1 00:00:06,960 --> 00:00:09,520 Poprzednio… 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 Pałac seksu na wodzie. 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 …dziesięcioro seksownych singli przeżyje wakacje życia. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 - Co zdarzy się na morzu… - Zostanie na morzu! 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,240 Jedziemy! 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Potem pojawiła się Lana 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 i narobiła zamieszania. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 Pisałem się na seks na łodzi. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 Żadnego seksu. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,320 Nie! 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 Pocałujcie mnie w dupę. 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 Jestem tu, żeby się zabawić. 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 Dwanaście tysięcy… Dwadzieścia cztery tysiące… 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,800 Gdyby to ode mnie zależało, na koncie byłoby zero. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Pocałowaliśmy się. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 PODWÓJNA GRZYWNA 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 - Co? - Ile kasy straciliśmy? 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,320 Czas wykonać ruch! 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 Złamiemy zasadę. 20 00:00:54,040 --> 00:00:57,240 Wpadłem po uszy. 21 00:00:57,320 --> 00:01:00,920 Trochę dziwne, że ją pocałowałeś po naszym pocałunku. 22 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 Kurwa! 23 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 Idź na terapię. 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,800 Albo Hunter, albo poszukanie więzi z Alexem. 25 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 Chcę z tobą spać. Jesteś zajebiście zabawny. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 - Odpychasz mnie. - Daj mi drugą szansę. 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 Tak wygląda zakochiwanie się? 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 Nowi uczestnicy. 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 - Dostaniecie przepustkę. - Tak. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 Jestem w szoku. 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,760 Mamy kłopoty. 32 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 Nie mogę patrzeć. 33 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 W końcu! 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 Najdłuższy tydzień w życiu! 35 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Czas się dowiedzieć, co się dzieje, 36 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 kiedy przepustkę dostaje najbardziej napalona laska. 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 Miałaś wolną rękę? 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Tak. 39 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Wykorzystałaś? 40 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 Louis, może lepiej nie patrz. 41 00:02:07,560 --> 00:02:10,520 Siemka. Courtney, możemy pogadać w garderobie? 42 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Cholera. 43 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 Isaac? Żartujesz sobie? 44 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 Ten to ma wyczucie. 45 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Ale koszula fajna. 46 00:02:19,680 --> 00:02:20,560 Świetnie. 47 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 Poziom lęku poszybował w górę. 48 00:02:25,040 --> 00:02:27,160 Poczuję się zraniona, 49 00:02:27,240 --> 00:02:30,680 jeśli Isaac robił coś z Yazmin. 50 00:02:31,480 --> 00:02:34,880 Nadal nie wiem, czy Christine pocałowała Treya, 51 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 ale Isaac na 100% pocałował Yazmin. 52 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 Zaraz Courtney przeżyje szok. 53 00:02:41,200 --> 00:02:42,720 Będzie ciężko. 54 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 - Interesujące. - Współczuję mu. 55 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 Powinienem usiąść koło ciebie. 56 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 Jakoś nie chcę tego mówić Courtney. 57 00:02:52,000 --> 00:02:55,800 Ale nie jesteśmy po ślubie. Zrozumie, nie? 58 00:02:56,440 --> 00:02:59,120 Chyba czeka cię niemiłe przebudzenie. 59 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Jak leci? 60 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 Dobrze. Jak randka? 61 00:03:04,440 --> 00:03:05,920 Też dobrze. 62 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 Ale… 63 00:03:10,200 --> 00:03:11,920 Chciałem dać ci znać. 64 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 Jesteś fantastyczna i piękna. 65 00:03:16,120 --> 00:03:19,560 Wątpię, że zrewanżuje się komplementem. 66 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 Naprawdę czułem, że coś nas łączy. 67 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 I… 68 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 Nie chcę cię zranić, ale… 69 00:03:32,280 --> 00:03:37,680 Jak tylko poznałem Yazmin, od razu coś zaiskrzyło. 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 Jak im pójdzie? 71 00:03:45,960 --> 00:03:48,240 To będzie trudna rozmowa. 72 00:03:48,320 --> 00:03:51,600 Będzie, bo czuję, że ona się załamie. 73 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 Będzie ciężko. 74 00:03:57,840 --> 00:04:01,320 Jak tylko zaczęliśmy rozmawiać, poznawać się 75 00:04:01,400 --> 00:04:03,480 i odkrywać, co nas łączy… 76 00:04:06,720 --> 00:04:08,200 wiedziałem, co będzie… 77 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 Pocałowaliśmy się. 78 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 Dzisiaj będę z nią spał. 79 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Dobra. 80 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 Mam mętlik w głowie. 81 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 Jestem rozczarowana. 82 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 I bardzo zdenerwowana. 83 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Kurwa. 84 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Zaczynałam się przed tobą otwierać, 85 00:05:02,800 --> 00:05:04,960 więc dla mnie to policzek. 86 00:05:06,520 --> 00:05:11,960 Spędziłeś ze mną romantyczny wieczór 87 00:05:12,040 --> 00:05:14,200 i nagle ci się odmieniło. 88 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 To, co nas łączyło, nie było zakłamane 89 00:05:17,800 --> 00:05:20,880 ani powierzchowne. 90 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 Możemy się zgodzić, że byłem bardzo szczery. 91 00:05:24,560 --> 00:05:27,960 Jak to dla ciebie szczerość, to ja się nie zgadzam. 92 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 Wiem, co mi powiedział. 93 00:05:30,760 --> 00:05:34,960 Między nim i Courtney nie było tego czegoś. 94 00:05:35,040 --> 00:05:38,280 Courtney jest piękna, ale ty możesz być w jego typie. 95 00:05:38,360 --> 00:05:39,960 - Tak. - Macie lepszą chemię. 96 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Rozumiesz? 97 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 Patrzę ci w oczy i przepraszam. 98 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 Patrzyłeś mi w oczy przy palenisku… 99 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Nie wierzę ci. 100 00:05:53,480 --> 00:05:57,000 Dla mnie to typowe zagranie kobieciarza. 101 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 Życzę ci udanej relacji z nią. 102 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Jest świetna. 