1 00:00:27,720 --> 00:00:29,960 Dobré ráno, krásní lidé! 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Ajaj. Tihle vstali zadkem napřed! 3 00:00:36,840 --> 00:00:39,920 V Isaacově případu navíc u naprosto nesprávného zadku! 4 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Tak tohle je trapas. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,760 Isaac včera předvedl to, co mu jde nejlépe. 6 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 Vykašlal se na jednu holku a přešel k další. 7 00:00:56,920 --> 00:00:59,680 Udělal to mně a teď i Yazmin. 8 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 Jsi pro mě dokonalá. 9 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 PŘED 5 DNY 10 00:01:03,960 --> 00:01:05,600 Jsi můj typ. Dokonalá shoda. 11 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 PŘED 2 DNY 12 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 VČERA VEČER 13 00:01:07,680 --> 00:01:09,599 Tu chemii cejtím taky. 14 00:01:10,640 --> 00:01:13,560 Budu ticho. Neřeknu ani ň. 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 Budu dělat, jako že se nic nestalo. 16 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Jak ti je, Yazmin? 17 00:01:21,080 --> 00:01:24,360 Abych byla upřímná, ani nevím. 18 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 Chci jen přežít den. 19 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Krok za krokem. 20 00:01:30,440 --> 00:01:32,760 - Nic jinýho ti ani nezbejvá. - Jo. 21 00:01:33,640 --> 00:01:38,360 Nechápu, jak se mu můžu tak moc líbit a on pak skočí do postele 22 00:01:38,440 --> 00:01:40,720 s holkou, co spí vedle. 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 Takže pro mě to skončilo. Hotovo. Je konec. 24 00:01:45,680 --> 00:01:49,880 Isaacu, nemůžeš skočit do jiný postele a říct: „Spím s Hannah.“ 25 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 A pak zas vyskočit. To je špatně. 26 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 - Mohls to líp vysvětlit. - Díky. 27 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 Neudělali jsme nic tak šíleně nepředvídatelnýho. 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 Neporušili jsme pravidla. 29 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 Vždyť mně se stalo to samý. 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,320 A každýmu to tu bylo u zadku. 31 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Chápu, proč je Yazmin naštvaná, 32 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 ale prostě cítím, že mezi mnou a Isaacem je něco silného. 33 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Udělali jsme to co nejsprávněji, 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,720 takže vůči ní nemám výčitky. 35 00:02:15,680 --> 00:02:19,680 Tak jo! Myslím, Isaacu, že toho máš hodně na srdci. 36 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 Isaacu? 37 00:02:22,960 --> 00:02:24,680 Jsem v pohodě. 38 00:02:24,760 --> 00:02:25,920 Nebo taky ne. 39 00:02:27,040 --> 00:02:28,120 Cože? 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 Páni. 41 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 Mluv s ní! 42 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Než vystřídáš holky, 43 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 nikomu nic neřekneš. 44 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Chovej se jako chlap. 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 - Díky. - Mluv s ní! 46 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 Tou ignorací lidem ubližuješ. 47 00:02:46,720 --> 00:02:49,560 Nestalo by se to, kdybys byl upřímnej. 48 00:02:49,640 --> 00:02:50,480 Je to tak. 49 00:02:50,560 --> 00:02:54,040 Osobně jsem si nemyslel, že vodím někoho za nos, 50 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 takže jsem nečekal, že to bude takový drama. 51 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 Fíha. 52 00:03:04,640 --> 00:03:06,400 A zase je to trapný. 53 00:03:09,560 --> 00:03:10,440 Dobré ráno. 54 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 - Dobrý. - Dobrý ráno, Lano. 55 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 Isaacu a Hannah, je na vás, 56 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 abyste dokázali, že váš vztah není povrchní. 57 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 Panebože. 58 00:03:21,000 --> 00:03:24,480 Ale ráda vidím, že Louis a Christine 59 00:03:24,560 --> 00:03:28,680 a Alex s Elys pokračují v budování vztahů. 60 00:03:28,760 --> 00:03:32,840 Buďte ve střehu, protože se blíží nové testy. 61 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 - Ale no tak! To je… - Traumatizující! 62 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Sakra! 63 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 - Díky, Lano! - Díky, Lano. 64 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 Všichni se tu snaží o vztah! 65 00:03:55,720 --> 00:03:59,120 Možná bych se měl vykašlat na práci detektiva útočiště 66 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 a snažit se s někým navázat duševní pouto. 67 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 Chopit se šance. 68 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 Co říkáš na to dnešní ráno? To byl trapas. 69 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 Je mi Yaz fakt líto. 70 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 Bylo vidět, že nevěděla, co má říct. 71 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 Aspoň zas negrilovali nás. 72 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Chybí mi ty časy! 73 00:04:17,680 --> 00:04:19,480 Jsem s Louisem opravdu šťastná. 74 00:04:19,560 --> 00:04:23,440 Je poznat, že hodně dospěl, a věci se vyvíjejí moc dobře. 75 00:04:23,519 --> 00:04:25,760 Je těžký se vedle tebe probouzet. 76 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 Jo, to je. 77 00:04:27,600 --> 00:04:29,680 - A je to tvrdý. - To taky. 78 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 Obzvlášť když vím, čeho jsi schopná. 79 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Ale začal tady jako proutník. 80 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 Takže se bojím, že se vrátí ke svým starým zvykům. 81 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 Opravdu doufám, že je mi plně oddaný. 82 00:04:44,280 --> 00:04:45,920 Takhle se se mnou nikdo nemazlil. 83 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 - Fakt? - Jo! 84 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 - Páni! Takže jsem nejlepší mazlík? - To jsi! 85 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 Páni, ze třech holek! 86 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 Klídek! 87 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Jsem ráda, že jsme s Isaacem konečně spolu, 88 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 ale doufám a modlím se, 89 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 že mě nenechá kvůli nějaké jiné. 90 00:05:03,800 --> 00:05:07,600 Když jsi tu začínala, mělas problém se otevřít. 91 00:05:07,680 --> 00:05:09,840 Teď ti to jde mnohem líp. 92 00:05:09,920 --> 00:05:10,880 Jo. 93 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Znamená to, že je ti se mnou dobře? 94 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 Jo, nestydím se před tebou dlouze krknout. 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 Včera jsem se Alexovi otevřela, což je skvělé. 96 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 ELYS LAUSANNE, ŠVÝCARSKO 97 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 Ale zároveň velmi děsivé. 98 00:05:25,760 --> 00:05:29,600 A on teď mluví, jako bychom se brali. 99 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 Uvnitř panikařím, protože normálně bych už hledala jiného. 100 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 Bylo to dost intenzivní, 101 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 ale já si vážně myslím, že z tohohle nakonec něco bude. 102 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 Pojďme si to ujasnit. 103 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 Elys se bojí závazku. 104 00:05:53,120 --> 00:05:55,520 Christine neví, zda je Louis závazku schopen. 105 00:05:55,600 --> 00:05:59,480 A Hannah, která ukradla Isaaca jeho druhé partnerce v útočišti, 106 00:06:00,320 --> 00:06:03,120 si není jistá jeho závazkem. 107 00:06:03,200 --> 00:06:07,280 Dobrou zprávou je, že Lana se určitě zcela zavázala najít řešení. 108 00:06:07,360 --> 00:06:08,200 Mám pravdu? 109 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Ano, Desiree. 110 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 Závazek a důvěra jsou pro dlouhodobé fungování vztahů zásadní. 111 00:06:15,400 --> 00:06:19,400 Proto je načase dostat páry pod tlak, abychom zjistili, 112 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 které z nich jsou dost silné na to, aby to vydržely. 113 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Z tlaku vznikají diamanty. 114 00:06:30,600 --> 00:06:34,400 Ale také z něj praská potrubí, takže by to mělo být zajímavé. 115 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 Doufám, že nikdo neporušil pravidla. 116 00:06:38,400 --> 00:06:42,960 Kdykoliv jsme v týhle cabaně, znamená to, že někdo porušil pravidla. Beze srandy. 