648 00:38:15,960 --> 00:38:18,560 -Hejsa. -Du skulle jo have grimt tøj på. 649 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 -Det havde jeg. -Nej. 650 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Jeg savnede dig. 651 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 Jeg skal holde 652 00:38:24,360 --> 00:38:27,960 min lille flirt med Linzy hemmelig. 653 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 Christine må ikke finde ud af noget. 654 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 -Hvordan gik det? -Det gik godt. 655 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 Jeg tænkte på dig under hele daten. 656 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 Kyssede du hende ikke? 657 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 -Nej! -I kælede ikke? 658 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 Rørte du ikke hendes ben, mens I snakkede sammen? 659 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 Jeg rørte hendes arm for at se tatoveringerne. 660 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 Bare du ikke kyssede hende. 661 00:38:51,680 --> 00:38:53,720 Jeg kyssede hende ikke, det lover jeg. 662 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Jeg smiler, fordi min mand er tilbage, 663 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 og han gjorde ikke noget! 664 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 Louis bestod en svær prøve i dag, 665 00:39:02,400 --> 00:39:05,720 og jeg har det skidt med ikke at stole på ham. 666 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 Jeg har en indrømmelse. 667 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Jeg ved, hvad du har gjort. 668 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 Det var en tillidsprøve, men… 669 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 Du havde ikke tillid. 670 00:39:20,720 --> 00:39:24,480 Jeg stoler på dig, men jeg har tillidsproblemer. 671 00:39:25,240 --> 00:39:26,720 Du skulle have stolet på mig. 672 00:39:26,800 --> 00:39:31,640 Jeg føler, at når vi snakker mere sammen, og vores forbindelse bliver dybere, 673 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 -så kan jeg stole på dig. -Ja. 674 00:39:33,840 --> 00:39:36,160 Ingen fyr har sat mig i første række, 675 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 og Louis har bevist, at jeg kan stole på ham. 676 00:39:39,840 --> 00:39:42,800 Jeg har det skidt med, at jeg fjernede ham fra daten, 677 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 for jeg kunne have stolet på ham. 678 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 Undskyld, jeg ikke stolede på dig, 679 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 men jeg er glad for, at du ikke gjorde noget. 680 00:39:51,880 --> 00:39:55,320 Hvorfor føles det, som om en tikkende bombe 681 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 meget snart eksploderer? 682 00:39:59,080 --> 00:40:00,840 Hvorfor sukker du bare? 683 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Jeg er glad for at være tilbage. 684 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 Jeg har dårlig samvittighed. 685 00:40:07,480 --> 00:40:10,840 Christine åbner sig, og nu kan jeg ikke sige noget. 686 00:40:10,920 --> 00:40:12,280 Godt, du er tilbage. 687 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 -Hvor mange forhold har du været i? -Ingen. 688 00:40:20,560 --> 00:40:24,080 Jeg har aldrig været i et forhold. 689 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 Det har jeg heller ikke. 690 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 -Det var… -Hvorfor det? 691 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 Det skyldes min frygt for at gå glip af noget, 692 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 for jeg tror altid, der er noget bedre. 693 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 Du har smukke øjne. 694 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 Tak. 695 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 Du er god til øjenkontakt. 696 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 Mange er ikke gode til øjenkontakt. 697 00:40:41,680 --> 00:40:44,320 -Jeg siger altid, at øjnene er… -Ja. 698 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 Sjælens vindue. 699 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 Dre er ikke min sædvanlige type, 700 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 men han har en god energi. 701 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 Han får en anden side af mig frem. Det kan jeg vænne mig til. 702 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Vil du høre mit kælenavn? 