103 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 Chcę ją poznać. Chcę, żebyś też miała okazję. 104 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 Nie mów mi, co mam robić. 105 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Dobra. 106 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 - Przytulimy się? - Nie. 107 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 Dobra. 108 00:06:40,720 --> 00:06:43,440 Jestem smutna, 109 00:06:44,840 --> 00:06:49,160 bo od początku byłam otwarta i szczera, 110 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 a to wymaga odwagi. 111 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 Ciężko jest otworzyć się przed ludźmi. 112 00:07:07,520 --> 00:07:08,600 No dobra. 113 00:07:09,280 --> 00:07:10,680 I jak poszło? 114 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 Chyba jestem dupkiem. 115 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 Tak? 116 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 Nie chciała się przytulić. 117 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 Każdy byłby w trudnym położeniu. 118 00:07:19,880 --> 00:07:24,200 Myślałam, że łączy nas coś prawdziwego. 119 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 Jak widać nie. 120 00:07:28,520 --> 00:07:31,960 Isaac nie zmienił swoich zagrywek. 121 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 W ogóle. 122 00:07:40,120 --> 00:07:44,840 Isaac postawił na siebie, a Courtney za to płaci. 123 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Ale pytanie brzmi… 124 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 Muszę pogadać z Louisem. 125 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Cholera jasna. Wiemy, jak brzmi pytanie. 126 00:07:53,480 --> 00:07:56,080 Czy Christine pocałowała Treya? 127 00:07:56,800 --> 00:08:01,040 Ale się denerwuję. Mam wiele do powiedzenia. 128 00:08:02,560 --> 00:08:06,160 Mogę pogadać z Louisem na osobności? 129 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 - Jasne. Chłopaki… - Oczywiście. 130 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 Nie ma sprawy. 131 00:08:15,280 --> 00:08:16,160 Zaczyna się. 132 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 Zaczynamy. 133 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 Nawet nie wiem, czy chcę wiedzieć. 134 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 - Jak się czujesz? - Przytłoczony. 135 00:08:25,080 --> 00:08:28,440 Myślałem o najgorszym. 136 00:08:28,520 --> 00:08:32,520 Nie byłem sobą, bo mam mieszane uczucia. 137 00:08:32,600 --> 00:08:35,400 Powtarzam sobie: „Nie przejmuj się. 138 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 Co będzie, to będzie”. Ale się przejmuję. 139 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 Poszłam na randkę z Treyem. 140 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 Jest przystojny. 141 00:08:45,280 --> 00:08:48,159 Z kim chciałbyś dziś spać? 142 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 No jasne, że z Christine. 143 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 - No… - Wiem. 144 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Jest totalnie w moim typie. 145 00:08:56,320 --> 00:08:59,920 Wysoki i ciemny. Jestem modelem. 146 00:09:00,520 --> 00:09:04,120 Randka naprawdę się udała. 147 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 Muzyka pełna napięcia. 148 00:09:08,400 --> 00:09:11,080 Nie wiem, czy mi się to spodoba. 149 00:09:11,160 --> 00:09:14,480 Christine, proszę cię. 150 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 Obyś go nie pocałowała. 151 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 Dobrze wam się rozmawiało? 152 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 - Dogłębnie. - Serio? 153 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 O mój Boże. 154 00:09:27,800 --> 00:09:32,360 Mieliśmy pozwolenie na wszystko. 155 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 Skorzystałaś? 156 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Może się z nim zapoznać, ale jak go pocałowała, 157 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 nie wrócimy do siebie. 158 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 Koniec. 159 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 Zaraz narobię w portki. 160 00:09:48,760 --> 00:09:50,080 Odmówiłam mu. 161 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 Cholera. 162 00:09:53,000 --> 00:09:57,360 - Bo ty mi się podobasz. - Nie wierzę. 163 00:09:57,440 --> 00:09:58,320 Jest! 164 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 Nie pocałowała go. 165 00:10:00,320 --> 00:10:02,920 Bum! O to mi chodzi. 166 00:10:03,000 --> 00:10:04,280 - Powiedziałaś mu? - Tak. 167 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 I że łączy na głęboka więź. 168 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 Ale się cieszę. 169 00:10:15,320 --> 00:10:19,160 Już grzeszyłaś, panienko, więc czekam na dowód. 170 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 Przecież to Christine. 171 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Zasady tu nie panują… 172 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Nie patrzy. 173 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 - Nie. - Nie patrzy. 174 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 Ale nie mogę. 175 00:10:34,120 --> 00:10:36,240 - Dobra. - Naprawdę. 176 00:10:36,320 --> 00:10:40,640 Mam z Louisem dobrą relację. 177 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 Nie spieprz tego. 178 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 - Boże! - Nie spieprz. 179 00:10:50,400 --> 00:10:53,320 Randka z Treyem uświadomiła mi, 180 00:10:53,400 --> 00:10:56,560 że czuję coś do Louisa 181 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 i mogę postawić wszystko na jedną kartę. 182 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 Miałem najczarniejsze myśli. 183 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 Zdałem sobie sprawę z tego, co zrobiłem. 184 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 Pocałowałem ciebie, a potem Hannah w łóżku. 185 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 To, jak się czuję. 186 00:11:11,680 --> 00:11:13,760 Teraz wiem, czemu byłaś zła. 187 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 Ty i Hannah poczułyście się zranione. 188 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 - Tak. - Źle mi z tym. 189 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 190 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 - Dojrzewasz. - Dziwne, nie? 191 00:11:23,840 --> 00:11:26,360 - Dojrzewasz! - Ale dziwne. 192 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 Jestem szczęśliwy, 193 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 ale mam problem. 194 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Im większa jest więź emocjonalna, 195 00:11:37,920 --> 00:11:41,480 tym trudniej jest powstrzymać więź seksualną. 196 00:11:41,560 --> 00:11:43,360 Przytulimy się? Czekałem. 197 00:11:44,520 --> 00:11:48,600 Chce wybuchnąć, ale nie może i tylko rośnie. 198 00:11:49,440 --> 00:11:50,760 Ciężko mi. 199 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 To miejsce jest jak kołowrotek. 200 00:12:02,480 --> 00:12:06,480 Oby Isaac podjął dobrą decyzję 201 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 i nie spał z nią po tym, jak mnie zranił. 202 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 Jak rozmowa z Courtney? 203 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 - Niedobrze. - Naprawdę? 204 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 Nie próbowała zrozumieć. Nie podoba mi się to. 205 00:12:22,280 --> 00:12:23,360 No nie? 206 00:12:23,440 --> 00:12:25,840 Wie, że śpię w twoim łóżku? 