117 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 Jo. 118 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 Zdravím vás. 119 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 Ahoj, Lano. 120 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 Dnes zjistíme, zda by aktuální páry 121 00:06:51,000 --> 00:06:54,640 přežily ve venkovním světě. 122 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Jsme si s Elys opravdu blízcí. 123 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Náš vztah je silný 124 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 a jsem si jistý, že tady i nejopravdovější. 125 00:07:01,400 --> 00:07:02,240 ALEX LONDÝN, VB 126 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 To budou dobrý zprávy. 127 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Kéž by, Zlatovlásko. 128 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Chci vidět, jak budou vaše vztahy reagovat pod tlakem. 129 00:07:11,480 --> 00:07:13,520 Pokud zvládnete čelit nepřízni osudu, 130 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 znamená to, že vám vztah vydrží. 131 00:07:16,960 --> 00:07:17,840 A je to tu. 132 00:07:17,920 --> 00:07:21,960 Nebo se pod tou tíhou zhroutíte a nehodíte se k sobě tak, jak si myslíte. 133 00:07:22,040 --> 00:07:22,920 Nevyšiluj. 134 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 O co tady jde? 135 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Chystám se zahájit test… 136 00:07:27,200 --> 00:07:30,760 Testy mi ve škole a obecně nikdy nešly, 137 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 takže jsem samozřejmě nervózní. 138 00:07:32,520 --> 00:07:33,960 …s pomocí 139 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 dvou 140 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 nováčků. 141 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 Tak jo. 142 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 Teď to bude zajímavé. 143 00:07:47,840 --> 00:07:51,120 Ať je to kdokoliv, budou sexy. 144 00:07:51,200 --> 00:07:54,920 Ne asi. To je jako když řeknete, že Isaac skáče z postele do postele. 145 00:07:55,000 --> 00:07:56,840 Mně se o tom zdálo! 146 00:07:56,920 --> 00:08:00,240 S nováčky by ses měla mít na pozoru, Hannah. 147 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Isaac jde po každé holce. 148 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 Prvním nováčkem je… 149 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 Linzy. 150 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 Linzy! 151 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 Tak jo! 152 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 Pošlete je sem! 153 00:08:21,280 --> 00:08:24,640 Dre je připravený! 154 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 Vypadá to, že detektiv Dre bude mít pré! 155 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 Druhým nováčkem je… 156 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Bryce. 157 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 TO JE MŮJ STYL 158 00:08:39,679 --> 00:08:41,120 - Bryce. - Bryce. 159 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 To je jméno pro dědu, ne? Bryce? 160 00:08:43,400 --> 00:08:46,559 No, s chodítkem tohoto chlápka bych se klidně srazila. 161 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 Tohohle dědy se nebojím. Nebude hezčí než já. 162 00:08:50,720 --> 00:08:54,560 Dva z vás půjdou s nováčky na soukromé rande. 163 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 - Tý jo! - Páni! 164 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 To není dobré. 165 00:09:02,080 --> 00:09:05,520 Držím vás nadržence v lati! Zasloužil bych si to. 166 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 Srdce mám až v krku. 167 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Z těch hostů, kteří jsou ve vztahu, si vybrali ty, 168 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 kteří se jim 169 00:09:17,160 --> 00:09:18,800 nejvíc líbí. 170 00:09:22,440 --> 00:09:25,280 Ale no tak. To mě zklamalo. 171 00:09:25,360 --> 00:09:26,880 Páni! 172 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Hlavně ne Louise. 173 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 Nemám teď náladu hrát hry. 174 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Testů už bylo dost. 175 00:09:32,400 --> 00:09:35,360 Linzy chce jít na rande s… 176 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 Neber si Isaaca! Budu naštvaná! 177 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Pokud si nevybereš Alexe, Linzy, budeme dobré kamarádky. 178 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 Fakt doufám, že si mě nevybere. To by nebylo dobré. Ani trochu. 179 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 …Louisem. 180 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 Co? 181 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Cože? 182 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 Páni. 183 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Sakra. To jsem nečekal. 184 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 Neměl jsem už testů dost? 185 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 A sakra. 186 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 Jestli je sexy 187 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 a má velký zadek… 188 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 LOUIS HAMPSHIRE, VB 189 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 Bojím se. 190 00:10:13,640 --> 00:10:19,360 Jsem otrávená z toho, že si Linzy vybrala Louise. Je to na nic. 191 00:10:20,320 --> 00:10:23,920 Ach jo, je mi teď Christine fakt líto. 192 00:10:27,480 --> 00:10:29,880 To nevypadá dobře. 193 00:10:29,960 --> 00:10:33,480 Bryce chce jít na rande s… 194 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Bojím se, že si vybere Hannah. 195 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 Nelez mi do zelí, Brycei. 196 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Snad to nebude Elys. 197 00:10:40,400 --> 00:10:43,520 Prosím! 198 00:10:43,600 --> 00:10:46,680 Prosím, ať to není Christine. Mezi námi už je to vztah. 199 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 …Elys. 200 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Nevím, co na to říct. 201 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Nenapadlo by mě, že to budu já. 202 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Jakmile se s někým sblížím, 203 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 obvykle uteču za něčím dalším a vzrušujícím. 204 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 Slyšet jméno Elys mě vyděsilo. 205 00:11:07,840 --> 00:11:12,160 Pokud si toho nováčka, Bryce, vybere, zlomí mi to srdce. 206 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Louisi a Elys, prosím, opusťte cabanu a jděte se nachystat. 207 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 Rande se odehrají poblíž na pláži. 208 00:11:24,640 --> 00:11:26,440 Obleč si něco hnusnýho. 209 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 - Obleč si něco hnusnýho. - Jasně. 210 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 Tak zatím. 211 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Čau! 212 00:11:33,720 --> 00:11:38,640 Když vidím Louise, jak odchází na rande s Linzy, je mi špatně. 213 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 Do háje! 214 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 Jak je, Christine? 215 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 Jsem trochu nervózní. Uvidíme. 216 00:11:47,040 --> 00:11:50,480 S Louisem pilně pracujeme na našem emocionálním vztahu. 217 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 Ale bojím se, protože mám problémy s důvěrou. 218 00:11:53,160 --> 00:11:56,400 Není to lehký. Bejt v tak divný situaci. 219 00:11:56,480 --> 00:11:59,560 Opravdu doufám, že dnes můžu Elys věřit. 220 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Je jasné, že ji mám rád. 221 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 A jestli se jí ten kluk bude líbit, bude to katastrofa. 222 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 Takže se určitě malinko obávám. 223 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 - Louisi! - Museli jsme to bejt my, co? 224 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 No jasně. Co ty na to? 225 00:12:20,600 --> 00:12:22,280 Kéž bych to nebyl já. 226 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 Je to něco neznámýho. 227 00:12:23,720 --> 00:12:27,360 Je to vzrušující, už dlouho jsme neviděli nikoho novýho. 228 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 Jo. 229 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 Představ si, jak se vrátíme, 230 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 podíváme se na sebe a: „Je to průser?“ 231 00:12:34,880 --> 00:12:39,360 Co když ti to s ní sedne 232 00:12:39,440 --> 00:12:40,520 a bude fakt sexy? 233 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Ne, nesmím. 234 00:12:41,800 --> 00:12:44,360 Fakt doufám, že nebude mít 160 cm, 235 00:12:44,440 --> 00:12:49,600 velký zadek a prsa, protože to bych byl v háji. 236 00:12:49,680 --> 00:12:52,600 Skoro jako by to Lana měla promyšlené, Louisi. 237 00:12:52,680 --> 00:12:54,360 Nebo spíš prokuželené? 