703 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 -Hvad? -Absolute Menace. 704 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 Du er en ballademager. 705 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Ja. 706 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Lana påvirker mig ikke. 707 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 -Lav rav i den! -I den grad! 708 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 Vi har en god samtale. Jeg lærer hende at kende. 709 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 Vi klikkede i hvert fald på et eller andet niveau. 710 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 -Jeg vil bare vide… -Ja. 711 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 …om jeg er din type. 712 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Som regel, nej. 713 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 Nej? 714 00:41:28,240 --> 00:41:31,000 Men jeg har nydt at tale med dig. 715 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 Jeg tror, at jeg med flere samtaler bliver mere åben. 716 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 Det kan jeg godt se for mig. 717 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 Ja. 718 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 Linzy hygger sig, jeg hygger mig. 719 00:41:41,760 --> 00:41:45,960 Jeg vil gerne se, hvad det kan føre til. 720 00:41:58,640 --> 00:42:00,440 Tror du, Bruce vil synes om det? 721 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 -"Bruce"? -"Bruce"? 722 00:42:02,400 --> 00:42:03,440 Du mener Bryce. 723 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 Åh, Megan. 724 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 Hvis han kan lide god stil, så ja. 725 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Forhast dig nu ikke, Meg. 726 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 Elys kan lige så vel være blevet forført 727 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 af Troldmanden fra Australien. 728 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 Vi må bare vente og se. 729 00:42:20,000 --> 00:42:21,680 Det kilder! 730 00:42:23,440 --> 00:42:26,160 Men fyrene er meget kælne i dag. 731 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Ikke sandt, Louis? 732 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Jeg er bekymret. 733 00:42:29,600 --> 00:42:33,680 Linzy er en trussel mod alt, jeg har med Christine. 734 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Jeg skal sørge for, at de ikke får kontakt. 735 00:42:44,880 --> 00:42:48,720 Hvordan vil du have det, hvis hun har gjort noget på daten? 736 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 Det vil jeg end ikke tænke på lige nu. 737 00:42:52,880 --> 00:42:53,720 -Fordi… -Ja. 738 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 Det tænker jeg på senere. 739 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 Jeg er lidt rundt på gulvet. 740 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 Jeg løber en risiko ved at stole på Elys. 741 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 Jeg håber, jeg har valgt rigtigt. 742 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 Men de har været sammen hele dagen. 743 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Ja, det ved jeg. 744 00:43:10,080 --> 00:43:13,600 Man ved det ikke. Jeg forsøger ikke at tænke på det. 745 00:43:15,760 --> 00:43:20,440 Spænd selen, Alex, for sandhedens time er på vej. 746 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 Du godeste! 747 00:43:24,160 --> 00:43:26,920 -Hej. -Hvem har vi her? 748 00:43:29,080 --> 00:43:30,400 Hun smiler. 749 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 Det ser ikke godt ud. 750 00:43:33,800 --> 00:43:34,640 Hej, venner! 751 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 -Megan, en fornøjelse. -Bryce. 752 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 I ser godt ud! 753 00:43:38,120 --> 00:43:39,520 -Tak. -Tak. 754 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 Alex og jeg så jer fodre hinanden med frugt, 755 00:43:43,960 --> 00:43:45,760 -drikke vin… -Ja. 756 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Det var godt. 757 00:43:49,760 --> 00:43:52,040 Og endnu vigtigere, hvordan har du det? 758 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Vi kom godt ud af det med hinanden. 759 00:43:58,600 --> 00:44:00,320 Det var en god date. 760 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Flot fyr. 761 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 Jeg kan se, at Alex er stresset. Jeg har dårlig samvittighed. 