1 00:00:06,960 --> 00:00:09,520 Ранее в шоу… 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 Плавучий секс-дворец. 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 …десять сексуальных одиночек подписались на лучшее в жизни лето. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 - Всё, что в международных водах… - Там и остается! 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,240 Поехали! 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Но потом появилась Лана 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 и пустила огромную волну. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 Я подписался на секс на яхте. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 Никакого секса. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,320 Нет! 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 Пусть «Испытание» поцелует меня в зад. 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 Я тут ради веселья, и так и будет. 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 12 000 долларов… 24 000 долларов… 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,800 Если бы всё зависело от меня, эти деньги пропали бы. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Мы обменялись легким поцелуем. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 ДВОЙНЫЕ ШТРАФЫ 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 - Что? - Сколько мы потеряли? 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,320 Пора делать ход! 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 Нарушим правила, да? 20 00:00:54,040 --> 00:00:57,240 Я в большой беде. 21 00:00:57,320 --> 00:01:00,920 Думаю, это дико – то, что ты поцеловал ее после нашего поцелуя. 22 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 Блин! 23 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 Поищи помощь. 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,800 Расстанься или останься с Алексом. 25 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 Я хочу спать с тобой. Думаю, ты чертовски забавный. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 - Мне противно. - Дай мне второй шанс. 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 Значит, вот что такое влюбиться? 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 Новички. 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 - Я даю вам разрешение. - Да. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 Я сейчас в шоке. 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,760 Да, у нас беда. 32 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 Чёрт, не могу смотреть. 33 00:01:30,720 --> 00:01:32,240 ИСПЫТАНИЕ СОБЛАЗНОМ 34 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 Наконец-то! 35 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 Это была самая долгая в жизни неделя. 36 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Пора узнать, что бывает, 37 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 когда даешь разрешение самой развратной девушке на ретрите. 38 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 Вам дали разрешение? 39 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Да. 40 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Вы что-то сделали? 41 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 Луи, может, тебе не стоит на это смотреть. 42 00:02:07,560 --> 00:02:10,520 Привет. Кортни, можно поговорить с тобой в гардеробной? 43 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Чёрт. 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 Айзек? Ты издеваешься? 45 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 Ну и момент он выбрал. 46 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Но рубашка красивая. 47 00:02:19,680 --> 00:02:20,560 Отлично. 48 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 Сейчас меня одолевает ужасная тревога. 49 00:02:25,040 --> 00:02:27,160 Мне будет очень больно, 50 00:02:27,240 --> 00:02:30,360 если Айзек что-то себе позволил на свидании с Ясмин. 51 00:02:30,440 --> 00:02:31,400 КОРТНИ ХЬЮСТОН 52 00:02:31,480 --> 00:02:34,880 Да, я до сих пор не знаю, поцеловала ли Кристина Трея, 53 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 но Айзек точно поцеловал Ясмин. 54 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 А это значит, что у Кортни сейчас будет сильный шок. 55 00:02:41,200 --> 00:02:42,720 Будет тяжело. 56 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 - Интересно. - Не хотел бы я быть им. 57 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 Я сяду рядом с тобой. Я тебе это должен. 58 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 Меня беспокоит разговор с Кортни, 59 00:02:52,000 --> 00:02:55,280 но мы ведь не женаты. Она поймет, верно? 60 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСИ 61 00:02:56,440 --> 00:02:59,120 Думаю, тебя ждет неприятное открытие, Айзек. 62 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Ну, как ты? 63 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 Хорошо. Как прошло свидание? 64 00:03:04,440 --> 00:03:05,920 Свидание прошло хорошо. 65 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 Но… 66 00:03:10,200 --> 00:03:11,920 Я хочу, чтобы ты знала. 67 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 У тебя классный характер, ты красива. 68 00:03:16,120 --> 00:03:19,560 Не уверена, что она в скором времени ответит комплиментом. 69 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 У меня правда была с тобой связь всё это время. 70 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 И… 71 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 Я не хочу обижать тебя, но… 72 00:03:32,280 --> 00:03:37,680 Как только я встретил Ясмин, мы так хорошо поладили, сразу же. 73 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 Как, по-вашему, у них пойдет? 74 00:03:45,960 --> 00:03:48,240 Я лично думаю, что разговор будет тяжелый. 75 00:03:48,320 --> 00:03:51,600 Да, разговор будет тяжелый. Боюсь, у нее будет истерика. 76 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 Будет тяжело. 77 00:03:57,840 --> 00:04:01,320 Мы поговорили, я узнал ее получше, и я сразу понял, 78 00:04:01,400 --> 00:04:03,480 сколько у нас общего… 79 00:04:06,720 --> 00:04:08,200 Я хотел пойти этим путем… 80 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 …и мы поцеловались. 81 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Я… 82 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 Я буду спать с ней сегодня. 83 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Хорошо. 84 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 Я в замешательстве. 85 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 Я разочарована. 86 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 Я очень расстроена. 87 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Блин. 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Мне кажется, я начала открываться тебе, 89 00:05:02,800 --> 00:05:04,960 а тут такая пощечина. 90 00:05:06,520 --> 00:05:11,960 Не понимаю, как ты мог полностью переметнуться к ней 91 00:05:12,040 --> 00:05:14,200 после нашего романтического вечера. 92 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 То, что у нас было, не ложь 93 00:05:17,800 --> 00:05:20,880 и не притворство. 94 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 И надеюсь, ты согласишься, что я был очень искренним. 95 00:05:24,560 --> 00:05:27,960 Если это, по-твоему, искренность, то я не согласна. 96 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 Я знаю, что он сказал на свидании. 97 00:05:30,760 --> 00:05:34,960 Он сказал, что у них с Кортни просто нет взаимного влечения. 98 00:05:35,040 --> 00:05:38,280 Кортни – красавица, но ты, пожалуй, в его вкусе. 99 00:05:38,360 --> 00:05:39,960 - Да. - И вы поладите лучше. 100 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Понимаешь, о чём я? 101 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 Я смотрю тебе в глаза и прошу прощения. 102 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 У костра ты тоже смотрел мне в глаза, так что… 103 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Прости, что я тебе не верю, 104 00:05:53,480 --> 00:05:57,000 ведь сейчас ты похож на настоящего плейбоя. 105 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 Надеюсь, с ней у тебя всё получится. 106 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Она классная. 