238 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 Linzy ví, že jde o Too Hot to Handle, 239 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 takže se bude chovat slušně. 240 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 Jo, jasně. 241 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Chlapy beru jako bufet „sněz, co můžeš“. 242 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Dělám si, co chci, a dostanu, co chci. 243 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 Nejhezčí jsou na mně prsa. 244 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 Louis vypadá jako pořádný zlobivec. 245 00:13:17,480 --> 00:13:19,840 Má velké a šťavnaté rty. Chci je políbit. 246 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 Lanina pravidla nehodlám vůbec dodržovat. 247 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 Jakmile Louise poznám, je po všem. Promiň, Lano. 248 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 Nechci, aby se vrátil starej Louis, 249 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 protože jeho flirtovací povaha by to podělala. 250 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 Takhle jsem se chovala celej život. 251 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 Neustále jsem střídala chlapy. 252 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 Blbla jsem. Jsem mladá. Modeling, cestování. 253 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 Přesně. 254 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Bude to pro mě obří test. 255 00:13:52,080 --> 00:13:56,240 Snad není vysoký, svalnatý, z Austrálie. 256 00:13:57,360 --> 00:14:00,480 Kdyby přesně takový byl, nebyly by to dobré zprávy. 257 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 Nevypadá to dobře. 258 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 A taky je podobný Channingu Tatumovi. 259 00:14:08,040 --> 00:14:11,240 Elys je vážně sexy. Mám rád blondýnky. 260 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Je to jasná desítka. 261 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 Působí britsky. 262 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 S cizinkami mi to jde dobře. 263 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 Většinou jsem ten nejhezčí chlap v místnosti. 264 00:14:25,040 --> 00:14:28,520 Má úspěšnost u holek? Řekl bych 100 %. 265 00:14:30,080 --> 00:14:35,120 Mám trochu pověst zlobivého kluka a přišel jsem způsobit chaos. 266 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 Když něco chci, dostanu to. 267 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 Pozor na mě, chystám se porušit pravidla. 268 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Jo? 269 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Sluší ti to. Je to hustej outfit. 270 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 Testy mi nejdou 271 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 a Lana mě posílá na ten největší. 272 00:15:01,400 --> 00:15:05,440 Dnešní test není jen pro Louise a Elys, 273 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 ale také pro Christine a Alexe. 274 00:15:10,920 --> 00:15:13,320 - Panebože! - Sakra. 275 00:15:13,400 --> 00:15:14,560 Co teď, Lano? 276 00:15:15,360 --> 00:15:17,800 Co se sakra děje? 277 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 Je načase zjistit, zda je váš partner 278 00:15:21,080 --> 00:15:25,360 odhodlán být vám věrný za všech okolností. 279 00:15:26,280 --> 00:15:29,720 Alexi a Christine, rande potrvají 90 minut. 280 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 90 MINUT 281 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Vy budete mít během této doby příležitost 282 00:15:34,280 --> 00:15:36,560 po omezenou dobu sledovat 283 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 vaše partnery. 284 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 SLEDOVAT 285 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 Panebože! 286 00:15:42,120 --> 00:15:47,600 Brzy poté poskytnu každému z vás informace o vašem milostném rivalovi. 287 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 UČIT SE 288 00:15:49,320 --> 00:15:51,760 A nakonec se budete muset rozhodnout. 289 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 Věříte svému partnerovi a necháte rande pokračovat, 290 00:15:55,600 --> 00:16:00,120 nebo ho vyměníte za někoho jiného z útočiště? 291 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 ROZHODNOUT SE 292 00:16:03,280 --> 00:16:06,440 To bude masakr. 293 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 Panebože. 294 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 Můžu vybrat někoho jiného. 295 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 Cože? 296 00:16:16,560 --> 00:16:20,080 Pokud věříte, že vám váš partner zůstane věrný, 297 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 můžete ve vztahu pokračovat s vědomím, že je skutečný 298 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 a že potenciálně vydrží. 299 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Pokud však svému partnerovi nevěříte, nebo sejde z cesty, 300 00:16:32,840 --> 00:16:36,640 alespoň se můžete rozhodnout, co bude dál, 301 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 a dozvíte se pravdu o síle vašeho aktuálního vztahu. 302 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 Jak se po tom všem cejtíš, Alexi? 303 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Já fakt nevím. 304 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 Můj poslední vztah moc dobře neskončil. 305 00:16:51,280 --> 00:16:53,240 Nebyla v něm žádná důvěra. 306 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 A docela mi to ublížilo. 307 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 Mám strach, že se to stane i s Elys. Je to velký test. Můžu jí věřit? 308 00:17:02,080 --> 00:17:03,560 - Sekne mi to? - Jasná desítka. 309 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 - Ty vypadáš skvěle. - Díky. Jdeme na to. 310 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 Jdeme, týme. 311 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 Louisovi věřím, 312 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 ale zůstávám ostražitá. 313 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 Kdykoliv v mém životě prochází chlap testem, selže. 314 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 Takže Louis snad projde. 315 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 Alexi a Christine, rande za chvíli začnou. 316 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Zůstanou vám vaši partneři oddáni? 317 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 Nebo se zatoulají za svými novými obdivovateli? 318 00:17:37,040 --> 00:17:39,800 ZŮSTANOU NEBO SE ZATOULAJÍ 319 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Alexe mám samozřejmě ráda, 320 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 ale i když je mi s ním dobře, 321 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 bojím se, že směřujeme do vážného vztahu. 322 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 Snad se dokážu chovat slušně. 323 00:17:59,440 --> 00:18:00,400 - Ahoj! - Jak je? 324 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 - Elys. - Bryce, těší mě! 325 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 - Jak se vede? - Dobře, díky. A tobě? 326 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 Dobře! Tohle je úžasný. 327 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 Panebože. 328 00:18:08,880 --> 00:18:12,840 Ten kluk přede mnou je Australan, 329 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 který vypadá jak Channing Tatum. 330 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 Bryce je velmi sexy. 331 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 Odkud jsi? Co je to za přízvuk? 332 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 Jsem napůl Angličanka, napůl Švýcarka. 333 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 - Ty budeš asi z Austrálie. - Jo, jsem. 334 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 - Chodíš s někým? - Jo. 335 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 Není to ofiko, ale někoho tu mám. 336 00:18:29,000 --> 00:18:31,120 Stejně tady někomu polezu do zelí. 337 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Takže si vyberu to nejlepší. 338 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Jo. 339 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Trochu mě to zklamalo, ale nevzdám to. 340 00:18:40,120 --> 00:18:44,800 Elys je velice atraktivní. Hlavně když jsem ji teď poznal. Miluju to. 341 00:18:44,880 --> 00:18:46,040 BRYCE GOLD COAST, AUSTRÁLIE 342 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 V cestě mi stojí jiný chlápek, 343 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 takže musím nasadit australský šarm. 344 00:18:53,200 --> 00:18:56,440 Chodil jsem vždy jen s modrookýma blondýnama. 345 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 Musel jsem si tě vybrat. 346 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Jsi úchvatná. 347 00:19:01,360 --> 00:19:02,760 To je milý, lichotíš mi. 348 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 Jsi fakt úchvatná, tohle si nemůžu nechat ujít. 349 00:19:08,800 --> 00:19:11,480 Přijdu si jak puberťačka. Užívám si to. 350 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 To nejde. Upřímně? Netuším, jak se tohle vyvine. 