762 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 Men det er min egen skyld. 763 00:44:11,560 --> 00:44:14,600 Jeg valgte hende af en årsag. 764 00:44:14,680 --> 00:44:17,680 Jeg nød bestemt daten. Den gik godt. 765 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 Jeg vil lære hende bedre at kende. 766 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 For fanden da. Det er ikke ideelt. 767 00:44:25,520 --> 00:44:29,200 Bryce er en flot fyr, og han er på en mission, 768 00:44:29,280 --> 00:44:31,280 hvilket ikke er ideelt for nogen. 769 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 Alex er bekymret lige nu. Det er så akavet. 770 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 I har nok meget at snakke om, 771 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 så, Bryce, kommer du med os, så vi kan vise dig stedet? 772 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 Gerne. 773 00:44:47,680 --> 00:44:48,720 Yaz? 774 00:44:48,800 --> 00:44:49,760 -Megan. -Megan. 775 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 -Ja. -Godt. 776 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 Men du kan kalde mig Megatron. 777 00:44:54,280 --> 00:44:58,200 Kan Megatron gøre Bryce til en Megan-fan? 778 00:44:58,280 --> 00:45:02,520 Opdager Christine Louis' besættelse af Linzys bryster? 779 00:45:02,600 --> 00:45:06,120 Og endnu vigtigere, bliver Alex dumpet? 780 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 Det er godt, du er tilbage. 781 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 -Ja. -Så… 782 00:45:12,040 --> 00:45:15,520 Mens du var på date, gav Lana mig en tillidsprøve. 783 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 Hvad mener du? 784 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Jeg fik mulighed for at skifte dig ud med en af de andre piger. 785 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Og du lod være? 786 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 -Ja. -Fordi du stolede på mig? 787 00:45:29,280 --> 00:45:32,520 Jeg vil gerne være selvsikker, men jeg har det svært. 788 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 Jeg vil gerne vide, hvad der skete. 789 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Hvordan gik daten? 790 00:45:41,880 --> 00:45:45,920 Han sagde, han ville træde dig over tæerne. 791 00:45:47,320 --> 00:45:48,440 For fanden. 792 00:45:48,520 --> 00:45:50,680 Og at jeg var hans førstevalg. 793 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 Du godeste. Det lyder ikke godt. 794 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Han er en flink fyr, 795 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 men jeg gjorde ingenting. 796 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 Ingen kan ændre min mening, 797 00:46:05,960 --> 00:46:07,840 når jeg har bestemt mig for noget. 798 00:46:10,040 --> 00:46:13,640 Jeg er ovenud lykkelig. 799 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 Og ingen er lige så sjov som dig. 800 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 -Sig noget, jeg ikke ved. -Jeg savnede dig. 801 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 Jeg savnede også dig. 802 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 Jeg er glad for at høre det. 803 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 Det viser, hvor meget hun holder af mig. 804 00:46:28,200 --> 00:46:32,240 Jeg kan ikke lade være med at rødme. 805 00:46:32,960 --> 00:46:37,000 Det er stort. Det er det, forhold handler om. Tillid. 806 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 "Forhold"? 807 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 -Altså, nej… -Det røg bare ud. 808 00:46:41,880 --> 00:46:44,640 Vi har gang i noget godt. 809 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 Det er jeg ikke klar til at smide væk. 810 00:46:46,680 --> 00:46:48,360 Det er et stort skridt. 811 00:46:48,440 --> 00:46:51,080 Alt, jeg har gjort, har jeg fejlet i, 812 00:46:51,160 --> 00:46:53,280 men ikke denne gang. 813 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Prøven har gjort Alex og mig stærkere, 814 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 og det føles godt. 815 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 Jeg er glad for, du er tilbage. 816 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 For fanden. 