207 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 - Powiedziałem jej. - Dobra. 208 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Siemka. 209 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 Boże. 210 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Gorąco tu. 211 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 Nic nam do tego, jaką podjął decyzję. 212 00:12:57,760 --> 00:13:01,600 Oby to nie był impuls, bo chce bzyknąć Yazmin. 213 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 Nie mogę w to uwierzyć. 214 00:13:07,240 --> 00:13:08,680 ELYS − LOZANNA, SZWAJCARIA 215 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 Nie spodziewałam się. Courtney musi być zła. 216 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 Jestem wściekła. 217 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Wkurzyłam się. Isaac źle robi. 218 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 To ruchacz. 219 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 I nawet tego nie rozumie. 220 00:13:35,520 --> 00:13:36,480 Dobranoc. 221 00:13:36,560 --> 00:13:39,640 Dość zażenowania jak na jedną noc. 222 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Gasimy światło. 223 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 Chwileczkę. 224 00:13:46,480 --> 00:13:51,480 Włączony noktowizor o 1.32 rano oznacza tylko jedno. 225 00:13:52,440 --> 00:13:53,880 Kłopoty. 226 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 Cholera. 227 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 ZŁAMANA ZASADA 228 00:14:06,320 --> 00:14:07,240 ZŁAMANA ZASADA 229 00:14:09,880 --> 00:14:10,960 O rany. 230 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 Najpierw chwyta go za serce, 231 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 a za chwilę chwyta za… 232 00:14:15,400 --> 00:14:18,240 Wiecie co? Nie powiem. Dobranoc. 233 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 Dzień dobry. 234 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 Doberek. 235 00:14:34,200 --> 00:14:36,920 Obudziłam się spięta, zażenowana, 236 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 zmieszana i wściekła. 237 00:14:39,760 --> 00:14:42,080 Wczoraj Isaac postąpił brutalnie. 238 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 Courtney jest wkurzona. 239 00:14:48,720 --> 00:14:51,520 Chcę się cieszyć chwilami z Yazmin, 240 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 więc niech ze sobą nie gadają. 241 00:14:55,680 --> 00:14:58,920 Isaac mówił, że czuł więź z Courtney, 242 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 ale prowadziła donikąd. 243 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 Nie rozumiem więc, czemu Courtney tak się zachowuje. 244 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 Chcę z nią pogadać, bo nie czaję. 245 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Ktoś złamał zasady? 246 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 - Nie. - Żadnych. 247 00:15:14,520 --> 00:15:15,720 - Nie. - Nie. 248 00:15:18,360 --> 00:15:21,960 Nic nie powiem. Mam twarz pokerzysty. 249 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 Szczerze? To chyba twarz nudysty. 250 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Macie winę wypisaną na twarzy. 251 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 - Mówiłam. - Złamaliście? 252 00:15:33,480 --> 00:15:35,640 Nic ci nie leży na sercu, Louis? 253 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 Może raczej na Christine. 254 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 Nikt nie złamał zasad. Gitara gra. 255 00:15:46,200 --> 00:15:51,160 Christine nie pocałowała Treya, więc trzeba było to uczcić. 256 00:15:51,720 --> 00:15:56,360 Będę zaprzeczał, dopóki stożek nie przemówi. 257 00:15:56,880 --> 00:15:59,200 - Widać po was. - Nic nie robiliśmy. 258 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Mam lekkie wyrzuty, 259 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 ale nie da się nawiązać relacji bez intymności. 260 00:16:09,160 --> 00:16:10,440 Jest Lana. 261 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 - Doberek. - To działa? 262 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 Witaj w domu, gdzie słucha się stożka. 263 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 Dzień dobry. 264 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 Dzień dobry, Lana. 265 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 Witam Treya i Yazmin. 266 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 - Cześć. - Co tam? 267 00:16:23,520 --> 00:16:26,840 Zostaliście prawowitymi członkami mojego ustronia, 268 00:16:26,920 --> 00:16:30,040 więc koniec z przepustkami. 269 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 Oczekuję, że wy i reszta… 270 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 - Boże. - Zaczyna się. 271 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 …zwłaszcza że docieramy do połowy pobytu, 272 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 uszanujecie moje zasady, 273 00:16:42,640 --> 00:16:48,240 bo szacunek to podstawa zdrowego związku. 274 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 Sukces zostanie nagrodzony. 275 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 Super. 276 00:16:54,520 --> 00:17:00,120 Porażka niesie konsekwencje. 277 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 Świetnie. 278 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 Liczę, że Christine i Louis słuchają. 279 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 Kurde! 280 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 Cholera! 281 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 Lana się nie patyczkuje. 282 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 Koniec z łamaniem zasad. 283 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 Poważnie? 284 00:17:18,520 --> 00:17:21,560 Sorki, Lana, ale nie mam pary. 285 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 Szacunek mnie nie interesuje. 286 00:17:23,480 --> 00:17:26,920 W głowie mam: „Ta laska musi się zabawić”. 287 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 Rozglądam się. 288 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 Isaac pociąga mnie fizycznie, 289 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 ale jest w trudnym położeniu. 290 00:17:34,720 --> 00:17:37,520 Ale Trey jest boski z tymi dołeczkami. 291 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Uroczy. 292 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Trey, 293 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 biorę się za ciebie. 294 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 - Do widzenia. - Pa, Lana. 295 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 Zaczyna mi stawać. 296 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 Ukryję go. 297 00:18:05,040 --> 00:18:09,000 Louisowi ciężko przestrzegać instrukcji. 298 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 Fajny kapelusz. 299 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Dziękuję. Pasowałby ci. 300 00:18:22,080 --> 00:18:24,440 Dobrze mi idzie z Alexem. 301 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 Trochę tandeta. 302 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 Tandeta? To mój ulubiony. 303 00:18:29,000 --> 00:18:32,360 Jest jak wino. Z czasem coraz lepszy. 304 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Pikantny. 305 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 Fajnie. 306 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Trochę mi niezręcznie 307 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 przez zachowanie Courtney. 308 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 Muszę oczyścić atmosferę. 