1 00:00:06,960 --> 00:00:09,520 Nos episódios anteriores… 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 Um palácio flutuante do sexo. 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 …dez solteiros sexy toparam participar do verão de suas vidas. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 - O que rola em águas internacionais… - Fica em águas internacionais! 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,240 Vamos! 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Mas a Lana apareceu 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 e causou um tsunami. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 Me prometeram que eu ia transar no barco. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 Nenhum tipo de atividade sexual. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,320 Não! 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 Brincando com Fogo que se dane. 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 Vim pra me divertir. 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 US$ 12 mil… US$ 24 mil. 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,800 Se dependesse de mim, a grana toda já era. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Nós demos um beijinho. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 MULTAS DOBRADAS 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 - O quê? - Quanto já perdemos? 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,320 Hora de agir! 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 Vou quebrar uma regra. 20 00:00:54,040 --> 00:00:57,240 Estou encrencado demais. 21 00:00:57,320 --> 00:01:00,920 É loucura você ter beijado ela depois de me beijar. 22 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 Porra! 23 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 Precisa de ajuda. 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,800 Fica ou Se Arrisca com o Alex. 25 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 Quero dormir com você. Te acho muito engraçado. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 - Peguei ranço. - Quero uma segunda chance. 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 Se apaixonar é assim? 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 Novos participantes. 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 - Vou dar um passe livre a vocês. - É. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 Estou chocada. 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,760 É, vai dar problema. 32 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 Não consigo olhar. 33 00:01:30,720 --> 00:01:32,240 BRINCANDO COM FOGO 34 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 Finalmente! 35 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 Foi a semana mais longa da vida. 36 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Vamos descobrir o que acontece 37 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 quando a menina mais tarada do retiro ganha um passe livre. 38 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 Você ganhou um passe livre? 39 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Sim. 40 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Você o usou? 41 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 Louis, é melhor não assistir. 42 00:02:07,560 --> 00:02:10,520 E aí, gente? Courtney, podemos conversar rapidinho? 43 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Merda. 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 Isaac? É sério? 45 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 O timing desse cara. 46 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Mas curti a camisa. 47 00:02:19,680 --> 00:02:20,560 Ótimo. 48 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 Minha ansiedade está lá no alto. 49 00:02:25,040 --> 00:02:27,160 Vou ficar bem magoada 50 00:02:27,240 --> 00:02:30,360 se o Isaac tiver feito algo com a Yazmin. 51 00:02:30,440 --> 00:02:31,400 HOUSTON, EUA 52 00:02:31,480 --> 00:02:34,880 Tá, ainda não sei se a Christine beijou o Trey, 53 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 mas o Isaac beijou a Yazmin. 54 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 Então a Courtney vai ter um choque. 55 00:02:41,200 --> 00:02:42,720 Vai ser difícil. 56 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 - Vai ser interessante. - Que barra. 57 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 Você merece que eu me sente ao seu lado. 58 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 É chato ter essa conversa, 59 00:02:52,000 --> 00:02:55,280 mas não somos casados. Ela vai entender, né? 60 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 NEW JERSEY, EUA 61 00:02:56,440 --> 00:02:59,120 Acho que você vai ter uma surpresa. 62 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Tudo bem? 63 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 Tudo. Como foi o encontro? 64 00:03:04,440 --> 00:03:05,920 Foi bom. 65 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 Mas… 66 00:03:10,200 --> 00:03:11,920 Queria te avisar. 67 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 Você é incrível e linda. 68 00:03:16,120 --> 00:03:19,560 Não sei se ela vai retribuir o elogio. 69 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 Realmente me conectei com você até aqui. 70 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 E… 71 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 Não quero te magoar, mas… 72 00:03:32,280 --> 00:03:37,680 Assim que conheci a Yazmin, a gente se deu bem. 73 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 Como acha que vai ser? 74 00:03:45,960 --> 00:03:48,240 Vai ser uma conversa difícil. 75 00:03:48,320 --> 00:03:51,600 Acho que ela vai ficar bem triste. 76 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 Vai ser difícil. 77 00:03:57,840 --> 00:04:01,320 Conversando e conhecendo ela melhor, 78 00:04:01,400 --> 00:04:03,480 e vendo o quanto temos em comum… 79 00:04:06,720 --> 00:04:08,200 eu sabia que ia rolar… 80 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 Nós nos beijamos. 81 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Eu… 82 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 vou dormir com ela hoje. 83 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Tá. 84 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 Estou confusa. 85 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 Estou decepcionada. 86 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 Bem chateada. 87 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Merda. 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Eu estava começando a me abrir, 89 00:05:02,800 --> 00:05:04,960 e foi um tapa na cara. 90 00:05:06,520 --> 00:05:11,960 Não entendo como você consegue ter uma noite romântica comigo 91 00:05:12,040 --> 00:05:14,200 e mudar do nada. 92 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 O que tivemos não foi mentira, 93 00:05:17,800 --> 00:05:20,880 não foi fachada. 94 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 Espero que concorde que fui verdadeiro. 95 00:05:24,560 --> 00:05:27,960 Se isso é ser verdadeiro, não concordo. 96 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 Ele me disse no encontro 97 00:05:30,760 --> 00:05:34,960 que ele e a Courtney não estavam em sintonia. 98 00:05:35,040 --> 00:05:38,280 A Courtney é linda, mas você é mais o tipo dele. 99 00:05:38,360 --> 00:05:39,960 - É. - A sintonia é melhor. 100 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Entende? 101 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 Bem, estou te olhando nos olhos e pedindo desculpas. 102 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 Você também olhou nos meus olhos na fogueira, então… 103 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Desculpe se não acredito. 104 00:05:53,480 --> 00:05:57,000 Você está parecendo bem galinha agora. 105 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 Mas espero que tenha uma boa experiência com ela. 106 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Ela é incrível. 