817 00:47:06,320 --> 00:47:09,360 Alex stolede på, at Elys var ham tro. 818 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 Og selvom Elys havde en forbindelse med Bryce, holdt hun fast i sin mand. 819 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 Noget siger mig, et grønt lys er på vej. 820 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 Hold kæft, jeg er god til det her. 821 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 -Hvordan tror du, Dres date går? -Jeg tror, han var god. 822 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 -Ja. -Hun elskede nok Dre. 823 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Han har nok spurgt, om de skulle giftes. 824 00:47:47,480 --> 00:47:49,280 Alle fokuserer på Dre, 825 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 men jeg tænker på, hvad der skete mellem mig og Linzy. 826 00:47:52,760 --> 00:47:54,840 Hvorfor rørte jeg hendes bryster? 827 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 Hvem er det? 828 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 Hvor er du smuk! Hej. Hvad hedder du? 829 00:48:03,240 --> 00:48:05,360 Linzy! En fornøjelse. 830 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 -Hold da op. -Okay. 831 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 Linzy og Dre, hvordan gik jeres date? 832 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 Den var god. Vi kan ikke klage. 833 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 -Jaså? -Okay. 834 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 Vi har mange fællestræk. 835 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 Vi er samme stjernetegn. Vi er begge Krebs. 836 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 Okay. 837 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 -Forstår I? -Ja. 838 00:48:20,080 --> 00:48:21,040 Det lyder godt. 839 00:48:21,120 --> 00:48:23,000 Linzy, hvordan synes du, den gik? 840 00:48:23,080 --> 00:48:25,240 Jeg synes, den gik godt. 841 00:48:25,320 --> 00:48:29,040 Vi kom ind på hinanden. Det var rart, anderledes. 842 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Jeg er glad for, at Dre hyggede sig, 843 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 men jeg vil gerne vide, hvor pænt Louis opførte sig. 844 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 Hvilken date foretrak du? 845 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 Jeg havde en dybere forbindelse med Dre. 846 00:48:51,400 --> 00:48:52,240 Men… 847 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 Du godeste. 848 00:48:55,040 --> 00:48:58,560 …en mere seksuel forbindelse med Louis. 849 00:49:02,240 --> 00:49:04,400 Vent lige. 850 00:49:04,480 --> 00:49:05,840 Hvad er sladderen? 851 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 Det var sjovere med dig. 852 00:49:12,400 --> 00:49:18,640 Jeg har altid lyttet til Lana. 853 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 Se, hvad det førte til. 854 00:49:21,480 --> 00:49:25,760 Nu skal jeg bare være stærk, seksuel og flirtende. 855 00:49:27,040 --> 00:49:30,360 Hvor kom forbindelsen fra? 856 00:49:37,480 --> 00:49:40,560 Hvis Christine hører fra Linzy, 857 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 at der skete noget, 858 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 står jeg i lort til halsen. 859 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 Var det noget, han sagde eller gjorde? 860 00:49:51,120 --> 00:49:54,880 Hvad sker der? I virker mistænkelige. 861 00:49:55,440 --> 00:49:59,120 Bare Louis ikke har gjort noget slemt, for Christine er min pige. 862 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 Der var meget øjenkontakt. 863 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 Lagde han an på dig? 864 00:50:10,440 --> 00:50:11,680 Hvad fanden? 865 00:50:12,960 --> 00:50:16,280 Jeg skal holde Linzy og Christine væk fra hinanden. 866 00:50:16,360 --> 00:50:20,960 Måske vil Linzy gerne have en rundvisning i huset? 867 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 Ja. 868 00:50:22,920 --> 00:50:24,520 Vil I vise hende rundt? 869 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 -Lad os gøre det. -Vil du se? 870 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 -Ja! Kom så. -Kom. 871 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 Efter dig. 872 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 Hvor er det smukt. 873 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Ja. 874 00:50:35,320 --> 00:50:38,160 Jeg ville gerne høre, hvad hun ellers havde at sige. 875 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 Jeg har fortalt dig alt, der skete på daten. 876 00:50:42,480 --> 00:50:46,720 Jeg vil gerne vide, hvad Louis sagde til hende, 877 00:50:46,800 --> 00:50:50,160 siden hun føler, der er en seksuel tiltrækning 878 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 imellem dem. 879 00:50:52,000 --> 00:50:55,160 Flirtede de? Eller var der mere end det? 880 00:51:07,240 --> 00:51:09,240 Du har snoet mig om din finger. 