107 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 Я хочу узнать ее получше и хочу, чтобы и ты узнала ее. 108 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 Не говори мне, что делать. 109 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Ладно. 110 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 - Обнимемся в знак мира? - Нет. 111 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 Ладно. 112 00:06:40,720 --> 00:06:43,440 Мне грустно, потому что я думаю, 113 00:06:44,840 --> 00:06:49,160 я была честна и откровенна с самого начала, 114 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 а это дорогого стоит. 115 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 Это дорогого стоит. Открываться людям очень тяжело. 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,600 Ладно. 117 00:07:09,280 --> 00:07:10,680 Что происходит? 118 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 Я чувствую себя козлом. 119 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 Да? 120 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 Она не захотела обняться. 121 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 Это тяжелая ситуация для всех. Ты же понимаешь. 122 00:07:19,880 --> 00:07:24,200 Я думала, у нас настоящие отношения, но… 123 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 я явно ошибалась. 124 00:07:28,520 --> 00:07:31,960 Айзек ничуть не изменился. Он всё тот же плейбой. 125 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 Ничуть не изменился. 126 00:07:40,120 --> 00:07:44,840 Айзек думал лишь о своих потребностях, а теперь Кортни за это расплачивается. 127 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Но вопрос вот в чём… 128 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 Мне надо поговорить с Луи. 129 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Чёрт. Мы все знаем, что это за вопрос. 130 00:07:53,480 --> 00:07:56,080 Поцеловала ли Кристина Трея, блин? 131 00:07:56,800 --> 00:07:57,640 КРИСТИНА ТЕХАС 132 00:07:57,720 --> 00:08:01,040 Я так нервничаю. Мне во многом надо признаться. 133 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 Привет. 134 00:08:02,560 --> 00:08:06,160 Ребята, оставите меня наедине с Луи? 135 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 - Конечно. Парни, идемте… - Да. 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 Конечно, как скажешь. 137 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 ЛУИ ГЭМПШИР 138 00:08:15,280 --> 00:08:16,160 Ну вот. 139 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 Поехали. 140 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 Я не знаю, хочу ли я услышать ее слова. 141 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 - Как ты? - Потрясен. 142 00:08:25,080 --> 00:08:28,440 Я сидел здесь, думал о худшем, 143 00:08:28,520 --> 00:08:32,520 был не в своей тарелке и испытывал противоречивые чувства. 144 00:08:32,600 --> 00:08:35,400 Я говорил себе: «Тебе плевать, всё в норме. 145 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 Будь что будет». Но на самом деле мне не плевать. 146 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 Да, я пошла на свидание с Треем, 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 и он красивый парень. 148 00:08:45,280 --> 00:08:48,159 Трей, с кем ты хотел бы спать в одной постели сегодня? 149 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 Конечно, с Кристиной. 150 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 - Ну… - Я знаю. 151 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Он подходит под описание того, что я ищу в мужчине. 152 00:08:56,320 --> 00:08:59,920 Высокий, темнокожий, работает моделью. 153 00:09:00,520 --> 00:09:04,120 Да, у нас было прекрасное свидание. 154 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 Из-за напряженной музыки 155 00:09:08,400 --> 00:09:11,080 мне вряд ли понравится результат этого разговора. 156 00:09:11,160 --> 00:09:14,480 Кристина, прошу тебя. 157 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 Прошу, скажи, что вы не целовались. Прошу. 158 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 Вы с ней хорошо поладили? 159 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 - Да, мы хорошо «поладили». - Поладили? 160 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 О боже. 161 00:09:27,800 --> 00:09:32,360 И у нас было разрешение на всё, что мы хотели. 162 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 Ты что-то сделала? 163 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Пусть она узнаёт его лучше, но если они целовались, 164 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 я ни за что к ней не вернусь. 165 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 Всё будет кончено. 166 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 Я готов в штаны наложить. 167 00:09:48,760 --> 00:09:50,080 Я ему отказала. 168 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 Чёрт. 169 00:09:53,000 --> 00:09:57,360 - Сказала, что мне нравишься ты. - Да брось! 170 00:09:57,440 --> 00:09:58,320 Ура! 171 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 Она его не целовала. 172 00:10:00,320 --> 00:10:02,920 Бум! Вот это другой разговор. 173 00:10:03,000 --> 00:10:04,280 - Правда? - Да. 174 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 И сказала, что у нас серьезные отношения. 175 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 Ура! Я рада за вас. 176 00:10:15,320 --> 00:10:19,160 Но ты рецидивистка, барышня. Так что я хочу увидеть доказательства. 177 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 Ну же, народ. Мы ведь о Кристине говорим. 178 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Правил здесь нет, и… 179 00:10:24,440 --> 00:10:25,400 Эй. 180 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Она не смотрит. 181 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 - Она не смотрит. - Она не смотрит. 182 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 Но я не могу. 183 00:10:34,120 --> 00:10:36,240 - Ясно. - Нет, не могу. 184 00:10:36,320 --> 00:10:40,640 У нас с Луи наладились прекрасные отношения. 185 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 Так что не испорти их. 186 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 - Боже! - Не испорти их. 187 00:10:50,400 --> 00:10:53,320 Это свидание с Треем помогло мне понять, 188 00:10:53,400 --> 00:10:56,560 что у меня правда сильные чувства к Луи 189 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 и что я готова сделать все свои ставки на него. 190 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 Я просто ожидал худшего. 191 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 И это помогло мне осознать свои поступки. 192 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 Я поцеловал тебя, а потом – Ханну. 193 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 Сейчас я чувствую… 194 00:11:11,680 --> 00:11:13,760 Теперь я понимаю, почему ты злилась. 195 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 И это явно задело тебя и Ханну. 196 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 - Да. - И мне очень жаль. 197 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 - Прости, что подверг тебя этому. - Ничего. 198 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 - Надо же, растешь. - Странно, да? 199 00:11:23,840 --> 00:11:26,360 - Ты растешь! - Это странно. 200 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 Я так счастлив, 201 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 но у меня проблема. 202 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Чем глубже моя эмоциональная связь с Кристиной, 203 00:11:37,920 --> 00:11:41,480 тем труднее остановить сексуальное влечение. 204 00:11:41,560 --> 00:11:43,360 Обнимемся? Я весь день ждал. 205 00:11:44,520 --> 00:11:48,600 Оно хочет вырваться, но не может, и поэтому становится всё больше. 206 00:11:49,440 --> 00:11:50,760 Мне тяжело. 207 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 В этом месте постоянно случаются резкие перемены. 208 00:12:02,480 --> 00:12:06,480 Будем надеяться, Айзек примет верное решение 209 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 и не ляжет с ней после того, как обидел меня. 210 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 Привет. Как разговор с Кортни? 211 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 - Всё плохо, это точно. - Постой. Правда? 212 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 Она даже не попыталась меня понять, и мне это не нравится. 213 00:12:22,280 --> 00:12:23,360 Правда же? 214 00:12:23,440 --> 00:12:25,840 Она знает, что я сплю с тобой? 215 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 - Да, я ей сказал. - Хорошо. 216 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Всем привет. 217 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 О боже. 218 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Здесь жарко? 219 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 Кто мы такие, чтобы судить, правильно ли решил Айзек? 220 00:12:57,760 --> 00:13:00,720 Надеюсь, он поступил так не потому, что просто хочет Ясмин. 221 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 ХАНТЕР АРИЗОНА 222 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 Я поверить не могу. 223 00:13:07,240 --> 00:13:08,680 ЭЛИС ЛОЗАННА 224 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 Я этого не ожидала. Кортни, наверное, в бешенстве. 225 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 Я в ярости. 226 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Я так злюсь, потому что Айзек поступает нехорошо. 227 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 Он просто плейбой. 228 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 И даже не понимает, что им является. 229 00:13:35,520 --> 00:13:36,480 Всем доброй ночи. 230 00:13:36,560 --> 00:13:39,640 Больше неловкости за один вечер я не вынесу. 231 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Гасите свет, пожалуйста. 232 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 Минуточку. 233 00:13:46,480 --> 00:13:51,480 Если в 1:32 включается ночной режим съемки, это означает лишь одно. 234 00:13:52,440 --> 00:13:53,880 Беда. 235 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 Чёрт. 236 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 237 00:14:06,320 --> 00:14:07,240 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 238 00:14:09,880 --> 00:14:10,960 Ох, надо же. 239 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 Сначала она играет на струнах его души, 240 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 а через минуту играет с его… 241 00:14:15,400 --> 00:14:18,240 Знаете что? Я не хочу это произносить. Доброй ночи. 242 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 Доброе утро, ребята. 243 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 Доброе. 244 00:14:34,200 --> 00:14:36,920 Я проснулась, ощущая напряжение, неловкость, 245 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 смущение, ярость. 246 00:14:39,760 --> 00:14:42,080 Вчерашний поступок Айзека был жестоким. 247 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 Кортни выглядит взбешенной. 248 00:14:48,720 --> 00:14:51,520 Я просто хочу наслаждаться всем с Ясмин 249 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 и не хочу, чтобы нас обсуждали. 250 00:14:55,680 --> 00:14:58,920 Айзек сказал, что у него с Кортни с самого начала отношения… 251 00:14:59,000 --> 00:15:00,040 ЯСМИН МОНТЕВИДЕО 252 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 …но они зашли в тупик. 253 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 Поэтому я не понимаю, почему Кортни так себя ведет. 254 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 И я хочу поговорить с ней, потому что правда не понимаю. 255 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Кто-нибудь нарушил правила? 256 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 - Нет. - Мы не нарушали. 257 00:15:14,520 --> 00:15:15,720 - Нет. - Нет. 258 00:15:18,360 --> 00:15:21,960 Я ничего не скажу, потому что умею скрывать свои чувства. 259 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 Если честно, ни черта ты не умеешь. 260 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Вы выглядите ужасно виноватыми. 261 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 - Я же говорю. - Вы нарушили правила? 262 00:15:33,480 --> 00:15:35,640 Не хочешь признаться, Луи? 263 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 А ты, Кристина? 264 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 Никто не нарушал правил. Всё круто. 265 00:15:46,200 --> 00:15:51,160 Вчера Кристина не поцеловала Трея, так что нам надо было это отметить. 266 00:15:51,720 --> 00:15:56,360 Но пока конус не скажет мое имя, я буду всё отрицать. 267 00:15:56,880 --> 00:15:59,200 - У вас виноватый вид. - Мы ничего не делали. 268 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Хоть я правда виновата, 269 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 никто не строит отношений без интима. Посмотрим правде в глаза. 270 00:16:09,160 --> 00:16:10,440 - Лана здесь. - Ой. 271 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 - Доброе утро. - Это по-настоящему? 272 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 В этом месте мы подчиняемся говорящему конусу. 273 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 Всем доброе утро. 274 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 Доброе утро, Лана. 275 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 Добро пожаловать, Трей и Ясмин. 276 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 - Привет. - Как ты, Лана? 277 00:16:23,520 --> 00:16:26,840 Теперь, когда вы стали полноценными участниками моего ретрита, 278 00:16:26,920 --> 00:16:30,040 поблажек больше не будет. 279 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 В связи с этим я жду, что вы и все остальные… 280 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 - О боже. - Понеслась. 281 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 …особенно когда мы приближаемся к середине срока моего ретрита, – 282 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 будете соблюдать мои правила, 283 00:16:42,640 --> 00:16:48,240 потому что в здоровых отношениях уважение – один из главных факторов. 284 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 Справитесь – получите награду. 285 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 Ура! 286 00:16:54,520 --> 00:17:00,120 Провалитесь – вас ждут последствия. 287 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 Отлично. 288 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 Надеюсь, вы ее слушаете, Кристина и Луи. 289 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 Чёрт! 290 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 Блин! 291 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 Лана шутить не любит. 292 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 Больше никаких нарушений правил. 293 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 Это серьезно? 294 00:17:18,520 --> 00:17:21,560 Прости, Лана, но я сейчас не в паре, 295 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 и меня не волнует уважение. 296 00:17:23,480 --> 00:17:26,119 Я лишь думаю о том, что мне нужны приключения. 297 00:17:26,200 --> 00:17:27,319 ХАННА ЛОС-АНДЖЕЛЕС 298 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 Я осматриваю комнату. 299 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 Физически мне нравится Айзек, 300 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 но он сейчас в трудной ситуации. 301 00:17:34,720 --> 00:17:37,520 Правда, Трей очень красив с его ямочками. 302 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Он такой милый. 303 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Поэтому, Трей, 304 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 сегодня я иду за тобой. 305 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 - До свидания. - Пока, Лана. 306 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 У меня встает. 307 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 Я спрячу его. 308 00:18:05,040 --> 00:18:09,000 Похоже, Луи трудно выполнять указания Ланы. 309 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 Классная шляпа. 310 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Спасибо. Тебе бы она пошла. 311 00:18:22,080 --> 00:18:24,440 С Алексом всё очень хорошо. 312 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 Она выглядит дешево. 313 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 Дешево? Это моя любимая шляпа. 314 00:18:29,000 --> 00:18:32,360 Он как хорошее вино. Со временем становится всё лучше. 315 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Пикантно. 