107 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 Quero que você a conheça melhor também. 108 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 Não me diga o que fazer. 109 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Beleza. 110 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 - Quer dar um abraço? - Não. 111 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 Beleza. 112 00:06:40,720 --> 00:06:43,440 Fiquei triste porque sinto 113 00:06:44,840 --> 00:06:49,160 que fui sincera e transparente desde o início, 114 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 e isso exige muito. 115 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 Muito. É difícil se abrir. 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,600 Beleza. 117 00:07:09,280 --> 00:07:10,680 E aí? 118 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 Me sinto um babaca. 119 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 É? 120 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 Ela não quis me abraçar. 121 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 É uma situação difícil. Você sabe. 122 00:07:19,880 --> 00:07:24,200 Achei que tínhamos uma conexão verdadeira, 123 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 mas claramente não era. 124 00:07:28,520 --> 00:07:31,960 O Isaac ainda é um pegador. 125 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 Não mudou nada. 126 00:07:40,120 --> 00:07:44,840 O Isaac se priorizou, e a Courtney está pagando o preço. 127 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Mas a pergunta é… 128 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 Vou falar com o Louis. 129 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Cacete. A gente só quer saber uma coisa. 130 00:07:53,480 --> 00:07:56,080 A Christine beijou o Trey? 131 00:07:56,800 --> 00:07:57,640 TEXAS, EUA 132 00:07:57,720 --> 00:08:01,040 Estou tão nervosa. Tenho que desabafar. 133 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 Oi. 134 00:08:02,560 --> 00:08:06,160 Podem me deixar a sós com o Louis? 135 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 - Claro. Meninos, vamos… - Claro. 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 É só pedir. 137 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 HAMPSHIRE, GB 138 00:08:15,280 --> 00:08:16,160 Vamos lá. 139 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 Vamos lá. 140 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 Não sei se quero ouvi-la falar. 141 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 - Como você está? - Estou muito tenso. 142 00:08:25,080 --> 00:08:28,440 Estou aqui pensando o pior, 143 00:08:28,520 --> 00:08:32,520 não estou sendo eu mesmo, estou confuso. 144 00:08:32,600 --> 00:08:35,400 Fico pensando: "Tá, você não está nem aí. 145 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 O que tiver que ser, será." Mas eu ligo pra isso. 146 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 Fui ao encontro com o Trey, 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 e ele é um cara bonito. 148 00:08:45,280 --> 00:08:48,159 Trey, com quem quer dividir a cama hoje? 149 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 Com a Christine, óbvio. 150 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 - Bem… - Eu sei. 151 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Ele se encaixa no que procuro em um cara. 152 00:08:56,320 --> 00:08:59,920 Alto, negro, modelo. 153 00:09:00,520 --> 00:09:04,120 O encontro foi bom. 154 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 A julgar pela música, 155 00:09:08,400 --> 00:09:11,080 não sei se vou gostar do que vem aí. 156 00:09:11,160 --> 00:09:14,480 Christine, por favor. 157 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 Tomara que você não o tenha beijado. 158 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 Você se deu bem com ela? 159 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 - Me dei bem, sim. - Se deu bem? 160 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 Meu Deus. 161 00:09:27,800 --> 00:09:32,360 E eu tinha o passe livre para usar. 162 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 Você o usou? 163 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Tudo bem conhecê-lo melhor, mas, se ela o beijou, 164 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 não volto com ela de jeito nenhum. 165 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 Acabou. 166 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 Estou cagando de medo. 167 00:09:48,760 --> 00:09:50,080 Eu recusei. 168 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 Caralho… 169 00:09:53,000 --> 00:09:57,360 - Falei que gostava de você. - Não acredito. 170 00:09:57,440 --> 00:09:58,320 Chupa! 171 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 Ela não o beijou. 172 00:10:00,320 --> 00:10:02,920 Bum! É assim que se faz. 173 00:10:03,000 --> 00:10:04,280 - Disse isso? - É. 174 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 E que temos uma conexão profunda. 175 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 Eba! Estou feliz por vocês. 176 00:10:15,320 --> 00:10:19,160 Mas você tem antecedentes, mocinha. Quero provas. 177 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 Vamos, gente, é a Christine. 178 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 As regras não valem aqui. 179 00:10:24,440 --> 00:10:25,400 E aí? 180 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Ela não está vendo. 181 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 - Ela não está vendo. - Ela não está vendo. 182 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 Mas não posso. 183 00:10:34,120 --> 00:10:36,240 - Tá. - Não posso. 184 00:10:36,320 --> 00:10:40,640 O Louis e eu temos uma sintonia boa. 185 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 Não estrague tudo. 186 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 - Nossa. - Não estrague tudo. 187 00:10:50,400 --> 00:10:53,320 O encontro com o Trey me fez perceber 188 00:10:53,400 --> 00:10:56,560 que sinto algo profundo pelo Louis 189 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 e estou disposta a apostar tudo. 190 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 Achei que o pior tinha acontecido. 191 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 E me fez perceber o que eu tinha feito. 192 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 Eu beijei você, aí fui pra cama e beijei a Hannah. 193 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 O que estou sentindo agora… 194 00:11:11,680 --> 00:11:13,760 Entendi por que ficou irritada. 195 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 E que isso afetou você e a Hannah. 196 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 - É. - E me sinto mal. 197 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 - Me desculpe pelo que fiz. - Tudo bem. 198 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 - Olha você amadurecendo. - Né? 199 00:11:23,840 --> 00:11:26,360 - Olha só. - É estranho. 200 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 Estou tão feliz, 201 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 mas tenho um problema. 202 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Quanto mais me conecto com a Christine, 203 00:11:37,920 --> 00:11:41,480 mais difícil fica segurar a parte física. 204 00:11:41,560 --> 00:11:43,360 Me dá um abraço? Esperei o dia todo. 205 00:11:44,520 --> 00:11:48,600 Quero que a vontade passe, mas só aumenta. 206 00:11:49,440 --> 00:11:50,760 Está difícil. 207 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 Cara, as coisas aqui mudam rápido demais. 208 00:12:02,480 --> 00:12:06,480 Espero que o Isaac tome uma decisão legal 209 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 e não durma com ela depois de ter me magoado. 210 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 Oi. Como foi a conversa com a Courtney? 211 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 - Não foi boa. - Sério? 212 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 Ela nem tentou entender, e não gostei disso. 213 00:12:22,280 --> 00:12:23,360 Não é? 214 00:12:23,440 --> 00:12:25,840 Ela sabe que vou dormir com você? 215 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 - Eu falei. - Tá. 216 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Oi, gente. 217 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 Nossa. 218 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Está quente aqui? 219 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 Quem somos nós para julgar a decisão do Isaac? 220 00:12:57,760 --> 00:13:00,720 Espero que ele não queira só transar com a Yazmin. 221 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 ARIZONA, EUA 222 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 Não acredito nisso. 223 00:13:07,240 --> 00:13:08,680 LAUSANNE, SUÍÇA 224 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 Não esperava por essa. A Courtney deve estar bem puta. 225 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 Estou furiosa. 226 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Fiquei irritada porque o Isaac errou. 227 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 Ele é um galinha. 228 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 E nem entende que é. 229 00:13:35,520 --> 00:13:36,480 Boa noite. 230 00:13:36,560 --> 00:13:39,640 Já teve constrangimento suficiente por uma noite. 231 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Apaguem a luz, por favor. 232 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 Espere aí. 233 00:13:46,480 --> 00:13:51,480 Cortar para a visão noturna à 1h32 só pode significar uma coisa. 234 00:13:52,440 --> 00:13:53,880 Encrenca. 235 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 Merda. 236 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 QUEBRA DE REGRA 237 00:14:06,320 --> 00:14:07,240 QUEBRA DE REGRA 238 00:14:09,880 --> 00:14:10,960 Nossa. 239 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 Uma hora, ela toca o coração dele, 240 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 e na outra, ela toca o… 241 00:14:15,400 --> 00:14:18,240 Quer saber? Não vou falar nada. Boa noite. 242 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 Bom dia, pessoal. 243 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 Bom dia. 244 00:14:34,200 --> 00:14:36,920 Acordei me sentindo tensa, estranha, 245 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 confusa, com raiva. 246 00:14:39,760 --> 00:14:42,080 O que o Isaac fez foi cruel. 247 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 A Courtney está puta. 248 00:14:48,720 --> 00:14:51,520 Só quero aproveitar com a Yazmin, 249 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 então não quero que conversem. 250 00:14:55,680 --> 00:14:58,920 O Isaac disse que a Courtney e ele tiveram uma sintonia… 251 00:14:59,000 --> 00:15:00,040 MONTEVIDÉU, URUGUAI 252 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 …mas que não daria em nada. 253 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 Não entendo por que a Courtney está assim. 254 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 Quero falar com ela, porque não entendo. 255 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Ei, alguém quebrou alguma regra? 256 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 - Não. - Eu, não. 257 00:15:14,520 --> 00:15:15,720 - Não. - Não. 258 00:15:18,360 --> 00:15:21,960 Não vou dizer nada, minha cara de paisagem é ótima. 259 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 Sinceramente, essa paisagem está horrorosa. 260 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Vocês estão com cara de culpados. 261 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 - Falei. - Quebraram alguma regra? 262 00:15:33,480 --> 00:15:35,640 Nada pesando na consciência, Louis? 263 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 Ou na da Christine, por acaso? 264 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 Não, ninguém quebrou regras. 265 00:15:46,200 --> 00:15:51,160 Ontem, a Christine não beijou o Trey, então tínhamos que comemorar. 266 00:15:51,720 --> 00:15:56,360 Mas vou negar até que o conezinho fale meu nome. 267 00:15:56,880 --> 00:15:59,200 - Vocês parecem culpados. - Não fizemos nada. 268 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Me sinto meio mal, 269 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 mas ninguém vai se conectar se não rolar intimidade. 270 00:16:09,160 --> 00:16:10,440 - Vem a Lana. - Ei. 271 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 - Bom dia. - Isso é sério? 272 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 Bem-vinda à casa onde seguimos um cone falante. 273 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 Bom dia, pessoal. 274 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 Bom dia, Lana. 275 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 E bem-vindos, Trey e Yazmin. 276 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 - Oi. - E aí, Lana? 277 00:16:23,520 --> 00:16:26,840 Agora que são participantes oficiais do retiro, 278 00:16:26,920 --> 00:16:30,040 não haverá mais passes livres. 279 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 Espero que vocês dois e todo o resto… 280 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 - Nossa. - Lá vamos nós. 281 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 …ainda mais agora, que chegamos à metade do retiro, 282 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 respeitem minhas regras, 283 00:16:42,640 --> 00:16:48,240 porque respeito é essencial para termos relações saudáveis. 284 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 Se conseguirem, serão recompensados. 285 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 Eba. 286 00:16:54,520 --> 00:17:00,120 Se falharem, haverá consequências. 287 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 Ótimo. 288 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 Espero que estejam ouvindo, Christine e Louis. 289 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 Droga! 290 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 Merda. 291 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 A Lana não está brincando. 292 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 Chega de quebrar regras. 293 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 É sério? 294 00:17:18,520 --> 00:17:21,560 Desculpe, Lana, mas não estou de casal agora, 295 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 então não ligo para respeito. 296 00:17:23,480 --> 00:17:26,119 Só quero transar. 297 00:17:26,200 --> 00:17:27,319 LOS ANGELES, EUA 298 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 Estou olhando para o quarto. 299 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 Fisicamente, Isaac é meu tipo, 300 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 mas ele está em uma situação difícil. 301 00:17:34,720 --> 00:17:37,520 Mas o Trey é gato com essas covinhas. 302 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Ele é tão bonito. 303 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Então, Trey, 304 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 eu vou te pegar. 305 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 - Tchau. - Tchau, Lana. 306 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 Estou ficando de pau duro. 307 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 Vou esconder. 308 00:18:05,040 --> 00:18:09,000 O Louis está achando difícil seguir as instruções da Lana. 309 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 Belo chapéu. 310 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Obrigado. Você ficaria bem com ele. 311 00:18:22,080 --> 00:18:24,440 Está tudo indo muito bem com o Alex. 312 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 Parece vagabundo. 313 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 O quê? É meu chapéu favorito. 314 00:18:29,000 --> 00:18:32,360 É como um bom vinho. Melhora com o tempo. 315 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Gostosa. 316 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 Legal. 