351 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 A sakra. 352 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 Starý Louis by o tohle rande stál, 353 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 ale teď už prostě ne. 354 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 Využiju tuhle příležitost, abych Christine dokázal, jak moc ji mám rád. 355 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 Doufám, že Linzy nebude mít velká prsa. To je má slabina. 356 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Tak jo, podívejme se, jestli se Louis… 357 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 Sakra! Promiň, Louisi, to je konečná. 358 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 Ahoj. 359 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 - Ahoj! Jak je? - Dobře, díky. 360 00:19:56,080 --> 00:19:57,000 Ráda tě poznávám. 361 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 Jak se jmenuješ? Linzy? 362 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 - Linzy. - Jsem Louis. 363 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 - Těší mě… Hezky voníš! - Díky. 364 00:20:05,560 --> 00:20:09,680 Do háje. Prostě zavřu oči a budu s ní mluvit takhle. 365 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 Jakej je tvůj typ? 366 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 Vysokej, potetovanej, 367 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 hezkej úsměv a tělo. 368 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 V podstatě ty. 369 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 Louis je velice sexy. 370 00:20:22,760 --> 00:20:23,600 LINZY HAVAJ, USA 371 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Vypadá skvěle. 372 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 Přišla jsi čeřit vodu. 373 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 - Ne, to ne. - Ale ano! 374 00:20:29,520 --> 00:20:31,640 Linzy rozhodně flirtuje, 375 00:20:31,720 --> 00:20:34,160 ale já jí chci říct o Christine. 376 00:20:34,240 --> 00:20:37,200 Páni! Máme tady nového Louise? 377 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 V útočišti 378 00:20:40,480 --> 00:20:44,400 jsem poznal někoho, s kým mi to klape. Jmenuje se Christine. 379 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 Jo. 380 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 Jo? 381 00:20:48,600 --> 00:20:52,720 Myslím, že mi tím říká, že se chce chovat slušně. 382 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Musím si to vyjasnit. 383 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 Jste opravdovej pár, nebo jen… 384 00:21:05,240 --> 00:21:09,080 Já každopádně vím, co chci, a vždy to dostanu. 385 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 - Jo. A teď chceš co? - Tebe. 386 00:21:14,320 --> 00:21:16,680 Starý Louis se rozhodně pokouší o návrat. 387 00:21:16,760 --> 00:21:20,280 Mohl by to být problém, protože začne flirtovat 388 00:21:20,360 --> 00:21:25,000 a vždy zničí to, co je dobré. 389 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 A navíc jí nemůžu přestat zírat na prsa. 390 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 To jsme dva! 391 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Alexi a Christine, 392 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 rande už probíhají patnáct minut. 393 00:21:48,640 --> 00:21:49,480 A je to tu. 394 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Páni. 395 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 Z patřičné vzdálenosti nyní můžete… 396 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 ŘEČ TĚLA 397 00:21:57,080 --> 00:22:01,120 …na krátkou chvíli sledovat rande vašich partnerů. 398 00:22:01,760 --> 00:22:03,440 - Krucinál. - Proč, Lano? 399 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 Jsem z toho trochu nervózní. 400 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 Holčička má problémy s důvěrou. 401 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 I když je to teď pro mě opravdu těžké, 402 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 budu Louisovi věřit. 403 00:22:13,840 --> 00:22:17,960 Dívejte se pozorně. Brzy budete muset udělat zásadní rozhodnutí. 404 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Jestli jseš si Elys jistej, tak ji neměň. 405 00:22:20,440 --> 00:22:21,360 Jsem si jistej. 406 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 Mezi mnou a Elys je něco mimořádného, 407 00:22:23,960 --> 00:22:28,320 ale jestli je Bryce vtipný a má lepší a větší svaly než já, 408 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 mohl bych mít potíže. 409 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 Víš co? Vypadá jako ty, ale s krátkými vlasy. 410 00:22:41,200 --> 00:22:45,160 - Odtud ho nemůžeš vidět. - Ale můžu. Vzala jsem si čočky. 411 00:22:45,240 --> 00:22:48,160 Myslím, že být tam s Alexem, je dobrý nápad. 412 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 MEGAN CAMBRIDGE, VB 413 00:22:49,360 --> 00:22:52,040 Především chci vidět, jak ten nováček vypadá. 414 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 Ale taky chci Alexe znervóznit. 415 00:22:57,600 --> 00:23:03,040 Vidím Louise na rande s Linzy a děsí mě to. 416 00:23:03,120 --> 00:23:07,080 Podle toho, co vidím, může být jeho typ. 417 00:23:07,160 --> 00:23:10,240 - Co jí asi říká? - To nevím. 418 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Nechci se na to dívat. Fakt ne. 419 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 Ta si to užívá. 420 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 To je noční můra. 421 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 Už se nechci dál dívat. 422 00:23:28,840 --> 00:23:29,920 Jak to dáváš? 423 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Tak je s někým jiným, není to ideální, víš? 424 00:23:33,800 --> 00:23:38,360 Ještě jsme si neřekli, že budeme jen spolu. 425 00:23:38,440 --> 00:23:39,280 Jo. 426 00:23:40,080 --> 00:23:44,320 Hezoun, opálený, ale ani jednou jsem neviděl, že by se Elys zasmála. 427 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Cítím se sebejistě. 428 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 Surfuješ? 429 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 - Ne. - Ne? 430 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 Až přijedeš do Gold Coast, nečekej, že tě to naučím. 431 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 „Až přijedu do Gold Coast?“ 432 00:24:00,000 --> 00:24:01,760 - Jo, až přijedeš. - Páni. 433 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 Líbí se mi tvoje sebedůvěra. 434 00:24:03,400 --> 00:24:07,440 Zve mě do Austrálie a já chci opravdu jet. 435 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 Něco mě rozptyluje. 436 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 Panebože. Kristepane. 437 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 - To nejlepší, co mám. - Musím se furt dívat. 438 00:24:25,480 --> 00:24:30,400 Promiň, ale jsou úžasný. Musím na ně furt zírat! 439 00:24:31,160 --> 00:24:35,240 Louis se tady trochu zakoukal. 440 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Asi už vím, jak ho dostanu. 441 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Chceš si šáhnout? 442 00:24:46,560 --> 00:24:48,720 Vůbec mi nepomáháš, Linzy. 443 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 Mám potíže. 444 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 Jsou to prsa. 445 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 Tohle bude o hodně velká prsa. 446 00:24:55,320 --> 00:24:59,920 A mám pocit, že Lana to komplikovat nepřestane. 447 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 Alexi a Christine, 448 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 rande trvají už čtyřicet pět minut. 449 00:25:06,720 --> 00:25:07,600 Vopruz. 450 00:25:08,320 --> 00:25:13,400 Ráda bych vám o Bryceovi a Linzy něco řekla. 451 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 INFORMAČNÍ OKÉNKO 452 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 - Jak jinak, Lano. - Tak to vysyp, honem. 453 00:25:19,000 --> 00:25:22,520 Linzy tvrdí, že jsou na ní nejhezčí prsa. 454 00:25:23,600 --> 00:25:24,640 Panebože. 455 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 - Kozičky. - A, B, C nebo D? 456 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 Dívejte na mě, já žádný nemám. 457 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 Ta prsa mi dělají starost. Co když se budou Louisovi líbit? 458 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 Ach, bože. Můžu to nechat bez komentáře? 459 00:25:37,680 --> 00:25:40,840 Je to hrozně stresující. 460 00:25:41,560 --> 00:25:46,200 Víte co. Je mladej a blbej. Je tu nejmladší. 461 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 Může udělat něco iracionálního. 462 00:25:48,440 --> 00:25:51,640 Využívám tu situaci ve svůj prospěch. 463 00:25:51,720 --> 00:25:55,040 Vyměň ho a pošli na to rande mě! 464 00:25:56,720 --> 00:26:01,080 Alexi, Bryce je Australan, co vypadá jako Channing Tatum. 465 00:26:01,160 --> 00:26:06,840 Má spoustu kamarádů, kteří o něm tvrdí, že má úžasnou povahu. 466 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 Vždy mě zajímalo, jaký jsou Australani v posteli. 