316 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 Красиво. 317 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Сейчас мне неловко оттого, 318 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 что Кортни так себя ведет. 319 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 Мы должны выяснить отношения, 320 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 и тогда я смогу заполучить Айзека. 321 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Можно я присяду? 322 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 Как ты? 323 00:18:56,920 --> 00:19:02,560 Конечно, мне очень больно, но я на тебя не в обиде. 324 00:19:03,040 --> 00:19:06,280 Что ты надеешься получить от отношений с Айзеком? 325 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 Честно говоря, свидание прошло прекрасно. 326 00:19:10,600 --> 00:19:14,360 У нас много общего, мы тут же поладили. 327 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 Я давно не встречала такого парня. 328 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 Я почувствовала связь между нами, почувствовала себя желанной. 329 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 - Понимаешь? - Да. 330 00:19:23,240 --> 00:19:25,760 - Он будто хотел узнать меня получше. - Но… 331 00:19:28,480 --> 00:19:31,880 Да, я хотела рассказать тебе о реальном положении дел. 332 00:19:35,000 --> 00:19:39,400 Если я что-то и знаю об Айзеке, так это то, что ему нельзя доверять. 333 00:19:39,480 --> 00:19:45,120 Я должна предупредить Ясмин, чтобы она знала, во что ввязывается. 334 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 Не знаю, сказал ли он тебе – наверное, нет, – 335 00:19:47,520 --> 00:19:50,560 но буквально накануне свидания с тобой 336 00:19:50,640 --> 00:19:53,880 мы поцеловались, и это было очень приятно и романтично. 337 00:19:53,960 --> 00:19:57,160 На свидании я спросила его, серьезные ли у вас отношения. 338 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 И он сказал: «Нет». 339 00:20:02,640 --> 00:20:06,000 Я вложила всю душу в наши отношения. 340 00:20:06,080 --> 00:20:08,600 Мы были партнерами с первого дня 341 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 и строили отношения, которые казались настоящими. 342 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 Это меня немного пугает. 343 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Теперь я вижу, 344 00:20:16,200 --> 00:20:21,240 что они с Айзеком были гораздо ближе, чем я думала вначале, 345 00:20:21,320 --> 00:20:23,920 и надеюсь, что он не лжет мне. 346 00:20:24,000 --> 00:20:25,840 Я надеюсь, он на самом деле верный. 347 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Ой. 348 00:20:27,760 --> 00:20:30,360 Айзек, похоже, попал под горячую руку. 349 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Или под горячую воду. 350 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 Я бы ни за что не стала 351 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 приставать к парню, если бы отношения были серьезными для обоих. 352 00:20:42,400 --> 00:20:45,920 Знаешь, на данном этапе ему нельзя доверять. 353 00:20:46,000 --> 00:20:47,320 Посмотри на его историю. 354 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 Если честно, я волнуюсь. 355 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 Он поступит так же со мной, если появится другая девушка? 356 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 Думаю, я должна поговорить с Айзеком. 357 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 - Привет. - Как дела? 358 00:21:04,480 --> 00:21:06,840 Он первый новый парень в доме, 359 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 и мне не терпится узнать, поладим ли мы. 360 00:21:11,200 --> 00:21:13,480 Чем любишь заниматься? 361 00:21:13,560 --> 00:21:15,680 - Я работаю моделью. Да. - Да? 362 00:21:15,760 --> 00:21:16,640 Представляю. 363 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Ямочки. 364 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 У тебя есть еще хобби, помимо работы? 365 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 - Я играл в бейсбол. - В бейсбол? 366 00:21:22,720 --> 00:21:23,960 Да. А ты что любишь? 367 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 - Любишь спорт? - Я одно время бегала. 368 00:21:26,520 --> 00:21:29,680 Бег – это отстой. Правда. 369 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 Как неловко. 370 00:21:38,840 --> 00:21:41,280 Ты играешь в футбол? Американский. 371 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 Нет, никогда не играл. 372 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 У тебя есть тату? 373 00:21:48,360 --> 00:21:50,200 - Нет. - Ни одной? 374 00:21:50,280 --> 00:21:52,440 Нет, ни одной. 375 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 Да. 376 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Эта беседа немного скучная, 377 00:22:02,200 --> 00:22:06,120 но Трей очень симпатичный, и, надеюсь, нас потянет друг к другу. 378 00:22:06,200 --> 00:22:09,680 Пора включить сексуальные чары Ханны. 379 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 - Я танцовщица. - Ясно. 380 00:22:13,040 --> 00:22:16,120 Будет справедливо показать мой танец новичку. Приступим. 381 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 Я знаю все танцевальные па. 382 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 Что, чёрт возьми, происходит? 383 00:22:29,520 --> 00:22:32,280 Не знаю, что думать. Не знаю, куда смотреть. 384 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 Она слишком уж старается. Это не для меня. 385 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 Похоже, ты проказница. 386 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 - Знаю. - Да. 387 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Я не чувствовала, что он на одной волне со мной. 388 00:22:47,240 --> 00:22:49,400 - Так что… - Я умираю от жары. 389 00:22:49,480 --> 00:22:52,200 Но если один парень не соответствует ожиданиям, 390 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 ты переходишь к другому. 391 00:22:53,920 --> 00:22:56,680 - Увидимся, да? - Да, до встречи. 392 00:22:56,760 --> 00:22:59,800 Так что я подкачу к Айзеку, 393 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 и я знаю, что это плохо, потому что он с Ясмин, 394 00:23:03,120 --> 00:23:07,200 но я не контролирую свои чувства. Они просто приходят. 395 00:23:18,120 --> 00:23:20,520 Кортни меня немного шокировала. 396 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 Как дела? 397 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 Я правда надеюсь, что могу доверять Айзеку 398 00:23:25,040 --> 00:23:27,520 и что он не плейбой. 399 00:23:30,560 --> 00:23:32,040 Я поговорила с Кортни 400 00:23:32,120 --> 00:23:36,440 и сказала ей, что собираюсь строить отношения с тобой. 401 00:23:36,520 --> 00:23:37,440 Да. 402 00:23:37,520 --> 00:23:40,960 Ясмин поговорила с Кортни? Это плохо. 403 00:23:42,120 --> 00:23:46,560 Она предупредила меня, что ты бабник. 404 00:23:50,480 --> 00:23:53,320 И у меня возник вопрос: можно ли тебе доверять? 405 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 Чёрт. 406 00:23:57,160 --> 00:24:01,720 Не знаю, как я объясню это, но пора идти ва-банк. 407 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 Ты такая красивая. С ума сойти. 408 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 Прекрати. 409 00:24:05,320 --> 00:24:09,400 Просто я был с ней всё время на ретрите. 410 00:24:09,480 --> 00:24:13,600 И ничего не получалось. Я впервые встретил новенькую, и… 411 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 - Мы прекрасно ладим. - Прекрасно. 412 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 - Так ты меня не подставишь? - Нет. Я не смогу. И не стану. 413 00:24:19,680 --> 00:24:23,320 Я не знаю всей ситуации, но должна просто довериться ему. 414 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 У тебя классная попа. 415 00:24:26,240 --> 00:24:29,680 Я думаю, Айзек – плохиш, но верный, и я буду с ним. 416 00:24:30,640 --> 00:24:35,280 Да, верный плохиш. Как честный лжец и искренний обманщикам. 417 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 Беспокоиться не о чем. 418 00:24:41,360 --> 00:24:44,520 Послушай, отныне нам надо вести себя хорошо. 419 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 У нас был физический момент. 420 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Теперь надо успокоиться. 421 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 Ох, надо же. Луи, ты растешь. 422 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 Мне еще больше захотелось. 423 00:24:55,040 --> 00:24:57,960 Проблема в том, что танго танцуют двое. 424 00:24:58,040 --> 00:25:01,520 Это как дурная привычка: возвращаешься, и хочется нарушать правила. 425 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 Сегодня главное – уважение. 426 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 И я хочу уважительно отнестись к правилам Ланы. 427 00:25:09,480 --> 00:25:14,280 Но когда Лана мне что-то запрещает, мне этого еще больше хочется. 428 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 Я хочу вести себя хорошо, но моя киска не хочет. 429 00:25:22,520 --> 00:25:23,480 Ох, надо же… 430 00:25:24,640 --> 00:25:27,680 Хуже всего то, что если я захочу нарушить правила, 431 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 Луи тоже этого захочет. 432 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 Мне нужно только соблазнить его – и игре конец. 433 00:25:37,680 --> 00:25:39,120 Не надо нарушать снова. 434 00:25:39,200 --> 00:25:42,480 Не думаю, что выдержу до конца ретрита без секса. 435 00:25:45,600 --> 00:25:46,920 Ты слушаешь? 436 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 Я просто впитываю информацию. 437 00:25:52,680 --> 00:25:56,560 Кристина плохо на меня влияет, и я не могу этого вынести. 438 00:25:56,640 --> 00:26:00,560 Ведь прежнему Луи хочется определенных вещей, 439 00:26:00,640 --> 00:26:05,400 и обходиться без них очень тяжело. 440 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Пойдем пошалим? 441 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 Я знаю отличное место. 442 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 - Где? - В душевой. 443 00:26:13,880 --> 00:26:15,880 - Да, примем душ вместе. - Да. 444 00:26:17,080 --> 00:26:19,880 Позже, когда все уснут… 445 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 - Проберемся в ванную? - Да. 446 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 Чтобы нас никто не видел. 447 00:26:25,600 --> 00:26:26,840 Хочешь сесть здесь? 448 00:26:31,120 --> 00:26:32,800 Мы это сделаем. 449 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 - Правда? - Сто процентов. 450 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Знаете, что еще стопроцентно? 451 00:26:38,320 --> 00:26:41,320 Лана поставит вас обоих в угол. 452 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Я права, сестра? 453 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 Конечно, Дезри. 454 00:26:45,320 --> 00:26:49,840 Луи и Кристина нагло и постоянно нарушают мои правила. 455 00:26:49,920 --> 00:26:52,240 И вместо того, чтобы проявить уважение, 456 00:26:52,320 --> 00:26:56,160 они планируют очередное нарушение. 457 00:26:56,240 --> 00:26:58,720 Пора показать им, кто тут главный. 458 00:27:04,160 --> 00:27:08,680 Лана позвала нас в беседку, и – боже мой! – я готов в штаны наложить, 459 00:27:08,760 --> 00:27:13,280 ведь я знаю, чем мы с Кристиной занимались вчера ночью. 460 00:27:13,920 --> 00:27:15,720 Я вполне уверен… 461 00:27:15,800 --> 00:27:16,760 ДРЕ АТЛАНТА 462 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 …что правила не были нарушены. 463 00:27:19,280 --> 00:27:22,280 Я буду убит, если кто-то лгал до вызова в беседку. 464 00:27:22,360 --> 00:27:23,320 ДРЕ АТЛАНТА 465 00:27:27,520 --> 00:27:30,520 Не знаю, почему все грустные, будто кто-то умер на похоронах. 466 00:27:30,600 --> 00:27:33,640 Что такое? Это всего лишь Лана. Может, новости хорошие. 467 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 Во-первых, на похоронах обычно не умирают, 468 00:27:36,520 --> 00:27:39,640 а во-вторых, новости стопроцентно плохие. 469 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 - Не смотри на меня. - Прости. 470 00:27:43,960 --> 00:27:45,560 Как дела, Лана, детка? 471 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 С сожалением сообщаю вам… 472 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 Нет, дело плохо. 473 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 …что… 474 00:27:54,640 --> 00:27:55,960 Я не вынесу этого. 475 00:27:56,040 --> 00:27:57,120 Понеслась. 476 00:27:58,360 --> 00:28:00,240 …правила были нарушены. 477 00:28:01,120 --> 00:28:02,360 О боже. 478 00:28:03,040 --> 00:28:05,520 Ого. Правда? 479 00:28:06,840 --> 00:28:09,120 Они не только нарушили правила, но и солгали. 480 00:28:09,200 --> 00:28:10,360 МЕГАН КЕМБРИДЖ 481 00:28:10,440 --> 00:28:11,480 Кто был плохим? 482 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Я в серьезном напряге. 483 00:28:18,080 --> 00:28:21,400 Почему вы молчите? Говорите. 484 00:28:27,600 --> 00:28:29,840 Если посмотреть вокруг, 485 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 станет ясно, кто нарушил правила. 486 00:28:34,760 --> 00:28:36,280 - Ничего смешного. - Точно. 487 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 Мы с Кристиной поцеловались. 488 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 - О боже. - Опять? 489 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 Казалось, что в тот момент это правильно. 490 00:28:47,880 --> 00:28:51,120 - Что вы творите? - Вы только поцеловались, и всё? 491 00:28:51,200 --> 00:28:54,520 Да, ночью случилось кое-что. 492 00:28:56,920 --> 00:28:57,800 О боже. 493 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 Ох, Луи. 494 00:29:02,880 --> 00:29:07,960 Вчера ночью Луи и Кристина целовались не раз. 495 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 Не раз? 496 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 Но это не всё, что они сделали. 497 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 Да бросьте. 498 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 Становится только хуже. 499 00:29:19,440 --> 00:29:20,600 Нам кранты. 500 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 Они также занялись длительным 501 00:29:25,360 --> 00:29:28,160 взаимным мануальным 502 00:29:29,560 --> 00:29:30,640 удовлетворением. 503 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Серьезно? 504 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 О боже. 505 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 Твою мать. 506 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 Что это вообще такое? 507 00:29:39,720 --> 00:29:44,000 Мой мозг был занят, а руки пошли гулять, 508 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 и им понравилось место, куда они попали. 509 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 Я просто разочарован. 510 00:29:51,360 --> 00:29:53,160 Луи и Кристина, 511 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 ваши поцелуи обошлись группе 512 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 в 18 000 долларов. 513 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 Чёрт возьми. 514 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Восемнадцать тысяч? 515 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 Чёрт. 516 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 Я в бешенстве. 517 00:30:05,400 --> 00:30:08,120 Вы проматываете все наши деньги! 518 00:30:09,160 --> 00:30:14,120 Ваше длительное взаимное мануальное удовлетворение 519 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 обошлось группе в другие 520 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 30 000 долларов. 521 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 Тридцать тысяч долларов. 522 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 Чушь собачья. 523 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Тридцать штук? Вы просто плюнули нам в душу. 524 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 Итого нарушения обошлись вам… 525 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 в 48 000 долларов. 526 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 О нет. 527 00:30:41,240 --> 00:30:44,560 Сорок восемь штук – это куча денег. 528 00:30:44,640 --> 00:30:47,440 Я бы помог сестре оплатить кредит на учебу. 529 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 Я бы сделал что-то полезное с этими деньгами. 530 00:30:50,000 --> 00:30:53,680 У меня правда нет слов. Мы потеряли так много и так быстро. 531 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Слышать это всегда неприятно. 532 00:30:56,680 --> 00:30:58,880 Теперь призовой фонд составляет 533 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 98 000 долларов. 534 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 Вот ведь херня. 535 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 Ого. 536 00:31:08,760 --> 00:31:13,000 Я в шоке. Я сейчас не знаю никого эгоистичнее этой парочки. 537 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 Народ, у нас было 200 000. 538 00:31:17,280 --> 00:31:19,520 Да. У меня нет слов, 539 00:31:19,600 --> 00:31:22,640 ведь теперь я искренне сожалею. 540 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 Кристина и Луи. 541 00:31:26,400 --> 00:31:28,840 Ничего хорошего не жди. 542 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 Сегодня я попросила вас уважать мои правила. 543 00:31:32,720 --> 00:31:37,200 Но вместо того, чтобы углублять и строить отношения, 544 00:31:38,040 --> 00:31:40,640 вы продолжили доказывать, 545 00:31:40,720 --> 00:31:43,680 что вы здесь, возможно, не ради достижения целей ретрита. 546 00:31:44,920 --> 00:31:48,920 Поэтому я подвергну вас тяжелому испытанию. 547 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 Чёрт. 548 00:31:51,920 --> 00:31:53,960 Это не те люди. 549 00:31:54,040 --> 00:31:56,800 Вот что будет плохо. 550 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 Чтобы проверить, выполните ли вы правила ретрита 551 00:32:00,600 --> 00:32:03,400 при самых трудных обстоятельствах… 552 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 Чёрт. 553 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 Дело плохо. 554 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 …вы проведете ночь… 555 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 Прошу, не говори того, что я думаю. 556 00:32:11,600 --> 00:32:12,440 …наедине… 557 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 Не говори этого, Лана. 558 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 …в частных апартаментах. 559 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Нам кранты. 560 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 Блин. 561 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Отлично, нечего сказать. 562 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Блин. 563 00:32:28,880 --> 00:32:33,560 Лана, ты совершаешь огромную ошибку. 564 00:32:34,240 --> 00:32:36,120 Для этого мне надо подготовиться. 565 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 Луи любит нарушать правила, а Кристина так развратна… 566 00:32:40,280 --> 00:32:42,600 Катастрофы не избежать. 567 00:32:42,680 --> 00:32:45,480 Я на сто процентов… 568 00:32:49,480 --> 00:32:50,400 Блин. 569 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Но вы нам доверяете, да? 570 00:32:53,840 --> 00:32:58,520 Если бы от приличного поведения Луи и Кристины зависела моя жизнь, 571 00:32:59,640 --> 00:33:02,200 я бы сейчас, наверное, прощалась с матерью. 572 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 Я не нарушу правил сегодня. 573 00:33:04,440 --> 00:33:08,800 Не буду делать ничего, что может считаться нарушением. 574 00:33:08,880 --> 00:33:11,240 - А если это сделает она? - Да. 575 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 Кристина, ты ничего не говоришь. Это тревожно. 576 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 Боже, ты что, хихикаешь? 577 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Вот в чём проблема. 578 00:33:20,680 --> 00:33:24,480 Кристина хихикает в углу, и надежды у меня мало. 579 00:33:24,560 --> 00:33:27,360 - Я ей ничуть не доверяю. - Я доверяю себе. 580 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 - Кристина? - Кристина? 581 00:33:29,400 --> 00:33:32,000 - Я не нарушу правил. - Я тебя не услышала. 582 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 Я не нарушу правил. 583 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 Чем чаще она говорит это, тем меньше я ей верю. 584 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Если вы это сделаете, это будет проявлением 585 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 большого неуважения к нам. 586 00:33:41,720 --> 00:33:43,560 Вам нельзя нарушать правила, 587 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 потому что все вас возненавидят. 588 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 Ты сказал, что сделаешь. Будь человеком слова. 589 00:33:52,440 --> 00:33:56,000 Это дело принципа. Просто будь человеком слова. 590 00:33:56,080 --> 00:33:57,600 - Я не подведу, брат. - Да. 591 00:33:57,680 --> 00:34:00,920 Мы не нарушим правил. Я сказал, что не нарушу. Обещаю, Дре. 592 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 - Я не могу нарушить слово. - Факт. Спасибо. 593 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 Будет тяжело. 594 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 Напряжение высоко. 595 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 Если мы с Луи напортачим, группа утратит доверие к нам. 596 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Они нас возненавидят. 597 00:34:12,640 --> 00:34:17,679 Луи и Кристина, пройдите в частные апартаменты. 598 00:34:17,760 --> 00:34:22,760 Но что думает Лана? Я буду одна в комнате с Луи 599 00:34:23,679 --> 00:34:24,920 и ничего не сделаю? 600 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 Это безумие. 601 00:34:27,480 --> 00:34:31,159 Блин. Это будет труднейшая ночь в моей жизни. 602 00:34:31,239 --> 00:34:33,080 Чёрт. 603 00:34:34,320 --> 00:34:36,480 Мне придется вырубить себя, думаю. 604 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 Нарушишь правила – Дре тебе с этим поможет. 605 00:34:47,880 --> 00:34:48,920 Да ну… 606 00:34:49,960 --> 00:34:52,280 - Проклятье! - …на фиг! 607 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 И шампанское… 608 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 Это секс-комната. 609 00:34:56,679 --> 00:34:59,120 Тут всё приготовлено для секса, да? 610 00:34:59,199 --> 00:35:01,280 Я бы с удовольствием занялась сексом. 611 00:35:02,600 --> 00:35:05,920 Когда ты ребенок и тебе запрещают есть печенье, 612 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 ты это сделаешь. 613 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 Она сказала: «Секс запрещен». 614 00:35:09,880 --> 00:35:11,520 Я хочу им заняться. 615 00:35:12,120 --> 00:35:14,520 Ты сделаешь мне куни, я тебе – минет. 616 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 Нет. 617 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 Поцелуемся. 618 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 Отойди от коробки с печеньем, Кристина. 619 00:35:26,360 --> 00:35:30,960 Уважение очень важно в создании здоровых романтических отношений. 620 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 И я хочу вас спросить: 621 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 насколько, по-вашему, Кристина и Луи уважают вас? 622 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 Боже. 623 00:35:41,480 --> 00:35:46,360 Если вы верите, что они вас уважают и не станут нарушать правила, 624 00:35:47,080 --> 00:35:51,640 48 000 долларов вернутся в призовой фонд. 625 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Ого. 626 00:35:53,280 --> 00:35:57,760 То есть у нас есть шанс вернуть 48 000? 627 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 Тем не менее… 628 00:35:59,600 --> 00:36:01,480 Да ладно. 629 00:36:01,560 --> 00:36:06,160 …если вы поверите им, а они нарушат правила, 630 00:36:06,960 --> 00:36:12,200 из призового фонда будут вычтены еще 48 000 долларов. 631 00:36:12,280 --> 00:36:14,560 ДВОЙНОЙ ВЫИГРЫШ ИЛИ ДВОЙНАЯ ПОТЕРЯ 632 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 О боже. 633 00:36:16,720 --> 00:36:17,560 Нет. 634 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 - Это уже серьезно. - Это куча денег. 635 00:36:22,400 --> 00:36:25,040 - Я не думаю, что они нарушат правила. - Что? 636 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Ты в курсе, о ком речь? 637 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Разница в том, что на кону стоит многое. 638 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 Разница в том, что они одни. 639 00:36:33,560 --> 00:36:35,480 - Я в них верю. - Я ему доверяю. 640 00:36:35,560 --> 00:36:37,880 Кристина – одна из самых развратных девушек, 641 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 но не думаю, что она проявит неуважение. 642 00:36:43,880 --> 00:36:44,840 Что ты делаешь? 643 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Буду показывать. 644 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Боже мой! 645 00:36:53,960 --> 00:36:56,760 Чёрт! 646 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 Ну и ночка меня ждет. 647 00:36:58,160 --> 00:37:01,720 Меня ждет та еще ночка, но я не могу снова напортачить. 648 00:37:02,560 --> 00:37:05,280 Мне кранты! О боже, нет! 649 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Надо отдать должное Кристине. 650 00:37:06,880 --> 00:37:10,320 У этой девушки серьезный секс-аппетит. 651 00:37:11,280 --> 00:37:14,880 Они потратили столько денег, и мне кажется, что они наконец поняли: 652 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 - это на самом деле важно. - Да. 653 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 Разве это так трудно? 654 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Кристина развратнее всех на ретрите. 655 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 - И намного. - Точно. 656 00:37:24,640 --> 00:37:27,760 Я совсем не верю Кристине. 657 00:37:27,840 --> 00:37:31,360 - Не знаю. Я доверяю Кристине. - Напряжение гораздо сильнее. 658 00:37:31,440 --> 00:37:34,040 - Кристина поступит разумно. - Я в этом не уверена. 659 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 Они не видят истины. 660 00:37:35,480 --> 00:37:39,600 Мы все знаем, что не доверяем Кристине и Луи. 661 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 - Я хочу принять ванну. - Так прими. 662 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 - Да. - Нет. 663 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Я не хочу в ванну, Кристина. 664 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 Ты и так сексуальна, а голая будешь еще лучше. 665 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Я пытаюсь контролировать себя. 666 00:38:09,600 --> 00:38:13,240 Ого. Они даже в ванну залезают развратно. 667 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Вы должны проголосовать. 668 00:38:17,080 --> 00:38:19,760 Доверяете ли вы Луи и Кристине? 669 00:38:21,400 --> 00:38:23,680 - Айзек, ты им доверяешь? - Да, сэр. 670 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 Луи – мой друг. Я должен его поддержать. 671 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Правда? 672 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 - Яс, ты им доверяешь? - Нет! 673 00:38:29,600 --> 00:38:33,240 Я тут новенькая, но Кристина слишком уж соблазнительна. 674 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 - Алекс? - Да, я им доверяю. 675 00:38:35,720 --> 00:38:40,040 Я сильно рискую, но нам надо вернуть часть денег в фонд. 676 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 - Элис, ты им доверяешь? - Доверяю. 677 00:38:42,200 --> 00:38:44,840 Я доверяю Луи в данном случае. 678 00:38:44,920 --> 00:38:47,520 Мне кажется, ему нравится с нами дружить, 679 00:38:47,600 --> 00:38:50,440 и не думаю, что он нас вот так подставит. 680 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 - Ханна, ты им доверяешь? - Да. 681 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 Голосование становится единогласным. 682 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 - Хантер, веришь им? - Да. 683 00:38:56,920 --> 00:38:59,560 Я верю в Луи. Правда. 684 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 А Кристине? 685 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 Я – нет. 686 00:39:05,120 --> 00:39:10,160 Луи дал мне слово, что он ничего не сделает, 687 00:39:10,240 --> 00:39:14,440 но на кону 48 000. 688 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 И я не могу рисковать ими. 689 00:39:17,640 --> 00:39:19,280 Будет очень тяжело. 690 00:39:19,360 --> 00:39:21,560 - Ты им доверяешь, Трей? - Нет. 691 00:39:21,640 --> 00:39:23,840 Я недолго знаком с Кристиной и Луи, 692 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 но знаю: им нет веры. 693 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Кортни, ты им доверяешь? 694 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 Со мной самая сексуальная девушка на ретрите, 695 00:39:29,880 --> 00:39:33,200 совсем голая в ванне, а я ничего не могу поделать. 696 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 Это же Кристина и Луи. 697 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 Можешь, если хочешь. 698 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Нет. 699 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 Меган, решающий голос – твой. 700 00:39:42,920 --> 00:39:45,200 Это трудное решение. 701 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 Не знаю, что делать. 702 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 Я им доверяю. 703 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 Шестеро из десяти проголосовали за доверие. 704 00:39:58,920 --> 00:40:00,200 Ого. 705 00:40:00,280 --> 00:40:05,360 Если Луи и Кристина не нарушат правила, вы получите 48 000 долларов обратно. 706 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 Блин. 707 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 Но если они перейдут черту и нарушат хоть одно правило, 708 00:40:11,440 --> 00:40:16,000 из призового фонда будет вычтено еще 48 000 долларов. 709 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 До свидания. 710 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Нет. 711 00:40:23,720 --> 00:40:28,000 Если я потрогаю твои соски, мы потеряем деньги? 712 00:40:29,880 --> 00:40:31,040 У меня стоит. 713 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 Я знаю. 714 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 Ох, ребята. 715 00:40:35,600 --> 00:40:38,720 Если бы вы знали, как много сейчас поставлено на карту. 716 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 Верно, Дезри. 717 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 На кону не только деньги. 718 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 По их нарушениям ясно, 719 00:40:50,640 --> 00:40:54,640 что Луи и Кристина не воспринимают этот процесс всерьез. 720 00:40:55,920 --> 00:40:59,000 Но они не знают, что это их последний шанс 721 00:40:59,080 --> 00:41:02,240 доказать, что они здесь не зря. 722 00:41:03,080 --> 00:41:08,240 Если они нарушат правила наедине, они покинут мой ретрит. 723 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 Лана, ты была шеф-поваром? 724 00:41:10,880 --> 00:41:13,160 Ведь ты сейчас заварила серьезную кашу. 725 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 Луи будет трудно. 726 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 Знаете, Кристина – несомненно очень привлекательная девушка. 727 00:41:24,280 --> 00:41:25,160 И настойчивая. 728 00:41:25,240 --> 00:41:27,880 Будем надеяться, она сейчас не верхом на нём. 729 00:41:27,960 --> 00:41:28,920 О боже. 730 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 - Я так возбуждена. - Да? 731 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 У тебя встает? 732 00:41:38,320 --> 00:41:42,600 Дразня его, я возбуждаюсь. 733 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Надеюсь, я не сдамся первой. 734 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 Но, если честно, не знаю. 735 00:41:47,640 --> 00:41:48,520 Не знаю. 736 00:41:56,480 --> 00:41:58,880 Я очень хочу потратить деньги. 737 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Боже мой. 738 00:42:01,520 --> 00:42:02,400 Я хочу тебя. 739 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 Дело плохо. 740 00:42:24,880 --> 00:42:26,280 Доброе утро. 741 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 - Доброе. - Доброе утро. 742 00:42:29,520 --> 00:42:32,920 Как думаете, чем вчера занимались Кристина и Луи? 743 00:42:33,720 --> 00:42:36,880 А если они и правда нарушили правила? 744 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Думаю, будет очень трудно. 745 00:42:39,400 --> 00:42:42,120 - Но всё-таки речь о 48 000. - Да. 746 00:42:42,720 --> 00:42:44,240 Я так нервничаю этим утром. 747 00:42:44,320 --> 00:42:47,280 Если Луи и Кристина нарушили правила, я буду в ярости. 748 00:42:47,360 --> 00:42:49,000 Это же куча денег. 749 00:42:49,080 --> 00:42:53,840 Я обожаю Кристину. Я бы доверилась ей, если бы речь шла не о сексе. 750 00:42:54,400 --> 00:42:55,560 Точно. 751 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 Кристина – самая развратная из всех нас. 752 00:42:58,920 --> 00:43:02,440 А соблазн оказаться наедине ночью? Боже мой. 753 00:43:02,520 --> 00:43:05,360 Это и правда пахнет катастрофой. 754 00:43:05,440 --> 00:43:06,480 Я беспокоюсь. 755 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 Все говорят о том, 756 00:43:10,360 --> 00:43:12,800 нарушили ли правила Луи и Кристина, 757 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 но у меня только Айзек на уме. 758 00:43:16,640 --> 00:43:20,800 Мне тяжело, ведь он строит отношения с Ясмин, 759 00:43:20,880 --> 00:43:23,720 но, думаю, будет справедливо, если я признаюсь, 760 00:43:23,800 --> 00:43:25,400 что он меня интересует. 761 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Думаю, мы с Айзеком прекрасно ладим. 762 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 Будто так было суждено. Я очень радуюсь развитию событий. 763 00:43:40,160 --> 00:43:43,280 Мы с Луи вчера не выспались. 764 00:43:43,360 --> 00:43:45,400 Думаю, мы с умом использовали время. 765 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 Я бы остался здесь навсегда. 766 00:43:47,560 --> 00:43:50,240 Ночь была невероятная. 767 00:43:50,880 --> 00:43:53,440 Он был… 768 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 Сегодня он сияет. 769 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 И полная событий. 770 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 Я беспокоюсь. 771 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 Интересно, как они отреагируют. 772 00:44:06,520 --> 00:44:10,160 Боже! Если они не дразнят друг друга, они дразнят нас. 773 00:44:11,000 --> 00:44:12,880 Давай уже к делу, Лана. 774 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 Ты на шаг впереди меня. 775 00:44:15,160 --> 00:44:17,800 - Кто-нибудь еще боится? - Я ужасно боюсь. 776 00:44:17,880 --> 00:44:19,920 Мы все здесь помешаны на сексе, 777 00:44:20,000 --> 00:44:22,360 но я уверена, что Кристина 778 00:44:22,440 --> 00:44:25,800 на данном этапе улетела в космос. 779 00:44:27,120 --> 00:44:30,520 У нас будет либо ноль, либо куча денег. 780 00:44:30,600 --> 00:44:31,480 Да. 781 00:44:31,560 --> 00:44:33,640 Опасное дело. 782 00:44:35,160 --> 00:44:37,960 Так, Лана, детка, неси добрые вести. 783 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Вот и они. 784 00:44:52,120 --> 00:44:53,240 Блин. 785 00:44:54,000 --> 00:44:56,440 Все смотрят на меня злобно. 786 00:44:57,320 --> 00:44:59,400 Как по мне, у них был секс. 787 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Я сейчас ужасно нервничаю. 788 00:45:03,400 --> 00:45:05,320 Надеюсь, они ничего не сделали. 789 00:45:05,400 --> 00:45:07,280 Нам надо вернуть деньги. 790 00:45:07,360 --> 00:45:09,400 На кону стоит многое. 791 00:45:11,920 --> 00:45:14,760 У меня сейчас всё внутри переворачивается. 792 00:45:14,840 --> 00:45:16,320 Пора отвечать за содеянное. 793 00:45:16,400 --> 00:45:18,640 - Как всё прошло? - Было весело. 794 00:45:19,720 --> 00:45:21,840 «Весело»? А правила? 795 00:45:28,160 --> 00:45:30,120 У них очень виноватый вид. 796 00:45:33,080 --> 00:45:34,760 Почему он не смотрит мне в глаза? 797 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 Нечего сказать? 798 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 - Языки проглотили? - Я хочу с этим покончить скорее. 799 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 Не может быть, 800 00:45:43,920 --> 00:45:45,920 что Кристина и Луи вышли оттуда, 801 00:45:46,000 --> 00:45:47,360 не потратив наших денег. 802 00:45:52,760 --> 00:45:54,440 - Доброе утро, Лана. - Доброе. 803 00:45:54,520 --> 00:45:58,040 Вчера я подвергла Луи и Кристину испытанию, 804 00:45:58,120 --> 00:46:00,600 чтобы проверить, будут ли они соблюдать правила 805 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 наедине в апартаментах, 806 00:46:03,800 --> 00:46:05,520 окруженные секс-игрушками, 807 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 смазкой 808 00:46:09,760 --> 00:46:12,480 и ванной. 809 00:46:15,520 --> 00:46:17,440 О боже. 810 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 Нам кранты. 811 00:46:20,240 --> 00:46:23,080 Они это сделали? Или нет? 812 00:46:23,160 --> 00:46:26,480 Но это еще не всё. 813 00:46:27,880 --> 00:46:29,040 Луи и Кристина, 814 00:46:29,680 --> 00:46:31,800 я также подвергла других гостей 815 00:46:32,360 --> 00:46:34,720 испытанию на доверие по отношению к вам. 816 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 Чёрт возьми. 817 00:46:37,560 --> 00:46:38,720 Что? 818 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 Теперь я могу сказать, 819 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 что группа решила 820 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 довериться вам. 821 00:46:46,840 --> 00:46:49,680 А это значит, что, если вы соблюли правила, 822 00:46:49,760 --> 00:46:54,280 вы вернете 48 000 долларов, которые потеряли вчера. 823 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 Сорок восемь тысяч. 824 00:46:57,400 --> 00:47:01,720 Луи и Кристина, прошу, скажите, что вы не испортили нам игру. 825 00:47:01,800 --> 00:47:05,920 Тем не менее, если вы пересекли черту и нарушили хоть одно правило, 826 00:47:06,000 --> 00:47:10,960 из призового фонда будет вычтено еще 48 000 долларов. 827 00:47:12,200 --> 00:47:13,960 Не может быть, блин. 828 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 О боже. 829 00:47:15,840 --> 00:47:16,880 Да, нам кранты. 830 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 Нет, дело плохо. 831 00:47:23,560 --> 00:47:25,960 Мне не нравится их вид. 832 00:47:26,720 --> 00:47:29,960 Чёрт. Я знал, им нельзя доверять. 833 00:47:30,040 --> 00:47:32,000 Луи, я посмотрел тебе в глаза, 834 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 попросил дать мне слово. Только тебя, брат. 835 00:47:36,040 --> 00:47:39,200 Если Луи и Кристина нарушили правила, 836 00:47:39,280 --> 00:47:42,080 все будут весьма разочарованы. 837 00:47:42,160 --> 00:47:45,040 Ты утратил мое доверие, ведь ты дал мне слово. 838 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 Ты для меня уже не тот, что прежде. 839 00:47:49,640 --> 00:47:54,480 Я лишь молюсь, чтобы ты меня не подвел. 840 00:47:55,240 --> 00:47:57,920 Вчера она была голая. 841 00:47:58,000 --> 00:48:01,720 Что мне было делать? Поражение мне было обеспечено. 842 00:48:02,320 --> 00:48:03,960 Давайте уже закончим. 843 00:48:04,520 --> 00:48:08,760 Кроме того, я вам не сказала еще кое-что. 844 00:48:10,640 --> 00:48:12,800 После многочисленных нарушений 845 00:48:12,880 --> 00:48:17,840 я хотела узнать, насколько эта пара посвятила себя моему процессу. 846 00:48:18,880 --> 00:48:23,240 Поэтому, если они нарушили мои правила в апартаментах, 847 00:48:23,320 --> 00:48:26,640 доказав, что они приехали сюда зря, 848 00:48:26,720 --> 00:48:29,720 я отправлю их домой. 849 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 - Нет. - Жесть. 850 00:48:31,120 --> 00:48:33,560 - Стоп, что? - Ого. 851 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 Чёрт. 852 00:48:37,640 --> 00:48:39,240 Боже мой. 853 00:48:41,560 --> 00:48:42,840 Дело плохо. 854 00:48:43,840 --> 00:48:46,280 Лана шутить не любит. 855 00:48:51,080 --> 00:48:55,120 Луи и Кристина, вчера вы были заняты. 856 00:48:57,600 --> 00:48:58,880 Пошлем всё к чёрту? 857 00:49:00,640 --> 00:49:01,880 Я так возбуждена. 858 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 Боже мой. 859 00:49:07,360 --> 00:49:08,800 Дело плохо. 860 00:49:11,200 --> 00:49:15,120 Всё уже закончилось, но я надеюсь, вы не облажались. 861 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 Ох, надо же. 862 00:49:18,240 --> 00:49:19,520 У меня сердце скачет. 863 00:49:21,040 --> 00:49:23,240 Меня подташнивает. 864 00:49:23,800 --> 00:49:25,200 Мне кажется, они уедут. 865 00:49:25,280 --> 00:49:28,160 Вопрос в том, нарушили ли вы правила? 866 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Боже мой. 867 00:49:44,880 --> 00:49:47,400 Лана, прошу, не отправляй нас домой. 868 00:49:48,840 --> 00:49:51,360 Так, продюсеры. Что-то вы слишком затягиваете. 869 00:49:52,000 --> 00:49:53,520 Минуточку. 870 00:49:53,600 --> 00:49:56,640 Вы закончите серию на самом интересном? 871 00:49:56,720 --> 00:49:58,600 Луи и Кристина… 872 00:49:58,680 --> 00:49:59,600 Блин. 873 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 …теперь я скажу… 874 00:50:35,640 --> 00:50:40,640 Перевод субтитров: Анастасия Страту