309 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 I będę mieć Isaaca dla siebie. 310 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Mogę usiąść? 311 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 Jak się czujesz? 312 00:18:56,920 --> 00:19:02,560 Bardzo mnie to boli, ale nie żywię do ciebie urazy. 313 00:19:03,040 --> 00:19:06,280 Czego oczekujesz od relacji z Isaacem? 314 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 Randka naprawdę się udała. 315 00:19:10,600 --> 00:19:14,360 Mieliśmy wspólne tematy. Iskrzyło między nami. 316 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 Od dawna tego nie czułam. 317 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 Pojawiła się chemia, poczułam się pożądana. 318 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 - Rozumiesz? - Tak. 319 00:19:23,240 --> 00:19:25,760 - Chciał mnie poznać. - Ale… 320 00:19:28,480 --> 00:19:31,880 Chciałam ci powiedzieć, jak sprawy stoją. 321 00:19:35,000 --> 00:19:39,400 Pewne jest to, że Isaacowi nie można ufać. 322 00:19:39,480 --> 00:19:45,120 Muszę ostrzec Yazmin, żeby wiedziała, w co się pakuje. 323 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 Pewnie ci tego nie powiedział, 324 00:19:47,520 --> 00:19:50,560 ale dzień przed waszą randką 325 00:19:50,640 --> 00:19:53,880 mieliśmy romantyczny wieczór i pocałunek. 326 00:19:53,960 --> 00:19:57,160 Pytałam go, czy to coś poważnego. 327 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 Odpowiedział: „Nie”. 328 00:20:02,640 --> 00:20:06,000 Ja się zaangażowałam. 329 00:20:06,080 --> 00:20:08,600 Od początku byliśmy parą 330 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 i czułam, że budowaliśmy prawdziwą więź. 331 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 To mnie trochę przeraża. 332 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Teraz widzę, 333 00:20:16,200 --> 00:20:21,240 że była z Isaacem bliżej, niż przypuszczałam. 334 00:20:21,320 --> 00:20:23,920 Mam nadzieję, że mnie nie okłamał 335 00:20:24,000 --> 00:20:25,840 i faktycznie jest wierny. 336 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Jejku, jejku. 337 00:20:27,760 --> 00:20:30,360 Isaac może się sparzyć. 338 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Gorąca woda leci. 339 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 Nigdy 340 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 nie dążyłabym do czegoś, gdyby łączyło was coś poważnego. 341 00:20:42,400 --> 00:20:45,920 Nie można mu ufać. 342 00:20:46,000 --> 00:20:47,320 Ma niezły dorobek. 343 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 Martwię się, 344 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 że zrobi mi to samo, jak zjawi się nowa. 345 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 Muszę pogadać z Isaacem. 346 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 - Hejka. - Co tam? 347 00:21:04,480 --> 00:21:06,840 To pierwszy nowy chłopak, 348 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 którego widok mnie cieszy, może coś zaiskrzy. 349 00:21:11,200 --> 00:21:13,480 Co lubisz robić? 350 00:21:13,560 --> 00:21:15,680 - Jestem modelem. - Tak? 351 00:21:15,760 --> 00:21:16,640 Wyobrażam sobie. 352 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Dołeczki. 353 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 Jakieś inne zainteresowania? 354 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 - Grałem w bejsbol. - W bejsbol? 355 00:21:22,720 --> 00:21:23,960 Tak. A ty? 356 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 - Lubisz sport? - Kiedyś biegałam. 357 00:21:26,520 --> 00:21:29,680 Bieganie jest do bani. To prawda. 358 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 Zrobiło się niezręcznie. 359 00:21:38,840 --> 00:21:41,280 Grałeś w futbol amerykański? Nie w nogę. 360 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 Nie, nigdy. 361 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 Masz tatuaże? 362 00:21:48,360 --> 00:21:50,200 - Nie mam. - Żadnych? 363 00:21:50,280 --> 00:21:52,440 W ogóle. 364 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 Tak. 365 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 W rozmowie wieje nudą, 366 00:22:02,200 --> 00:22:06,120 ale Trey jest uroczy, więc liczę na chemię. 367 00:22:06,200 --> 00:22:09,680 Czas go oczarować. 368 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 - Jestem tancerką. - Dobra. 369 00:22:13,040 --> 00:22:16,120 Tylko dla nowo przybyłych. Do dzieła. 370 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 Pokazuję swoje ruchy. 371 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 Co tu się wyprawia? 372 00:22:29,520 --> 00:22:32,280 Nie wiem, co myśleć ani gdzie patrzeć. 373 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 Za bardzo się stara. To nie dla mnie. 374 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 Łobuziara z ciebie. 375 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 - Wiem. - No. 376 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Nie nadawaliśmy na tych samych falach. 377 00:22:47,240 --> 00:22:49,400 - Więc… - Ale tu gorąco. 378 00:22:49,480 --> 00:22:52,200 Jeśli jeden nie spełnia oczekiwań, 379 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 szuka się następnego. 380 00:22:53,920 --> 00:22:56,680 - Na razie. - Tak. 381 00:22:56,760 --> 00:22:59,800 Biorę się za Isaaca. 382 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 Nie powinnam, bo jest z Yazmin, 383 00:23:03,120 --> 00:23:07,200 ale zadurzenie po prostu się zdarza. 384 00:23:18,120 --> 00:23:20,520 Courtney mnie zaskoczyła. 385 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 Co tam? 386 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 Mam nadzieję, że mogę mu ufać, 387 00:23:25,040 --> 00:23:27,520 że nie jest ruchaczem. 388 00:23:30,560 --> 00:23:32,040 Rozmawiałam z Courtney. 389 00:23:32,120 --> 00:23:36,440 Powiedziałam, że chcę z tobą spróbować. 390 00:23:36,520 --> 00:23:37,440 Tak. 391 00:23:37,520 --> 00:23:40,960 Yazmin rozmawiała z Courtney? Niedobrze. 392 00:23:42,120 --> 00:23:46,560 Ostrzegła mnie, że jesteś podrywaczem. 393 00:23:50,480 --> 00:23:53,320 Więc się zastanawiam, czy mogę ci ufać. 394 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 Cholera. 395 00:23:57,160 --> 00:24:01,720 Nie wiem, jak to wyjaśnić, ale muszę się postarać. 396 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 Jesteś taka piękna. Szaleństwo. 397 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 Przestań. 398 00:24:05,320 --> 00:24:09,400 Byłem z nią od początku. 399 00:24:09,480 --> 00:24:13,600 Nie sprawdzało się. Teraz poznałem kogoś nowego… 400 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 - Dogadujemy się. - Bardzo dobrze. 401 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 - Nie oszukasz mnie? - Nie. 402 00:24:19,680 --> 00:24:23,320 Nie wiem, jak było, ale muszę mu ufać. 403 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Masz fajny tyłek. 404 00:24:26,240 --> 00:24:29,680 Isaac to lojalny łobuz. Zobaczymy, co będzie dalej. 405 00:24:30,640 --> 00:24:35,280 Tak, lojalny łobuz zaraz obok szczerych kłamców i wiernych niewiernych. 406 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 Nie ma się co martwić. 407 00:24:41,360 --> 00:24:44,520 Teraz musimy być grzeczni. 408 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 Nawiązaliśmy fizyczną więź. 409 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Teraz musimy wyluzować. 410 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 No popatrz, Louis, dojrzewasz. 411 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 Ale ja chcę więcej. 412 00:24:55,040 --> 00:24:57,960 Ale do tanga trzeba dwojga. 413 00:24:58,040 --> 00:25:01,520 Jak zły nawyk. Wracasz i chcesz złamać więcej zasad. 