317 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Me sinto estranha 318 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 porque a Courtney está chateada. 319 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 Preciso esclarecer as coisas, 320 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 para poder ficar com o Isaac. 321 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Posso sentar aqui? 322 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 Tudo bem? 323 00:18:56,920 --> 00:19:02,560 É claro que estou magoada, mas não tenho nada contra você. 324 00:19:03,040 --> 00:19:06,280 O que espera dessa relação com ele? 325 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 O encontro foi muito bom. 326 00:19:10,600 --> 00:19:14,360 Temos muito em comum, rolou sintonia de cara. 327 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 Não conheço um cara como ele há um tempo. 328 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 Rolou essa conexão, e eu me senti desejada. 329 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 - Sabe? - Sei. 330 00:19:23,240 --> 00:19:25,760 - Ele tentou me conhecer. - Mas… 331 00:19:28,480 --> 00:19:31,880 Eu só queria contar a história inteira. 332 00:19:35,000 --> 00:19:39,400 Se eu sei algo sobre o Isaac é que ele não é confiável. 333 00:19:39,480 --> 00:19:45,120 Preciso avisar a Yazmin para ela saber no que está se metendo. 334 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 Ele não deve ter te falado, 335 00:19:47,520 --> 00:19:50,560 mas, na noite antes do encontro de vocês, 336 00:19:50,640 --> 00:19:53,880 nós nos beijamos, e foi super-romântico. 337 00:19:53,960 --> 00:19:57,160 Eu perguntei no encontro se era sério. 338 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 Ele disse que não. 339 00:20:02,640 --> 00:20:06,000 Eu dei tudo de mim ali. 340 00:20:06,080 --> 00:20:08,600 Nos juntamos no primeiro dia 341 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 e achei que estávamos construindo algo verdadeiro. 342 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 Isso me assusta um pouco. 343 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Estou percebendo 344 00:20:16,200 --> 00:20:21,240 que talvez ela e o Isaac fossem bem mais próximos do que pensei, 345 00:20:21,320 --> 00:20:23,920 e espero que ele não esteja mentindo 346 00:20:24,000 --> 00:20:25,840 e seja leal. 347 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Eita. 348 00:20:27,760 --> 00:20:30,360 O Isaac pode estar com água até o pescoço. 349 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 E está mesmo. 350 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 Eu nunca teria levado 351 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 isso pra frente se eu soubesse que era sério. 352 00:20:42,400 --> 00:20:45,920 Não dá pra confiar nele. 353 00:20:46,000 --> 00:20:47,320 Olha o histórico. 354 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 Estou preocupada. 355 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 Ele vai fazer isso comigo se chegar outra garota? 356 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 Preciso conversar com ele. 357 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 - Olá. - E aí? 358 00:21:04,480 --> 00:21:06,840 Ele é o primeiro convidado novo, 359 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 quero ver se temos uma sintonia. 360 00:21:11,200 --> 00:21:13,480 O que você gosta de fazer? 361 00:21:13,560 --> 00:21:15,680 - Faço muitos trabalhos de modelo. - É? 362 00:21:15,760 --> 00:21:16,640 Imagino. 363 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Covinhas. 364 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 Tem algum outro hobby? 365 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 - Joguei beisebol um tempo. - É? 366 00:21:22,720 --> 00:21:23,960 É. E você? 367 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 - Gosta de esportes? - Eu fiz atletismo. 368 00:21:26,520 --> 00:21:29,680 Correr é um saco. 369 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 Que climão. 370 00:21:38,840 --> 00:21:41,280 Você já jogou futebol americano? 371 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 Não, nunca joguei. 372 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 Tem tatuagens? 373 00:21:48,360 --> 00:21:50,200 - Não. - Nenhuma? 374 00:21:50,280 --> 00:21:52,440 Nenhuma. 375 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 Sei. 376 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 O papo está chato, 377 00:22:02,200 --> 00:22:06,120 mas o Trey é bonito, então espero que tenhamos química. 378 00:22:06,200 --> 00:22:09,680 Hora da Hannah sexy dar as caras. 379 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 - Sou bailarina. - Beleza. 380 00:22:13,040 --> 00:22:16,120 Os recém-chegados têm que ver. Vamos lá. 381 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 Vamos requebrar. 382 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 Que droga é essa? 383 00:22:29,520 --> 00:22:32,280 Não sei o que pensar nem pra onde olhar. 384 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 Ela está exagerando. Não é a minha. 385 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 Você parece intensa. 386 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 - Eu sei. - Pois é. 387 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Ele não estava na mesma sintonia que eu. 388 00:22:47,240 --> 00:22:49,400 - Então… - Que calor. 389 00:22:49,480 --> 00:22:52,200 Mas, se um cara não atende às expectativas, 390 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 sempre tem outro. 391 00:22:53,920 --> 00:22:56,680 - Nos vemos depois. - Até mais. 392 00:22:56,760 --> 00:22:59,800 Vou atrás do Isaac, 393 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 e sei que é ruim porque ele está com a Yazmin, 394 00:23:03,120 --> 00:23:07,200 mas não posso evitar meus crushes. Eles só acontecem. 395 00:23:18,120 --> 00:23:20,520 A Courtney mandou uma bomba. 396 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 O que foi? 397 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 Espero que eu possa confiar no Isaac 398 00:23:25,040 --> 00:23:27,520 e que ele não seja um galinha. 399 00:23:30,560 --> 00:23:32,040 Conversei com a Courtney 400 00:23:32,120 --> 00:23:36,440 e falei que eu ia em frente com você. 401 00:23:36,520 --> 00:23:37,440 Sim. 402 00:23:37,520 --> 00:23:40,960 A Yazmin falou com a Courtney? Isso não é bom. 403 00:23:42,120 --> 00:23:46,560 Ela me avisou que você é galinha. 404 00:23:50,480 --> 00:23:53,320 E não sei se posso confiar em você. 405 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 Merda. 406 00:23:57,160 --> 00:24:01,720 Não sei como vou explicar, mas é hora de jogar pesado. 407 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 Você é tão linda. Demais. 408 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 Pare. 409 00:24:05,320 --> 00:24:09,400 É que estive com ela o retiro todo. 410 00:24:09,480 --> 00:24:13,600 Não estava dando certo. Aí conheci alguém novo e… 411 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 - Nos demos muito bem. - Muito bem. 412 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 - Não vai me sacanear? - Não posso. Não vou. 413 00:24:19,680 --> 00:24:23,320 Não sei qual é a situação, mas tenho que confiar nele. 414 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Sua bunda é linda. 415 00:24:26,240 --> 00:24:29,680 Acho que o Isaac é um malandro leal, vou fundo com ele. 416 00:24:30,640 --> 00:24:35,280 É, igual aos mentirosos sinceros e os traidores fiéis. 417 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 Nada com que se preocupar. 418 00:24:41,360 --> 00:24:44,520 Então, temos que nos comportar. 419 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 Tivemos nosso momento físico. 420 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Agora vamos relaxar. 421 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 Olha só. O Louis está amadurecendo. 422 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 Só me fez querer mais. 423 00:24:55,040 --> 00:24:57,960 Mas sozinho não dá. 424 00:24:58,040 --> 00:25:01,520 É como um hábito ruim que eu não quero parar. 425 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 O importante hoje é respeitar. 426 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 E quero respeitar as regras da Lana. 427 00:25:09,480 --> 00:25:14,280 Mas a proibição da Lana só dá mais vontade de fazer. 428 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 Quero me comportar bem, mas minha pepeca não quer. 429 00:25:22,520 --> 00:25:23,480 Meu… 430 00:25:24,640 --> 00:25:27,680 O pior é que, se eu quiser aprontar, 431 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 o Louis vai aprontar. 432 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 É só seduzi-lo, e já era. 433 00:25:37,680 --> 00:25:39,120 Não quero mais quebrar regras. 434 00:25:39,200 --> 00:25:42,480 Não sei se consigo ficar o retiro todo sem sexo. 435 00:25:45,600 --> 00:25:46,920 Você me ouviu? 436 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 Só estou processando. 437 00:25:52,680 --> 00:25:56,560 A Christine é uma má influência. Não aguento. 438 00:25:56,640 --> 00:26:00,560 O velho Louis quer fazer certas coisas, 439 00:26:00,640 --> 00:26:05,400 e é difícil não fazer essas coisas. 440 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Quer fazer safadeza? 441 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 Sei o melhor lugar. 442 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 - Onde? - No chuveiro. 443 00:26:13,880 --> 00:26:15,880 - Precisamos tomar banho juntos. - É. 444 00:26:17,080 --> 00:26:19,880 Hoje à noite, quando todos dormirem… 445 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 - Quer fugir pro banheiro? - Sim. 446 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 Ninguém vai nos ver. 447 00:26:25,600 --> 00:26:26,840 Quer sentar aqui? 448 00:26:31,120 --> 00:26:32,800 Vai rolar. 449 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 - Sério? - Com certeza. 450 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Sabe qual é a outra certeza? 451 00:26:38,320 --> 00:26:41,320 A Lana colocando vocês de castigo. 452 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Não é, gata? 453 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 Com certeza, Desiree. 454 00:26:45,320 --> 00:26:49,840 O Louis e a Christine quebraram minhas regras o tempo todo. 455 00:26:49,920 --> 00:26:52,240 Em vez de respeitarem meu retiro, 456 00:26:52,320 --> 00:26:56,160 planejam cometer outra infração. 457 00:26:56,240 --> 00:26:58,720 É hora de mostrar quem manda. 458 00:27:04,160 --> 00:27:08,680 A Lana nos chamou para a cabana, e estou morrendo de medo, 459 00:27:08,760 --> 00:27:13,280 porque sei bem o que a Christine e eu fizemos ontem. 460 00:27:13,920 --> 00:27:15,720 Me sinto bem e confiante… 461 00:27:15,800 --> 00:27:16,760 ATLANTA, EUA 462 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 …de que ninguém quebrou regras. 463 00:27:19,280 --> 00:27:22,280 Vou ficar mal se alguém tiver mentido. 464 00:27:22,360 --> 00:27:23,320 ATLANTA, EUA 465 00:27:27,520 --> 00:27:30,520 Por que essas caras de quem viu morte no enterro? 466 00:27:30,600 --> 00:27:33,640 O que houve? É só a Lana. Pode ser algo bom. 467 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 Primeiro, ninguém morre em enterros, 468 00:27:36,520 --> 00:27:39,640 e segundo, com certeza são más notícias. 469 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 - Pare de olhar pra mim. - Foi mal. 470 00:27:43,960 --> 00:27:45,560 E aí, menina Lana? 471 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 Lamento informar… 472 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 Isso não é bom. 473 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 …que houve… 474 00:27:54,640 --> 00:27:55,960 Não aguento. 475 00:27:56,040 --> 00:27:57,120 Lá vamos nós. 476 00:27:58,360 --> 00:28:00,240 …uma quebra de regra. 477 00:28:01,120 --> 00:28:02,360 Meu Deus. 478 00:28:03,040 --> 00:28:05,520 Nossa. Sério? 479 00:28:06,840 --> 00:28:09,120 Não só isso, mentiram pra nós. 480 00:28:09,200 --> 00:28:10,360 CAMBRIDGE, GB 481 00:28:10,440 --> 00:28:11,480 Quem aprontou? 482 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Estou apavorado. 483 00:28:18,080 --> 00:28:21,400 Por que o silêncio? Alguém diga algo. 484 00:28:27,600 --> 00:28:29,840 Olhando em volta, 485 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 é bem óbvio quem quebrou as regras. 486 00:28:34,760 --> 00:28:36,280 - Não tem graça. - Não. 487 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 A Christine e eu nos beijamos. 488 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 - Meu Deus. - De novo? 489 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 Parecia certo na hora. 490 00:28:47,880 --> 00:28:51,120 - Por quê? - Vocês só se beijaram, né? 491 00:28:51,200 --> 00:28:54,520 Bom, aconteceu uma coisinha ontem. 492 00:28:56,920 --> 00:28:57,800 Meu Deus. 493 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 Ai, Louis. 494 00:29:02,880 --> 00:29:07,960 Ontem à noite, o Louis e a Christine se beijaram várias vezes. 495 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 Várias? 496 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 Mas não foi só isso. 497 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 Fala sério. 498 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 Vai de mal a pior. 499 00:29:19,440 --> 00:29:20,600 Estamos fodidos. 500 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 Eles também executaram 501 00:29:25,360 --> 00:29:28,160 um ato mútuo, manual e prolongado 502 00:29:29,560 --> 00:29:30,640 de gratificação. 503 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 É sério? 504 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 Meu Deus. 505 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 Puta merda. 506 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 O que é isso? 507 00:29:39,720 --> 00:29:44,000 Minha cabeça estava preocupada, e minhas mãos deram uma volta 508 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 e gostaram de onde foram parar. 509 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 Estou bem decepcionado. 510 00:29:51,360 --> 00:29:53,160 Louis e Christine, 511 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 os beijos custaram ao grupo 512 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 US$ 18 mil. 513 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 Cacete. 514 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 US$ 18 mil? 515 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 Caramba. 516 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 Estou bem irritado. 517 00:30:05,400 --> 00:30:08,120 Estamos perdendo muito dinheiro! 518 00:30:09,160 --> 00:30:14,120 A gratificação mútua, prolongada e manual 519 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 custou ao grupo mais… 520 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 US$ 30 mil. 521 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 US$ 30 mil. 522 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 Inacreditável. 523 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 US$ 30 mil? Isso é falta de respeito. 524 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 No total, essas infrações custaram… 525 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 US$ 48 mil. 526 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 Ah, não. 527 00:30:41,240 --> 00:30:44,560 US$ 48 mil é muito dinheiro. 528 00:30:44,640 --> 00:30:47,440 Pagaria o empréstimo estudantil da minha irmã. 529 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 Teria feito algo legal com a grana. 530 00:30:50,000 --> 00:30:53,680 Estou sem palavras, perdemos muita coisa rápido. 531 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Não é bom ouvir isso, né? 532 00:30:56,680 --> 00:30:58,880 O prêmio total agora é de… 533 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 US$ 98 mil. 534 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 Puta merda. 535 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 Nossa. 536 00:31:08,760 --> 00:31:13,000 Chocante. Neste momento, são as pessoas mais egoístas de todas. 537 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 Começamos com US$ 200 mil. 538 00:31:17,280 --> 00:31:19,520 Não sei o que dizer, 539 00:31:19,600 --> 00:31:22,640 porque me sinto bem mal. 540 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 Christine e Louis. 541 00:31:26,400 --> 00:31:28,840 Isso não é bom. 542 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 Hoje pedi que respeitassem minhas regras. 543 00:31:32,720 --> 00:31:37,200 Mas, em vez de construírem uma conexão mais profunda, 544 00:31:38,040 --> 00:31:40,640 vocês continuaram a demonstrar sinais 545 00:31:40,720 --> 00:31:43,680 de que não vieram pelo motivo certo. 546 00:31:44,920 --> 00:31:48,920 Então, vou passar a vocês o teste final. 547 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 Cacete. 548 00:31:51,920 --> 00:31:53,960 Deu para as pessoas erradas. 549 00:31:54,040 --> 00:31:56,800 Isso não vai ser bom. 550 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 Quero ver se conseguem respeitar as regras 551 00:32:00,600 --> 00:32:03,400 nas circunstâncias mais desafiadoras. 552 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 Merda. 553 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 Lá vem bomba. 554 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 Vão passar a noite… 555 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 Não diga o que estou pensando. 556 00:32:11,600 --> 00:32:12,440 …sozinhos… 557 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 Não diga isso, Lana. 558 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 …na suíte privativa. 559 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Estamos ferrados. 560 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 Merda. 561 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Que ótimo. 562 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Porra! 563 00:32:28,880 --> 00:32:33,560 Lana, isso é um grande erro. 564 00:32:34,240 --> 00:32:36,120 Vou apertar o cinto pra essa. 565 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 O Louis quebra regras. A Christine é cheia de tesão. 566 00:32:40,280 --> 00:32:42,600 Não tem como dar certo. 567 00:32:42,680 --> 00:32:45,480 Eu estou totalmente… 568 00:32:49,480 --> 00:32:50,400 Merda. 569 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Vocês confiam na gente, né? 570 00:32:53,840 --> 00:32:58,520 Se minha vida dependesse dos dois não quebrarem regras, 571 00:32:59,640 --> 00:33:02,200 eu ligaria pra minha mãe agora. 572 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 Não vou quebrar regras hoje. 573 00:33:04,440 --> 00:33:08,800 Não vou iniciar nenhuma atividade que quebre as regras. 574 00:33:08,880 --> 00:33:11,240 - Vai recusar se ela iniciar? - Sim. 575 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 Christine, você não falou nada. Estou preocupado. 576 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 Está me zoando? 577 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Este é o problema. 578 00:33:20,680 --> 00:33:24,480 A Christine rindo no canto não me dá esperanças. 579 00:33:24,560 --> 00:33:27,360 - Não confio nela. - Eu confio em mim mesmo. 580 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 - Christine? - Christine? 581 00:33:29,400 --> 00:33:32,000 - Não vou quebrar regras. - Não ouvi. 582 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 Não vou quebrar regras. 583 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 Quanto mais ela fala, menos acredito. 584 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Se você quebrar regras, 585 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 seria muita falta de respeito conosco. 586 00:33:41,720 --> 00:33:43,560 Não podem fazer mais nada 587 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 porque todos vão odiar vocês. 588 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 Cumpra o que prometeu. 589 00:33:52,440 --> 00:33:56,000 É pelo princípio da coisa. Cumpra o que prometeu. 590 00:33:56,080 --> 00:33:57,600 - Pode deixar, cara. - É. 591 00:33:57,680 --> 00:34:00,920 Não vamos quebrar regras. Falei que não ia e não vou. 592 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 - Vou cumprir a promessa. - Fato. Obrigado. 593 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 Vai ser difícil. 594 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 A pressão começou. 595 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 Se o Louis e eu aprontarmos, o grupo não vai mais confiar na gente. 596 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Vão nos odiar. 597 00:34:12,640 --> 00:34:17,679 Louis e Christine, dirijam-se à suíte privativa. 598 00:34:17,760 --> 00:34:22,760 Mas a Lana acha que pode me pôr em um quarto com o Louis 599 00:34:23,679 --> 00:34:24,920 e não rolar nada? 600 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 É loucura. 601 00:34:27,480 --> 00:34:31,159 Porra! Vai ser a noite mais difícil da minha vida. 602 00:34:31,239 --> 00:34:33,080 Merda. 603 00:34:34,320 --> 00:34:36,480 Alguém vai ter que me apagar. 604 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 Se quebrar uma regra, o Dre te ajuda com isso. 605 00:34:47,880 --> 00:34:48,920 Meu Deus… 606 00:34:49,960 --> 00:34:52,280 - Cacete. - …do céu! 607 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 E o prosecco… 608 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 É um quarto pra transar. 609 00:34:56,679 --> 00:34:59,120 Foi feito para transar, não? 610 00:34:59,199 --> 00:35:01,280 Eu adoraria transar. 611 00:35:02,600 --> 00:35:05,920 Se proibirmos uma criança de comer biscoito, 612 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 ela vai querer comer. 613 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 Ela nos proibiu de transar. 614 00:35:09,880 --> 00:35:11,520 Eu quero transar. 615 00:35:12,120 --> 00:35:14,520 Se você me chupar, eu te chupo. 616 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 Não. 617 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 Vamos nos beijar. 618 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 Esqueça o biscoito, Christine. 619 00:35:26,360 --> 00:35:30,960 O respeito é essencial para formar relações saudáveis. 620 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 Então, minha pergunta é: 621 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 acham que a Christine e o Louis respeitam vocês? 622 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 Nossa. 623 00:35:41,480 --> 00:35:46,360 Se acreditarem que eles respeitam vocês e não vão quebrar regras, 624 00:35:47,080 --> 00:35:51,640 o prêmio de US$ 48 mil será devolvido. 625 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Nossa. 626 00:35:53,280 --> 00:35:57,760 Então temos a chance de receber essa grana de volta? 627 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 Mas… 628 00:35:59,600 --> 00:36:01,480 Sério. 629 00:36:01,560 --> 00:36:06,160 …se vocês confiarem neles, e eles quebrarem uma regra, 630 00:36:06,960 --> 00:36:12,200 o prêmio total vai cair mais US$ 48 mil. 631 00:36:12,280 --> 00:36:14,560 DOBRA OU CAI FORA 632 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 Meu Deus. 633 00:36:16,720 --> 00:36:17,560 Não. 634 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 - Isso é sério. - É muita grana. 635 00:36:22,400 --> 00:36:25,040 - Eles não vão fazer nada. - O quê? 636 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Sabem de quem estamos falando? 637 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 A diferença é que aqui é importante. 638 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 A diferença é que estão sozinhos. 639 00:36:33,560 --> 00:36:35,480 - Eles vão se comportar. - Confio nele. 640 00:36:35,560 --> 00:36:37,880 A Christine é uma das mais taradas aqui, 641 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 mas ela não nos desrespeitaria. 642 00:36:43,880 --> 00:36:44,840 O que está fazendo? 643 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Uma demonstração. 644 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Meu Deus. 645 00:36:53,960 --> 00:36:56,760 Merda! 646 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 Vai ser dureza. 647 00:36:58,160 --> 00:37:01,720 A noite vai ser dureza, mas não posso fazer merda de novo. 648 00:37:02,560 --> 00:37:05,280 Estou fodido! Meu Deus, não! 649 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Palmas para a Christine. 650 00:37:06,880 --> 00:37:10,320 Ela não se embanana nem sob pressão. 651 00:37:11,280 --> 00:37:14,880 Perderam muita grana, e acho que perceberam 652 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 - que não é bobagem. - Sim. 653 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 É tão difícil assim? 654 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Ela é a pessoa com mais tesão aqui. 655 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 - De longe. - Muito. 656 00:37:24,640 --> 00:37:27,760 Não confio nela. 657 00:37:27,840 --> 00:37:31,360 - Sei lá. Eu confio nela. - A pressão é bem maior. 658 00:37:31,440 --> 00:37:34,040 - Ela vai se comportar. - Não sei. 659 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 Eles estão em negação. 660 00:37:35,480 --> 00:37:39,600 Sabemos que não dá pra confiar na Christine e no Louis. 661 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 - Quero tomar banho. - Pode ir. 662 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 - É. - Não. 663 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Não quero entrar na banheira. 664 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 Se já está sexy assim, imagina pelada. 665 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Estou tentando me controlar. 666 00:38:09,600 --> 00:38:13,240 Nossa. Até tomar banho virou algo sujo com eles. 667 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Votem agora. 668 00:38:17,080 --> 00:38:19,760 Vocês confiam no Louis e na Christine? 669 00:38:21,400 --> 00:38:23,680 - Isaac, você confia? - Sim, senhor. 670 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 Tenho que apoiar meu parça. 671 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Sério? 672 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 - Yaz, confia neles? - Não. 673 00:38:29,600 --> 00:38:33,240 Sei que sou nova, mas a Christine é muito tentadora. 674 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 - Alex? - Confio. 675 00:38:35,720 --> 00:38:40,040 É um grande risco, mas precisamos aumentar esse prêmio. 676 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 - Elys, você confia neles? - Sim. 677 00:38:42,200 --> 00:38:44,840 Confio no Louis nessa. 678 00:38:44,920 --> 00:38:47,520 Ele gosta de nos ter como amigos 679 00:38:47,600 --> 00:38:50,440 e não nos trairia desse jeito. 680 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 - Hannah, confia neles? - Sim. 681 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 O "sim" vai ganhar de lavada. 682 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 - Hunter? - Confio neles. 683 00:38:56,920 --> 00:38:59,560 Tenho fé no Louis, mesmo. 684 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 E na Christine? 685 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 Não. 686 00:39:05,120 --> 00:39:10,160 O Louis me prometeu que não faria nada, 687 00:39:10,240 --> 00:39:14,440 mas são US$ 48 mil em jogo. 688 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 Não posso arriscar. 689 00:39:17,640 --> 00:39:19,280 Vai ser tão difícil. 690 00:39:19,360 --> 00:39:21,560 - Confia neles, Trey? - Não. 691 00:39:21,640 --> 00:39:23,840 Acabei de conhecer os dois 692 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 e já sei que não dá. 693 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Courtney, confia neles? 694 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 A mulher mais sexy do retiro 695 00:39:29,880 --> 00:39:33,200 está pelada na banheira e não posso fazer nada. 696 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 São a Christine e o Louis. 697 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 Pode ter se quiser. 698 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Não. 699 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 Megan, o voto decisivo é seu. 700 00:39:42,920 --> 00:39:45,200 É uma decisão difícil. 701 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 Não sei o que fazer. 702 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 Eu confio neles. 703 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 Seis de dez votaram para confiar neles. 704 00:39:58,920 --> 00:40:00,200 Nossa. 705 00:40:00,280 --> 00:40:05,360 Se Louis e Christine seguirem as regras, todos ganham os US$ 48 mil. 706 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 Merda. 707 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 Mas, se eles quebrarem uma única regra, 708 00:40:11,440 --> 00:40:16,000 mais US$ 48 mil serão descontados do prêmio total. 709 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 Tchau. 710 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Não. 711 00:40:23,720 --> 00:40:28,000 Se eu tocar seus mamilos, vou perder dinheiro? 712 00:40:29,880 --> 00:40:31,040 Estou de pau duro. 713 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 Eu sei. 714 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 Gente. 715 00:40:35,600 --> 00:40:38,720 Se soubessem quanta coisa depende de vocês. 716 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 Isso mesmo, Desiree. 717 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 Tem mais em risco do que o dinheiro. 718 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 Pelas várias quebras de regra deles, está claro 719 00:40:50,640 --> 00:40:54,640 que o Louis e a Christine não levam o processo a sério. 720 00:40:55,920 --> 00:40:59,000 Eles não sabem que é a última chance deles 721 00:40:59,080 --> 00:41:02,240 de provar que vieram pelos motivos certos. 722 00:41:03,080 --> 00:41:08,240 Se falharem na suíte, serão eliminados do retiro. 723 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 Lana, você era astronauta? 724 00:41:10,880 --> 00:41:13,160 Está mandando as chances deles pro espaço. 725 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 Vai ser difícil pro Louis. 726 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 A Christine é muito atraente. 727 00:41:24,280 --> 00:41:25,160 Convincente. 728 00:41:25,240 --> 00:41:27,880 Rezem para ela não estar cavalgando ele agora. 729 00:41:27,960 --> 00:41:28,920 Meu Deus. 730 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 - Que tesão. - É? 731 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 Está ficando duro? 732 00:41:38,320 --> 00:41:42,600 Provocar está me deixando cheia de tesão. 733 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Espero que eu não desista antes dele. 734 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 Mas sei lá. 735 00:41:47,640 --> 00:41:48,520 Sei lá. 736 00:41:56,480 --> 00:41:58,880 Quero muito gastar o dinheiro. 737 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Meu Deus. 738 00:42:01,520 --> 00:42:02,400 Quero trepar. 739 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 Isso é ruim. 740 00:42:24,880 --> 00:42:26,280 Bom dia. 741 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 - Bom dia. - Bom dia. 742 00:42:29,520 --> 00:42:32,920 O que a Christine e o Louis fizeram ontem? 743 00:42:33,720 --> 00:42:36,880 E se eles quebraram uma regra? 744 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Vai ser bem difícil. 745 00:42:39,400 --> 00:42:42,120 - São US$ 48 mil. - Não. 746 00:42:42,720 --> 00:42:44,240 Estou tão nervosa. 747 00:42:44,320 --> 00:42:47,280 Se eles quebraram as regras, vou ficar furiosa. 748 00:42:47,360 --> 00:42:49,000 É muito dinheiro. 749 00:42:49,080 --> 00:42:53,840 Adoro a Christine. Eu confiaria nela se não tivesse a ver com sexo. 750 00:42:54,400 --> 00:42:55,560 Certo. 751 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 Ela é a menina mais tarada aqui. 752 00:42:58,920 --> 00:43:02,440 E a tentação de ficarem sozinhos juntos à noite? Nossa. 753 00:43:02,520 --> 00:43:05,360 Não tem como dar certo. 754 00:43:05,440 --> 00:43:06,480 Estou preocupada. 755 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 Estão especulando 756 00:43:10,360 --> 00:43:12,800 se o Louis e a Christine fizeram algo na suíte, 757 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 mas eu só penso no Isaac. 758 00:43:16,640 --> 00:43:20,800 É difícil, porque ele está com a Yazmin, 759 00:43:20,880 --> 00:43:23,720 mas tenho que ser sincera com ele 760 00:43:23,800 --> 00:43:25,400 e dizer que estou a fim. 761 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Acho que o Isaac e eu nos damos muito bem. 762 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 Foi o destino. Estou muito feliz. 763 00:43:40,160 --> 00:43:43,280 O Louis e eu não dormimos muito. 764 00:43:43,360 --> 00:43:45,400 Usamos bem nosso tempo. 765 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 Eu podia ficar aqui pra sempre. 766 00:43:47,560 --> 00:43:50,240 A noite foi inacreditável. 767 00:43:50,880 --> 00:43:53,440 Ele foi… 768 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 Ele está com tudo hoje. 769 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 E foi bem agitada. 770 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 Estou preocupado. 771 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 Não sei como eles vão reagir. 772 00:44:06,520 --> 00:44:10,160 Nossa. Quando não estão provocando um ao outro, provocam a gente. 773 00:44:11,000 --> 00:44:12,880 Manda a verdade logo, Lana. 774 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 Você está um passo à frente. 775 00:44:15,160 --> 00:44:17,800 - Alguém mais com medo? - Muito. 776 00:44:17,880 --> 00:44:19,920 Todos temos uma libido bem alta, 777 00:44:20,000 --> 00:44:22,360 mas a da Christine 778 00:44:22,440 --> 00:44:25,800 já chegou na Lua a essa altura. 779 00:44:27,120 --> 00:44:30,520 Ou vamos perder quase tudo, ou ficaremos mais ricos. 780 00:44:30,600 --> 00:44:31,480 É. 781 00:44:31,560 --> 00:44:33,640 Isso é perigoso. 782 00:44:35,160 --> 00:44:37,960 Beleza, Lana banana, conte as novidades. 783 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Lá vêm eles. 784 00:44:52,120 --> 00:44:53,240 Puta merda. 785 00:44:54,000 --> 00:44:56,440 Todos estão nos encarando. 786 00:44:57,320 --> 00:44:59,400 Estão com cara de quem transaram. 787 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Estou tão nervosa. 788 00:45:03,400 --> 00:45:05,320 Espero que não tenham feito nada. 789 00:45:05,400 --> 00:45:07,280 Precisamos da grana de volta, 790 00:45:07,360 --> 00:45:09,400 tem muita coisa em risco. 791 00:45:11,920 --> 00:45:14,760 Estou com muito frio na barriga. 792 00:45:14,840 --> 00:45:16,320 Hora de enfrentar a situação. 793 00:45:16,400 --> 00:45:18,640 - Como foi? - Divertido. 794 00:45:19,720 --> 00:45:21,840 "Divertido"? E as regras? 795 00:45:28,160 --> 00:45:30,120 Estão com muita cara de culpados. 796 00:45:33,080 --> 00:45:34,760 Por que não me olha no olho? 797 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 Não têm nada a dizer? 798 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 - O gato mordeu a língua? - Quero encerrar isso logo. 799 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 Não tem a menor chance 800 00:45:43,920 --> 00:45:45,920 da Christine e do Louis saírem da suíte 801 00:45:46,000 --> 00:45:47,360 sem ter perdido dinheiro. 802 00:45:52,760 --> 00:45:54,440 - Bom dia, Lana. - Bom dia. 803 00:45:54,520 --> 00:45:58,040 Ontem, dei um teste à Christine e ao Louis 804 00:45:58,120 --> 00:46:00,600 para ver se respeitavam minhas regras 805 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 sozinhos na suíte, 806 00:46:03,800 --> 00:46:05,520 cercados de brinquedinhos, 807 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 lubrificantes 808 00:46:09,760 --> 00:46:12,480 e uma banheira. 809 00:46:15,520 --> 00:46:17,440 Cara. 810 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 Estamos ferrados. 811 00:46:20,240 --> 00:46:23,080 Eles transaram ou não? 812 00:46:23,160 --> 00:46:26,480 Mas não é só isso. 813 00:46:27,880 --> 00:46:29,040 Louis e Christine, 814 00:46:29,680 --> 00:46:31,800 também dei a seus colegas 815 00:46:32,360 --> 00:46:34,720 um teste de confiança em vocês. 816 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 Puta merda. 817 00:46:37,560 --> 00:46:38,720 O quê? 818 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 Posso revelar 819 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 que o grupo escolheu 820 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 confiar em vocês. 821 00:46:46,840 --> 00:46:49,680 Então, se seguiram as regras, 822 00:46:49,760 --> 00:46:54,280 vão ganhar de volta os US$ 48 mil de ontem. 823 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 US$ 48 mil. 824 00:46:57,400 --> 00:47:01,720 Louis e Christine, espero que não tenham nos ferrado. 825 00:47:01,800 --> 00:47:05,920 Mas, se passaram dos limites e quebraram uma única regra, 826 00:47:06,000 --> 00:47:10,960 vamos tirar do prêmio mais US$ 48 mil. 827 00:47:12,200 --> 00:47:13,960 Não acredito. 828 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 Meu Deus. 829 00:47:15,840 --> 00:47:16,880 Estamos tão ferrados. 830 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 Isso não é bom. 831 00:47:23,560 --> 00:47:25,960 Não gosto dessa cara. 832 00:47:26,720 --> 00:47:29,960 Merda. Sabia que não devia ter confiado. 833 00:47:30,040 --> 00:47:32,000 Louis, eu olhei em seus olhos 834 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 e pedi para você jurar. 835 00:47:36,040 --> 00:47:39,200 Se o Louis e a Christine quebraram as regras, 836 00:47:39,280 --> 00:47:42,080 todos ficarão bem decepcionados. 837 00:47:42,160 --> 00:47:45,040 Perco a confiança em quem jura e não cumpre, 838 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 nunca mais os verei do mesmo jeito. 839 00:47:49,640 --> 00:47:54,480 Espero que não tenha me feito de otário e me decepcionado. 840 00:47:55,240 --> 00:47:57,920 Ontem, ela estava basicamente nua. 841 00:47:58,000 --> 00:48:01,720 O que eu ia fazer? Foi pensado pra falharmos. 842 00:48:02,320 --> 00:48:03,960 Vamos encerrar isso logo. 843 00:48:04,520 --> 00:48:08,760 Além disso, há algo que não contei a vocês. 844 00:48:10,640 --> 00:48:12,800 Após várias quebras de regra, 845 00:48:12,880 --> 00:48:17,840 queria saber se o Louis e a Christine estavam empenhados no processo. 846 00:48:18,880 --> 00:48:23,240 Por isso, se não respeitaram as regras na suíte, 847 00:48:23,320 --> 00:48:26,640 provando que não estão aqui pelos motivos certos, 848 00:48:26,720 --> 00:48:29,720 vou mandá-los para casa. 849 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 - Não. - Pesado. 850 00:48:31,120 --> 00:48:33,560 - O quê? - Nossa! 851 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 Merda. 852 00:48:37,640 --> 00:48:39,240 Meu Deus. 853 00:48:41,560 --> 00:48:42,840 Não é bom. 854 00:48:43,840 --> 00:48:46,280 A Lana não brinca em serviço. 855 00:48:51,080 --> 00:48:55,120 Louis e Christine, vocês estavam agitados ontem. 856 00:48:57,600 --> 00:48:58,880 Vamos trepar? 857 00:49:00,640 --> 00:49:01,880 Que tesão. 858 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 Meu Deus. 859 00:49:07,360 --> 00:49:08,800 Isso é ruim. 860 00:49:11,200 --> 00:49:15,120 Já está feito, só espero que não tenham aprontado. 861 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 Cara. 862 00:49:18,240 --> 00:49:19,520 Meu coração está a toda. 863 00:49:21,040 --> 00:49:23,240 Estou passando mal. 864 00:49:23,800 --> 00:49:25,200 Acho que eles vão para casa. 865 00:49:25,280 --> 00:49:28,160 A pergunta é: vocês quebraram regras? 866 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Meu Deus. 867 00:49:44,880 --> 00:49:47,400 Lana, não nos mande pra casa. 868 00:49:48,840 --> 00:49:51,360 Tá, produtores, vocês estão nos enrolando. 869 00:49:52,000 --> 00:49:53,520 Espere aí. 870 00:49:53,600 --> 00:49:56,640 Estão nos preparando para esse suspense? 871 00:49:56,720 --> 00:49:58,600 Louis e Christine… 872 00:49:58,680 --> 00:49:59,600 Merda. 873 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 …posso revelar… 874 00:50:35,640 --> 00:50:40,640 Legendas: Paula Padilha