467 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 Alex vypadá strašně nervózně. A myslím, že oprávněně. 468 00:26:18,800 --> 00:26:21,080 Bryce je jako já, akorát je z Austrálie. 469 00:26:21,160 --> 00:26:23,440 Hodně kámošů, skvělá povaha. 470 00:26:23,520 --> 00:26:25,360 Jsem pod tlakem. 471 00:26:29,760 --> 00:26:32,800 Předpokládám, že jsi tu horký zboží, co? 472 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 - Je to tak? - Jo, dalo by se říct. 473 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 Jsi úchvatná, takže chápu, proč tě chce každej. 474 00:26:38,200 --> 00:26:39,880 - Chápu to. - Díky. 475 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Myslím, že se Elys líbím 476 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 a že začíná podléhat mému šarmu. 477 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 Akorát Lana mě pořád testuje. 478 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 Mává mi před nosem australským Channingem Tatumem, 479 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 ví přesně, co dělá! 480 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 Panebože. Jiskří to mezi námi jako blázen. 481 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Zapomínám na Alexe. 482 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 To je teda něco. Máš v nich piercing? 483 00:27:09,040 --> 00:27:11,760 - Jen na jedný straně. - To je tak sexy! 484 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 Tak šáhneš si? 485 00:27:22,440 --> 00:27:24,960 Uklidni se, starý Louisi! Klid! 486 00:27:25,040 --> 00:27:27,200 Dělám všechno pro to, abych ho zastavil, 487 00:27:27,880 --> 00:27:30,360 ale on prostě chce ven. 488 00:27:31,080 --> 00:27:33,840 Ne, starý Louisi! Zpátky do krabice! 489 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 Krucinál. 490 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Ano. 491 00:27:46,360 --> 00:27:47,280 Ano, šáhnu si. 492 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 - To je něco. - Tak co myslíš? 493 00:27:54,040 --> 00:27:58,000 Perfektní rozměr. Hmotnost, velikost, obvod. Všechno. 494 00:28:00,960 --> 00:28:05,800 Mám potíže. Z Linzyných prsou jsem teď pořádně nadržený. 495 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 Možná se neovládnu. 496 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Může to být nebezpečné. 497 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 - Alexi a Christine… - A sakra. 498 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 Je čas na vaše velké rozhodnutí. 499 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 Myslím, že udělá něco divokýho. 500 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Pokud Louisovi a Elys věříte, 501 00:28:32,480 --> 00:28:35,400 budou jejich rande nerušeně pokračovat. 502 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 Pokud jim však nevěříte, 503 00:28:40,800 --> 00:28:43,160 můžete je nahradit 504 00:28:43,240 --> 00:28:45,440 jiným hostem z útočiště. 505 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 NECHAT NEBO VYMĚNIT 506 00:28:47,560 --> 00:28:52,360 Chcete je nechat, nebo vyměnit? Na rozhodnutí máte dvě minuty. 507 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 - Panebože! - Ne! 508 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 - Sakra! - Vyměň ji za Meg. 509 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 Chci na to rande jít. 510 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 Čekám, až dveřmi útočiště 511 00:29:04,240 --> 00:29:07,520 projde muž mých snů, a zatím se tak nestalo. 512 00:29:10,000 --> 00:29:13,160 Vlastně chci vidět, jestli ten test zvládne. 513 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 Pokud ho vyměním, 514 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 - ukážu tím svou nejistotu. - Jo. 515 00:29:16,720 --> 00:29:21,520 V minulosti jsem chlapům věřila a oni mě vždy zklamali. 516 00:29:23,320 --> 00:29:26,520 V podstatě ti dává možnost… 517 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 - Bejt za kazišuka. - Přesně. 518 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 Čím víc Christine znervózním, 519 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 tím spíš mě na to rande pošle! 520 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 Jo, je to fakt obří test. 521 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Já bych to nedělala. Nedělej to. 522 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 Když ho vyměním, neprošla jsem testem důvěry. 523 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Je to drsný. 524 00:29:51,000 --> 00:29:56,320 Chci Louisovi věřit, ale už tu zazdil Hannah, 525 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 takže… 526 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Do háje. 527 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 - Je to hezoun. - Díky, to fakt cením. 528 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 - Jen jsem upřímná. - Jo. 529 00:30:14,320 --> 00:30:15,520 Panebože. 530 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Nedělej to. Stůj si za svým. 531 00:30:23,680 --> 00:30:27,040 Jo, pojďme předstírat, že nemám problémy s důvěrou. 532 00:30:32,080 --> 00:30:35,680 Jo, Lano, vím, co mám dělat. 533 00:30:38,800 --> 00:30:42,320 Ráda bych místo Louise poslala Dreho, prosím. 534 00:30:43,200 --> 00:30:46,520 Dre, nachystej se, prosím, vyměníš se na rande s Louisem. 535 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Pošli mi zpátky chlapa. 536 00:30:47,880 --> 00:30:51,840 No tak! Jo! 537 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 Jsem to já! 538 00:30:56,400 --> 00:30:58,240 - Dre jde na rande. - Tak jo! 539 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 Hodně štěstí! 540 00:31:02,880 --> 00:31:07,320 Christine, tím, že jsi Louise vyměnila, 541 00:31:08,040 --> 00:31:11,400 jsi prokázala, že mu zcela nevěříš. 542 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Bylo to pro mě strašně těžký. 543 00:31:16,440 --> 00:31:21,040 Mrzí mě, že jsem Louise na rande vyměnila a že mu nevěřím. 544 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 Nevím, jak bude reagovat. 545 00:31:26,680 --> 00:31:30,720 Říká se, že když někoho miluješ, máš mu dát volnost. 546 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Snažím se jí věřit. 547 00:31:37,600 --> 00:31:40,800 Pokud ji tam necháš, možná něco dostaneš. 548 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 Lano… 549 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Věřím Elys. 550 00:31:57,160 --> 00:31:59,280 - Dobrý rozhodnutí. - Fakt dobrý. 551 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 - Dobře ty, Alexi. - Miluju to. 552 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 Díky. 553 00:32:02,360 --> 00:32:04,880 Alexi, chválím tě za to, že Elys důvěřuješ, 554 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 protože důvěra je pro všechny zdravé vztahy zásadní. 555 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 Vkládám do Elys svou důvěru a doufám, že se to vyplatí. 556 00:32:12,280 --> 00:32:17,000 Otázkou však zůstává, jestli to bylo správné rozhodnutí. To ukáže čas. 557 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 Držím ti palce, Alexi. 558 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 Máš nějaký bláznivý vlastnosti? 559 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 Rozhodně jsem bláznivá. Miluju zábavu. 560 00:32:32,000 --> 00:32:36,080 - Už jsme přišli o dost peněz. - Dodržovat pravidla je těžký. 561 00:32:38,480 --> 00:32:40,280 Tak jo, jdeme na to. 562 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 - Chci se taky pobavit. - Jo. 563 00:32:43,760 --> 00:32:47,200 Není šance, že bych se řídil Laninými pravidly. 564 00:32:50,720 --> 00:32:52,640 Pravidla se maj porušovat, ne? 565 00:32:52,720 --> 00:32:53,600 - Panebože. - Jo. 566 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 I když tím poruším pravidla, mám tu co dohánět. 567 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 Jo. 568 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 Chci ho moc políbit. 569 00:33:02,680 --> 00:33:06,480 To ne, vypadá to, že mé držení palců nezabralo. 570 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Sekne mi to. Počkat. 571 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Kde je rozprašovač? Jo. 572 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 To je dobrej matroš. 573 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 Měl by sis pospíšit, Dre, 574 00:33:28,880 --> 00:33:32,640 protože Linzy se chystá dát si Louise k obědu! 575 00:33:32,720 --> 00:33:36,360 Když říkali, že přiletí granát, nečekal jsem tak velký výbuch. 576 00:33:36,440 --> 00:33:39,840 Přijela jsem se pobavit. Dělej to, co je nejlepší pro tebe. 577 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 Máš pravdu. 578 00:33:44,880 --> 00:33:48,440 Vím, že Louis chce víc. Cítím to. 579 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 Jsi cejtit na kilometry daleko. 580 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 Linzy vůbec netuší, co se na ni řítí. 581 00:34:08,280 --> 00:34:10,320 Miluju britskej přízvuk. 582 00:34:10,400 --> 00:34:15,000 Až tam přijdeš, slízneš to od velkýho kužele. 583 00:34:15,080 --> 00:34:17,719 Já na kužely nikdy nebyla. 