414 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 Liczy się szacunek. 415 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 Chcę uszanować zasady Lany. 416 00:25:09,480 --> 00:25:14,280 Ale kiedy czegoś nie mogę, chcę tego jeszcze bardziej. 417 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 Chcę się zachowywać, ale moja muszelka nie chce. 418 00:25:22,520 --> 00:25:23,480 O mój… 419 00:25:24,640 --> 00:25:27,680 Najgorsze jest to, że jak ja chcę być niegrzeczna, 420 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 to Louis też będzie. 421 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 Wystarczy, że go uwiodę, i po sprawie. 422 00:25:37,680 --> 00:25:39,120 Nie chcesz złamać zasad. 423 00:25:39,200 --> 00:25:42,480 Nie wytrzymam do końca bez seksu. 424 00:25:45,600 --> 00:25:46,920 Słuchasz mnie? 425 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 Muszę to przetrawić. 426 00:25:52,680 --> 00:25:56,560 Christine ma na mnie zły wpływ, ale ja nie mogę. 427 00:25:56,640 --> 00:26:00,560 Stary Louis chce coś zrobić 428 00:26:00,640 --> 00:26:05,400 i bardzo ciężko jest się powstrzymać. 429 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Chcesz poświntuszyć. 430 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 Znam najlepsze miejsce. 431 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 - Gdzie? - Pod prysznicem. 432 00:26:13,880 --> 00:26:15,880 - Musimy wziąć prysznic. - Tak. 433 00:26:17,080 --> 00:26:19,880 Jak wszyscy będą spać… 434 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 - Wymkniemy się? - Tak. 435 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 Nikt nas nie zobaczy. 436 00:26:25,600 --> 00:26:26,840 Chcesz tu usiąść? 437 00:26:31,120 --> 00:26:32,800 Zrobimy to. 438 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 - Serio? - Na 100%. 439 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Co jeszcze jest na 100%? 440 00:26:38,320 --> 00:26:41,320 Lana postawi was do kąta. 441 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Mam rację, siostro? 442 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 Zdecydowanie, Desiree. 443 00:26:45,320 --> 00:26:49,840 Louis i Christine rażąco łamią moje zasady. 444 00:26:49,920 --> 00:26:52,240 Zamiast okazać szacunek, 445 00:26:52,320 --> 00:26:56,160 planują kolejne pogwałcenie zasad. 446 00:26:56,240 --> 00:26:58,720 Czas pokazać, kto tu rządzi. 447 00:27:04,160 --> 00:27:08,680 Lana zaprosiła nas do chatki. Boże, stresuję się, 448 00:27:08,760 --> 00:27:13,280 bo wiem, co wczoraj robiliśmy z Christine. 449 00:27:13,920 --> 00:27:16,080 Czuję się dobrze i pewnie, 450 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 że nie złamano zasad. 451 00:27:19,280 --> 00:27:23,320 Dobiłoby mnie, gdyby jednak ktoś kłamał. 452 00:27:27,520 --> 00:27:30,520 Wszyscy wyglądają, jakby ktoś umarł na pogrzebie. 453 00:27:30,600 --> 00:27:33,640 Co jest? To tylko Lana. Może ma dobre wieści. 454 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 Ludzie zwykle nie umierają na pogrzebach. 455 00:27:36,520 --> 00:27:39,640 I to na 100% złe wieści. 456 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 - Nie patrz na mnie. - Wybacz. 457 00:27:43,960 --> 00:27:45,560 Co tam, Lana? 458 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 Z przykrością informuję… 459 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 Nie jest dobrze. 460 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 …że nastąpiło… 461 00:27:54,640 --> 00:27:55,960 Nie dam rady. 462 00:27:56,040 --> 00:27:57,120 Zaczyna się. 463 00:27:58,360 --> 00:28:00,240 …złamanie zasad. 464 00:28:01,120 --> 00:28:02,360 Boże. 465 00:28:03,040 --> 00:28:05,520 Naprawdę? 466 00:28:06,840 --> 00:28:10,200 Złamali zasady i kłamali. 467 00:28:10,440 --> 00:28:11,480 Kto był niedobry? 468 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Przeraża mnie to. 469 00:28:18,080 --> 00:28:21,400 Co milczycie? Odezwijcie się. 470 00:28:27,600 --> 00:28:29,840 Rozglądam się 471 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 i od razu widać, kto złamał zasady. 472 00:28:34,760 --> 00:28:36,280 - Mało zabawne. - No. 473 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 Pocałowaliśmy się z Christine. 474 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 - Boże. - Znowu? 475 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 To była odpowiednia chwila. 476 00:28:47,880 --> 00:28:51,120 - Co wy wyprawiacie? - Tylko pocałunek? 477 00:28:51,200 --> 00:28:54,520 Coś się wczoraj stało. 478 00:28:56,920 --> 00:28:57,800 Boże. 479 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 Louis. 480 00:29:02,880 --> 00:29:07,960 Louis i Christine całowali się wiele razy. 481 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 Wiele? 482 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 Ale robili nie tylko to. 483 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 No dajcie spokój. 484 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 Jest coraz gorzej. 485 00:29:19,440 --> 00:29:20,600 Mamy przejebane. 486 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 Podjęli się też długotrwałego 487 00:29:25,360 --> 00:29:28,160 wzajemnego i ręcznego 488 00:29:29,560 --> 00:29:30,640 zaspokojenia. 489 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Poważnie? 490 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 Boże. 491 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 Do chuja jednego. 492 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 Co to ma być? 493 00:29:39,720 --> 00:29:44,000 Mózg był zajęty. Ręce powędrowały 494 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 i spodobała im się destynacja. 495 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 Jestem rozczarowany. 496 00:29:51,360 --> 00:29:53,160 Louis i Christine, 497 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 wasze pocałunki kosztowały grupę 498 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 osiemnaście tysięcy dolarów. 499 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 Ja pierdzielę. 500 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Osiemnaście? 501 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 Kurde. 502 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 Zirytowałem się. 503 00:30:05,400 --> 00:30:08,120 Doicie nas! 504 00:30:09,160 --> 00:30:14,120 Długotrwałe wzajemne zaspokojenie 505 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 kosztowało grupę kolejne 506 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 trzydzieści tysięcy dolarów. 507 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 Trzydzieści tysięcy. 508 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 Co za gówno. 509 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Trzydzieści tysięcy? Co za brak szacunku. 510 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 Łącznie złamanie zasad kosztowało… 511 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 czterdzieści osiem tysięcy dolarów. 512 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 O nie. 513 00:30:41,240 --> 00:30:44,560 To dużo pieniędzy. 514 00:30:44,640 --> 00:30:47,440 Mogłem spłacić pożyczkę studencką siostry. 515 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 Mogłem dobrze je wykorzystać. 516 00:30:50,000 --> 00:30:53,680 Brak mi słów, ile pieniędzy straciliśmy. 517 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Słabo się tego słucha. 518 00:30:56,680 --> 00:30:58,880 Nagroda wynosi 519 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 dziewięćdziesiąt osiem tysięcy dolarów. 520 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 Ja pierdolę. 521 00:31:08,760 --> 00:31:13,000 Szok. Największe samoluby, jakich znam. 522 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 Zaczęliśmy od 200 000 dolarów. 