1 00:00:06,960 --> 00:00:09,520 ความเดิมใน ฮอตนักจับไม่อยู่… 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 วิมานฉิมพลีลอยน้ำ 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 คนโสดเซ็กซี่สิบคน สมัครมาสนุกกับที่สุดฤดูร้อนของชีวิตของพวกเขา 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 - สิ่งที่เกิดขึ้นในน่านน้ำสากล… - จะอยู่แค่ในน่านน้ำสากล 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,240 ไปกันเถอะ 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 แต่ลาน่ากลับโผล่มา 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 แล้วทำให้เกิดคลื่นขนาดมหึมา 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 ผมสมัครมามีเซ็กซ์บนเรือ 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 ห้ามมีเซ็กซ์ในทุกรูปแบบ 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,320 ไม่ 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 ฮอตนักจับไม่อยู่คุมฉันไม่ได้หรอก 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 ฉันมาเพื่อสนุก และนั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำ 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 หมื่นสองพันดอลลาร์… สองหมื่นสี่พันดอลลาร์… 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,800 ถ้ามันขึ้นอยู่กับผม บัญชีธนาคารนั่นเกลี้ยงแล้ว 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 เราจูบกันนิดหน่อย 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 (ค่าปรับสองเท่า) 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 - อะไรนะ - เราเสียเงินไปเท่าไหร่ 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,320 ได้เวลาที่ฉันจะเข้าหาแล้ว 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 จะแหกกฎอีกเหรอ 20 00:00:54,040 --> 00:00:57,240 ผมซวยอย่างหนักเลย 21 00:00:57,320 --> 00:01:00,920 ฉันแค่รู้สึกว่ามันบ้ามากที่นายจูบเธอหลังเราจูบกัน 22 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 บ้าเอ๊ย 23 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 นายต้องหาหมอ 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,800 อยู่ต่อหรือเบนไปหาอเล็กซ์ 25 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 ฉันอยากร่วมเตียงกับนาย ฉันว่านายตลกมาก 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 - ฉันขยะแขยง - ฉันอยากได้โอกาสอีกครั้ง 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 การตกหลุมรักเป็นอย่างนี้เองเหรอ 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 คนมาใหม่ 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 - ฉันจะให้บัตรผ่านคุณ - ใช่ 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 ตอนนี้ฉันยังช็อกอยู่ 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,760 ใช่ เราเจอปัญหาแล้ว 32 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 แย่จัง ผมทนดูไม่ได้ 33 00:01:30,720 --> 00:01:32,240 ฮอตนักจับไม่อยู่ 34 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 ในที่สุด 35 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 มันเป็นสัปดาห์ที่ยาวนานที่สุดในชีวิตฉัน 36 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 ได้เวลาดูว่าเกิดอะไรขึ้น 37 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 เมื่อคุณให้บัตรผ่านแก่สาวบ้าเซ็กซ์ที่สุดในบ้าน 38 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 เธอได้บัตรผ่านด้วยใช่มั้ย 39 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 ใช่ 40 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 ได้ใช้หรือเปล่า 41 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 ลูอี้ นายไม่ควรดูตอนนี้นะ 42 00:02:07,560 --> 00:02:10,520 ไง ทุกคน คอร์ทนีย์ ฉันขอคุยกับเธอในห้องแต่งตัวหน่อย 43 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 แย่แล้ว 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 ไอแซค ล้อเล่นใช่มั้ย 45 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 จังหวะของพ่อคนนี้ 46 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 แต่เสื้อน่ารักนะ 47 00:02:19,680 --> 00:02:20,560 เยี่ยม 48 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 ตอนนี้ฉันกังวลสุดๆ 49 00:02:25,040 --> 00:02:27,160 ฉันจะเจ็บที่สุด 50 00:02:27,240 --> 00:02:30,360 ถ้าไอแซคทำอะไรลงไปตอนเดตกับยาสมิน 51 00:02:30,440 --> 00:02:31,400 (คอร์ทนีย์ สหรัฐอเมริกา) 52 00:02:31,480 --> 00:02:34,880 โอเค ในเมื่อฉันยังไม่รู้ว่า คริสทีนจูบเทรย์หรือเปล่า 53 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 แต่ไอแซคจูบยาสมินแน่นอน 54 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 ซึ่งหมายความว่า คอร์ทนีย์กำลังจะได้รับข่าวน่าตกใจครั้งใหญ่ 55 00:02:41,200 --> 00:02:42,720 มันจะต้องยากมาก เพื่อน 56 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 - คงน่าสนใจดี - ไม่อยากเป็นเขาตอนนี้เลย 57 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 ฉันคิดว่าฉันควรนั่งข้างเธอ 58 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 ผมไม่อยากบอกคอร์ทนีย์เลย 59 00:02:52,000 --> 00:02:55,280 แต่เรายังไม่ได้แต่งงานกัน เธอจะเข้าใจใช่มั้ย 60 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 (ไอแซค สหรัฐอเมริกา) 61 00:02:56,440 --> 00:02:59,120 ฉันคิดว่าคุณพร้อมสำหรับข่าวน่าตกใจแล้ว ไอแซค 62 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 เป็นไงบ้าง 63 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 สบายดี เดตของนายเป็นไงบ้าง 64 00:03:04,440 --> 00:03:05,920 ใช่ เดตของฉันก็ดี 65 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 แต่… 66 00:03:10,200 --> 00:03:11,920 ฉันแค่อยากให้เธอรู้ 67 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 เธอเป็นคนที่เยี่ยมมาก เธอสวย 68 00:03:16,120 --> 00:03:19,560 ฉันไม่แน่ใจว่าเธอจะชมกลับเร็วๆ นี้หรอกนะ 69 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 ฉันผูกพันกับเธอจริงๆ ตลอดเวลาที่ผ่านมา 70 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 และ… 71 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 ฉันไม่อยากทำร้ายเธอ แต่… 72 00:03:32,280 --> 00:03:37,680 ทันทีที่ฉันเจอยาสมิน ความรู้สึกมันดีมากทันที 73 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 นายว่ามันจะเป็นยังไง 74 00:03:45,960 --> 00:03:48,240 ส่วนตัวแล้วฉันคิดว่ามันจะเป็นบทสนทนาที่ยากมาก 75 00:03:48,320 --> 00:03:51,600 ฉันว่ามันจะเป็นบทสนทนาที่ยากมาก เพราะฉันว่าเธอจะต้องสติแตกแน่ 76 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 มันจะต้องยากมาก 77 00:03:57,840 --> 00:04:01,320 ฉันรู้ทันทีที่คุยกับยาสมินและได้ทำความรู้จักเธอ 78 00:04:01,400 --> 00:04:03,480 ว่าเรามีอะไรเหมือนกันขนาดไหน… 79 00:04:06,720 --> 00:04:08,200 ฉันว่าจะไปทางนั้นอยู่แล้ว… 80 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 เราก็เลยจูบกัน 81 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 ฉัน… 82 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 คืนนี้ฉันจะร่วมเตียงกับเธอ 83 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 โอเค 84 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 ฉันสับสน 85 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 ฉันผิดหวัง 86 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 ฉันโกรธมาก 87 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 บ้าเอ๊ย 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 ฉันรู้สึกว่าฉันเริ่มเปิดใจให้นาย 89 00:05:02,800 --> 00:05:04,960 มันก็เลยเหมือนโดนตบหน้า 90 00:05:06,520 --> 00:05:11,960 ฉันไม่เข้าใจว่า นายเปลี่ยนจากการมีคืนแสนโรแมนติกกับฉัน 91 00:05:12,040 --> 00:05:14,200 ไปสู่การเปลี่ยนใจไปเลยได้ยังไง 92 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 สิ่งที่เราเคยมีไม่ใช่เรื่องโกหก 93 00:05:17,800 --> 00:05:20,880 มันไม่ใช่การแสดง 94 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 ฉันหวังว่าเธอจะเห็นด้วยว่า ฉันเป็นผู้ชายที่จริงใจที่สุด 95 00:05:24,560 --> 00:05:27,960 ถ้านั่นคือสิ่งที่นายเรียกว่าจริงใจ ฉันไม่เห็นด้วย 96 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 ฉันรู้แค่สิ่งที่เขาบอกฉันตอนออกเดต 97 00:05:30,760 --> 00:05:34,960 และเขาพูดว่า ใช่ เขากับคอร์ทนีย์เข้ากันไม่ได้เท่าไหร่ 98 00:05:35,040 --> 00:05:38,280 คอร์ทนีย์เป็นสาวสวย แต่เธอตรงสเปกเขามากกว่า 99 00:05:38,360 --> 00:05:39,960 - ใช่ - เธออาจเข้ากับเขาได้มากกว่า 100 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย 101 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 โอเค ฉันกำลังมองตาเธอ และกำลังบอกเธอว่าฉันเสียใจ 102 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 นายก็มองตาฉันที่กองไฟเหมือนกัน ก็เลย… 103 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 โทษทีที่ฉันไม่เชื่อนาย 104 00:05:53,480 --> 00:05:57,000 เพราะตอนนี้มันดูเป็นคนเจ้าชู้มากกว่า 105 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 แต่ฉันหวังว่านายจะมีประสบการณ์ที่ดีกับเธอ 106 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 ยาสเจ๋งดี 107 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 ฉันอยากทำความรู้จักยาส และให้เธอทำความรู้จักยาสด้วย 108 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 ฉันไม่จำเป็นต้องให้นายบอกฉันให้ทำอะไร 109 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 ก็ได้ 110 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 - อยากกอดกันหน่อยมั้ย - ไม่ 111 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 ก็ได้ 112 00:06:40,720 --> 00:06:43,440 ฉันเศร้าเพราะฉันรู้สึกเหมือน 113 00:06:44,840 --> 00:06:49,160 ฉันมีแต่เปิดใจและตรงไปตรงมาตั้งแต่เริ่มต้น 114 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 และมันต้องพยายามอย่างหนัก 115 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 มันต้องพยายามอย่างหนัก มันยากมากที่จะเปิดใจกับคนอื่น 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,600 เอาละ 117 00:07:09,280 --> 00:07:10,680 เป็นไงบ้าง 118 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนเลว 119 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 เหรอ 120 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 เธอไม่ยอมกอด 121 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 มันเป็นสถานการณ์ที่ยากสำหรับทุกคน นายก็รู้ 122 00:07:19,880 --> 00:07:24,200 ฉันนึกว่าสิ่งที่เรามีคือความสัมพันธ์ที่จริงใจ แต่… 123 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่ 124 00:07:28,520 --> 00:07:31,960 ไอแซคยังไม่เปลี่ยนนิสัยเจ้าชู้เลย 125 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 ไม่แม้แต่นิดเดียว 126 00:07:40,120 --> 00:07:44,840 ไอแซคเห็นแก่ความต้องการของตัวเองก่อน และตอนนี้คอร์ทนีย์เป็นคนที่ต้องชดใช้ 127 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 แต่คำถามคือ… 128 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 ฉันต้องไปคุยกับลูอี้หน่อย 129 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 บ้าเอ๊ย เราทุกคนรู้ดีว่าคำถามคืออะไร 130 00:07:53,480 --> 00:07:56,080 คริสทีนจูบเทรย์หรือเปล่า บ้าจริง 131 00:07:56,800 --> 00:07:57,640 (คริสทีน อเมริกา) 132 00:07:57,720 --> 00:08:01,040 ฉันตื่นเต้นมากจริงๆ มีอะไรต้องพูดเยอะเลย 133 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 ไงๆ 134 00:08:02,560 --> 00:08:06,160 ฉันขอคุยกับลูอี้เป็นการส่วนตัวหน่อยสิ 135 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 - ได้เลย หนุ่มๆ เราไป… - ได้เลย 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 นี่ แค่พูดอย่างเดียวนะ 137 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 (ลูอี้ สหราชอาณาจักร) 138 00:08:15,280 --> 00:08:16,160 เอาแล้วไง 139 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 เอาแล้วไง 140 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 ผมไม่แน่ใจว่าอยากได้ยินสิ่งที่เธอกำลังจะพูดมั้ย 141 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 - นายรู้สึกยังไงบ้าง - มันแค่อัดอั้น 142 00:08:25,080 --> 00:08:28,440 ฉันนั่งอยู่ตรงนี้แล้วคิดถึงเรื่องที่แย่ที่สุด 143 00:08:28,520 --> 00:08:32,520 และฉันไม่เป็นตัวเองเพราะฉันสับสนไปหมด 144 00:08:32,600 --> 00:08:35,400 ฉันกำลังบอกตัวเองว่า "นายไม่สนใจ ไม่เป็นไรหรอก" 145 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 "อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด" แต่ที่จริงแล้วฉันสนใจ 146 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 คือฉันไปออกเดตกับเทรย์มา 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 และเขาเป็นหนุ่มหล่อ 148 00:08:45,280 --> 00:08:48,159 เทรย์ คืนนี้นายอยากร่วมเตียงกับใคร 149 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 แน่นอน คริสทีน 150 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 - คือ… - ฉันรู้ 151 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 ตรงตามสเปกที่ฉันมองหาในตัวผู้ชาย 152 00:08:56,320 --> 00:08:59,920 สูง ผิวเข้ม เขาเป็นนายแบบ 153 00:09:00,520 --> 00:09:04,120 ใช่ คือเรามีเดตที่ดีมาก 154 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 ดูจากเสียงดนตรีน่าตื่นเต้นนี้ 155 00:09:08,400 --> 00:09:11,080 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะชอบผลที่ออกมา 156 00:09:11,160 --> 00:09:14,480 คริสทีน ได้โปรด 157 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 ได้โปรดอย่าเพิ่งจูบเขาเลย ขอละ 158 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 นายเข้ากันได้ดีกับคริสทีนเหรอ 159 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 - ใช่ เรา "เข้าได้" ดีมาก - เข้าได้เหรอ 160 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 โอ้ พระเจ้า 161 00:09:27,800 --> 00:09:32,360 แถมเรามีบัตรผ่านให้ทำอะไรก็ได้ที่เราต้องการ 162 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 เธอได้ใช้มันหรือเปล่า 163 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 ผมไม่ว่าที่เธอทำความรู้จักเขา แต่ถ้าเธอจูบเขาแล้ว 164 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 ไม่มีทางที่ผมจะกลับไปหาเธอ 165 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 เราจบกัน 166 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 ผมกลัวแทบแย่แล้ว 167 00:09:48,760 --> 00:09:50,080 ฉันปฏิเสธเขา 168 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 บ้าเอ๊ย 169 00:09:53,000 --> 00:09:57,360 - ฉันปฏิเสธเขา ฉันบอกเขาว่าฉันชอบนาย - พอเลย 170 00:09:57,440 --> 00:09:58,320 ต้องอย่างนี้สิ 171 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 เธอไม่ได้จูบเขา 172 00:10:00,320 --> 00:10:02,920 ปัง! ต้องอย่างนี้สิ 173 00:10:03,000 --> 00:10:04,280 - จริงเหรอ - จริง 174 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 และบอกว่าเรามีความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้ง 175 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 เย่ ฉันดีใจกับพวกเธอด้วย 176 00:10:15,320 --> 00:10:19,160 แต่คุณมีประวัติเสียมาก่อน เธอจ๋า ดังนั้นฉันจะขอดูหลักฐานก่อน 177 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 ไม่เอาน่า ทุกคน เราพูดถึงคริสทีนอยู่นะ 178 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 กฎใช้ไม่ได้ที่นี่ ฉะนั้น… 179 00:10:24,440 --> 00:10:25,400 ไง เพื่อน 180 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 ลาน่าไม่ได้ดูอยู่ 181 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 - เธอไม่ได้ดูอยู่ - เธอไม่ได้ดูอยู่ 182 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 แต่ฉันทำไม่ได้ 183 00:10:34,120 --> 00:10:36,240 - โอเค ได้ - ใช่ ฉันทำไม่ได้ 184 00:10:36,320 --> 00:10:40,640 ฉันกับลูอี้มีความสัมพันธ์ที่ดีมาก 185 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 ฉะนั้นอย่าทำพังนะ 186 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 - พระเจ้า - อย่าทำพังนะ 187 00:10:50,400 --> 00:10:53,320 บอกตามตรง เดตกับเทรย์ครั้งนี้ เปิดตาฉันให้รู้ว่า 188 00:10:53,400 --> 00:10:56,560 ฉันมีความรู้สึกลึกซึ้งให้ลูอี้ 189 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 และฉันยินดีเสี่ยงสุดตัว 190 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 ฉันนึกแต่เรื่องที่แย่ที่สุด 191 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 มันทำให้ฉันตระหนักถึงสิ่งที่ฉันทำลงไปด้วย 192 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 ฉันจูบเธอแล้วขึ้นเตียงและจูบกับแฮนนาห์ 193 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 ความรู้สึกฉันตอนนี้ 194 00:11:11,680 --> 00:11:13,760 ฉันรู้แล้วว่าทำไมมันถึงทำให้เธอโกรธ 195 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 และมันทำร้ายเธอและแฮนนาห์ 196 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 - ใช่ - และฉันรู้สึกแย่กับเรื่องนั้น 197 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 - ฉันขอโทษที่ทำให้เธอเจอเรื่องแบบนั้น - ไม่เป็นไร 198 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 - ดูนายโตขึ้นสิ - แปลกใช่มั้ยล่ะ 199 00:11:23,840 --> 00:11:26,360 - ดูนายโตขึ้นสิ - มันแปลก 200 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 ผมดีใจมาก 201 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 แต่ผมมีปัญหา 202 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 ยิ่งผมผูกพันทางใจกับคริสทีนเท่าไหร่ 203 00:11:37,920 --> 00:11:41,480 มันยากขึ้นที่จะหยุด ความต้องการทางเพศเท่านั้น 204 00:11:41,560 --> 00:11:43,360 ฉันขอกอดหน่อยได้มั้ย รอมาทั้งวันแล้ว 205 00:11:44,520 --> 00:11:48,600 มันอยากระเบิดแต่ระเบิดออกมาไม่ได้ มันก็เลยใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ 206 00:11:49,440 --> 00:11:50,760 ผมกำลังลำบากมาก 207 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 เพื่อน ที่นี่กลับตาลปัตร 360 องศาเลย 208 00:12:02,480 --> 00:12:06,480 หวังว่าไอแซคจะตัดสินใจให้ดี 209 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 ที่จะไม่นอนข้างหล่อน หลังจากเห็นว่ามันทำร้ายฉันขนาดไหน 210 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 ไง นายคุยกับคอร์ทนีย์เป็นไงบ้าง 211 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 - ไม่ดีอยู่แล้ว - เดี๋ยว จริงเหรอ 212 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 เธอไม่แม้แต่จะพยายามเข้าใจ และฉันไม่ชอบแบบนั้นเลย 213 00:12:22,280 --> 00:12:23,360 เหรอ 214 00:12:23,440 --> 00:12:25,840 เธอรู้มั้ยว่าฉันจะร่วมเตียงกับนาย 215 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 - รู้ ฉันบอกไปแล้ว - โอเค 216 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 ไง ทุกคน 217 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 โอ้ พระเจ้า 218 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 ในนี้ร้อนมากใช่มั้ย 219 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 เราเป็นใครถึงตัดสินว่าไอแซคตัดสินใจถูก 220 00:12:57,760 --> 00:13:00,720 ผมหวังว่าเขาไม่ได้แค่คิดตื้นๆ เพราะเขาอยากมีเซ็กซ์กับยาสมิน 221 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 (ฮันเตอร์ สหรัฐอเมริกา) 222 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 223 00:13:07,240 --> 00:13:08,680 (อีลิส สวิตเซอร์แลนด์) 224 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 ฉันไม่คิดว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้น คอร์ทนีย์คงโกรธมาก 225 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 ฉันโกรธ ฉันโกรธมาก 226 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 ฉันรำคาญใจมากเพราะสิ่งที่ไอแซคกำลังทำมันผิด 227 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 เขาเป็นแค่คนบ้าเซ็กซ์ 228 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 และเขาไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่าเขาเป็นแบบนั้น 229 00:13:35,520 --> 00:13:36,480 ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน 230 00:13:36,560 --> 00:13:39,640 ฉันรับความกระอักกระอ่วนได้แค่นี้ในหนึ่งคืน 231 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 ปิดไฟด้วย 232 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 เดี๋ยวนะ 233 00:13:46,480 --> 00:13:51,480 ตัดมาที่ภาพกลางคืนตอน 01.32 น. ปกติมีแค่เรื่องเดียว 234 00:13:52,440 --> 00:13:53,880 ปัญหา 235 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 บ้าเอ๊ย 236 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 (แหกกฎ) 237 00:14:06,320 --> 00:14:07,240 (แหกกฎ) 238 00:14:09,880 --> 00:14:10,960 แย่แล้ว 239 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 นาทีนึงเธอจับใจเขา 240 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 นาทีต่อมา เธอจับอย่างอื่นของเขา… 241 00:14:15,400 --> 00:14:18,240 รู้อะไรมั้ย ฉันขอไม่พูดดีกว่า ราตรีสวัสดิ์ 242 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 243 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 อรุณสวัสดิ์ 244 00:14:34,200 --> 00:14:36,920 ฉันตื่นขึ้นมาพร้อมความรู้สึกตึงเครียด อึดอัด 245 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 สับสน และแค้น 246 00:14:39,760 --> 00:14:42,080 เมื่อคืน สิ่งที่ไอแซคทำโหดร้ายมาก 247 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 คอร์ทนีย์ดูโกรธมาก 248 00:14:48,720 --> 00:14:51,520 ผมแค่อยากสนุกกับยาสมิน 249 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 ฉะนั้นผมไม่สนคนพูดกันหรอก 250 00:14:55,680 --> 00:14:58,920 ไอแซคบอกว่าเขากับคอร์ทนีย์ มีความสัมพันธ์กันตั้งแต่เริ่ม… 251 00:14:59,000 --> 00:15:00,040 (ยาสมิน อุรุกวัย) 252 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 แต่มันไม่คืบหน้าไปไหน 253 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 ฉันไม่เข้าใจทำไมคอร์ทนีย์แสดงท่าทางอย่างที่ทำ 254 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 และฉันอยากคุยกับเธอเพราะฉันไม่เข้าใจจริงๆ 255 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 นี่ มีใครแหกกฎมั้ย 256 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 - ไม่มี - ไม่ได้แหกกฎอะไร 257 00:15:14,520 --> 00:15:15,720 - เปล่า - เปล่า 258 00:15:18,360 --> 00:15:21,960 ผมจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น เพราะผมตีหน้าเก่ง 259 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 บอกตรงๆ นะ การตีหน้าของนายมันไม่เก่งเอาซะเลย 260 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 หน้าตาพวกเธอดูรู้สึกผิดมาก 261 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 - บอกแล้วไง - นายแหกกฎหรือเปล่า 262 00:15:33,480 --> 00:15:35,640 มีอะไรอยากสารภาพมั้ย ลูอี้ 263 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 หรือคริสทีนก็ได้ 264 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 ไม่ ไม่มีใครแหกกฎ มันปกติดี 265 00:15:46,200 --> 00:15:51,160 เมื่อคืนคริสทีนไม่ได้จูบเทรย์ตอนออกเดต เราก็เลยต้องฉลองกันหน่อย 266 00:15:51,720 --> 00:15:56,360 แต่ผมจะปฏิเสธจนกว่าโคนจิ๋วนั่นจะเอ่ยชื่อผม 267 00:15:56,880 --> 00:15:59,200 - เธอดูมีความผิดจริงๆ - เราไม่ได้ทำอะไร 268 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 แม้ว่าฉันจะรู้สึกผิด 269 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 ไม่มีใครเจอความสัมพันธ์โดยไม่ใกล้ชิดกัน พูดตามจริง 270 00:16:09,160 --> 00:16:10,440 - ลาน่ามาแล้ว - โย่ 271 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 - อรุณสวัสดิ์ - นั่นของจริงเหรอ 272 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 ยินดีต้อนรับสู่บ้านที่เราทำตามคำสั่งโคนพูดได้ 273 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 274 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 อรุณสวัสดิ์ ลาน่า 275 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 และยินดีต้อนรับ เทรย์และยาสมิน 276 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 - หวัดดี - ว่าไง ลาน่า 277 00:16:23,520 --> 00:16:26,840 ในเมื่อคุณเป็นสมาชิกในบ้านฉันเต็มตัวแล้ว 278 00:16:26,920 --> 00:16:30,040 จะไม่มีบัตรผ่านอีกต่อไป 279 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 ฉันหวังว่าคุณทั้งสองและคนอื่น… 280 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 - โอ้ พระเจ้า - เอาแล้วไง 281 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 โดยเฉพาะ ในเมื่อเราเกือบถึงครึ่งทางในบ้านฉันแล้ว 282 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 ให้เคารพกฎของฉัน 283 00:16:42,640 --> 00:16:48,240 เพราะความเคารพสำคัญกับ การสร้างความสัมพันธ์รักที่ดี 284 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 ถ้าทำสำเร็จ คุณจะได้รับรางวัล 285 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 เย่ 286 00:16:54,520 --> 00:17:00,120 ถ้าทำไม่ได้ จะต้องมีบทลงโทษ 287 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 เยี่ยม 288 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 ฉันหวังว่าคุณจะฟังอยู่ คริสทีนกับลูอี้ 289 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 ให้ตายสิ 290 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 บ้าเอ๊ย 291 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 ลาน่าไม่ได้พูดเล่น 292 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 ห้ามแหกกฎแล้วนะ 293 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 จริงเหรอ 294 00:17:18,520 --> 00:17:21,560 โทษที ลาน่า แต่ฉันไม่มีคู่ตอนนี้ 295 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 ฉันไม่กังวลเรื่องความเคารพเท่าไหร่ 296 00:17:23,480 --> 00:17:26,119 ฉันคิดแต่ว่า "สาวคนนี้ต้องทำอะไรสักอย่าง" 297 00:17:26,200 --> 00:17:27,319 (แฮนนาห์ สหรัฐอเมริกา) 298 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 ฉันมองไปรอบห้อง 299 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 ด้วยรูปร่างหน้าตา ไอแซคตรงสเปกที่ฉันต้องการ 300 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 แต่ตอนนี้เขาเจอสถานการณ์ยุ่งยากอยู่ 301 00:17:34,720 --> 00:17:37,520 แต่เทรย์กับลักยิ้มเล็กๆ ของเขาก็ฮอตมาก 302 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 เขาน่ารักมาก 303 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 ดังนั้น เทรย์ 304 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 วันนี้ฉันจะเข้าหานาย 305 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 - ลาก่อน - บาย ลาน่า 306 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 นกเขาฉันเริ่มขันแล้ว 307 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 ฉันต้องซ่อนมันก่อน 308 00:18:05,040 --> 00:18:09,000 ดูเหมือนลูอี้จะลำบากในการทำตามคำสั่งของลาน่า 309 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 หมวกสวยดี 310 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 ขอบใจ เธอใส่ก็คงดูดีเหมือนกัน 311 00:18:22,080 --> 00:18:24,440 ทุกอย่างไปได้ดีมากกับอเล็กซ์ 312 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 ดูถูกไปหน่อย 313 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 ถูกเหรอ นั่นหมวกบัคเก็ตใบโปรดของฉันเลยนะ 314 00:18:29,000 --> 00:18:32,360 เขาเหมือนไวน์ชั้นดี ยิ่งอยู่ยิ่งดี 315 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 เผ็ด 316 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 สวย 317 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 ตอนนี้ฉันรู้สึกอึดอัดมาก 318 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 เพราะคอร์ทนีย์ทำตัวแบบที่เธอทำอยู่ 319 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 ฉันต้องเข้าไปสะสางเรื่องนี้สักหน่อย 320 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 ฉันจะได้ครองไอแซคอย่างสบายใจ 321 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 ขอนั่งด้วยได้มั้ย 322 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 เป็นไงบ้าง 323 00:18:56,920 --> 00:19:02,560 แน่นอนมันเจ็บมาก แต่ฉันไม่โกรธเธอหรอกนะ 324 00:19:03,040 --> 00:19:06,280 เธอหวังอยากได้อะไรจากความสัมพันธ์กับไอแซค 325 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 บอกตามตรง การเดตเป็นไปด้วยดีมาก 326 00:19:10,600 --> 00:19:14,360 เรามีอะไรเหมือนกันเยอะ เราเข้าขากันทันที 327 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 ฉันไม่เคยเจอใครแบบนี้มาสักพักแล้ว 328 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 ฉันรู้สึกเหมือนเรามีความสัมพันธ์ แบบที่ทำให้ฉันรู้สึกเป็นที่ต้องการ 329 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 - เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย - เข้าใจ 330 00:19:23,240 --> 00:19:25,760 - ฉันรู้สึกเหมือนเขาพยายามทำความรู้จักฉัน - แต่… 331 00:19:28,480 --> 00:19:31,880 ใช่ ฉันแค่อยากให้เธอรู้ว่า ทุกอย่างมันเป็นยังไงกันแน่ 332 00:19:35,000 --> 00:19:39,400 ถ้าฉันรู้อะไรสักอย่างเกี่ยวกับไอแซค ก็คือเขาไว้ใจไม่ได้ 333 00:19:39,480 --> 00:19:45,120 ฉันต้องเตือนยาสมิน เธอจะได้รู้ว่ากำลังเข้าไปยุ่งกับอะไร 334 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 ฉันไม่รู้ว่าเขาเล่าให้เธอฟังหรือเปล่า น่าจะไม่ 335 00:19:47,520 --> 00:19:50,560 แต่คืนก่อนเขาไปออกเดตกับเธอ 336 00:19:50,640 --> 00:19:53,880 เราจูบกันดูดดื่มและมันโรแมนติกมาก 337 00:19:53,960 --> 00:19:57,160 ฉันถามเขาตอนออกเดตว่ามันจริงจังหรือเปล่า 338 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 ตอนนั้นแหละที่เขาตอบว่า "ไม่" 339 00:20:02,640 --> 00:20:06,000 ฉันทุ่มเททั้งหมดให้ความสัมพันธ์ของเรา 340 00:20:06,080 --> 00:20:08,600 เราจับคู่กันตั้งแต่วันแรก 341 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 และเรากำลังสร้าง บางอย่างที่เหมือนความสัมพันธ์ที่มีความหมาย 342 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 มันทำให้ฉันกลัวนิดหน่อย 343 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 ฉันเห็นแล้วว่า 344 00:20:16,200 --> 00:20:21,240 บางทีเธอกับไอแซคอาจใกล้ชิดกัน มากกว่าที่ฉันคิดไว้แต่แรก 345 00:20:21,320 --> 00:20:23,920 และฉันหวังว่าเขาจะไม่โกหกฉัน 346 00:20:24,000 --> 00:20:25,840 และหวังว่าเขาจะซื่อสัตย์จริงๆ 347 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 ยี้ 348 00:20:27,760 --> 00:20:30,360 ไอแซคอาจเจอปัญหาเข้าแล้ว 349 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 350 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 ฉันไม่มีทาง 351 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 ไล่ตามอะไรถ้ามันจริงจังกันทั้งสองฝ่าย 352 00:20:42,400 --> 00:20:45,920 ตอนนี้เขาไว้ใจไม่ได้ 353 00:20:46,000 --> 00:20:47,320 ดูประวัติเขาสิ 354 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 บอกตามตรง ฉันกังวล 355 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 เขาจะทำแบบเดียวกันกับฉันมั้ย ถ้าสาวอีกคนเข้ามา 356 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 ฉันรู้สึกว่าฉันต้องคุยกับไอแซค 357 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 - สวัสดี - ว่าไง 358 00:21:04,480 --> 00:21:06,840 เขาเป็นหนุ่มคนใหม่คนแรกที่เข้ามา 359 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 และฉันตื่นเต้นมากที่จะดูว่า เราเข้ากันได้มั้ยและเราคลิกกันหรือเปล่า 360 00:21:11,200 --> 00:21:13,480 นายชอบทำอะไร 361 00:21:13,560 --> 00:21:15,680 - ฉันถ่ายแบบเยอะมาก ใช่ - เหรอ 362 00:21:15,760 --> 00:21:16,640 ฉันนึกภาพออก 363 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 ลักยิ้มน้อยๆ 364 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 นายมีงานอดิเรกอื่นนอกจากถ่ายแบบมั้ย 365 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 - ฉันเคยเล่นเบสบอลนิดหน่อย - เบสบอลเหรอ 366 00:21:22,720 --> 00:21:23,960 ใช่ แล้วเธอล่ะ 367 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 - ชอบกีฬามั้ย - ฉันเคยวิ่งแข่ง 368 00:21:26,520 --> 00:21:29,680 การวิ่งแย่มาก เรื่องจริง 369 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 มันกระอักกระอ่วนจัง 370 00:21:38,840 --> 00:21:41,280 นายเคยเล่นฟุตบอลมั้ย อเมริกันฟุตบอล ไม่ใช่ฟุตบอลเฉยๆ 371 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 ไม่ ไม่เคยเล่น 372 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 นายมีรอยสักมั้ย 373 00:21:48,360 --> 00:21:50,200 - ฉันไม่มีรอยสักอะไรเลย - ไม่มีเลยเหรอ 374 00:21:50,280 --> 00:21:52,440 ไม่ ไม่มีเลย ไม่มี 375 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 ใช่ 376 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 การสนทนานี้น่าเบื่อนิดหน่อย 377 00:22:02,200 --> 00:22:06,120 แต่เทรย์น่ารักมาก ฉันจึงหวังว่าเราจะมีเคมีทางเพศที่เข้ากันบ้าง 378 00:22:06,200 --> 00:22:09,680 ได้เวลาหว่านเสน่ห์แบบเซ็กซี่แฮนนาห์แล้ว 379 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 - ฉันเป็นนักเต้น - เหรอ 380 00:22:13,040 --> 00:22:16,120 คนมาใหม่ควรได้เห็นถึงจะยุติธรรม มาดูกัน 381 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 ฉันเต็มที่กับท่าเต้นทั้งหมดแล้ว 382 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 383 00:22:29,520 --> 00:22:32,280 ผมไม่รู้ว่าควรคิดยังไง ผมไม่รู้จะมองไปที่ไหน 384 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 เธอพยายามมากไป ไม่ใช่แบบที่ผมชอบ 385 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 เธอดูเป็นคนเยอะนะ 386 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 - ฉันรู้ - ใช่ๆ 387 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 ดูเหมือนเขาจะไม่รู้สึกตรงกัน 388 00:22:47,240 --> 00:22:49,400 - งั้นก็… - ฉันร้อนจะตายแล้ว 389 00:22:49,480 --> 00:22:52,200 แต่ถ้าหนุ่มคนนึงไม่เป็นไปตามที่คาด 390 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 เราก็หันไปหาหนุ่มคนต่อไป 391 00:22:53,920 --> 00:22:56,680 - แล้วเจอกันนะ - ได้ แล้วเจอกัน 392 00:22:56,760 --> 00:22:59,800 งั้นฉันจะเข้าหาไอแซคแทน 393 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 และฉันรู้ว่ามันไม่ดีเพราะเขาอยู่กับยาสมิน 394 00:23:03,120 --> 00:23:07,200 แต่ฉันห้ามใจไม่ได้ มันเกิดขึ้นเอง 395 00:23:18,120 --> 00:23:20,520 คอร์ทนีย์เล่าเรื่องน่าตกใจให้ฉันฟัง 396 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 ว่าไง 397 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 ฉันหวังว่าไอแซคจะเป็นคนที่ฉันไว้ใจได้ 398 00:23:25,040 --> 00:23:27,520 และไม่ได้เป็นแค่หนุ่มคลั่งเซ็กซ์ 399 00:23:30,560 --> 00:23:32,040 ฉันได้คุยกับคอร์ทนีย์แล้ว 400 00:23:32,120 --> 00:23:36,440 และบอกตามตรง ฉันบอกเธอไปแล้วว่า ฉันจะลองดูใจกับนาย 401 00:23:36,520 --> 00:23:37,440 ใช่ 402 00:23:37,520 --> 00:23:40,960 ยาสมินคุยกับคอร์ทนีย์เหรอ ไม่ดีแน่ 403 00:23:42,120 --> 00:23:46,560 เธอเตือนฉันว่านายเจ้าชู้ 404 00:23:50,480 --> 00:23:53,320 และฉันคิดว่า "ฉันไว้ใจนายได้จริงเหรอ" 405 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 แย่แล้ว 406 00:23:57,160 --> 00:24:01,720 ผมไม่รู้จะอธิบายเรื่องนี้ยังไง ได้เวลาก้อร่อก้อติกแล้ว 407 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 เธอสวยมากจริงๆ บ้าชะมัดเลย 408 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 พอเลย 409 00:24:05,320 --> 00:24:09,400 ก็แค่ฉันอยู่กับคอร์ทนีย์ตลอดเวลาที่อยู่ในบ้านนี้ 410 00:24:09,480 --> 00:24:13,600 มันไม่เวิร์ก พอฉันเจอคนใหม่เป็นครั้งแรกและ… 411 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 - เราเข้ากันได้ดีมาก - ดีมาก 412 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 - งั้นนายจะไม่ทำฉันเจ็บใช่มั้ย - ไม่ ฉันทำไม่ได้ ฉันไม่ทำหรอก 413 00:24:19,680 --> 00:24:23,320 ฉันไม่รู้สถานการณ์จริงๆ แต่ฉันแค่ต้องไว้ใจเขา 414 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 บั้นท้ายเธอสวย 415 00:24:26,240 --> 00:24:29,680 ฉันว่าไอแซคเป็นแบดบอยที่ซื่อสัตย์ และฉันจะเปิดใจให้เขา 416 00:24:30,640 --> 00:24:35,280 ใช่ แบดบอยที่ซื่อสัตย์ก็เหมือน จอมโกหกตรงไปตรงมากับคนเจ้าชู้ที่ไว้ใจได้ 417 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 ไม่มีอะไรต้องกังวลสักนิด 418 00:24:41,360 --> 00:24:44,520 ฟังนะ จากนี้ไปเราต้องทำตัวดีๆ 419 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 เรามีความสัมพันธ์ทางกายแล้ว 420 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 ตอนนี้เราแค่ต้องใจเย็นๆ 421 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 โอ้ ดูสิ ลูอี้ คุณเริ่มโตขึ้นแล้ว 422 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 มันทำให้ฉันอยากได้มากขึ้นไปอีก 423 00:24:55,040 --> 00:24:57,960 ปัญหาคือตบมือข้างเดียวไม่ดัง 424 00:24:58,040 --> 00:25:01,520 มันเหมือนนิสัยไม่ดี พอเราได้กลับมาทำอีกก็อยากแหกกฎเพิ่มอีก 425 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 วันนี้เป็นเรื่องความเคารพ 426 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 และฉันอยากเคารพกฎของลาน่า 427 00:25:09,480 --> 00:25:14,280 แต่การที่ลาน่าห้ามไม่ให้ทำอะไร ยิ่งทำให้ฉันอยากทำมันมากขึ้นไปอีก 428 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 ฉันอยากทำตัวดีนะ แต่น้องน้อยของฉันไม่อยาก 429 00:25:22,520 --> 00:25:23,480 โอ้ พระเจ้า 430 00:25:24,640 --> 00:25:27,680 สิ่งที่แย่ขึ้นไปอีกคือถ้าฉันอยากทำตัวไม่ดี 431 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 ลูอี้ก็ต้องทำตัวไม่ดีด้วย 432 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 ฉันแค่ต้องยั่วเขา และจบเกม 433 00:25:37,680 --> 00:25:39,120 เธอไม่ควรแหกกฎเพิ่ม 434 00:25:39,200 --> 00:25:42,480 ฉันว่าฉันอยู่จนตลอดรอดฝั่งโดยไม่มีเซ็กซ์ไม่ได้ 435 00:25:45,600 --> 00:25:46,920 นายฟังอยู่หรือเปล่า 436 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 ฉันพยายามเข้าใจมันอยู่ คริสทีน 437 00:25:52,680 --> 00:25:56,560 คริสทีนเป็นอิทธิพลไม่ดี และผมรับมันไม่ได้ 438 00:25:56,640 --> 00:26:00,560 เพราะลูอี้คนเก่าอยากทำอะไรบางอย่าง 439 00:26:00,640 --> 00:26:05,400 และมันยากมากที่จะไม่ทำอะไรบางอย่างนั้น 440 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 เธออยากให้เราแอบไปทำอะไรซุกซนกันเหรอ 441 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 ฉันรู้ที่ที่เหมาะจะทำมัน 442 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 - ที่ไหน - ห้องอาบน้ำ 443 00:26:13,880 --> 00:26:15,880 - ใช่ เราต้องอาบน้ำด้วยกัน - ใช่ 444 00:26:17,080 --> 00:26:19,880 คืนนี้ ระหว่างที่ทุกคนหลับ… 445 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 - เราแอบไปที่ห้องน้ำ - ใช่ 446 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 จะได้ไม่มีใครเห็นเรา 447 00:26:25,600 --> 00:26:26,840 อยากมานั่งตรงนี้มั้ย 448 00:26:31,120 --> 00:26:32,800 เราจะทำกัน 449 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 - จริงเหรอ - โอ้ แน่นอนที่สุด 450 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 รู้มั้ยว่ามีอะไรที่แน่นอนที่สุดอีก 451 00:26:38,320 --> 00:26:41,320 ลาน่าจะเอาคุณทั้งคู่เข้ามุม 452 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 ใช่มั้ยจ๊ะ น้องสาว 453 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 ถูกต้อง เดซิเร 454 00:26:45,320 --> 00:26:49,840 ลูอี้กับคริสทีนตั้งใจแหกกฎฉันอย่างต่อเนื่อง 455 00:26:49,920 --> 00:26:52,240 แทนที่จะให้เกียรติบ้านของฉัน 456 00:26:52,320 --> 00:26:56,160 พวกเขากำลังวางแผนแหกกฎอีก 457 00:26:56,240 --> 00:26:58,720 ได้เวลาแสดงให้พวกเขาเห็นแล้วว่าใครใหญ่ 458 00:27:04,160 --> 00:27:08,680 ลาน่าเรียกเราไปที่ห้องรับแขก โอ้ พระเจ้า ผมกลัวมาก 459 00:27:08,760 --> 00:27:13,280 เพราะผมรู้ว่าเมื่อคืนผมกับคริสทีนทำอะไรกัน 460 00:27:13,920 --> 00:27:15,720 ผมรู้สึกดีและมั่นใจ… 461 00:27:15,800 --> 00:27:16,760 (เดร สหรัฐอเมริกา) 462 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 ว่าไม่มีการแหกกฎเกิดขึ้น 463 00:27:19,280 --> 00:27:22,280 ถ้ามีใครโกหกจนเราไปถึงห้องรับแขกละก็ ผมโกรธแน่ 464 00:27:22,360 --> 00:27:23,320 (เดร สหรัฐอเมริกา) 465 00:27:27,520 --> 00:27:30,520 ฉันไม่รู้ว่า ทำไมทุกคนทำหน้าเหมือนมีใครตายที่งานศพ 466 00:27:30,600 --> 00:27:33,640 เกิดอะไรขึ้น ก็แค่ลาน่า อาจจะเป็นข่าวดีก็ได้ 467 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 เรื่องแรก คนเราไม่ไปตายที่งานศพหรอก 468 00:27:36,520 --> 00:27:39,640 และเรื่องที่สอง มันคือข่าวร้ายแน่นอน 469 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 - เลิกมองฉันซะที - โอเค ขอโทษ 470 00:27:43,960 --> 00:27:45,560 ว่าไง แม่ลาน่า 471 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 ฉันเสียใจที่จะแจ้งคุณว่า… 472 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 ไม่ เรื่องไม่ดีแน่ 473 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 มีการ… 474 00:27:54,640 --> 00:27:55,960 ผมรับเรื่องนี้ไม่ได้แล้ว 475 00:27:56,040 --> 00:27:57,120 เอาแล้วไง 476 00:27:58,360 --> 00:28:00,240 แหกกฎเกิดขึ้น 477 00:28:01,120 --> 00:28:02,360 โอ้ พระเจ้า 478 00:28:03,040 --> 00:28:05,520 ว้าว จริงเหรอ 479 00:28:06,840 --> 00:28:09,120 พวกเขาไม่เพียงแหกกฎ แต่ยังหลอกเราด้วย 480 00:28:09,200 --> 00:28:10,360 (เมแกน สหราชอาณาจักร) 481 00:28:10,440 --> 00:28:11,480 ใครทำตัวแย่ 482 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 ผมกลัวมาก 483 00:28:18,080 --> 00:28:21,400 ทำไมถึงยังเงียบอยู่ ทุกคนต้องเปิดปากได้แล้ว 484 00:28:27,600 --> 00:28:29,840 มองไปรอบๆ 485 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 มันชัดมากว่าใครแหกกฎ 486 00:28:34,760 --> 00:28:36,280 - ไม่ ไม่ตลกเลย - ไม่เลย 487 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 ฉันกับคริสทีน เราจูบกัน 488 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 - โอ้ พระเจ้า - อีกแล้วเหรอ 489 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 รู้สึกว่ามันเหมาะในตอนนั้นที่จะทำอย่างนั้น 490 00:28:47,880 --> 00:28:51,120 - นายทำอะไรของนาย - พวกนายแค่จูบกัน แค่นั้นใช่มั้ย 491 00:28:51,200 --> 00:28:54,520 ใช่ คือ มีอะไรเล็กน้อยเกิดขึ้นเมื่อคืน 492 00:28:56,920 --> 00:28:57,800 โอ้ พระเจ้า 493 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 โอ้ ลูอี้ 494 00:29:02,880 --> 00:29:07,960 เมื่อคืน ลูอี้กับคริสทีนจูบกันหลายครั้ง 495 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 หลายครั้งเหรอ 496 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 แต่พวกเขาไม่ได้ทำแค่นั้น 497 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 โห ไม่เอาน่า 498 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 มันกำลังจะแย่ลงไปอีก 499 00:29:19,440 --> 00:29:20,600 เราซวยแล้ว 500 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 พวกเขากระทำการ 501 00:29:25,360 --> 00:29:28,160 สร้างความพึงพอใจ 502 00:29:29,560 --> 00:29:30,640 ให้กันและกันด้วยมือ 503 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 จริงเหรอเนี่ย 504 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 โอ้ พระเจ้า 505 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 ให้ตายสิ 506 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 มันคืออะไร 507 00:29:39,720 --> 00:29:44,000 สมองผมไม่ว่างคิด และมือผมแค่เลื่อนไปเรื่อยๆ 508 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 และชอบจุดที่มันได้จับ 509 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 ฉันผิดหวังมากจริงๆ 510 00:29:51,360 --> 00:29:53,160 ลูอี้กับคริสทีน 511 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 จูบหลายครั้งของคุณทำให้กลุ่มเสียเงิน 512 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 หนึ่งหมื่นแปดพัน 513 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 บ้าเอ๊ย 514 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 หมื่นแปดเหรอ 515 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 ให้ตายสิ 516 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 ผมเซ็งมาก 517 00:30:05,400 --> 00:30:08,120 ว้าว นายกำลังทำเราถังแตก 518 00:30:09,160 --> 00:30:14,120 การสร้างความพึงใจให้กันและกันของคุณ 519 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 ทำให้กลุ่มเสียเงินเพิ่มอีก 520 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 สามหมื่น 521 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 สามหมื่น 522 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 บ้าชะมัด 523 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 สามหมื่นเหรอ นี่มันหยามกันชัดๆ 524 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 รวมแล้ว การแหกกฎทั้งหมดทำให้เสียเงิน… 525 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 สี่หมื่นแปดพัน 526 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 แย่แล้ว 527 00:30:41,240 --> 00:30:44,560 สี่หมื่นแปดพันเป็นเงินที่เยอะมาก 528 00:30:44,640 --> 00:30:47,440 ผมน่าจะช่วยจ่ายเงินกู้นักเรียนให้น้องสาวได้เลย 529 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 ผมน่าจะใช้เงินนั้นทำอะไรดีๆ ได้ 530 00:30:50,000 --> 00:30:53,680 ฉันพูดไม่ออกจริงๆ ว่าเราเสียเงินเร็วขนาดไหน 531 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 ไม่เคยสนุกเวลาได้ยินเลยใช่มั้ย 532 00:30:56,680 --> 00:30:58,880 เงินรางวัลตอนนี้เหลืออยู่ที่ 533 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 เก้าหมื่นแปดพัน 534 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 บ้าเอ๊ย 535 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 ว้าว 536 00:31:08,760 --> 00:31:13,000 มันน่าตกใจ พวกเขาเป็นคนที่เห็นแก่ตัวที่สุดในชีวิตฉันตอนนี้ 537 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 ทุกคน เราเริ่มต้นที่สองแสน 538 00:31:17,280 --> 00:31:19,520 ใช่ ผมพูดไม่ออกจริงๆ 539 00:31:19,600 --> 00:31:22,640 เพราะตอนนี้ผมรู้สึกแย่จริงๆ 540 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 คริสทีนกับลูอี้ 541 00:31:26,400 --> 00:31:28,840 เรื่องนี้ไม่ดีแน่ 542 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 เช้านี้ฉันขอให้คุณเคารพกฎของฉัน 543 00:31:32,720 --> 00:31:37,200 แต่แทนที่จะพยายามสร้างความสัมพันธ์ อันลึกซึ้งและมีความหมายมากขึ้น 544 00:31:38,040 --> 00:31:40,640 คุณกลับส่งสัญญาณต่อเนื่องว่า 545 00:31:40,720 --> 00:31:43,680 คุณอาจไม่ได้มาที่นี่ด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง 546 00:31:44,920 --> 00:31:48,920 ดังนั้น ฉันจะจัดการทดสอบสุดท้ายให้คุณ 547 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 ให้ตายสิ 548 00:31:51,920 --> 00:31:53,960 ให้คนผิดแล้ว 549 00:31:54,040 --> 00:31:56,800 นี่ นี่มันแย่แน่ 550 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 เพื่อดูว่าคุณทำตามกฎฉันได้มั้ย 551 00:32:00,600 --> 00:32:03,400 ภายใต้สถานการณ์ที่ต้องพยายามอย่างที่สุด 552 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 บ้าเอ๊ย 553 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 มันดูไม่ดีเลย 554 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 คุณจะค้างคืน… 555 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 อย่าบอกสิ่งที่ผมคิดว่าคุณจะบอกนะ 556 00:32:11,600 --> 00:32:12,440 ตามลำพัง… 557 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 อย่าพูดออกมา ลาน่า อย่าพูด 558 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 ในห้องสวีทส่วนตัว 559 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 เราแย่แน่ 560 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 บ้าเอ๊ย 561 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 เยี่ยมไปเลย 562 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 ซวยแล้ว 563 00:32:28,880 --> 00:32:33,560 ลาน่า คุณกำลังทำพลาดครั้งใหญ่ 564 00:32:34,240 --> 00:32:36,120 ฉันจะเตรียมรับมือกับมัน 565 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 ลูอี้เป็นจอมแหกกฎ ส่วนคริสทีนหิวเซ็กซ์มาก 566 00:32:40,280 --> 00:32:42,600 นี่มันนำมาซึ่งหายนะชัดๆ 567 00:32:42,680 --> 00:32:45,480 ฉัน… แน่นอนฉัน… 568 00:32:49,480 --> 00:32:50,400 บ้าเอ๊ย 569 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 พวกนายไว้ใจเราใช่มั้ย 570 00:32:53,840 --> 00:32:58,520 ถ้าชีวิตฉันขึ้นอยู่กับการที่ลูอี้กับคริสทีนไม่แหกกฎ 571 00:32:59,640 --> 00:33:02,200 ฉันควรจะโทรล่ำลาแม่ฉันได้เลย 572 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 คืนนี้ฉันจะไม่แหกกฎอะไรเลย 573 00:33:04,440 --> 00:33:08,800 ฉันจะไม่เริ่มการกระทำอะไรที่แหกกฎเลย 574 00:33:08,880 --> 00:33:11,240 - นายจะปฏิเสธถ้าเธอเป็นคนเริ่มใช่มั้ย - ใช่ 575 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 คริสทีน เธอไม่พูดอะไรเลย น่ากังวลอยู่นะ 576 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 พระเจ้า เธอหัวเราะแหยๆ อยู่ใช่มั้ย 577 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 นี่แหละปัญหา 578 00:33:20,680 --> 00:33:24,480 คริสทีนหัวเราะแบบเข้าตาจน ไม่ทำให้ฉันมีความหวังเลย 579 00:33:24,560 --> 00:33:27,360 - ฉันไม่ไว้ใจเธอเลย - ฉันไว้ใจตัวเอง 580 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 - คริสทีนล่ะ - คริสทีนล่ะ 581 00:33:29,400 --> 00:33:32,000 - ฉันจะไม่แหกกฎ - ฉันไม่ได้ยินเธอเลย 582 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 ฉันจะไม่แหกกฎ 583 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 ยิ่งเธอพูด ฉันยิ่งไม่เชื่อ 584 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 ถ้าเธอทำ ฉันว่ามันจะเป็น 585 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 การหยามพวกเรามากๆ 586 00:33:41,720 --> 00:33:43,560 พวกเธอห้ามแหกกฎอะไรอีก 587 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 เพราะทุกคนจะเกลียดพวกเธอมาก 588 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 นายบอกแล้วว่าจะทำยังไง รักษาคำพูดด้วย 589 00:33:52,440 --> 00:33:56,000 มันเป็นเรื่องของหลักการ รักษาคำพูดด้วย 590 00:33:56,080 --> 00:33:57,600 - ได้เลย เพื่อน - ใช่ 591 00:33:57,680 --> 00:34:00,920 เราจะไม่แหกกฎ ฉันพูดแล้วว่าจะไม่ และฉันสัญญา เดร 592 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 - ฉันผิดสัญญาไม่ได้ - ถ้ามันจริง ก็ขอบใจ 593 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 มันจะต้องยากมาก 594 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 เริ่มกดดันแล้ว 595 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 ถ้าฉันกับลูอี้ทำพังอีก ทั้งกลุ่มจะไม่ไว้ใจเราอีก 596 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 พวกเขาจะเกลียดเรา 597 00:34:12,640 --> 00:34:17,679 ลูอี้กับคริสทีน เชิญไปที่ห้องสวีทส่วนตัว 598 00:34:17,760 --> 00:34:22,760 แต่ลาน่าคิดได้ยังไงว่าจะให้ฉันอยู่ในห้องกับลูอี้ 599 00:34:23,679 --> 00:34:24,920 แล้วไม่ทำอะไรเลย 600 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 บ้าชะมัด 601 00:34:27,480 --> 00:34:31,159 บ้าเอ๊ย มันจะเป็นคืนที่ยากที่สุดในชีวิตผม 602 00:34:31,239 --> 00:34:33,080 บ้าเอ๊ย 603 00:34:34,320 --> 00:34:36,480 ผมว่าผมต้องต่อยตัวเองให้สลบ 604 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 ถ้าแหกกฎ เดรคงมาช่วยยำแน่ 605 00:34:47,880 --> 00:34:48,920 พระเจ้า… 606 00:34:49,960 --> 00:34:52,280 - ให้ตายสิ - ตายแล้ว 607 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 แถมไวน์โปรเซคโก้… 608 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 นี่มันห้องเซ็กซ์ชัดๆ 609 00:34:56,679 --> 00:34:59,120 ห้องนี้จัดไว้ให้มีเซ็กซ์ใช่มั้ยเนี่ย 610 00:34:59,199 --> 00:35:01,280 ฉันอยากมีเซ็กซ์ 611 00:35:02,600 --> 00:35:05,920 เวลาเราห้ามเด็กไม่ให้กินคุกกี้จากโหลคุกกี้ 612 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 พวกเขาจะกินอยู่ดี 613 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 เธอบอกว่า "เราห้ามมีเซ็กซ์" 614 00:35:09,880 --> 00:35:11,520 ฉันยิ่งอยากทำ 615 00:35:12,120 --> 00:35:14,520 ฉันออรัลให้นาย นายออรัลให้ฉัน 616 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 ไม่ได้ 617 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 แค่จูบก็ได้ 618 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 ถอยออกมาจากโหลคุกกี้ซะ คริสทีน 619 00:35:26,360 --> 00:35:30,960 ความเคารพสำคัญต่อการสร้างความสัมพันธ์รักที่ดี 620 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 คำถามของฉันสำหรับคุณคือ 621 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 คุณเชื่อว่าคริสทีนกับลูอี้เคารพคุณแค่ไหน 622 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 พระเจ้า 623 00:35:41,480 --> 00:35:46,360 ถ้าคุณเชื่อว่าพวกเขาเคารพคุณมากพอ ที่จะห้ามใจไม่ให้แหกกฎ 624 00:35:47,080 --> 00:35:51,640 เงิน 48,000 จะถูกโอนกลับเข้าเงินรางวัล 625 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 ว้าว 626 00:35:53,280 --> 00:35:57,760 คุณบอกว่า เรามีโอกาสได้เงิน 48,000 นั้นคืนเหรอ 627 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 แต่… 628 00:35:59,600 --> 00:36:01,480 ไม่เอาน่า 629 00:36:01,560 --> 00:36:06,160 ถ้าคุณไว้ใจพวกเขา แต่พวกเขายังแหกกฎ 630 00:36:06,960 --> 00:36:12,200 เงินรางวัลจะลดลงไปอีก 48,000 631 00:36:12,280 --> 00:36:14,560 (สองเท่าหรือยอมแพ้) 632 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 โอ้ พระเจ้า 633 00:36:16,720 --> 00:36:17,560 ไม่ 634 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 - เรื่องมันจริงจังแล้ว - เงินเยอะมากเลยนะ 635 00:36:22,400 --> 00:36:25,040 - ฉันว่าพวกเขาไม่แหกกฎหรอก - อะไรนะ 636 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 รู้ใช่มั้ยว่าเราพูดถึงใครอยู่ 637 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 ความแตกต่างคือนี่เป็นเรื่องใหญ่มาก 638 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 ความแตกต่างคือพวกเขาอยู่กันตามลำพัง 639 00:36:33,560 --> 00:36:35,480 - ฉันว่าพวกเขาไม่ทำ - ฉันเชื่อใจเขา 640 00:36:35,560 --> 00:36:37,880 คริสทีนคือสาวที่หิวเซ็กซ์ที่สุดที่นี่ 641 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 แต่ผมคิดว่าเธอไม่หยามเราหรอก 642 00:36:43,880 --> 00:36:44,840 เธอจะทำอะไร 643 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 ฉันกำลังแสดงให้ดู 644 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 พระเจ้า 645 00:36:53,960 --> 00:36:56,760 บ้าเอ๊ย 646 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 คืนนี้ผมลำบากแน่ 647 00:36:58,160 --> 00:37:01,720 คืนนี้ผมซวยแน่ แต่ผมทำพลาดไม่ได้อีกแล้ว 648 00:37:02,560 --> 00:37:05,280 ฉันซวยแล้ว โอ้ พระเจ้า ไม่ 649 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 ต้องชื่นชมคริสทีนอยู่นะ 650 00:37:06,880 --> 00:37:10,320 สาวคนนั้นมี "แรงดูด" ทางเพศสูงจริง 651 00:37:11,280 --> 00:37:14,880 พวกเขาเสียเงินไปแล้วเยอะมาก และฉันรู้สึกว่าในที่สุดพวกเขาก็รู้ตัวว่า 652 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 - นี่มันเรื่องใหญ่นะ - ใช่ 653 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 คืนเดียวจะยากขนาดนั้นเลยเหรอ 654 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 คริสทีนเป็นคนที่หิวเซ็กซ์ที่สุดในบ้านนี้ 655 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 - อย่างมากเลย - หิวเซ็กซ์ที่สุด 656 00:37:24,640 --> 00:37:27,760 ฉันไม่เชื่อใจคริสทีนเลย 657 00:37:27,840 --> 00:37:31,360 - ไม่รู้สิ ฉันเชื่อใจคริสทีน จริงๆ นะ - ความกดดันสูงกว่าเยอะ 658 00:37:31,440 --> 00:37:34,040 - คริสทีนต้องคิดให้ได้ - เรื่องนั้นฉันไม่รู้สิ 659 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 พวกเขายังปฏิเสธตัวเองอยู่ 660 00:37:35,480 --> 00:37:39,600 เราทุกคนรู้ว่าเราไว้ใจคริสทีนกับลูอี้ไม่ได้ 661 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 - ฉันอยากแช่น้ำ - งั้นก็แช่ไปสิ 662 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 - ได้ - ไม่ 663 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 ฉันไม่อยากแช่น้ำ คริสทีน 664 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 เธอดูเซ็กซี่อยู่แล้ว เธอจะดูดีขึ้นไปอีกตอนเปลือย 665 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 ผมพยายามควบคุมตัวเองอยู่ 666 00:38:09,600 --> 00:38:13,240 ว้าว แค่ลงอ่าง พวกเขาก็ทำให้ดูลามกได้ 667 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 คุณต้องโหวตแล้ว 668 00:38:17,080 --> 00:38:19,760 คุณเชื่อใจลูอี้กับคริสทีนหรือเปล่า 669 00:38:21,400 --> 00:38:23,680 - ไอแซค นายเชื่อใจพวกเขามั้ย - เชื่อ 670 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 ลูอี้เป็นเพื่อนผม ผมจะเข้าข้างเขา 671 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 จริงเหรอ 672 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 - ยาส เธอไว้ใจพวกเขามั้ย - ไม่ 673 00:38:29,600 --> 00:38:33,240 ฉันรู้ว่าฉันมาใหม่ แต่คริสทีนดูยั่วยวนเกินไปมาก 674 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 - อเล็กซ์ล่ะ - เชื่อ ฉันเชื่อใจพวกเขา 675 00:38:35,720 --> 00:38:40,040 ผมจะลองเสี่ยงดวงครั้งใหญ่ แต่เราต้องได้เงินกลับมาในกองกลาง 676 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 - อีลิส เธอไว้ใจพวกเขามั้ย - ฉันไว้ใจพวกเขา 677 00:38:42,200 --> 00:38:44,840 ครั้งนี้ฉันไว้ใจลูอี้ 678 00:38:44,920 --> 00:38:47,520 ฉันรู้สึกว่าเขาชอบที่มีเราเป็นเพื่อน 679 00:38:47,600 --> 00:38:50,440 ฉันจึงไม่คิดว่าเขาจะหักหลังเรา 680 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 - แฮนนาห์ เธอเชื่อใจพวกเขามั้ย - เชื่อ 681 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 การโหวตนี้ดูจะถล่มทลาย 682 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 - ฮันเตอร์ ไว้ใจพวกเขามั้ย - เชื่อ 683 00:38:56,920 --> 00:38:59,560 ผมเชื่อใจลูอี้ จริงๆ นะ 684 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 แล้วคริสทีนล่ะ 685 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 ฉันไม่เชื่อ 686 00:39:05,120 --> 00:39:10,160 ลูอี้สัญญาแล้วว่าเขาจะไม่ทำอะไร 687 00:39:10,240 --> 00:39:14,440 แต่มีเงิน 48,000 เดิมพันอยู่ 688 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 และผมเสี่ยงเสียมันไปไม่ได้ 689 00:39:17,640 --> 00:39:19,280 มันจะต้องยากมาก 690 00:39:19,360 --> 00:39:21,560 - เพื่อน นายไว้ใจพวกเขามั้ย เทรย์ - ไม่ 691 00:39:21,640 --> 00:39:23,840 ผมรู้จักคริสทีนกับลูอี้แค่สองนาที 692 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 ยังรู้เลยว่าไว้ใจพวกเขาไม่ได้ 693 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 คอร์ทนีย์ เธอเชื่อใจพวกเขามั้ย 694 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 ฉันได้สาวที่เซ็กซี่ที่สุดในบ้าน 695 00:39:29,880 --> 00:39:33,200 เปลือยกายอยู่ในอ่าง แต่ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 696 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 นี่คริสทีนกับลูอี้นะ 697 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 ทำได้ถ้านายต้องการ 698 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 ไม่ๆ 699 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 เมแกน การโหวตของคุณเป็นการตัดสิน 700 00:39:42,920 --> 00:39:45,200 นี่เป็นการตัดสินใจที่ยากมาก 701 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 ฉันไม่รู้จะทำยังไง 702 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 ฉันเชื่อใจพวกเขา 703 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 พวกคุณหกในสิบโหวตเชื่อใจพวกเขา 704 00:39:58,920 --> 00:40:00,200 ว้าว 705 00:40:00,280 --> 00:40:05,360 ถ้าลูอี้กับคริสทีนทำตามกฎของฉัน คุณจะได้เงินสี่หมื่นแปดคืน 706 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 บ้าเอ๊ย 707 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 แต่ถ้าพวกเขาล้ำเส้นและแหกกฎเพียงครั้งเดียว 708 00:40:11,440 --> 00:40:16,000 เงินอีกสี่หมื่นแปดพันจะถูกหักออกจากเงินรางวัล 709 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 ลาก่อน 710 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 ไม่นะ 711 00:40:23,720 --> 00:40:28,000 ถ้าฉันจับนมเธอ จะถูกหักเงินมั้ย 712 00:40:29,880 --> 00:40:31,040 นกเขาฉันขัน 713 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 ฉันรู้ 714 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 โอ้ พวกคุณ 715 00:40:35,600 --> 00:40:38,720 ถ้าเพียงคุณได้รู้ว่าเดิมพันสูงขนาดไหน 716 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 ใช่แล้ว เดซิเร 717 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 มีเดิมพันมากกว่าเงินเสียอีก 718 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 มันชัดเจน จากการแหกกฎหลายครั้งของพวกเขาว่า 719 00:40:50,640 --> 00:40:54,640 ลูอี้กับคริสทีนไม่จริงจังกับกระบวนการนี้ 720 00:40:55,920 --> 00:40:59,000 สิ่งที่พวกเขาไม่รู้คือ นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของพวกเขา 721 00:40:59,080 --> 00:41:02,240 ที่จะพิสูจน์ว่าพวกเขามาที่นี่ด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง 722 00:41:03,080 --> 00:41:08,240 ถ้าพวกเขาพลาดในห้องสวีท เวลาของพวกเขาในบ้านฉันจะหมดลง 723 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 ลาน่า คุณเคยเป็นเจ้ามือเหรอ 724 00:41:10,880 --> 00:41:13,160 เพราะคุณเพิ่งเพิ่มเดิมพันมากขึ้นไปอีก 725 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 มันจะต้องยากมากสำหรับลูอี้แน่ 726 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 คริสทีนเป็นสาวสวยมาก 727 00:41:24,280 --> 00:41:25,160 ยั่วยวน 728 00:41:25,240 --> 00:41:27,880 หวังว่าเธอจะไม่ได้ขึ้นคร่อมเขาอยู่ตอนนี้ 729 00:41:27,960 --> 00:41:28,920 โอ้ พระเจ้า 730 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 - ฉันอยากมีเซ็กซ์มาก - จริงเหรอ 731 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 นายแข็งหรือยัง 732 00:41:38,320 --> 00:41:42,600 การยั่วยวนทำให้ฉันอยากมีเซ็กซ์มาก 733 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 หวังว่าฉันจะไม่ใจอ่อนก่อนเขา 734 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 แต่บอกตามตรง ไม่รู้สิ 735 00:41:47,640 --> 00:41:48,520 ไม่รู้สิ 736 00:41:56,480 --> 00:41:58,880 ผมอยากใช้เงินมากๆ 737 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 พระเจ้า 738 00:42:01,520 --> 00:42:02,400 ฉันอยากเอากับนาย 739 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 มันแย่มาก 740 00:42:24,880 --> 00:42:26,280 อรุณสวัสดิ์ 741 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 742 00:42:29,520 --> 00:42:32,920 พวกนายคิดว่าคริสทีนกับลูอี้ทำอะไรกันเมื่อคืน 743 00:42:33,720 --> 00:42:36,880 แล้วถ้าลูอี้กับคริสทีนแหกกฎล่ะ 744 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 ฉันว่ามันจะต้องยากมากแน่ๆ 745 00:42:39,400 --> 00:42:42,120 - แต่สี่หมื่นแปดพันเลยนะ - ใช่ ไม่ 746 00:42:42,720 --> 00:42:44,240 เช้านี้ฉันกังวลมาก 747 00:42:44,320 --> 00:42:47,280 ถ้าลูอี้กับคริสทีนแหกกฎ ฉันจะโกรธมาก 748 00:42:47,360 --> 00:42:49,000 มันเป็นเงินเยอะมากเลยนะ 749 00:42:49,080 --> 00:42:53,840 ฉันรักคริสทีน ถ้าไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์ ฉันจะเชื่อใจเธอ 750 00:42:54,400 --> 00:42:55,560 ใช่ 751 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 คือคริสทีนเป็นสาวที่หิวเซ็กซ์ที่สุดที่นี่ 752 00:42:58,920 --> 00:43:02,440 แถมบรรยากาศจากการอยู่ตามลำพังตอนกลางคืน พาไปอีก พระเจ้า 753 00:43:02,520 --> 00:43:05,360 มันนำไปสู่หายนะชัดๆ 754 00:43:05,440 --> 00:43:06,480 ฉันกังวลจัง 755 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 ทุกคนพูดเรื่องว่า 756 00:43:10,360 --> 00:43:12,800 ลูอี้กับคริสทีนทำอะไรในห้องสวีทกันหรือเปล่า 757 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 แต่ฉันคิดถึงแต่ไอแซค 758 00:43:16,640 --> 00:43:20,800 มันยากมากเพราะเขากำลังดูใจกับยาสมิน 759 00:43:20,880 --> 00:43:23,720 แต่ฉันคิดว่ามันก็ยุติธรรมดี ที่จะบอกเขาตรงๆ 760 00:43:23,800 --> 00:43:25,400 ว่าฉันสนใจในตัวเขา 761 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 ฉันว่าฉันกับไอแซคเข้ากันได้ดีมาก 762 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 มันเหมือนบุพเพสันนิวาส ฉันมีความสุขกับสิ่งที่กำลังเป็น 763 00:43:40,160 --> 00:43:43,280 เมื่อคืนฉันกับลูอี้ไม่ได้นอนกันมากเท่าไหร่ 764 00:43:43,360 --> 00:43:45,400 ฉันว่าเราใช้เวลาของเราอย่างคุ้มค่า 765 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 ฉันอยู่ที่นี่ตลอดไปได้เลย 766 00:43:47,560 --> 00:43:50,240 เมื่อคืนเหลือเชื่อมาก 767 00:43:50,880 --> 00:43:53,440 เขา… 768 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 วันนี้เขาเปล่งปลั่ง 769 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 และกระปรี้กระเปร่ามาก 770 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 ผมกังวลใจ 771 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 ฉันสงสัยว่าพวกเขาจะมีปฏิกิริยายังไง 772 00:44:06,520 --> 00:44:10,160 โห ถ้าพวกเขาไม่ได้ยั่วกันเอง พวกเขาก็กำลังยั่วเราอยู่ 773 00:44:11,000 --> 00:44:12,880 มาเจ็บแต่จบกันเถอะ ลาน่า 774 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 คุณเร็วกว่าฉันก้าวนึง 775 00:44:15,160 --> 00:44:17,800 - มีใครกลัวอีกบ้าง - ฉันกลัวมาก 776 00:44:17,880 --> 00:44:19,920 เราทุกคนมีความต้องการทางเพศสูง 777 00:44:20,000 --> 00:44:22,360 แต่ของคริสทีน ฉันมั่นใจว่า 778 00:44:22,440 --> 00:44:25,800 ตอนนี้ความต้องการทางเพศของเธอ ทะลุผ่านอวกาศไปแล้ว 779 00:44:27,120 --> 00:44:30,520 ถ้าเราไม่ถูกหักเหลือศูนย์ เราก็จะรวยขึ้น 780 00:44:30,600 --> 00:44:31,480 ใช่ 781 00:44:31,560 --> 00:44:33,640 งานนี้อันตรายมาก 782 00:44:35,160 --> 00:44:37,960 เอาละ ลาน่าจ๋า ขอข่าวดีให้เราหน่อย 783 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 พวกเขามากันแล้ว 784 00:44:52,120 --> 00:44:53,240 ให้ตายสิ 785 00:44:54,000 --> 00:44:56,440 ทุกคนจ้องผมตาเขม็ง 786 00:44:57,320 --> 00:44:59,400 สำหรับฉัน มันดูเป็นการเดินสำนึกผิด 787 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 ตอนนี้ฉันกังวลมาก 788 00:45:03,400 --> 00:45:05,320 พวกเขาอย่าได้ทำอะไรเลยนะ 789 00:45:05,400 --> 00:45:07,280 เราอยากได้เงินกลับมา 790 00:45:07,360 --> 00:45:09,400 ตอนนี้เราเสี่ยงมากเหลือเกิน 791 00:45:11,920 --> 00:45:14,760 ตอนนี้ท้องไส้ฉันปั่นป่วนไปหมดแล้ว 792 00:45:14,840 --> 00:45:16,320 ได้เวลารับผลกรรมแล้ว 793 00:45:16,400 --> 00:45:18,640 - เป็นไงบ้าง - สนุกดี 794 00:45:19,720 --> 00:45:21,840 "สนุก" เหรอ แล้วเรื่องกฎล่ะ 795 00:45:28,160 --> 00:45:30,120 โห พวกเขาดูรู้สึกผิดจริงๆ 796 00:45:33,080 --> 00:45:34,760 ทำไมไม่กล้ามองตาฉัน 797 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 ไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ 798 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 - พูดไม่ออกเหรอ - ฉันอยากพูดให้จบๆ ไป 799 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 ไม่มีทางที่ 800 00:45:43,920 --> 00:45:45,920 คริสทีนกับลูอี้จะเดินออกมาจากห้องสวีทนั้น 801 00:45:46,000 --> 00:45:47,360 แล้วไม่ทำให้เราเสียเงิน 802 00:45:52,760 --> 00:45:54,440 - อรุณสวัสดิ์ ลาน่า - อรุณสวัสดิ์ 803 00:45:54,520 --> 00:45:58,040 เมื่อคืนฉันให้บททดสอบกับลูอี้กับคริสทีน 804 00:45:58,120 --> 00:46:00,600 เพื่อดูว่าพวกเขาทำตามกฎของฉันหรือเปล่า 805 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 ระหว่างที่อยู่กันตามลำพังในห้องสวีท 806 00:46:03,800 --> 00:46:05,520 รายล้อมไปด้วยของเล่นเซ็กซ์ 807 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 น้ำหล่อลื่น 808 00:46:09,760 --> 00:46:12,480 และอ่างอาบน้ำ 809 00:46:15,520 --> 00:46:17,440 โอ้โฮ 810 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 เราซวยแล้ว 811 00:46:20,240 --> 00:46:23,080 พวกเขาทำหรือเปล่า หรือไม่ได้ทำ 812 00:46:23,160 --> 00:46:26,480 แต่ไม่เพียงแค่นั้น 813 00:46:27,880 --> 00:46:29,040 ลูอี้และคริสทีน 814 00:46:29,680 --> 00:46:31,800 ฉันยังให้เพื่อนร่วมบ้านของคุณ 815 00:46:32,360 --> 00:46:34,720 ทำบททดสอบความเชื่อใจในตัวคุณด้วย 816 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 บ้าเอ๊ย 817 00:46:37,560 --> 00:46:38,720 อะไรนะ 818 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 ฉันเฉลยได้ว่า 819 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 ทั้งกลุ่มตัดสินใจ 820 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 เชื่อใจคุณ 821 00:46:46,840 --> 00:46:49,680 ซึ่งหมายความว่าถ้าคุณทำตามกฎของฉัน 822 00:46:49,760 --> 00:46:54,280 คุณจะได้เงิน 48,000 ที่เสียไปเมื่อวานคืน 823 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 สี่หมื่นแปดพันดอลลาร์ 824 00:46:57,400 --> 00:47:01,720 ลูอี้กับคริสทีน บอกฉันทีว่าพวกเธอไม่ได้ทำเราซวยไปด้วย 825 00:47:01,800 --> 00:47:05,920 แต่ถ้าคุณล้ำเส้นและแหกกฎข้อใดก็ตาม 826 00:47:06,000 --> 00:47:10,960 เงินรางวัลจะถูกหักเพิ่มอีกสี่หมื่นแปดพัน 827 00:47:12,200 --> 00:47:13,960 ไม่มีทาง 828 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 โอ้ พระเจ้า 829 00:47:15,840 --> 00:47:16,880 ใช่ เราซวยแล้ว 830 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 ไม่ ไม่ดีเลย 831 00:47:23,560 --> 00:47:25,960 ฉันไม่ชอบหน้าตาแบบนั้นเลย 832 00:47:26,720 --> 00:47:29,960 บ้าจริง ผมรู้อยู่แล้วว่าไม่น่าเชื่อใจเขา 833 00:47:30,040 --> 00:47:32,000 ลูอี้ ฉันมองตานาย 834 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 ขอคำตอบจากนายตรงๆ เพื่อน 835 00:47:36,040 --> 00:47:39,200 ถ้าเมื่อคืนลูอี้กับคริสทีนแหกกฎ 836 00:47:39,280 --> 00:47:42,080 ทุกคนจะได้เห็นความผิดหวังอย่างแท้จริง 837 00:47:42,160 --> 00:47:45,040 นายเสียความเชื่อใจจากฉันด้วยคำสัญญาของนาย 838 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 ฉันจะมองหน้านายแบบเดิมไม่ได้อีก 839 00:47:49,640 --> 00:47:54,480 ฉันภาวนาว่านายจะไม่หลอกฉันและทำให้ฉันผิดหวัง 840 00:47:55,240 --> 00:47:57,920 เมื่อคืน เธอเปลือยทั้งคืน 841 00:47:58,000 --> 00:48:01,720 จะให้ผมทำอะไรได้ ผมถูกวางไว้ให้แพ้อยู่แล้ว 842 00:48:02,320 --> 00:48:03,960 มาพูดให้จบๆ ดีกว่า 843 00:48:04,520 --> 00:48:08,760 นอกจากนี้ยังมีสิ่งที่ฉันไม่ได้บอกพวกคุณอีก 844 00:48:10,640 --> 00:48:12,800 หลังแหกกฎไปหลายครั้ง 845 00:48:12,880 --> 00:48:17,840 ฉันอยากรู้ว่า ลูอี้กับคริสทีนมุ่งมั่นกับกระบวนการของฉันแค่ไหน 846 00:48:18,880 --> 00:48:23,240 ดังนั้นถ้าพวกเขาทำตามกฎของฉันในห้องสวีท 847 00:48:23,320 --> 00:48:26,640 แล้วพิสูจน์ว่า พวกเขามาที่นี่ด้วยเหตุผลที่ถูกต้องไม่ได้ 848 00:48:26,720 --> 00:48:29,720 ฉันจะส่งพวกเขากลับบ้าน 849 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 - ไม่ - น่ากังวลมาก 850 00:48:31,120 --> 00:48:33,560 - เดี๋ยว อะไรนะ - โว้ว 851 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 แย่แล้ว 852 00:48:37,640 --> 00:48:39,240 พระเจ้า 853 00:48:41,560 --> 00:48:42,840 แย่แล้ว 854 00:48:43,840 --> 00:48:46,280 ลาน่าไม่ล้อเล่นแน่ 855 00:48:51,080 --> 00:48:55,120 ลูอี้กับคริสทีน เมื่อคืนพวกคุณยุ่งกันมาก 856 00:48:57,600 --> 00:48:58,880 ช่างหัวมันไปเลยดีมั้ย 857 00:49:00,640 --> 00:49:01,880 ฉันอยากมีเซ็กซ์มาก 858 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 พระเจ้า 859 00:49:07,360 --> 00:49:08,800 มันแย่จัง 860 00:49:11,200 --> 00:49:15,120 มันก็ผ่านไปแล้ว แต่ฉันหวังว่านายจะไม่ทำพลาด 861 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 โอ้โฮ 862 00:49:18,240 --> 00:49:19,520 หัวใจฉันเต้นแรงมาก 863 00:49:21,040 --> 00:49:23,240 ตอนนี้ฉันรู้สึกคลื่นไส้ 864 00:49:23,800 --> 00:49:25,200 ฉันรู้สึกเหมือนพวกเขาจะต้องกลับบ้าน 865 00:49:25,280 --> 00:49:28,160 คำถามคือคุณแหกกฎหรือเปล่า 866 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 พระเจ้า 867 00:49:44,880 --> 00:49:47,400 ลาน่า อย่าส่งเรากลับบ้านเลย 868 00:49:48,840 --> 00:49:51,360 โอเค ทีมงาน คุณยึกยักกับเรื่องนี้นานไปแล้ว 869 00:49:52,000 --> 00:49:53,520 เดี๋ยว 870 00:49:53,600 --> 00:49:56,640 นี่คุณจะจบตอนเข้าได้เข้าเข็มเหรอ 871 00:49:56,720 --> 00:49:58,600 ลูอี้กับคริสทีน… 872 00:49:58,680 --> 00:49:59,600 แย่แล้ว 873 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 ฉันเฉลยได้ว่า… 874 00:50:35,640 --> 00:50:40,640 คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์