584 00:34:18,560 --> 00:34:22,080 Dělám věci po svým. 585 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 - Děláš věci po svým? - Jo. 586 00:34:24,440 --> 00:34:29,080 Líbí se mi ta energie. Taky mám… měl jsem takovou. 587 00:34:29,159 --> 00:34:31,560 - Jo. - Možná někde hluboko pořád je. 588 00:34:31,639 --> 00:34:33,840 Louis mi sahal na prsa. 589 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 Za chvíli mě bude chtít políbit. 590 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Prosím, nedívej se na mě takhle. 591 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 - Fakt se snažím! - Jak? 592 00:34:41,040 --> 00:34:45,760 Chystám se udělat krok, kterým si to pojistím. Políbím ho. 593 00:34:52,560 --> 00:34:53,639 Sakra, co je? 594 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 Jak se máte? Jak se vede? 595 00:34:55,239 --> 00:34:59,880 Konečně! Není těžké poznat, proč detektiv Dre ještě nikoho nezatkl. 596 00:35:00,840 --> 00:35:04,120 Dre, vybral sis naprosto dokonalý okamžik. 597 00:35:04,200 --> 00:35:07,920 Christine si vyžádala, aby ses vrátil do vily. 598 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 Těším se, že Christine uvidím, 599 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 ale zároveň ne, protože jsem to s tím flirtováním přehnal. 600 00:35:17,920 --> 00:35:19,000 Byl jsem povolán. 601 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 Vůbec jsem se nezměnil, co? 602 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 - Těšilo mě! - Mě moc. 603 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 - Uvidíme se později? - Jo. 604 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 Jsem strašně otrávená. 605 00:35:26,400 --> 00:35:30,440 Louisova holka mu ani trochu nevěří. 606 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 - Díky, převezmu to. - Ale měla bych to stejně. 607 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 - Užijte si to! - Jak se vede? 608 00:35:34,760 --> 00:35:36,720 - Těší mě. Linzy! - Dre. 609 00:35:37,440 --> 00:35:43,160 Ačkoliv jsem neudělal nic tak hrozného, bojím se Christine říct, 610 00:35:43,240 --> 00:35:45,640 jak to rande dopadlo. 611 00:35:47,120 --> 00:35:49,360 Ale jo, udělal. 612 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 Kolik ti je? 613 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 - Je mi 22, tobě? - Mně je 21. 614 00:35:56,320 --> 00:35:57,600 - Vypadáš krásně. - Díky! 615 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 - Odkud jsi? - Z LA. 616 00:35:59,320 --> 00:36:00,400 Z LA? 617 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 Tam teď žiju, ale původně jsem z Havaje. 618 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 - Jo. - Jo… Havajská kráska? 619 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 - Jo, malá ostrovanka. - Chápu. 620 00:36:09,320 --> 00:36:12,440 Dívám se na Linzy a říkám si: „Sakra!“ 621 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 Je sexy a připravená. 622 00:36:13,920 --> 00:36:17,120 Ale detektiv Dre má úkol. 623 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 A chce v něm pokračovat. 624 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 Jakej je tvůj typ? 625 00:36:20,400 --> 00:36:24,520 Můj typ? Vysokej, aspoň 180 cm, potetovanej. 626 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 Já žádný nemám, ale pod tímhle jsem vysochanej, slibuju. 627 00:36:30,200 --> 00:36:31,080 Jo. 628 00:36:31,160 --> 00:36:34,280 Rovnou ti řeknu, že do 180 cm mi něco málo chybí, 629 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 ale když si vezmu správný boty, v pohodě budu i přes. 630 00:36:37,440 --> 00:36:42,240 Když mi kluk řekne, že má 180 cm, vždy si něco uberu. 631 00:36:42,320 --> 00:36:44,440 Pak je z toho najednou 178 cm. 632 00:36:45,560 --> 00:36:47,440 Lana mě naučila jednu věc. 633 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 Musí v tom být i emoce. 634 00:36:50,800 --> 00:36:55,720 Myslím na to, že to nemůže být jen o vzhledu. 635 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 Tak jo, mám otázku. 636 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Máš pocit, 637 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 - že když obvykle randíš… - Jo. 638 00:37:03,080 --> 00:37:05,840 …pokaždý má navrch vzhled před duší? 639 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 A ty vidíš, že s každým, koho potkáš, 640 00:37:08,600 --> 00:37:10,040 opakuješ ten samej vzorec? 641 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Trochu. 642 00:37:11,920 --> 00:37:14,680 Kdy myslíš, že se to změní? 643 00:37:14,760 --> 00:37:17,800 Protože v tom snadno uvízneš až do 40 a budeš furt singl. 644 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 Ráda si žiju vlastním tempem. 645 00:37:20,960 --> 00:37:24,800 Nerada dávám na věci časový limity. 646 00:37:24,880 --> 00:37:28,720 Fajn, zajímalo by mě, jak ti to šlo s Louisem? 647 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 - Jaký to bylo? - Fakt dobrý. 648 00:37:32,520 --> 00:37:36,080 Jako člověk mě zaujal. Mám pocit, že nám to klapalo. 649 00:37:37,400 --> 00:37:41,360 Jsem trochu smutná, že Louise vyměnili. 650 00:37:41,440 --> 00:37:44,520 Silně to mezi námi jiskřilo. 651 00:37:46,080 --> 00:37:48,160 Byla bys radši, kdyby tu zůstal? 652 00:37:49,320 --> 00:37:52,840 Louis se Linzy líbí. To vyřeším, víte, jak to myslím? 653 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 Máme hodně společného, 654 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 takže jakmile mě pořádně pozná, bude chtít mě. 655 00:38:04,880 --> 00:38:07,720 Jsem ze setkání s Louisem nervózní. 656 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 Možná se bude zlobit, že jsem mu nevěřila a na rande ho vyměnila. 657 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 Nebo bez přemýšlení provedl nějakou hloupost. 658 00:38:15,960 --> 00:38:18,560 - Ahoj. - Řekla jsem ti, ať se oblíkneš hnusně. 659 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 - Však jo! - Ne! 660 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Ale jo. Chybělas mi. 661 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 Musím zatajit fakt, 662 00:38:24,360 --> 00:38:27,960 že jsem možná s Linzy trochu flirtoval. 663 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 Christine se to nesmí dozvědět. 664 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 - Tak jaký to bylo? - Dobrý. 665 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 Ale celou dobu jsem myslel jen na tebe. 666 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 Dali jste si pusu? 667 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 - Ne! - Žádný ošahávání? 668 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 Nešáhnuls jí během hovoru na nohu? 669 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 Jen na ruku, abych si prohlídnul tetování. 670 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 Hlavně že jste se nelíbali. 671 00:38:51,680 --> 00:38:53,720 Slibuju, že ne. 672 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 Usmívám se, protože mám chlapa zpátky 673 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 a nic neprovedl! 674 00:38:59,360 --> 00:39:02,320 Louis dnes prošel opravdu těžkým testem. 675 00:39:02,400 --> 00:39:05,720 Mám výčitky, že jsem mu nevěřila. 676 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 - Musím se přiznat. - Jasně. 677 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Vím, co jsi udělala. 678 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 Byl to test důvěry. Ale… 679 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 Nevěřilas mi. 680 00:39:20,720 --> 00:39:24,480 Věřím ti, ale mám s důvěrou problémy. 681 00:39:25,240 --> 00:39:26,720 Měla jsi mi věřit. 682 00:39:26,800 --> 00:39:31,640 Myslím, že čím dýl se budeme bavit a náš vztah bude silnější, 683 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 - tím víc ti budu věřit. - Jo. 684 00:39:33,840 --> 00:39:36,160 Žádný chlap mě nikdy neměl na prvním místě. 685 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 A Louis dokázal, že zase někomu můžu věřit. 686 00:39:39,840 --> 00:39:42,800 Trochu mě mrzí, že jsem ho na rande vyměnila, 687 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 protože jsem mu očividně mohla bezvýhradně věřit. 688 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 Promiň, že jsem ti nevěřila, 689 00:39:48,880 --> 00:39:51,800 ale jsem ráda, žes nic neprovedl. 690 00:39:51,880 --> 00:39:55,320 Proč mám pocit, že je tu tikající časovaná bomba, 691 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 která velice brzy vybuchne? 692 00:39:59,080 --> 00:40:00,840 Proč vzdycháš? 693 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Jsem rád, že jsem zpátky. 694 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 Cítím se tak provinile. 695 00:40:07,480 --> 00:40:10,840 Christine se otevírá a já teď rozhodně nemůžu nic říct. 696 00:40:10,920 --> 00:40:12,280 Jsem ráda, že jsi zpátky. 697 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 - Kolik už jsi měla vztahů? - Žádnej. 698 00:40:20,560 --> 00:40:24,080 Nikdy jsem žádnej vztah neměla. Ty? 699 00:40:24,160 --> 00:40:26,000 Já taky ne. 700 00:40:26,080 --> 00:40:28,320 - To bylo… - Proč? 701 00:40:28,960 --> 00:40:31,840 Má to co dělat s mým strachem, že něco prošvihnu, 702 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 protože si myslím, že ten další bude lepší. 