523 00:31:17,280 --> 00:31:19,520 Brak mi słów, 524 00:31:19,600 --> 00:31:22,640 bo teraz naprawdę mi głupio. 525 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 Christine i Louis. 526 00:31:26,400 --> 00:31:28,840 Źle się zapowiada. 527 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 Prosiłam was o poszanowanie zasad. 528 00:31:32,720 --> 00:31:37,200 Zamiast pracować nad głębszymi relacjami 529 00:31:38,040 --> 00:31:40,640 wciąż pokazujecie, 530 00:31:40,720 --> 00:31:43,680 że kierują wami niewłaściwe powody. 531 00:31:44,920 --> 00:31:48,920 Mam dla was ostateczny test. 532 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 O cholera jasna. 533 00:31:51,920 --> 00:31:53,960 Nie dla tych ludzi. 534 00:31:54,040 --> 00:31:56,800 To się źle skończy. 535 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 Zobaczymy, czy zastosujecie się do zasad 536 00:32:00,600 --> 00:32:03,400 w bardzo wymagających okolicznościach. 537 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 Cholera. 538 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 Źle to wygląda. 539 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 Spędzicie noc… 540 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 Tylko nie to, co myślę. 541 00:32:11,600 --> 00:32:12,440 …sami… 542 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 Nie mów tego, Lana. 543 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 …w apartamencie. 544 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Mamy przesrane. 545 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 Kurwa. 546 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Miodzio. 547 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Kurwa. 548 00:32:28,880 --> 00:32:33,560 Lana, popełniasz ogromny błąd. 549 00:32:34,240 --> 00:32:36,120 Muszę się przygotować. 550 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 Louis łamie zasady, a Christine jest napalona. 551 00:32:40,280 --> 00:32:42,600 Szykuje się katastrofa. 552 00:32:42,680 --> 00:32:45,480 Jestem na 100%… 553 00:32:49,480 --> 00:32:50,400 Kurwa. 554 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Ufacie nam, nie? 555 00:32:53,840 --> 00:32:58,520 Gdyby moje życie zależało od tego, że nie złamią zasad, 556 00:32:59,640 --> 00:33:02,200 zadzwoniłabym do mamy. 557 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 Nie złamię w nocy zasad. 558 00:33:04,440 --> 00:33:08,800 Nie zapoczątkuję żadnego łamania zasad. 559 00:33:08,880 --> 00:33:11,240 - Odmówisz jej? - Tak. 560 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 Christine, nic nie mówisz. Trochę mnie to martwi. 561 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 Podśmiechujesz się? 562 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 To jest problem. 563 00:33:20,680 --> 00:33:24,480 Chichotanie Christine nie napawa optymizmem. 564 00:33:24,560 --> 00:33:27,360 - Nie ufam jej. - Ale ja ufam sobie. 565 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 Christine? 566 00:33:29,400 --> 00:33:32,000 - Nie złamię zasad. - Nie słyszałam. 567 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 Nie złamię zasad. 568 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 Im częściej to mówi, tym mniej jej wierzę. 569 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Gdybyś złamała zasady, mam wrażenie, 570 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 że okazałabyś nam brak szacunku. 571 00:33:41,720 --> 00:33:43,560 Nie możecie złamać zasad, 572 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 bo wszyscy was znienawidzą. 573 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 Powiedziałeś coś. Dotrzymaj słowa. 574 00:33:52,440 --> 00:33:56,000 To podstawowa reguła. Dotrzymaj słowa. 575 00:33:56,080 --> 00:33:57,600 - Załatwione. - Tak. 576 00:33:57,680 --> 00:34:00,920 Nie złamiemy zasad. Powiedziałem coś. Obiecuję, Dre. 577 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 - Nie złamię obietnicy. - Fakt. Dzięki. 578 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 Będzie ciężko. 579 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 Czuję presję. 580 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 Jak nawalimy, grupa przestanie nam ufać. 581 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Znienawidzą nas. 582 00:34:12,640 --> 00:34:17,679 Louis i Christine, udajcie się do apartamentu. 583 00:34:17,760 --> 00:34:22,760 Jak Lana może oczekiwać, że zostanę z Louisem 584 00:34:23,679 --> 00:34:24,920 i nic nie zrobię? 585 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 Szaleństwo. 586 00:34:27,480 --> 00:34:31,159 Kurwa. To będzie najcięższa noc. 587 00:34:31,239 --> 00:34:33,080 Ja pierdolę. 588 00:34:34,320 --> 00:34:36,480 Muszę się znokautować. 589 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 Złam zasady, a Dre ci w tym pomoże. 590 00:34:47,880 --> 00:34:48,920 Cholera… 591 00:34:49,960 --> 00:34:52,280 - Cholera jasna. - …jasna! 592 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 Jeszcze prosecco… 593 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 To pokój seksu. 594 00:34:56,679 --> 00:34:59,120 Przygotowany na uprawianie seksu. 595 00:34:59,199 --> 00:35:01,280 Z chęcią bym go uprawiała. 596 00:35:02,600 --> 00:35:05,920 Jak zabraniasz dziecku ciastek, 597 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 i tak je wezmą. 598 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 „Nie możesz uprawiać seksu”, 599 00:35:09,880 --> 00:35:11,520 ale ja chcę. 600 00:35:12,120 --> 00:35:14,520 Ja tobie laskę, a ty mi minetkę. 601 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 Nie. 602 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 Buzi? 603 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 Z dala od ciastek, Christine. 604 00:35:26,360 --> 00:35:30,960 Szacunek jest niezbędny w zdrowym związku. 605 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 Moje pytanie brzmi: 606 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 wierzycie, że Christine i Louis was szanują? 607 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 Rany. 608 00:35:41,480 --> 00:35:46,360 Jeśli szanują was na tyle, by nie łamać zasad, 609 00:35:47,080 --> 00:35:51,640 zwrócone zostanie 48 000 dolarów. 610 00:35:53,280 --> 00:35:57,760 Mamy szansę odzyskać 48 kafli? 611 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 Jednakże… 612 00:35:59,600 --> 00:36:01,480 No weź. 613 00:36:01,560 --> 00:36:06,160 …jeśli im zaufacie, a oni złamią zasady, 614 00:36:06,960 --> 00:36:12,200 nagroda zmniejszy się o kolejne 48 000. 615 00:36:12,280 --> 00:36:14,560 WSZYSTKO ALBO NIC 616 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 O mój Boże. 617 00:36:16,720 --> 00:36:17,560 Nie. 618 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 - Poważna sprawa. - Dużo pieniędzy. 619 00:36:22,400 --> 00:36:25,040 - Raczej nie złamią zasad. - Co? 620 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Wiecie, o kim mówimy? 621 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Różnica jest taka, że to poważna sprawa. 622 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 Różnica jest taka, że są sami. 623 00:36:33,560 --> 00:36:35,480 - Nie sądzę. - Ufam mu. 624 00:36:35,560 --> 00:36:37,880 Christine jest napalona jak szlag, 625 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 ale nie sądzę, że okaże brak szacunku. 626 00:36:43,880 --> 00:36:44,840 Co robisz? 627 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Mały pokaz. 628 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Boże! 629 00:36:53,960 --> 00:36:56,760 Cholera! 630 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 Ale noc mnie czeka. 631 00:36:58,160 --> 00:37:01,720 Z piekła rodem, ale nie mogę znowu nawalić. 632 00:37:02,560 --> 00:37:05,280 Mam przejebane. Boże, nie! 633 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Trzeba przyznać, 634 00:37:06,880 --> 00:37:10,320 że Christine ma naprawdę głębokie gardło. 635 00:37:11,280 --> 00:37:14,880 Stracili tyle pieniędzy i chyba zdali sobie sprawę, 636 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 - że to poważna sprawa. - Tak. 637 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 To tylko jedna noc. 638 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Christine ma wiecznie chcicę. 639 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 - Jeszcze jak. - Chcica. 640 00:37:24,640 --> 00:37:27,760 Nie wierzę w Christine. 641 00:37:27,840 --> 00:37:31,360 - Ja ufam Christine. - Presja jest ogromna. 642 00:37:31,440 --> 00:37:34,040 - Będzie mądra. - No nie wiem. 643 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 To zaprzeczenie. 644 00:37:35,480 --> 00:37:39,600 Wiemy, że nie ufamy Christine i Louisowi. 645 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 - Chcę się wykąpać. - To się kąp. 646 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 - Tak. - Nie. 647 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Nie chcę się kąpać, Christine. 648 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 Jesteś seksowna. Nago jeszcze lepsza. 649 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Próbuję się kontrolować. 650 00:38:09,600 --> 00:38:13,240 Brudne myśli nawet podczas kąpieli. 651 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Musicie głosować. 652 00:38:17,080 --> 00:38:19,760 Ufacie Louisowi i Christine? 653 00:38:21,400 --> 00:38:23,680 - Isaac, ufasz im? - Tak. 654 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 To mój kumpel. Jestem z nim. 655 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Serio? 656 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 - Yaz, a ty? - Nie! 657 00:38:29,600 --> 00:38:33,240 Jestem tu nowa, ale Christine tylko kusi. 658 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 - Alex? - Ufam mu. 659 00:38:35,720 --> 00:38:40,040 Sporo ryzykuję, ale musimy odzyskać kasę. 660 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 - Elys, ufasz im? - Tak. 661 00:38:42,200 --> 00:38:44,840 Ufam Louisowi. 662 00:38:44,920 --> 00:38:47,520 Chce się z nami przyjaźnić, 663 00:38:47,600 --> 00:38:50,440 więc tak wstrętnie nas nie potraktuje. 664 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 - Hannah, ufasz im? - Tak. 665 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 Szykuje się walne zwycięstwo. 666 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 - Hunter, a ty? - Tak. 667 00:38:56,920 --> 00:38:59,560 Naprawdę wierzę w Louisa. 668 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 A w Christine? 669 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 Ja nie. 670 00:39:05,120 --> 00:39:10,160 Louis dał słowo, że nic nie zrobi, 671 00:39:10,240 --> 00:39:14,440 ale na szali jest 48 000. 672 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 Nie mogę tak ryzykować. 673 00:39:17,640 --> 00:39:19,280 Ale będzie trudno. 674 00:39:19,360 --> 00:39:21,560 - Ufasz im, Trey? - Nie. 675 00:39:21,640 --> 00:39:23,840 Dopiero co ich poznałem, 676 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 a już im nie ufam. 677 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Courtney, ufasz im? 678 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 Najseksowniejsza laska 679 00:39:29,880 --> 00:39:33,200 nago w kąpieli, a ja nic nie mogę. 680 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 To Christine i Louis. 681 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 Możesz, jeśli chcesz. 682 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Nie. 683 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 Megan, masz decydujący głos. 684 00:39:42,920 --> 00:39:45,200 To trudna decyzja. 685 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 Nie wiem, co zrobię. 686 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 Ufam im. 687 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 Sześć z dziesięciu osób zaufało im. 688 00:40:00,280 --> 00:40:05,360 Jeśli będą trzymać się zasad, odzyskacie 48 000 dolarów. 689 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 Kurwa. 690 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 Ale jeśli złamią choć jedną zasadę, 691 00:40:11,440 --> 00:40:16,000 dodatkowe 48 000 zostanie wam odebrane. 692 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 Do widzenia. 693 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Nie. 694 00:40:23,720 --> 00:40:28,000 Jak dotknę twoich sutków, stracimy kasę? 695 00:40:29,880 --> 00:40:31,040 Stanął mi. 696 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 Wiem. 697 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 Ludzie. 698 00:40:35,600 --> 00:40:38,720 Gdybyście wiedzieli, ile od tego zależy. 699 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 Zgadza się, Desiree. 700 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 Na szali są nie tylko pieniądze. 701 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 Wyraźnie widać po złamanych zasadach, 702 00:40:50,640 --> 00:40:54,640 że Louis i Christine nie biorą tego na poważnie. 703 00:40:55,920 --> 00:40:59,000 Nie wiedzą, że to ich ostatnia szansa, 704 00:40:59,080 --> 00:41:02,240 aby dowieść, że są tu z właściwych powodów. 705 00:41:03,080 --> 00:41:08,240 Jeśli zawiodą w apartamencie, ich przygoda zakończy się. 706 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 Lana, byłaś kiedyś krupierem? 707 00:41:10,880 --> 00:41:13,160 Niezłą stawkę ustawiłaś. 708 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 Louisowi będzie ciężko. 709 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 Christine jest bardzo atrakcyjna. 710 00:41:24,280 --> 00:41:25,160 Przekonująca. 711 00:41:25,240 --> 00:41:27,880 Oby nie siedziała na nim okrakiem. 712 00:41:27,960 --> 00:41:28,920 Boże. 713 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 - Mam chcicę. - Tak? 714 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 Staje ci? 715 00:41:38,320 --> 00:41:42,600 Takie nęcenie mnie nakręca. 716 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Obym się nie poddała. 717 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 Ale naprawdę nie wiem. 718 00:41:47,640 --> 00:41:48,520 Nie wiem. 719 00:41:56,480 --> 00:41:58,880 Chcę wydać te pieniądze. 720 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Boże. 721 00:42:01,520 --> 00:42:02,400 Chcę się bzykać. 722 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 Jest źle. 723 00:42:24,880 --> 00:42:26,280 Doberek. 724 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 - Dobry. - Dzień dobry. 725 00:42:29,520 --> 00:42:32,920 Jak myślicie, co Christine i Louis robili? 726 00:42:33,720 --> 00:42:36,880 A jeśli złamali zasadę? 727 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Będzie bardzo ciężko. 728 00:42:39,400 --> 00:42:42,120 - Ale to 48 000. - Tak. 729 00:42:42,720 --> 00:42:44,240 Denerwuję się. 730 00:42:44,320 --> 00:42:47,280 Jeśli złamali zasady, wścieknę się. 731 00:42:47,360 --> 00:42:49,000 To kupa forsy. 732 00:42:49,080 --> 00:42:53,840 Uwielbiam Christine. Zaufałabym jej, gdyby nie chodziło o seks. 733 00:42:54,400 --> 00:42:55,560 Właśnie. 734 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 Christine jest napalona. 735 00:42:58,920 --> 00:43:02,440 A bycie sam na sam to pokusa. 736 00:43:02,520 --> 00:43:05,360 Szykuje się katastrofa. 737 00:43:05,440 --> 00:43:06,480 Martwię się. 738 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 Zastanawiają się, 739 00:43:10,360 --> 00:43:12,800 czy Louis i Christine coś zrobili, 740 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 a ja tylko myślę o Isaacu. 741 00:43:16,640 --> 00:43:20,800 Jest ciężko, bo szuka relacji z Yazmin. 742 00:43:20,880 --> 00:43:23,720 Myślę, że muszę być z nim szczera 743 00:43:23,800 --> 00:43:25,400 i zdradzić, że mnie kręci. 744 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Dobrze dogaduję się z Isaacem. 745 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 Jesteśmy dla siebie stworzeni. Jestem szczęśliwa. 746 00:43:40,160 --> 00:43:43,280 Niewiele w nocy spaliśmy. 747 00:43:43,360 --> 00:43:45,400 Dobrze wykorzystaliśmy czas. 748 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 Mógłbym tu zostać na zawsze. 749 00:43:47,560 --> 00:43:50,240 Noc była niewiarygodna. 750 00:43:50,880 --> 00:43:53,440 Był… 751 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 Aż błyszczy. 752 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 I pełna akcji. 753 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 Martwię się. 754 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 Ciekawe, jak zareagują. 755 00:44:06,520 --> 00:44:10,160 Jejku! Jak nie droczą się ze sobą, to droczą się z nami. 756 00:44:11,000 --> 00:44:12,880 Zaraz wyznamy prawdę, Lana. 757 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 Jesteś szybsza. 758 00:44:15,160 --> 00:44:17,800 - Ktoś się boi? - Ja bardzo. 759 00:44:17,880 --> 00:44:19,920 Wszystkim chce się seksu, 760 00:44:20,000 --> 00:44:22,360 ale chcica Christine 761 00:44:22,440 --> 00:44:25,800 chyba wystrzeliła w kosmos. 762 00:44:27,120 --> 00:44:30,520 Albo wyzerujemy, albo będziemy bogatsi. 763 00:44:30,600 --> 00:44:31,480 Tak. 764 00:44:31,560 --> 00:44:33,640 Niebezpieczna sytuacja. 765 00:44:35,160 --> 00:44:37,960 Lana kochana, tylko dobre wieści. 766 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Idą. 767 00:44:52,120 --> 00:44:53,240 Do chuja. 768 00:44:54,000 --> 00:44:56,440 Każdy zabija wzrokiem. 769 00:44:57,320 --> 00:44:59,400 Dla mnie to wygląda jak spacer wstydu. 770 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Ale się denerwuję. 771 00:45:03,400 --> 00:45:05,320 Oby nic nie zrobili. 772 00:45:05,400 --> 00:45:07,280 Musimy odzyskać pieniądze. 773 00:45:07,360 --> 00:45:09,400 Wiele ryzykujemy. 774 00:45:11,920 --> 00:45:14,760 W żołądku mi się przewraca. 775 00:45:14,840 --> 00:45:16,320 Czas ponieść konsekwencje. 776 00:45:16,400 --> 00:45:18,640 - Jak było? - Dużo zabawy. 777 00:45:19,720 --> 00:45:21,840 „Zabawy”? A zasady? 778 00:45:28,160 --> 00:45:30,120 Winę mają wypisaną na twarzy. 779 00:45:33,080 --> 00:45:34,760 Nie spojrzysz mi w oczy? 780 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 Nic nie powiecie? 781 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 - Mowę wam odjęło? - Chcę mieć to za sobą. 782 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 Nie ma szans, 783 00:45:43,920 --> 00:45:45,920 że wyszli z apartamentu 784 00:45:46,000 --> 00:45:47,360 i nie stracili kasy. 785 00:45:52,760 --> 00:45:54,440 Dzień dobry, Lana. 786 00:45:54,520 --> 00:45:58,040 Wczoraj testowałam Louisa i Christine, 787 00:45:58,120 --> 00:46:00,600 by zobaczyć, czy będą przestrzegać zasad 788 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 na osobności 789 00:46:03,800 --> 00:46:05,520 wśród zabawek seksualnych, 790 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 środków nawilżających 791 00:46:09,760 --> 00:46:12,480 i wolnostojącej wanny. 792 00:46:15,520 --> 00:46:17,440 O rany. 793 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 Mamy przesrane. 794 00:46:20,240 --> 00:46:23,080 Zrobili to czy nie? 795 00:46:23,160 --> 00:46:26,480 Ale to nie był pełny obraz sytuacji. 796 00:46:27,880 --> 00:46:29,040 Louis i Christine, 797 00:46:29,680 --> 00:46:31,800 reszta gości musiała zdecydować, 798 00:46:32,360 --> 00:46:34,720 czy wam ufa. 799 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 Ja pierdolę. 800 00:46:37,560 --> 00:46:38,720 Co? 801 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 Teraz mogę zdradzić, 802 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 że grupa postanowiła 803 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 wam zaufać. 804 00:46:46,840 --> 00:46:49,680 Jeśli przestrzegaliście zasad, 805 00:46:49,760 --> 00:46:54,280 odzyskacie stracone wczoraj 48 000 tysięcy. 806 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 Tyle kasy. 807 00:46:57,400 --> 00:47:01,720 Louis i Christine, powiedzcie, że nie spieprzyliście tego. 808 00:47:01,800 --> 00:47:05,920 Jeśli jednak złamaliście choć jedną zasadę, 809 00:47:06,000 --> 00:47:10,960 kolejne 48 000 zostanie odliczone z puli. 810 00:47:12,200 --> 00:47:13,960 Nie wierzę. 811 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 Boże. 812 00:47:15,840 --> 00:47:16,880 Mamy przesrane. 813 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 Niedobrze. 814 00:47:23,560 --> 00:47:25,960 Nie podoba mi się ta mina. 815 00:47:26,720 --> 00:47:29,960 Cholera. Mogłem mu nie ufać. 816 00:47:30,040 --> 00:47:32,000 Louis, spojrzałem ci w oczy 817 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 i dałeś mi swoje słowo. 818 00:47:36,040 --> 00:47:39,200 Jeśli złamali zasady, 819 00:47:39,280 --> 00:47:42,080 zobaczycie rozczarowanie. 820 00:47:42,160 --> 00:47:45,040 Dajesz słowo i tracisz zaufanie. 821 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 Nie spojrzę na ciebie tak samo. 822 00:47:49,640 --> 00:47:54,480 Modlę się, że nie wyszedłem na głupka i mnie nie zawiodłeś. 823 00:47:55,240 --> 00:47:57,920 Wczoraj była naga. 824 00:47:58,000 --> 00:48:01,720 Co miałem zrobić? Porażka gwarantowana. 825 00:48:02,320 --> 00:48:03,960 Miejmy to za sobą. 826 00:48:04,520 --> 00:48:08,760 Jest jeszcze coś, czego nikomu nie powiedziałam. 827 00:48:10,640 --> 00:48:12,800 Po wielu złamanych zasadach 828 00:48:12,880 --> 00:48:17,840 chciałam zobaczyć, czy Louis i Christine biorą mój proces na poważnie. 829 00:48:18,880 --> 00:48:23,240 Dlatego, jeśli złamali zasady w apartamencie, 830 00:48:23,320 --> 00:48:26,640 dowodząc, że nie są tu z właściwych powodów, 831 00:48:26,720 --> 00:48:29,720 odeślę ich do domu. 832 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 - Nie. - Ale numer. 833 00:48:31,120 --> 00:48:33,560 - Co? - Nieźle. 834 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 Cholera. 835 00:48:37,640 --> 00:48:39,240 Boże. 836 00:48:41,560 --> 00:48:42,840 Niedobrze. 837 00:48:43,840 --> 00:48:46,280 Lana się nie patyczkuje. 838 00:48:51,080 --> 00:48:55,120 Louis i Christine, byliście wczoraj bardzo zajęci. 839 00:48:57,600 --> 00:48:58,880 Jebać zasady? 840 00:49:00,640 --> 00:49:01,880 Mam chcicę. 841 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 Rany. 842 00:49:07,360 --> 00:49:08,800 Jest źle. 843 00:49:11,200 --> 00:49:15,120 Już i tak po ptakach, ale liczę, że nie popełniliście błędu. 844 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 O rany. 845 00:49:18,240 --> 00:49:19,520 Serce mi wali. 846 00:49:21,040 --> 00:49:23,240 Niedobrze mi. 847 00:49:23,800 --> 00:49:25,200 Chyba wrócą do domu. 848 00:49:25,280 --> 00:49:28,160 Pytanie brzmi: złamaliście zasady? 849 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Boże. 850 00:49:44,880 --> 00:49:47,400 Lana, proszę, nie odsyłaj nas. 851 00:49:48,840 --> 00:49:51,360 Producenci, teraz to przeciągacie. 852 00:49:52,000 --> 00:49:53,520 Moment. 853 00:49:53,600 --> 00:49:56,640 Szykujecie nam zakończenie pełne napięcia? 854 00:49:56,720 --> 00:49:58,600 Louis i Christine… 855 00:49:58,680 --> 00:49:59,600 Cholera. 856 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 …mogę teraz wyznać… 857 00:50:35,640 --> 00:50:40,640 Napisy: Joanna Kazimierczak