881 00:51:09,320 --> 00:51:11,160 -Lillefingeren. -Ja. 882 00:51:11,240 --> 00:51:14,400 Jeg ved ikke, hvor Dre og Linzy er. 883 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 Jeg ved allerede, at Christine er mistænksom. 884 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 Det sidste, der må ske, er, at Linzy kommer ind 885 00:51:21,480 --> 00:51:23,920 og fortæller Christine, hvad der skete. 886 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 Du har måske heldet med dig, Louis, 887 00:51:30,640 --> 00:51:34,560 for det ser ud til, at detektiv Dre har taget Linzy med på patrulje. 888 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 Bare hans våben ikke er ladt. 889 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 -Nu skal du se badeværelset. -Gerne. 890 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 Jeg vil gerne deri. 891 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 Det kan vi godt. 892 00:51:48,560 --> 00:51:51,720 Spænd selen. Nu bliver det spændende. 893 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Sådan her får jeg pigen. 894 00:51:54,920 --> 00:51:59,360 Jeg har overvejet alle stillinger, man kan indtage bag glasset. 895 00:52:01,080 --> 00:52:04,080 På daten virkede Dre kedelig. 896 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 Nu flirter han så meget med mig, 897 00:52:07,240 --> 00:52:11,560 han giver mig alle tegnene, og han virker som en ny mand. 898 00:52:11,640 --> 00:52:13,120 Lad mig være ærlig. 899 00:52:13,200 --> 00:52:16,560 -Jeg er en meget seksuel person. -Ja. 900 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 Jeg føler mig opstemt. 901 00:52:21,600 --> 00:52:24,400 Du virker lidt vild. 902 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Det kan jeg være. 903 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 -Jaså? Hvor vild? -Ja. 904 00:52:36,000 --> 00:52:36,920 Ret vild. 905 00:52:37,000 --> 00:52:39,960 Jeg har ikke brugt nogen penge endnu. 906 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 Du har lukket løven ud af buret. 907 00:52:46,120 --> 00:52:47,560 "Bryd en regel"-vild? 908 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 Muligvis. 909 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 Muligvis? 910 00:52:54,240 --> 00:52:56,960 Dre ser godt ud lige nu. 911 00:52:57,040 --> 00:52:59,880 Vi bliver opstemte. 912 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 Jeg er i knibe. 913 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Kom bare an. 914 00:53:13,240 --> 00:53:14,320 REGELBRUD 915 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 Hvad er værst? 916 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 At detektiv Dre bryder Lanas regler, at Louis rører Linzys bryster, 917 00:53:19,320 --> 00:53:23,080 eller at jeg skal vente en hel uge på det næste afsnit? 918 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 NÆSTE GANG 919 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Jeg brød en regel. 920 00:53:32,520 --> 00:53:33,720 Detektiv! 921 00:53:34,760 --> 00:53:35,720 Jeg er i chok. 922 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 Hvordan fanden gik det til? 923 00:53:37,640 --> 00:53:38,600 AFSLØRINGER 924 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 Hun fortjener at høre sandheden. 925 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 Det er ikke godt. 926 00:53:42,920 --> 00:53:45,200 Louis er tydeligvis en player. 927 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 Det er slut. 928 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 ELIMINATIONER 929 00:53:49,320 --> 00:53:51,720 Dem, der skal hjem, er… 930 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 Lige nu? Aldrig i livet! 931 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 Du godeste. 932 00:53:58,200 --> 00:53:59,880 NYE DREJNINGER 933 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 Jeg tilbyder jer hver især 934 00:54:03,480 --> 00:54:05,640 femogtyve tusinde dollars… 935 00:54:07,000 --> 00:54:11,440 …for at tage hjem uden jeres partner. 936 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 Nu er jeg i syv sind. 937 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 HVEM VINDER? 938 00:54:18,240 --> 00:54:19,920 Og vinderen er… 939 00:54:22,720 --> 00:54:24,320 Det er mange penge. 940 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 Vinderen tager det hele. Hvem bliver det? 941 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 Det vil ændre alt. 942 00:55:02,560 --> 00:55:07,560 Tekster af: Anders Søgaard