703 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 Nebudu lhát, máš nádherný oči. 704 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 Díky. 705 00:40:38,320 --> 00:40:39,800 A díváš se často do očí. 706 00:40:39,880 --> 00:40:41,600 To moc lidí nedělá. 707 00:40:41,680 --> 00:40:44,320 - Vždy říkám, že oči… - Jo. 708 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 Okna do duše! 709 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 Dre není můj obvyklý typ, 710 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 ale jde z něj velice dobrá energie. 711 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 Odhaluje mou další stránku. Zkusila bych to s ním. 712 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Víš, jak mi říkaj kámoši? 713 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 - Jak? - Naprostá pohroma. 714 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 Sakra! Takže jsi potížistka. 715 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Jo. 716 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Lana mě nerozhodí. 717 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 - Sakra. Čeříš vodu! - A důkladně! 718 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 Hezky si povídáme. Poznávám ji. 719 00:41:17,040 --> 00:41:20,000 Určitě si nějakým způsobem rozumíme. 720 00:41:20,080 --> 00:41:21,800 - Rovnou by mě zajímalo… - Jo. 721 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 …jestli jsem tvůj typ? 722 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Obvykle ne. 723 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 Ne? 724 00:41:28,240 --> 00:41:31,000 Ale hezky se mi s tebou povídá. 725 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 A když to budeme dělat častěji, budu tomu otevřenější. 726 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 To by určitě šlo. 727 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 Jo. 728 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 Linzy se dobře baví, já se dobře bavím. 729 00:41:41,760 --> 00:41:45,960 Rád bych zjistil, jak by to mohlo pokračovat. 730 00:41:58,640 --> 00:42:00,440 Bude se to Bruceovi líbit? 731 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 - „Bruceovi?“ - „Bruceovi?“ 732 00:42:02,400 --> 00:42:03,440 Myslíš Bryceovi. 733 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 Megan. 734 00:42:04,920 --> 00:42:07,320 Pokud má rád eleganci, tak určitě. 735 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 Nepředbíhej, Meg. 736 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 Podle toho, co víme, mohla být Elys unesena… 737 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 čarodějem ze země Oz… Austrálie. 738 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 Musíme počkat a uvidíme. 739 00:42:20,000 --> 00:42:21,680 To docela lechtá! 740 00:42:23,440 --> 00:42:26,160 Pánové jsou dnes nějak kontaktní. 741 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Že ano, Louisi? 742 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Mám velké obavy. 743 00:42:29,600 --> 00:42:33,680 Linzy ohrožuje vše, co je mezi mnou a Christine. 744 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Musím se ujistit, že nepřijdou do kontaktu. 745 00:42:44,880 --> 00:42:48,720 Jak by ti bylo, kdyby na tom rande něco proběhlo? 746 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 Na to teď nechci ani pomyslet, 747 00:42:52,880 --> 00:42:53,720 - protože… - Jo. 748 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 Brod je ještě daleko, chápeš? 749 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 Mám teď v hlavě docela zmatek. 750 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 Dnes jsem s důvěrou v Elys hodně zariskoval. 751 00:43:04,520 --> 00:43:07,040 Opravdu doufám, že jsem se rozhodl správně. 752 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 Ale byla s nim celej den. 753 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Jo, já vím. 754 00:43:10,080 --> 00:43:13,600 Takže těžko říct. Ale snažím se na to moc nemyslet. 755 00:43:15,760 --> 00:43:20,440 Připrav se, Alexi. Tvůj okamžik pravdy si to míří přímo k tobě. 756 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 Panebože! 757 00:43:24,160 --> 00:43:26,920 - Ahoj. - Kdopak to přišel. 758 00:43:29,080 --> 00:43:30,400 Usmívá se. 759 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 Ale ne. To nevypadá dobře. 760 00:43:33,800 --> 00:43:34,640 Ahoj, lidi! 761 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 - Megan, těší mě. - Bryce, mě taky. 762 00:43:37,200 --> 00:43:38,040 Vám to ale sluší! 763 00:43:38,120 --> 00:43:39,520 - Díky. - Díky. 764 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 Dívali jsme se s Alexem, jak se krmíte ovocem, 765 00:43:43,960 --> 00:43:45,760 - pijete víno. - Jo. 766 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Bylo to fajn. 767 00:43:49,760 --> 00:43:52,040 Důležitější je, jak se cejtíš ty? 768 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Nebudu lhát, sedli jsme si. 769 00:43:58,600 --> 00:44:00,320 Fajn rande, žádný námitky. 770 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Hezoun. 771 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 Vidím, že Alex je ve stresu, a mrzí mě to. 772 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 Je to koneckonců moje chyba. 773 00:44:11,560 --> 00:44:14,600 Samozřejmě jsem si ji nevybral bezdůvodně. 774 00:44:14,680 --> 00:44:17,680 Dnešek jsem si užil, myslím, že to šlo dobře. 775 00:44:18,240 --> 00:44:21,080 Chci to zkusit a víc ji poznat. 776 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 Do háje. To není ta nejlepší situace. 777 00:44:25,520 --> 00:44:29,200 Bryce je hodně pěkný chlap s jasným cílem, 778 00:44:29,280 --> 00:44:31,280 což není pro nikoho ideální. 779 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 Alex má teď velké obavy. Je to trapas. 780 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 Určitě si máte co říct. 781 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 Půjdeš s námi, Brycei? Provedeme tě po útočišti. 782 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 Tak dobře! 783 00:44:47,680 --> 00:44:48,720 Takže Yaz? 784 00:44:48,800 --> 00:44:49,760 - Megan. - Megan. 785 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 - Jo. - Tak jo. 786 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 Ale klidně mi říkej Megatrone! 787 00:44:54,280 --> 00:44:58,200 Dokáže Megatron udělat z Bryce Meganina fanouška? 788 00:44:58,280 --> 00:45:02,520 Přijde Christine na Louisovo poblouznění Linzynými ňadry? 789 00:45:02,600 --> 00:45:06,120 A to nejdůležitější, dostane Alex kopačky? 790 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 Jsem rád, že jsi zpátky. 791 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 - Jo. - Takže… 792 00:45:12,040 --> 00:45:15,520 Když jsi měla rande, Lana mě otestovala, jestli ti věřím. 793 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 Jak to myslíš? 794 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Měl jsem možnost vyměnit tě za jinou holku. 795 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 A odmítl jsi? 796 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 - Jo. Jo. - Protože jsi mi věřil? 797 00:45:29,280 --> 00:45:32,520 Rád bych se cítil sebejistě, ale dělá mi to potíže. 798 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 Rád bych věděl, co se dělo. 799 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Jaký bylo rande? 800 00:45:41,880 --> 00:45:45,920 Řekl, že ti poleze do zelí. 801 00:45:47,320 --> 00:45:48,440 Sakra. 802 00:45:48,520 --> 00:45:50,680 A že jsem jeho první volba. 803 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 Panebože, to fakt nezní dobře. 804 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Je to milej kluk, 805 00:46:01,920 --> 00:46:03,120 ale nic jsem neprovedla. 806 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 Jakmile se pro něco rozhodnu, 807 00:46:05,960 --> 00:46:07,840 nikdo to nezmění. 808 00:46:10,040 --> 00:46:13,640 Ano. Jsem nadšením bez sebe. 809 00:46:14,360 --> 00:46:16,400 Nikdo nebude tak vtipnej jako ty, Alexi. 810 00:46:16,480 --> 00:46:18,640 - Chyběls mi. - Pověz mi něco novýho. 811 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 Jo, ty mně taky. 812 00:46:23,520 --> 00:46:25,080 Moc rád to slyším. 813 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 Dokazuje to, že jí na mně záleží. 814 00:46:28,200 --> 00:46:32,240 Nemůžu se přestat červenat. 815 00:46:32,960 --> 00:46:37,000 Tohle je velká věc. Vztahy jsou založený na důvěře. 816 00:46:37,080 --> 00:46:38,360 „Vztah?“ 817 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 - No… - To ti ujelo! 818 00:46:41,880 --> 00:46:44,640 Došlo mi, že máme něco skvělého. 819 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 A nejsem připravená to zahodit. 820 00:46:46,680 --> 00:46:48,360 Je to pro nás velký krok. 821 00:46:48,440 --> 00:46:51,080 Všechno jsem zatím pokazila, 822 00:46:51,160 --> 00:46:53,280 ale tentokrát ne. 823 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Tenhle test nás s Alexem posílil, 824 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 je to skvělý pocit. 825 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 Jsem rád, že jsi zpátky. Fakt. 826 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 Sakra. 827 00:47:06,320 --> 00:47:09,360 Alex si sáhl na dno a věřil Elys, že mu bude věrná. 828 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 A i když to Elys s Brycem sedlo, stála pevně za svým mužem. 829 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 Něco mi říká, že se rozsvítí zelená kontrolka. 830 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 Sakra, tohle mi jde. 831 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 - Jak asi probíhá Dreho rande? - Určitě se mu daří. 832 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 - To jo. - Určitě si ho zamilovala. 833 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Nepřekvapilo by mě, kdyby ji už požádal o ruku. 834 00:47:47,480 --> 00:47:49,280 Všechny zajímá jen Dre, 835 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 ale já musím myslet na to, co se stalo mezi mnou a Linzy. 836 00:47:52,760 --> 00:47:54,840 Proč jsem jí sáhnul na prsa? Bojím se. 837 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 Kdopak to je? 838 00:48:00,360 --> 00:48:03,160 Jsi tak krásná! Jak je? Jak se jmenuješ? 839 00:48:03,240 --> 00:48:05,360 Linzy! Těší mě. 840 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 - Páni! - Tak jo. 841 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 Jaký bylo rande, Linzy a Dre? 842 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 Bylo dobrý, nestěžujeme si. 843 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 - Jo? - Tak jo. 844 00:48:13,080 --> 00:48:15,120 Máme hodně společnýho. 845 00:48:15,200 --> 00:48:17,440 Jsme stejný znamení. Oba jsme Raci. 846 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 - Aha. - Páni. 847 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 - Chápete? - Jo. 848 00:48:20,080 --> 00:48:21,040 To je skvělý. 849 00:48:21,120 --> 00:48:23,000 A co Linzy? Co říkáš na rande? 850 00:48:23,080 --> 00:48:25,240 Myslím, že to šlo dobře. 851 00:48:25,320 --> 00:48:29,040 Vedli jsme vážný hovory, ale bylo to něco jinýho, líbilo se mi to. 852 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Jsem moc ráda, že se Dre dobře bavil, 853 00:48:34,000 --> 00:48:38,240 ale jsem zvědavá, jestli se Louis choval slušně. 854 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 Kdo tě zaujal víc? 855 00:48:43,920 --> 00:48:48,440 Líp jsem si pokecala s Drem. 856 00:48:51,400 --> 00:48:52,240 Ale… 857 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 Panebože. 858 00:48:55,040 --> 00:48:58,560 …víc to jiskřilo s Louisem. 859 00:49:02,240 --> 00:49:04,400 Tak moment. 860 00:49:04,480 --> 00:49:05,840 O co tu jde, holka? 861 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 S tebou jsem se víc bavila. 862 00:49:12,400 --> 00:49:18,640 Doteď jsem jen poslouchal Lanu. 863 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 A kam mě to dostalo? 864 00:49:21,480 --> 00:49:25,760 Teď musím být silný, sexuální a flirtující. 865 00:49:27,040 --> 00:49:30,360 Z čeho ten pocit pramení, jestli se můžu zeptat? 866 00:49:37,480 --> 00:49:40,560 Jestli se Christine od Linzy dozví, 867 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 že se něco stalo, 868 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 můžu být v pěkném průšvihu. 869 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 Něco řekl nebo udělal? 870 00:49:51,120 --> 00:49:54,880 O co tu jde? Chováte se fakt podezřele. 871 00:49:55,440 --> 00:49:59,120 Doufám, že Louis nic neprovedl, protože Christine je moje kamarádka. 872 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 Probíhalo hodně očního kontaktu. 873 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 Takže tě balil? 874 00:50:10,440 --> 00:50:11,680 Co to sakra je? 875 00:50:12,960 --> 00:50:16,280 Musím Linzy a Christine držet od sebe. 876 00:50:16,360 --> 00:50:20,960 Linzy, chtěla bys provést po domě? 877 00:50:21,040 --> 00:50:21,880 Ano. 878 00:50:22,920 --> 00:50:24,520 Co kdybyste se toho ujali? 879 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 - Jdeme na to. - Chceš? 880 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 - Jo! Pojďme! - Pojďme. 881 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 Až po tobě. 882 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 To je nádhera. 883 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Jo. 884 00:50:35,320 --> 00:50:38,160 Zajímalo by mě, co dalšího by řekla. 885 00:50:38,240 --> 00:50:40,840 Řekl jsem ti o všem, co se na rande stalo. 886 00:50:42,480 --> 00:50:46,720 Zajímalo by mě, co jí Louis řekl, 887 00:50:46,800 --> 00:50:50,160 že z toho mezi nimi vycítila 888 00:50:50,240 --> 00:50:51,920 sexuální přitažlivost. 889 00:50:52,000 --> 00:50:55,160 Šlo jen o flirtování? Nebo o něco víc? 890 00:51:07,240 --> 00:51:09,240 Máš mě omotanýho kolem prstu, víš to? 891 00:51:09,320 --> 00:51:11,160 - Kolem malíčku! - Jo! 892 00:51:11,240 --> 00:51:14,400 Nevím, kde teď Linzy a Dre jsou. 893 00:51:14,480 --> 00:51:17,320 Už vím, že má Christine podezření. 894 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 To poslední, co bych teď chtěl, je, aby sem Linzy nakráčela 895 00:51:21,480 --> 00:51:23,920 a řekla Christine, co se všechno stalo. 896 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 Pro jednou máš štěstí, Louisi, 897 00:51:30,640 --> 00:51:34,560 protože to vypadá, že detektiv Dre drží s Linzy hlídku. 898 00:51:34,640 --> 00:51:36,960 Jen doufám, že nemá nabitou zbraň. 899 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 - Ukážu ti koupelnu. - Tak jdeme! 900 00:51:40,560 --> 00:51:41,600 Tady to je! 901 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 Páni. Dala bych si vanu. 902 00:51:44,960 --> 00:51:46,520 Můžeme spolu, jestli chceš. 903 00:51:48,560 --> 00:51:51,720 Tak jo. Připravte se. Je čas na akci. 904 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Takhle ji dostanu. 905 00:51:54,920 --> 00:51:59,360 Promyslel jsem všechny polohy, který by za tím sklem šly. 906 00:52:01,080 --> 00:52:04,080 Během rande mi Dre přišel nudný. 907 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 Teď se mnou tak moc flirtuje 908 00:52:07,240 --> 00:52:11,560 a naznačuje, že to vypadá, jako by ho někdo vyměnil. 909 00:52:11,640 --> 00:52:13,120 Nebudu ti lhát, 910 00:52:13,200 --> 00:52:16,560 - jsem hodně na sex. - Jo. 911 00:52:18,520 --> 00:52:21,040 Je mi horko a jsem vzrušená. 912 00:52:21,600 --> 00:52:24,400 Vypadáš na divošku. 913 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Umím to. 914 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 - Umíš? Jak moc? - Jo. 915 00:52:36,000 --> 00:52:36,920 Docela dost. 916 00:52:37,000 --> 00:52:39,960 Co jsem tady, ještě jsem nic neutratil. 917 00:52:40,040 --> 00:52:42,040 Vypustili jste lva z klece. 918 00:52:46,120 --> 00:52:47,560 Dost na porušení pravidel? 919 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 Možná by to šlo. 920 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 Šlo by to? 921 00:52:54,240 --> 00:52:56,960 Dre je strašně atraktivní. 922 00:52:57,040 --> 00:52:59,880 Jsme oba vzrušení. 923 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 Asi jsem v průšvihu. 924 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Jdeme na to. 925 00:53:13,240 --> 00:53:14,320 PORUŠENÍ PRAVIDEL 926 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 Nevím, co je horší. 927 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 Detektiv Dre, který porušil Lanin zákon, Louis, který sáhl Linzy 928 00:53:19,320 --> 00:53:23,080 na prsa, nebo to, že na další díl si budu muset počkat celý týden? 929 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE 930 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Porušil jsem pravidla. 931 00:53:32,520 --> 00:53:33,720 Detektive! 932 00:53:34,760 --> 00:53:35,720 Jsem v šoku. 933 00:53:35,800 --> 00:53:37,560 Kdy se to sakra stalo? 934 00:53:37,640 --> 00:53:38,600 ODHALENÍ 935 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 Zaslouží si znát pravdu. 936 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 Ale ne. To není dobré. 937 00:53:42,920 --> 00:53:45,200 Louis má na čele napsáno „proutník“. 938 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 Je po všem. 939 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 VYŘAZOVÁNÍ 940 00:53:49,320 --> 00:53:51,720 Mé útočiště opouští… 941 00:53:51,800 --> 00:53:55,120 Hned teď? To snad ne! 942 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 Panebože. 943 00:53:58,200 --> 00:53:59,880 NOVÉ ZVRATY 944 00:54:00,640 --> 00:54:02,760 Každému z vás nabízím 945 00:54:03,480 --> 00:54:05,640 25 000 dolarů… 946 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 PENÍZE 25 000 DOLARŮ 947 00:54:07,000 --> 00:54:11,440 …pokud dnes večer bez partnera opustíte útočiště. 948 00:54:11,520 --> 00:54:12,640 LÁSKA 0 DOLARŮ 949 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 Mám v hlavě šílený zmatek. 950 00:54:17,320 --> 00:54:18,160 KDO VYHRAJE? 951 00:54:18,240 --> 00:54:19,920 A vítězem se stává… 952 00:54:22,720 --> 00:54:24,320 Je to dost peněz, brouku. 953 00:54:24,880 --> 00:54:28,200 Vítěz bere vše. Kdo to bude? 954 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 Tohle změní úplně všechno. 955 00:55:02,560 --> 00:55:07,560 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová