1 00:00:06,960 --> 00:00:09,520 Tidligere på Too Hot to Handle… 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 Flytende sex-palass. 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 Ti sexy single meldte seg på sitt livs sommer. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 -Det som skjer i internasjonale farvann… -Blir i internasjonale farvann! 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,240 Kom igjen! 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Men så dukket Lana opp 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 og laget store bølger. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 Jeg meldte meg på sex på en båt. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 Ingen sex av noe slag. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,320 Nei! 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 Too Hot To Handle kan kysse meg i ræva. 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 Jeg kom for å ha det moro. 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 12 000 dollar… 24 000 dollar. 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,800 Om det var opp til meg, ville bankkontoen tømmes. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Vi hadde et lite kyss. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 DOBLE BØTER 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 -Hva? -Hvor mye penger har vi tapt? 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,320 Det er på tide å prøve meg! 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 Skal vi bryte en regel? 20 00:00:54,040 --> 00:00:57,240 Jeg er veldig ute å kjøre. 21 00:00:57,320 --> 00:01:00,920 Det er bare sprøtt at du kysset henne etter at vi kysset. 22 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 Faen! 23 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 Du trenger hjelp. 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,800 Behold eller bytt med Alex. 25 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 Jeg vil dele seng med deg. Jeg synes du er jævlig morsom. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 -Æsj. -Jeg trenger en ny sjanse. 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 Er det sånn det er å bli forelsket? 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 Nye deltakere. 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 -Jeg gir dere frikort. -Ja. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 Jeg har sjokk akkurat nå. 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,760 Vi har problemer. 32 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 Helvete, jeg kan ikke se. 33 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 Endelig! 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 Det var den lengste uka i livet mitt. 35 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Det er på tide å finne ut hva som skjer 36 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 når du gir frikort til retreatens kåteste jente. 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 Fikk dere tillatelse? 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Ja. 39 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Brukte dere den? 40 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 Louis, kanskje du ikke skal se på. 41 00:02:07,560 --> 00:02:10,520 Skjer'a? Courtney, får jeg snakke med deg i garderoben? 42 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Helvete. 43 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 Isaac? Tuller du? 44 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 Timingen til han her, altså. 45 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Men søt skjorte. 46 00:02:19,680 --> 00:02:20,560 Flott. 47 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 Akkurat nå er jeg engstelig. 48 00:02:25,040 --> 00:02:27,160 Jeg hadde blitt veldig såret 49 00:02:27,240 --> 00:02:30,680 om Isaac har gjort noe på daten med Yazmin. 50 00:02:31,480 --> 00:02:34,880 Jeg vet fortsatt ikke om Christine kysset Trey, 51 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 men Isaac kysset absolutt Yazmin. 52 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 Det betyr at Courtney får seg et stort sjokk. 53 00:02:41,200 --> 00:02:42,720 Det blir vanskelig. 54 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 -Bør bli interessant. -Vil ikke være ham. 55 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 Jeg skylder deg å sitte ved siden av deg. 56 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 Jeg gleder meg ikke til å si det til Courtney, 57 00:02:52,000 --> 00:02:55,800 men vi er ikke gift. Hun forstår vel? 58 00:02:56,440 --> 00:02:59,120 Jeg tror du får deg en vekker, Isaac. 59 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Hvordan går det? 60 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 Bra. Hvordan gikk daten? 61 00:03:04,440 --> 00:03:05,920 Ja, den gikk bra. 62 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 Men… 63 00:03:10,200 --> 00:03:11,920 …jeg vil bare si det. 64 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 Du er fantastisk og vakker. 65 00:03:16,120 --> 00:03:19,560 Tror ikke hun gir deg komplimenter i nærmeste fremtid. 66 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 Jeg hadde en ekte forbindelse med deg hele tiden. 67 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 Og… 68 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 Altså, jeg vil ikke såre deg, men… 69 00:03:32,280 --> 00:03:37,680 Så fort jeg møtte Yazmin, var bare stemningen kjempebra med én gang. 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 Hvordan tror du det går? 71 00:03:45,960 --> 00:03:48,240 Jeg tror det blir en vanskelig samtale. 72 00:03:48,320 --> 00:03:51,600 Jeg tror det blir en vanskelig samtale, for hun bryter sammen. 73 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 Det blir tøft. 74 00:03:57,840 --> 00:04:01,320 Så fort jeg snakket med henne og ble kjent med henne, 75 00:04:01,400 --> 00:04:03,480 og så alt vi har til felles, visste jeg… 76 00:04:06,720 --> 00:04:08,200 …at jeg ville gjøre det… 77 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 …så vi kysset. 78 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Jeg… 79 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 Jeg skal sove med henne i natt. 80 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Greit. 81 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 Jeg er forvirret. 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 Jeg er skuffet. 83 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 Jeg er veldig opprørt. 84 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Faen. 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Jeg føler at jeg begynte å åpne meg for deg, 86 00:05:02,800 --> 00:05:04,960 så det er et slag i trynet. 87 00:05:06,520 --> 00:05:11,960 Jeg forstår ikke hvordan du kan gå fra å ha en romantisk kveld med meg 88 00:05:12,040 --> 00:05:14,200 til å ta en helomvending. 89 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 Det vi hadde, var ikke egentlig en løgn. 90 00:05:17,800 --> 00:05:20,880 Jeg lot ikke som. 91 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 Håper du kan være enig i at jeg var en ærlig fyr. 92 00:05:24,560 --> 00:05:27,960 Om det er det du kaller ærlig, er jeg ikke enig. 93 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 Jeg vet hva han sa til meg på daten, 94 00:05:30,760 --> 00:05:34,960 og han sa at han og Courtney ikke hadde funnet tonen. 95 00:05:35,040 --> 00:05:38,280 Courtney er vakker, men du er kanskje mer hans type. 96 00:05:38,360 --> 00:05:39,960 Dere kan komme bedre overens. 97 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Skjønner du? 98 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 Jeg ser deg inn i øynene og sier unnskyld. 99 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 Du så meg også inn i øynene ved bålpannen, så… 100 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Jeg tror deg ikke, 101 00:05:53,480 --> 00:05:57,000 for det ser veldig player-aktig ut nå. 102 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 Men jeg håper du får en fin opplevelse med henne. 103 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Hun er herlig. 104 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 Jeg vil bli kjent med henne, og at du også skal bli det. 105 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 Ikke si hva jeg skal gjøre. 106 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Greit. 107 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 -Vil du klemme? -Nei. 108 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 Greit. 109 00:06:40,720 --> 00:06:43,440 Jeg er trist, for jeg føler 110 00:06:44,840 --> 00:06:49,160 at jeg har vært helt ærlig fra begynnelsen av, 111 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 og det krever mye. 112 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 Det krever mye. Det er vanskelig å åpne seg for folk. 113 00:07:07,520 --> 00:07:08,600 Greit. 114 00:07:09,280 --> 00:07:10,680 Hva skjer? 115 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 Jeg føler meg som en drittsekk. 116 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 Ja vel? 117 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 Hun ville ikke ha en klem. 118 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 Det er vanskelig for alle. Du vet det. 119 00:07:19,880 --> 00:07:24,200 Jeg trodde vi hadde en ekte forbindelse, men… 120 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 …det var det åpenbart ikke. 121 00:07:28,520 --> 00:07:31,960 Isaac er fortsatt en player. 122 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 Fullt og helt. 123 00:07:40,120 --> 00:07:44,840 Isaac satte sine egne behov først, og nå betaler Courtney for det. 124 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Men spørsmålet er… 125 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 Jeg må snakke med Louis. 126 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Helvete. Vi vet alle hva spørsmålet er. 127 00:07:53,480 --> 00:07:56,080 Kysset Christine Trey? 128 00:07:56,800 --> 00:08:01,040 Jeg er så nervøs. Jeg har mye å få sagt. 129 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 Hei. 130 00:08:02,560 --> 00:08:06,160 Kan jeg få prate med Louis alene? 131 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 -Ja da. Gutter, kom… -Så klart. 132 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 Trenger ikke si noe. 133 00:08:15,280 --> 00:08:16,160 Nå skjer det. 134 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 Nå skjer det. 135 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 Jeg vet ikke om jeg vil høre det hun skal si. 136 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 -Hvordan føler du deg? -Det er overveldende. 137 00:08:25,080 --> 00:08:28,440 Jeg har sittet der og tenkt det verste, 138 00:08:28,520 --> 00:08:32,520 og jeg har ikke vært meg selv fordi jeg hadde blandede følelser. 139 00:08:32,600 --> 00:08:35,400 Jeg sier til meg selv: "Du bryr deg ikke. Det går bra. 140 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 Hva enn som skjer." Men realistisk sett brydde jeg meg. 141 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 Jeg gikk åpenbart på date med Trey, 142 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 og han er kjekk. 143 00:08:45,280 --> 00:08:48,159 Trey, hvem ville du delt seng med i natt? 144 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 Christine, så klart. 145 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 -Tja… -Jeg vet det. 146 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Passer med beskrivelsen av det jeg ser etter i menn. 147 00:08:56,320 --> 00:08:59,920 Høy, mørk, modell. 148 00:09:00,520 --> 00:09:04,120 Vi hadde en veldig fin date. 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 Etter musikken å dømme 150 00:09:08,400 --> 00:09:11,080 vet jeg ikke om jeg kommer til å like utfallet. 151 00:09:11,160 --> 00:09:14,480 Christine, vær så snill. 152 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 Si at du ikke har kysset ham. 153 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 Kom du overens med henne? 154 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 -Ja, vi "kom" veldig godt overens. -Kom? 155 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 Herregud. 156 00:09:27,800 --> 00:09:32,360 Vi hadde frikort til å gjøre alt vi ville. 157 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 Brukte du det? 158 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Det er greit om de ble kjent, men om hun kysset ham, 159 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 blir jeg ikke sammen med henne igjen. 160 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 Da er det slutt. 161 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 Jeg er drittnervøs. 162 00:09:48,760 --> 00:09:50,080 Jeg sa nei. 163 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 Helvete. 164 00:09:53,000 --> 00:09:57,360 -Jeg sa nei. Jeg sa jeg likte deg. -Du tuller. 165 00:09:57,440 --> 00:09:58,320 Ja da! 166 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 Hun kysset ham ikke. 167 00:10:00,320 --> 00:10:02,920 Bang! Sånn skal det være. 168 00:10:03,000 --> 00:10:04,280 -Gjorde du? -Ja. 169 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 Og at vi har en dyp forbindelse. 170 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 Jippi! Jeg er glad på deres vegne. 171 00:10:15,320 --> 00:10:19,160 Men du har tidligere dommer, frøken. Jeg må se bevis. 172 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 Kom igjen. Vi snakker om Christine. 173 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Reglene gjelder ikke her… 174 00:10:24,440 --> 00:10:25,400 Du. 175 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Hun ser ikke på. 176 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 -Hun ser ikke på. -Hun ser ikke på. 177 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 Men jeg kan ikke. 178 00:10:34,120 --> 00:10:36,240 -Greit. -Jeg kan ikke. 179 00:10:36,320 --> 00:10:40,640 Jeg og Louis har en fin forbindelse. 180 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 Så ikke ødelegg. 181 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 -Herregud! -Ikke ødelegg. 182 00:10:50,400 --> 00:10:53,320 Daten med Trey viste meg 183 00:10:53,400 --> 00:10:56,560 at jeg har sterke følelser for Louis, 184 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 og jeg er villig til å satse alt på ham. 185 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 Jeg ventet bare det verste. 186 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 Det fikk meg til å innse hva jeg gjorde også. 187 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 Jeg kysset deg, og så la jeg meg og kysset Hannah. 188 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 Det jeg føler nå. 189 00:11:11,680 --> 00:11:13,760 Nå skjønner jeg hvorfor du ble sint. 190 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 Og at det åpenbart berørte deg og Hannah. 191 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 -Ja. -Og jeg har dårlig samvittighet. 192 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 -Beklager at jeg gjorde det. -Det går bra. 193 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 -Du vokser. -Rart, ikke sant? 194 00:11:23,840 --> 00:11:26,360 -Du vokser! -Det er rart. 195 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 Jeg er så glad, 196 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 men jeg har et problem. 197 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Jo bedre følelesmessig kontakt jeg får med Christine, 198 00:11:37,920 --> 00:11:41,480 jo vanskeligere er det å stoppe den seksuelle kontakten. 199 00:11:41,560 --> 00:11:43,360 Får jeg en klem? Jeg har ventet. 200 00:11:44,520 --> 00:11:48,600 Det vil bare sprenge, men det kan ikke, så det blir bare større og større. 201 00:11:49,440 --> 00:11:50,760 Jeg sliter. 202 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 Dette stedet er én eneste stor helomvending. 203 00:12:02,480 --> 00:12:06,480 Får håpe Isaac tar en god avgjørelse 204 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 og lar være å sove med henne etter å ha sett at han såret meg. 205 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 Hei. Hvordan gikk praten med Courtney? 206 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 -Ikke bra. -Seriøst? 207 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 Hun prøvde ikke engang å forstå, og det liker jeg ikke. 208 00:12:22,280 --> 00:12:23,360 Ikke sant? 209 00:12:23,440 --> 00:12:25,840 Vet hun at jeg skal sove med deg? 210 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 -Ja, jeg sa det. -Greit. 211 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Hei, folkens. 212 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 Herregud. 213 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Er det varmt her? 214 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 Hvordan kan vi si om Isaac tok riktig valg? 215 00:12:57,760 --> 00:13:01,600 Håper det ikke var impulsivt fordi han vil knulle Yazmin. 216 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 Jeg kan ikke tro det. 217 00:13:07,240 --> 00:13:08,680 ELYS LAUSANNE I SVEITS 218 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 Jeg så det ikke komme. Courtney må være rasende. 219 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 Jeg er så forbanna. 220 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Jeg er irritert, for det Isaac gjør, er galt. 221 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 Han er bare en fuckboy. 222 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 Han forstår ikke engang at han er det. 223 00:13:35,520 --> 00:13:36,480 Natta, folkens. 224 00:13:36,560 --> 00:13:39,640 Orker ikke mer pinlig stillhet i kveld. 225 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Skru av lyset, takk. 226 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 Vent nå litt. 227 00:13:46,480 --> 00:13:51,480 Når de klipper til nattsyn 01.32, betyr det vanligvis én ting. 228 00:13:52,440 --> 00:13:53,880 Trøbbel. 229 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 Helvete. 230 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 REGELBRUDD 231 00:14:06,320 --> 00:14:07,240 REGELBRUDD 232 00:14:09,880 --> 00:14:10,960 Jøss. 233 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 Ett øyeblikk varmer hun hjertet hans, 234 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 og det neste varmer hun… 235 00:14:15,400 --> 00:14:18,240 Vet du hva? Jeg skal ikke si det engang. God natt. 236 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 Morn, alle sammen. 237 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 Morn. 238 00:14:34,200 --> 00:14:36,920 Jeg våknet og følte meg anspent, ille berørt, 239 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 forvirret, rasende. 240 00:14:39,760 --> 00:14:42,080 Det Isaac gjorde, var brutalt. 241 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 Courtney ser forbanna ut. 242 00:14:48,720 --> 00:14:51,520 Jeg vil bare nyte ting med Yazmin, 243 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 så jeg vil ikke at de skal snakke sammen. 244 00:14:55,680 --> 00:14:58,920 Isaac sa at han og Courtney hadde en forbindelse fra start, 245 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 men den manglet fremtid. 246 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 Så jeg forstår ikke hvorfor Courtney oppfører seg sånn. 247 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 Jeg vil snakke med henne, for jeg skjønner ikke. 248 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Har noen brutt en regel? 249 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 -Nei. -Ingen regelbrudd. 250 00:15:14,520 --> 00:15:15,720 -Nei. -Nei. 251 00:15:18,360 --> 00:15:21,960 Jeg sier ingenting, for pokerfjeset mitt er bra. 252 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 Ærlig talt er pokerfjeset ditt mer "tja" enn bra. 253 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Dere ser skikkelig skyldige ut. 254 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 -Hva sa jeg? -Brøt dere reglene? 255 00:15:33,480 --> 00:15:35,640 Ingenting du vil si, Louis? 256 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 Eller Christine, for den saks skyld? 257 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 Nei. Ingen brøt regler. Det går fint. 258 00:15:46,200 --> 00:15:51,160 Christine kysset ikke Trey på daten i går, så vi måtte feire det. 259 00:15:51,720 --> 00:15:56,360 Men jeg nekter for det til navnet mitt kommer ut av den lille kjeglen. 260 00:15:56,880 --> 00:15:59,200 -Dere skjer skyldige ut. -Vi gjorde ikke noe. 261 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Selv om jeg har dårlig samvittighet, 262 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 finner ingen en forbindelse uten å være intime. 263 00:16:09,160 --> 00:16:10,440 -Vi har Lana. -Hei. 264 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 -Morn. -Er det en ekte greie? 265 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 Velkommen hit der vi følger en snakkende kjegle. 266 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 God morgen, alle sammen. 267 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 God morgen, Lana. 268 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 Og velkommen, Trey og Yazmin. 269 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 -Hei. -Skjer'a, Lana? 270 00:16:23,520 --> 00:16:26,840 Nå som dere er fullverdige medlemmer på retreaten min, 271 00:16:26,920 --> 00:16:30,040 får dere ikke flere frikort. 272 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 Jeg venter at dere to, og alle andre for den saks skyld… 273 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 -Herregud. -Nå er vi i gang. 274 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 …spesielt når vi nærmer oss halvveis i retreaten, 275 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 respekterer reglene mine, 276 00:16:42,640 --> 00:16:48,240 for respekt er viktig for å danne sunne romantiske forhold. 277 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 Lykkes du, får du belønning. 278 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 Jippi. 279 00:16:54,520 --> 00:17:00,120 Mislykkes du, får det konsekvenser. 280 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 Flott. 281 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 Jeg håper dere hører etter, Christine og Louis. 282 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 Pokker! 283 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 Helvete! 284 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 Lana tuller ikke. 285 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 Ikke mer regelbrudd. 286 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 Seriøst? 287 00:17:18,520 --> 00:17:21,560 Beklager, Lana, men siden jeg ikke har noe forhold akkurat nå, 288 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 tenker jeg ikke på respekt. 289 00:17:23,480 --> 00:17:26,920 Jeg tenker bare: "Jeg trenger litt action." 290 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 Jeg ser rundt i rommet. 291 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 Fysisk sett er Isaac min type, 292 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 men han er i en kinkig situasjon nå. 293 00:17:34,720 --> 00:17:37,520 Men Trey er kjempesexy med de små smilehullene. 294 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Han er så søt. 295 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Så, Trey, 296 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 i dag kommer jeg og tar deg. 297 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 -Ha det bra. -Ha det, Lana. 298 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 Jeg begynner å få stå. 299 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 Jeg skjuler den. 300 00:18:05,040 --> 00:18:09,000 Ser ut til at Louis synes at Lanas instrukser er harde bud. 301 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 Fin hatt. 302 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Takk. Du hadde kledd den. 303 00:18:22,080 --> 00:18:24,440 Det går veldig bra med Alex. 304 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 Ser litt billig ut. 305 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 Billig? Det er favoritt-solhatten min. 306 00:18:29,000 --> 00:18:32,360 Han er som en god vin. Han blir bedre med tiden. 307 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Pikant. 308 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 Pent. 309 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Det føles kleint nå 310 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 fordi Courtney oppfører seg sånn hun gjør. 311 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 Jeg må få pratet ut litt, 312 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 så jeg kan få Isaac. 313 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Kan jeg sette meg? 314 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 Hvordan går det? 315 00:18:56,920 --> 00:19:02,560 Det var åpenbart sårende, men jeg klandrer ikke deg. 316 00:19:03,040 --> 00:19:06,280 Hva håper du å få ut av forholdet med Isaac? 317 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 Ærlig talt gikk daten veldig bra. 318 00:19:10,600 --> 00:19:14,360 Vi hadde mye til felles. Vi fant tonen øyeblikkelig. 319 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 Jeg har ikke møtt en sånn fyr på en stund. 320 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 Jeg føler at vi hadde forbindelsen. Det fikk meg til å føle meg ønsket. 321 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 -Skjønner du? -Ja. 322 00:19:23,240 --> 00:19:25,760 -Jeg følte at han prøvde å bli kjent. -Men… 323 00:19:28,480 --> 00:19:31,880 Jeg vil bare oppdatere deg om hvordan situasjonen er. 324 00:19:35,000 --> 00:19:39,400 Om jeg vet noe om Isaac, er det at han ikke er til å stole på. 325 00:19:39,480 --> 00:19:45,120 Jeg må advare Yazmin, så hun vet hva hun begir seg ut på. 326 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 Han sa det sikkert ikke, 327 00:19:47,520 --> 00:19:50,560 men bokstavelig talt kvelden før han gikk på date med deg, 328 00:19:50,640 --> 00:19:53,880 delte vi et veldig godt kyss, og det var veldig romantisk. 329 00:19:53,960 --> 00:19:57,160 Jeg spurte på daten om det var seriøst. 330 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 Og han sa nei. 331 00:20:02,640 --> 00:20:06,000 Jeg ga alt til forholdet. 332 00:20:06,080 --> 00:20:08,600 Vi har vært partnere siden første dag, 333 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 og vi skapte det som føltes som en betydningsfull forbindelse. 334 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 Det skremmer meg litt. 335 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Jeg skjønner nå 336 00:20:16,200 --> 00:20:21,240 at kanskje hun og Isaac hadde et mye nærere forhold enn jeg trodde, 337 00:20:21,320 --> 00:20:23,920 og jeg håper at han ikke lyver for meg. 338 00:20:24,000 --> 00:20:25,840 Jeg håper han faktisk er lojal. 339 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Herlighet. 340 00:20:27,760 --> 00:20:30,360 Det kan gå hett for seg for Isaac. 341 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Det ser sånn ut. 342 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 Jeg ville aldri ha 343 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 prøvd meg på noe om det var seriøst for dere begge. 344 00:20:42,400 --> 00:20:45,920 Han er ikke til å stole på. 345 00:20:46,000 --> 00:20:47,320 Se på historien hans. 346 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 Jeg er bekymret. 347 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 Gjør han dette mot meg om det kommer en ny jente? 348 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 Jeg føler at jeg må snakke med Isaac. 349 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 -Hallo. -Hvordan går det? 350 00:21:04,480 --> 00:21:06,840 Han er den første nye gutten som har kommet, 351 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 og jeg er veldig spent på å se om vi finner tonen. 352 00:21:11,200 --> 00:21:13,480 Hva liker du å gjøre? 353 00:21:13,560 --> 00:21:15,680 -Jeg har jobbet mye som modell. -Ja vel? 354 00:21:15,760 --> 00:21:16,640 Det tror jeg på. 355 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Små smilehull. 356 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 Har du andre hobbyer? 357 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 -Jeg spilte baseball. -Baseball? 358 00:21:22,720 --> 00:21:23,960 Ja. Hva med deg? 359 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 -Liker du sport? -Jeg pleide å drive med friidrett. 360 00:21:26,520 --> 00:21:29,680 Det suger. 361 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 Dette er pinlig. 362 00:21:38,840 --> 00:21:41,280 Har du spilt fotball? Amerikansk, ikke engelsk. 363 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 Nei, aldri spilt. 364 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 Har du tatoveringer? 365 00:21:48,360 --> 00:21:50,200 -Nei. -Ingen? 366 00:21:50,280 --> 00:21:52,440 Nei, ingen. 367 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 Ja. 368 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Samtalen er litt kjedelig, 369 00:22:02,200 --> 00:22:06,120 men Trey er veldig søt, så jeg håper vi har seksuell kjemi. 370 00:22:06,200 --> 00:22:09,680 På tide å skru på den sexy Hannah-sjarmen. 371 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 -Jeg er danser. -Greit. 372 00:22:13,040 --> 00:22:16,120 Det er bare rimelig å la de nyankomne se det. 373 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 Jeg er her med alle dansetrinnene. 374 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 Hva er det som foregår? 375 00:22:29,520 --> 00:22:32,280 Jeg vet ikke hva jeg skal tro, eller hvor jeg skal se. 376 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 Hun prøver for hardt. Det er ikke noe for meg. 377 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 Du virker vilter. 378 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 -Jeg vet det. -Jepp. 379 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Det føltes ikke som han var på samme bølgelengde. 380 00:22:47,240 --> 00:22:49,400 -Så… -Jeg dør her. 381 00:22:49,480 --> 00:22:52,200 Men om én mann ikke svarer til forventningene, 382 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 kan du gå videre til neste. 383 00:22:53,920 --> 00:22:56,680 -Så vi sees, da? -Ja, vi sees. 384 00:22:56,760 --> 00:22:59,800 Jeg går for Isaac, 385 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 og jeg vet det er ille, for han er med Yazmin, 386 00:23:03,120 --> 00:23:07,200 men jeg kan ikke hjelpe for hvem jeg liker. Det skjer bare. 387 00:23:18,120 --> 00:23:20,520 Courtney slapp en liten bombe. 388 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 Hva skjer? 389 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 Jeg håper jeg kan stole på Isaac, 390 00:23:25,040 --> 00:23:27,520 og at han ikke er en fuckboy. 391 00:23:30,560 --> 00:23:32,040 Jeg snakket med Courtney, 392 00:23:32,120 --> 00:23:36,440 og ærlig talt sa jeg at jeg skal prøve med deg. 393 00:23:36,520 --> 00:23:37,440 Ja. 394 00:23:37,520 --> 00:23:40,960 Har Yazmin snakket med Courtney? Det er ikke bra. 395 00:23:42,120 --> 00:23:46,560 Hun advarte meg om at du er en player. 396 00:23:50,480 --> 00:23:53,320 Og jeg tenker: "Kan jeg stole på deg?" 397 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 Helvete. 398 00:23:57,160 --> 00:24:01,720 Vet ikke hvordan jeg skal forklare det, men det er på tide å smøre tykt på. 399 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 Du er bare så vakker. Det er sprøtt. 400 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 Slutt. 401 00:24:05,320 --> 00:24:09,400 Jeg har vært med henne hele tiden. 402 00:24:09,480 --> 00:24:13,600 Det funket ikke. Jeg møtte en ny for første gang og… 403 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 -Vi har god stemning. -Kjempegod. 404 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 -Så du sårer meg ikke? -Nei, jeg kan ikke. Jeg gjør ikke det. 405 00:24:19,680 --> 00:24:23,320 Jeg vet ikke situasjonen, men jeg må bare stole på ham. 406 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Du har fin rumpe. 407 00:24:26,240 --> 00:24:29,680 Jeg tror Isaac er en lojal badboy, og jeg skal prøve meg. 408 00:24:30,640 --> 00:24:35,280 Ja, den lojale badboyen er på høyde med ærlige løgnere og trofaste bedragere. 409 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 Ingenting å være redd for her. 410 00:24:41,360 --> 00:24:44,520 Vi må være snille fra nå av. 411 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 Vi har hatt vår fysiske forbindelse. 412 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Nå kan vi bare slappe av. 413 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 Se, Louis, du vokser faktisk. 414 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 Det ga meg lyst på mer. 415 00:24:55,040 --> 00:24:57,960 Problemet er at man må være to. 416 00:24:58,040 --> 00:25:01,520 Det er en dårlig vane. Jeg vil bryte flere regler. 417 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 I dag handler det om respekt. 418 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 Og jeg vil respektere Lanas regler. 419 00:25:09,480 --> 00:25:14,280 Men når Lana sier at jeg ikke kan, har jeg enda mer lyst. 420 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 Jeg vil oppføre meg bra, men musa mi vil ikke det. 421 00:25:22,520 --> 00:25:23,480 Herre… 422 00:25:24,640 --> 00:25:27,680 Det som verre er, er at om jeg vil være rampete, 423 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 så kommer Louis til å være rampete. 424 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 Jeg må bare forføre ham, og så er leken over. 425 00:25:37,680 --> 00:25:39,120 Ingen flere regelbrudd. 426 00:25:39,200 --> 00:25:42,480 Jeg tror ikke jeg kan gå resten av retreaten uten sex. 427 00:25:45,600 --> 00:25:46,920 Hører du etter? 428 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 Jeg tar det bare innover meg. 429 00:25:52,680 --> 00:25:56,560 Christine har dårlig innflytelse, og jeg orker det ikke. 430 00:25:56,640 --> 00:26:00,560 Den gamle Louis vil gjøre visse ting, 431 00:26:00,640 --> 00:26:05,400 og det er så vanskelig å ikke gjøre det. 432 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Skal vi gå og gjøre rampete ting? 433 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 Jeg vet det beste stedet. 434 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 -Hvor? -Dusjen. 435 00:26:13,880 --> 00:26:15,880 -Ja, vi må dusje sammen. -Ja. 436 00:26:17,080 --> 00:26:19,880 Senere i kveld når alle sover… 437 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 -Sniker vi oss på toalettet? -Ja. 438 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 Så ingen ser oss. 439 00:26:25,600 --> 00:26:26,840 Vil du komme og sitte her? 440 00:26:31,120 --> 00:26:32,800 Vi gjør det. 441 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 -Seriøst? -Hundre prosent. 442 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Vet dere hva mer som er hundre prosent? 443 00:26:38,320 --> 00:26:41,320 At Lana gir dere straff. 444 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Ikke sant? 445 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 Absolutt, Desiree. 446 00:26:45,320 --> 00:26:49,840 Louis og Christine har brutt reglene konsekvent. 447 00:26:49,920 --> 00:26:52,240 Og i stedet for å respektere retreaten min, 448 00:26:52,320 --> 00:26:56,160 legger de planer for nok et regelbrudd. 449 00:26:56,240 --> 00:26:58,720 Det er på tide å vise dem hvem som er sjefen. 450 00:27:04,160 --> 00:27:08,680 Lana ba oss komme til strandhytten, og herregud, jeg er drittnervøs, 451 00:27:08,760 --> 00:27:13,280 for jeg vet akkurat hva jeg og Christine gjorde i går kveld. 452 00:27:13,920 --> 00:27:16,080 Jeg er sikker på 453 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 at ingen regelbrudd har skjedd. 454 00:27:19,280 --> 00:27:23,320 Det hadde vært ille om noen løy til vi kom til strandhytten. 455 00:27:27,520 --> 00:27:30,520 Alle ser ut som om noen har dødd i en begravelse. 456 00:27:30,600 --> 00:27:33,640 Hva er det som skjer? Det er bare Lana. Det kan være godt nytt. 457 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 For det første pleier ikke folk å dø i begravelser, 458 00:27:36,520 --> 00:27:39,640 og for det andre er det absolutt dårlig nytt. 459 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 -Slutt å se på meg. -Greit. Beklager. 460 00:27:43,960 --> 00:27:45,560 Skjer'a, Lana? 461 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 Beklager å informere om at… 462 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 Nei, dette er ikke bra. 463 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 …det har skjedd… 464 00:27:54,640 --> 00:27:55,960 Jeg takler ikke dette. 465 00:27:56,040 --> 00:27:57,120 Nå skjer det. 466 00:27:58,360 --> 00:28:00,240 …et regelbrudd. 467 00:28:01,120 --> 00:28:02,360 Herregud. 468 00:28:03,040 --> 00:28:05,520 Jøss. Seriøst? 469 00:28:06,840 --> 00:28:10,200 Ikke bare har noen brutt reglene, men de løy. 470 00:28:10,440 --> 00:28:11,480 Hvem har vært slem? 471 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Jeg er drittnervøs. 472 00:28:18,080 --> 00:28:21,400 Hvorfor er dere så stille? Dere må si noe. 473 00:28:27,600 --> 00:28:29,840 Når vi ser oss rundt, 474 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 er det ganske åpenbart hvem som har brutt reglene. 475 00:28:34,760 --> 00:28:36,280 -Nei, ikke morsomt. -Nei. 476 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 Jeg og Christine kysset. 477 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 -Herregud. -Igjen? 478 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 Det føltes riktig å gjøre det i øyeblikket. 479 00:28:47,880 --> 00:28:51,120 -Hva gjør dere? -Dere kysset vel bare? 480 00:28:51,200 --> 00:28:54,520 Tja, det skjedde noe i går natt. 481 00:28:56,920 --> 00:28:57,800 Herregud. 482 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 Å, Louis. 483 00:29:02,880 --> 00:29:07,960 Louis og Christine kysset flere ganger i går natt. 484 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 Flere? 485 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 Men det var ikke alt de gjorde. 486 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 Kom igjen. 487 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 Det blir bare verre og verre. 488 00:29:19,440 --> 00:29:20,600 Dette går til helvete. 489 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 De bedrev også langvarig 490 00:29:25,360 --> 00:29:28,160 gjensidig manuell 491 00:29:29,560 --> 00:29:30,640 tilfredsstillelse. 492 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Seriøst? 493 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 Herregud. 494 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 Faen ta. 495 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 Hva er det? 496 00:29:39,720 --> 00:29:44,000 Hjernen min var distrahert, og hendene mine gikk en tur, 497 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 og de likte stedet de endte opp. 498 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 Jeg er bare skuffet. 499 00:29:51,360 --> 00:29:53,160 Louis og Christine, 500 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 kyssene deres har kostet gruppen 501 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 18 000 dollar. 502 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 Fy faen. 503 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Atten tusen dollar? 504 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 Pokker. 505 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 Jeg er så irritert. 506 00:30:05,400 --> 00:30:08,120 Jøss, dere tapper oss for penger! 507 00:30:09,160 --> 00:30:14,120 Deres gjensidige manuelle tilfredsstillelse 508 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 har kostet gruppen ytterligere 509 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 30 000 dollar. 510 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 Tretti tusen dollar. 511 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 For noe piss. 512 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Tretti tusen dollar? Nå er dere bare respektløse. 513 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 Totalt har regelbruddene kostet 514 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 48 000 dollar. 515 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 Å nei. 516 00:30:41,240 --> 00:30:44,560 48 000 dollar er mye penger. 517 00:30:44,640 --> 00:30:47,440 Jeg kunne ha betalt studielånet til søsteren min. 518 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 Jeg kunne ha gjort noe bra med pengene. 519 00:30:50,000 --> 00:30:53,680 Jeg er ærlig talt målløs over hvor mye vi har tapt så fort. 520 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Det er aldri fint å høre. 521 00:30:56,680 --> 00:30:58,880 Premiepotten er nå 522 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 98 000 dollar. 523 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 Fy faen. 524 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 Jøss. 525 00:31:08,760 --> 00:31:13,000 Det er sjokkerende. De er de mest egoistiske i livet mitt nå. 526 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 Dere, vi begynte med 200 000 dollar. 527 00:31:17,280 --> 00:31:19,520 Ja. Jeg har ikke ord, 528 00:31:19,600 --> 00:31:22,640 for nå har jeg faktisk skikkelig dårlig samvittighet. 529 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 Christine og Louis. 530 00:31:26,400 --> 00:31:28,840 Dette kan ikke være bra. 531 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 I dag ba jeg dere respektere reglene mine. 532 00:31:32,720 --> 00:31:37,200 Men i stedet for å jobbe med å skape en dypere, mer betydningsfull forbindelse, 533 00:31:38,040 --> 00:31:40,640 har dere fortsatt å vise tegn 534 00:31:40,720 --> 00:31:43,680 til å ikke være her av de rette grunnene. 535 00:31:44,920 --> 00:31:48,920 Derfor gir jeg dere den ultimate prøven. 536 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 Pokker. 537 00:31:51,920 --> 00:31:53,960 Feil par å gi det til. 538 00:31:54,040 --> 00:31:56,800 Dette blir ille. 539 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 For å se om dere kan følge reglene mine 540 00:32:00,600 --> 00:32:03,400 under de vanskeligste omstendighetene… 541 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 Helvete. 542 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 Dette ser ikke bra ut. 543 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 …skal dere overnatte… 544 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 Ikke si det jeg tror du skal si. 545 00:32:11,600 --> 00:32:12,440 …alene… 546 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 Ikke si det, Lana. 547 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 …i en privat suite. 548 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Det går til helvete. 549 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 Faen. 550 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Flott. 551 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Faen. 552 00:32:28,880 --> 00:32:33,560 Lana, du gjør en stor feil. 553 00:32:34,240 --> 00:32:36,120 Dette blir vanskelig. 554 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 Louis er en regelbryter. Christine er så kåt. 555 00:32:40,280 --> 00:32:42,600 Det er en oppskrift på katastrofe. 556 00:32:42,680 --> 00:32:45,480 Jeg er… Jeg er 100 %… 557 00:32:49,480 --> 00:32:50,400 Faen. 558 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Men dere stoler vel på oss? 559 00:32:53,840 --> 00:32:58,520 Om livet mitt avhang av at Louis og Christine ikke brøt regler, 560 00:32:59,640 --> 00:33:02,200 hadde jeg nok ringt moren min nå. 561 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 Jeg skal ikke bryte regler i natt. 562 00:33:04,440 --> 00:33:08,800 Jeg skal ikke sette i gang noen regelbrudd. 563 00:33:08,880 --> 00:33:11,240 -Sier du nei om hun begynner? -Ja. 564 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 Christine, du sier ikke noe. Det er litt urovekkende. 565 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 Herregud, ler du? 566 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Det er problemet. 567 00:33:20,680 --> 00:33:24,480 Christine som fniser i hjørnet, gir meg ikke akkurat håp. 568 00:33:24,560 --> 00:33:27,360 -Jeg stoler ikke på henne. -Jeg stoler på meg selv. 569 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 -Christine? -Christine? 570 00:33:29,400 --> 00:33:32,000 -Jeg skal ikke bryte regler. -Jeg hørte deg ikke. 571 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 Skal ikke bryte regler. 572 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 Jeg tror mindre og mindre på det. 573 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Om dere gjorde det, føler jeg at det hadde vært 574 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 veldig respektløst overfor oss. 575 00:33:41,720 --> 00:33:43,560 Dere kan ikke bryte regler, 576 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 for alle kommer til å hate dere. 577 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 Du sa hva du skal gjøre. Vær mann for ditt ord. 578 00:33:52,440 --> 00:33:56,000 Det er prinsippet. Bare vær mann for ditt ord. 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,600 -Jeg fikser det. -Ja. 580 00:33:57,680 --> 00:34:00,920 Vi skal ikke bryte regler. Jeg lover at jeg ikke skal det, Dre. 581 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 -Jeg kan ikke bryte et løfte. -Fakta. Takk. 582 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 Det blir vanskelig. 583 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 Det er mye press. 584 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 Om jeg og Louis ødelegger, vil ikke gruppen stole på oss. 585 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 De vil hate oss. 586 00:34:12,640 --> 00:34:17,679 Louis og Christine, vennligst gå til den private suiten. 587 00:34:17,760 --> 00:34:22,760 Hvordan kan Lana tro at hun kan sette meg på et rom med Louis 588 00:34:23,679 --> 00:34:24,920 uten at jeg gjør noe? 589 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 Det er sprøtt. 590 00:34:27,480 --> 00:34:31,159 Faen. Dette blir den vanskeligste natten i livet mitt. 591 00:34:31,239 --> 00:34:33,080 Faen. 592 00:34:34,320 --> 00:34:36,480 Jeg tror jeg må slå meg selv ut. 593 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 Bryter dere noen regler, hjelper kanskje Dre deg. 594 00:34:47,880 --> 00:34:48,920 Pokker… 595 00:34:49,960 --> 00:34:52,280 -Pokker ta. -…ta. 596 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 Og Proseccoen… 597 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 Dette er et sexrom. 598 00:34:56,679 --> 00:34:59,120 Dette er rommet er laget for sex. 599 00:34:59,199 --> 00:35:01,280 Jeg vil gjerne ha sex. 600 00:35:02,600 --> 00:35:05,920 Når du sier at en unge ikke kan få kjeks fra kjeksboksen, 601 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 tar de det. 602 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 Hun sa: "Dere kan ikke ha sex." 603 00:35:09,880 --> 00:35:11,520 Jeg vil gjøre det. 604 00:35:12,120 --> 00:35:14,520 Slikker du meg, skal jeg suge deg. 605 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 Nei. 606 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 Vi kan kysse. 607 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 Ligg unna kjeksboksen, Christine. 608 00:35:26,360 --> 00:35:30,960 Respekt er viktig for å danne sunne romantiske forhold. 609 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 Mitt spørsmål til dere er: 610 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 Tror dere at Christine og Louis har respekt for dere? 611 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 Jøss. 612 00:35:41,480 --> 00:35:46,360 Om dere tror de respekterer dere nok til å ikke bryte regler, 613 00:35:47,080 --> 00:35:51,640 får dere de 48 000 dollarene tilbake i premiepotten. 614 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Jøss. 615 00:35:53,280 --> 00:35:57,760 Sier du at vi har en sjanse til å få de 48 000 dollarene tilbake? 616 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 Men… 617 00:35:59,600 --> 00:36:01,480 Kom igjen. 618 00:36:01,560 --> 00:36:06,160 …om dere tror på dem og de bryter regler, 619 00:36:06,960 --> 00:36:12,200 går premiepotten ned med ytterligere 48 000 dollar. 620 00:36:12,280 --> 00:36:14,560 KVITT ELLER DOBBELT 621 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 Herregud. 622 00:36:16,720 --> 00:36:17,560 Nei. 623 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 -Det er alvorlig. -Det er mye penger. 624 00:36:22,400 --> 00:36:25,040 -Jeg tror ikke de vil bryte regler. -Hva? 625 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Vet du hvem vi snakker om? 626 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Forskjellen er at det er viktig nå. 627 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 Forskjellen er at de er alene. 628 00:36:33,560 --> 00:36:35,480 -De gjør det ikke. -Jeg stoler på ham. 629 00:36:35,560 --> 00:36:37,880 Christine er en av de kåteste jentene her, 630 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 men jeg tror ikke hun er respektløs. 631 00:36:43,880 --> 00:36:44,840 Hva gjør du? 632 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Jeg viser og forteller. 633 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Herregud! 634 00:36:53,960 --> 00:36:56,760 Helvete! 635 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 Det blir litt av en natt. 636 00:36:58,160 --> 00:37:01,720 Det blir litt av en natt, men jeg kan ikke rote det til igjen. 637 00:37:02,560 --> 00:37:05,280 Det går til helvete! Herregud, nei! 638 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Det skal Christine ha. 639 00:37:06,880 --> 00:37:10,320 Jenta har alvorlig sex appeal. 640 00:37:11,280 --> 00:37:14,880 De har mistet så mye penger, og jeg tror de endelig skjønner 641 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 -at det er viktig. -Ja. 642 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 Er én natt så ille? 643 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Christine er den kåteste på retreaten. 644 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 -Med god margin. -Den kåteste. 645 00:37:24,640 --> 00:37:27,760 Jeg har ingen tro på Christine. 646 00:37:27,840 --> 00:37:31,360 -Vet ikke. Jeg stoler på Christine. -Det er mye mer press. 647 00:37:31,440 --> 00:37:34,040 -Christine er smart. -Det vet jeg ikke. 648 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 De fornekter det. 649 00:37:35,480 --> 00:37:39,600 Alle vet at vi ikke stoler på Christine og Louis. 650 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 -Jeg vil bade. -Så bad. 651 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 -Ja. -Nei. 652 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Jeg vil ikke i badekaret, Christine. 653 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 Du ser sexy ut nå. Du ser bedre ut naken. 654 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Jeg prøver å styre meg her. 655 00:38:09,600 --> 00:38:13,240 Jøss. De klarte til å med å gjøre det skittent å ta et bad. 656 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Nå må dere stemme. 657 00:38:17,080 --> 00:38:19,760 Stoler dere på Louis og Christine? 658 00:38:21,400 --> 00:38:23,680 -Isaac, stoler du på dem? -Ja. 659 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 Louis er en kompis. Jeg må støtte ham. 660 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Seriøst? 661 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 -Yaz, stoler du på dem? -Nei! 662 00:38:29,600 --> 00:38:33,240 Jeg vet jeg er ny her, men Christine virker bare for fristende. 663 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 -Alex? -Jeg stoler på dem. 664 00:38:35,720 --> 00:38:40,040 Jeg tar en stor sjanse, men vi trenger mer penger i potten. 665 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 -Elys, stoler du på dem? -Ja. 666 00:38:42,200 --> 00:38:44,840 Jeg stoler på Louis her. 667 00:38:44,920 --> 00:38:47,520 Jeg tror han liker å ha oss alle som venner, 668 00:38:47,600 --> 00:38:50,440 så jeg tror ikke han vil svikte oss. 669 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 -Hannah, stoler du på dem? -Ja. 670 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 Avstemningen får stort flertall. 671 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 -Hunter? -Ja. 672 00:38:56,920 --> 00:38:59,560 Jeg tror på Louis. 673 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 Og Christine? 674 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 Jeg gjør det ikke. 675 00:39:05,120 --> 00:39:10,160 Louis lovet at han ikke skal gjøre noe, 676 00:39:10,240 --> 00:39:14,440 men 48 000 dollar står på spill. 677 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 Og jeg kan ikke risikere å tape dem. 678 00:39:17,640 --> 00:39:19,280 Dette blir så vanskelig. 679 00:39:19,360 --> 00:39:21,560 -Kompis. Stoler du på dem, Trey? -Nei. 680 00:39:21,640 --> 00:39:23,840 Har kjent Christine og Louis i to minutter, 681 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 men stoler ikke på dem. 682 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Courtney, stoler du på dem? 683 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 Jeg har retreatens mest sexy jente 684 00:39:29,880 --> 00:39:33,200 kliss naken i badekaret, og jeg kan ikke gjøre noe. 685 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 Det er Christine og Louis. 686 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 Du kan om du vil. 687 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Nei. 688 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 Megan, du har den avgjørende stemmen. 689 00:39:42,920 --> 00:39:45,200 Det er et vanskelig valg. 690 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 691 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 Jeg stoler på dem. 692 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 Seks av ti stemte for å stole på dem. 693 00:39:58,920 --> 00:40:00,200 Jøss. 694 00:40:00,280 --> 00:40:05,360 Om Louis og Christine følger reglene, vinner dere tilbake 48 000 dollar. 695 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 Faen. 696 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 Men om de går over streken og bryter en eneste regel, 697 00:40:11,440 --> 00:40:16,000 trekkes ytterligere 48 000 dollar fra premiepotten. 698 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 Ha det bra. 699 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 Niks. 700 00:40:23,720 --> 00:40:28,000 Om jeg tar på brystvortene dine, betyr det tapte penger? 701 00:40:29,880 --> 00:40:31,040 Jeg har stå. 702 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 Jeg vet det. 703 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 Dere. 704 00:40:35,600 --> 00:40:38,720 Om bare dere visste hvor mye som avhenger av dette. 705 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 Stemmer, Desiree. 706 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 Det står enda mer på spill enn penger. 707 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 Det er tydelig fra deres mange regelbrudd 708 00:40:50,640 --> 00:40:54,640 at Louis og Christine ikke tar prosessen på alvor. 709 00:40:55,920 --> 00:40:59,000 Det de ikke vet, er at dette er deres siste sjanse 710 00:40:59,080 --> 00:41:02,240 til å bevise at de er her for de rette grunnene. 711 00:41:03,080 --> 00:41:08,240 Om de mislykkes i suiten, er tiden deres på retreaten over. 712 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 Lana, har du vært kokk? 713 00:41:10,880 --> 00:41:13,160 For du har kokt ihop alvorlige konsekvenser. 714 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 Det blir vanskelig for Louis. 715 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 Christine er utvilsomt en pen jente. 716 00:41:24,280 --> 00:41:25,160 Overbevisende. 717 00:41:25,240 --> 00:41:27,880 Vi får håpe at hun ikke sitter overskrevs på ham nå. 718 00:41:27,960 --> 00:41:28,920 Herregud. 719 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 -Jeg er så kåt. -Er du? 720 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 Blir du hard? 721 00:41:38,320 --> 00:41:42,600 Det gjør meg kjempekåt å være luremus. 722 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Håper jeg ikke knekker før ham. 723 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 Men ærlig talt vet jeg ikke. 724 00:41:47,640 --> 00:41:48,520 Jeg vet ikke. 725 00:41:56,480 --> 00:41:58,880 Jeg vil gjerne bruke pengene. 726 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Herregud. 727 00:42:01,520 --> 00:42:02,400 Jeg vil knulle. 728 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 Dette er ille. 729 00:42:24,880 --> 00:42:26,280 Morn. 730 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 -Morn. -God morgen. 731 00:42:29,520 --> 00:42:32,920 Hva tror dere Christine og Louis gjorde i går kveld? 732 00:42:33,720 --> 00:42:36,880 Hva om Louis og Christine har brutt en regel? 733 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Jeg tror det blir vanskelig. 734 00:42:39,400 --> 00:42:42,120 -Men 48 000 dollar. -Ja, nei. 735 00:42:42,720 --> 00:42:44,240 Jeg er så nervøs. 736 00:42:44,320 --> 00:42:47,280 Om Louis og Christine har brutt regler, blir jeg rasende. 737 00:42:47,360 --> 00:42:49,000 Det er masse penger. 738 00:42:49,080 --> 00:42:53,840 Jeg er glad i Christine og ville stolt på henne om det ikke gjaldt sex. 739 00:42:54,400 --> 00:42:55,560 Ja. 740 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 Christine, den kåteste jenta her. 741 00:42:58,920 --> 00:43:02,440 Og fristelsen med å være alene sammen om natta? Herlighet. 742 00:43:02,520 --> 00:43:05,360 Det er en oppskrift på katastrofe. 743 00:43:05,440 --> 00:43:06,480 Jeg er bekymret. 744 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 Alle snakker om 745 00:43:10,360 --> 00:43:12,800 hvorvidt Louis og Christine har gjort noe, 746 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 men jeg tenker bare på Isaac. 747 00:43:16,640 --> 00:43:20,800 Det er vanskelig, for han prøver å ha et forhold til Yazmin, 748 00:43:20,880 --> 00:43:23,720 men det er bare rett og rimelig at jeg er ærlig 749 00:43:23,800 --> 00:43:25,400 om at jeg er interessert i ham. 750 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Jeg og Isaac kommer godt overens. 751 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 Det er som om det var meningen. Jeg liker hvordan det går. 752 00:43:40,160 --> 00:43:43,280 Jeg og Louis fikk ikke mye søvn i natt. 753 00:43:43,360 --> 00:43:45,400 Jeg synes vi brukte tiden klokt. 754 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 Jeg kunne blitt her for alltid. 755 00:43:47,560 --> 00:43:50,240 Det var utrolig i natt. 756 00:43:50,880 --> 00:43:53,440 Han var… 757 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 Han gløder i dag. 758 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 Og veldig begivenhetsrikt. 759 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 Jeg er bekymret. 760 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 Jeg lurer bare på hvordan de reagerer. 761 00:44:06,520 --> 00:44:10,160 Herre! Om de ikke erter hverandre, erter de oss. 762 00:44:11,000 --> 00:44:12,880 La oss rive av plasteret, Lana. 763 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 Du ligger ett skritt foran meg. 764 00:44:15,160 --> 00:44:17,800 -Er noen andre redd? -Jeg er så redd. 765 00:44:17,880 --> 00:44:19,920 Alle har høy sexlyst, 766 00:44:20,000 --> 00:44:22,360 men jeg er ganske sikker på at Christines 767 00:44:22,440 --> 00:44:25,800 går hele veien forbi verdensrommet nå. 768 00:44:27,120 --> 00:44:30,520 Enten havner vi på null, eller så blir vi rikere. 769 00:44:30,600 --> 00:44:31,480 Ja. 770 00:44:31,560 --> 00:44:33,640 Dette er veldig farlig. 771 00:44:35,160 --> 00:44:37,960 Greit, Lana, gi oss godt nytt. 772 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Her kommer de. 773 00:44:52,120 --> 00:44:53,240 Faen heller. 774 00:44:54,000 --> 00:44:56,440 Alle har mord i blikket. 775 00:44:57,320 --> 00:44:59,400 For meg ser det ut som skammens gåtur. 776 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Jeg er så nervøs nå. 777 00:45:03,400 --> 00:45:05,320 Det er best de ikke har gjort noe. 778 00:45:05,400 --> 00:45:07,280 Vi må få tilbake pengene. 779 00:45:07,360 --> 00:45:09,400 Det står så mye på spill nå. 780 00:45:11,920 --> 00:45:14,760 Magen min vrenger seg. 781 00:45:14,840 --> 00:45:16,320 På tide å ta konsekvensene. 782 00:45:16,400 --> 00:45:18,640 -Hvordan gikk det? -Det var gøy. 783 00:45:19,720 --> 00:45:21,840 "Gøy"? Hva med reglene? 784 00:45:28,160 --> 00:45:30,120 De ser veldig skyldige ut. 785 00:45:33,080 --> 00:45:34,760 Hvorfor ser dere meg ikke i øynene? 786 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 Har dere ikke noe å si? 787 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 -Mistet munn og mæle? -Jeg vil få det overstått. 788 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 Det er ikke mulig 789 00:45:43,920 --> 00:45:45,920 at Christine og Louis kom ut av suiten 790 00:45:46,000 --> 00:45:47,360 uten å ha tapt penger. 791 00:45:52,760 --> 00:45:54,440 -Morn, Lana. -Morn. 792 00:45:54,520 --> 00:45:58,040 I går kveld ga jeg Louis og Christine en prøve 793 00:45:58,120 --> 00:46:00,600 for å se om de kunne følge reglene mine 794 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 alene i en suite, 795 00:46:03,800 --> 00:46:05,520 omgitt av sexleker, 796 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 glidemiddel 797 00:46:09,760 --> 00:46:12,480 og et badekar. 798 00:46:15,520 --> 00:46:17,440 Søren. 799 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 Det går til helvete. 800 00:46:20,240 --> 00:46:23,080 Gjorde de det? Eller ikke? 801 00:46:23,160 --> 00:46:26,480 Men det var ikke alt. 802 00:46:27,880 --> 00:46:29,040 Louis og Christine, 803 00:46:29,680 --> 00:46:31,800 jeg ga også de andre gjestene 804 00:46:32,360 --> 00:46:34,720 en prøve på tillit til dere. 805 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 Faen i helvete. 806 00:46:37,560 --> 00:46:38,720 Hva? 807 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 Jeg kan avsløre 808 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 at gruppen valgte 809 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 å stole på dere. 810 00:46:46,840 --> 00:46:49,680 Det betyr at om dere fulgte reglene, 811 00:46:49,760 --> 00:46:54,280 vinner dere tilbake de 48 000 dollarene dere mistet i går. 812 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 Førtiåtte tusen dollar. 813 00:46:57,400 --> 00:47:01,720 Louis og Christine, si at dere ikke tabbet dere ut. 814 00:47:01,800 --> 00:47:05,920 Men om dere har gått over streken og brutt en eneste regel, 815 00:47:06,000 --> 00:47:10,960 blir ytterligere 48 000 dollar trukket fra premiepotten. 816 00:47:12,200 --> 00:47:13,960 Du tuller. 817 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 Herregud. 818 00:47:15,840 --> 00:47:16,880 Det går til helvete. 819 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 Nei, det er ikke bra. 820 00:47:23,560 --> 00:47:25,960 Jeg liker ikke det blikket. 821 00:47:26,720 --> 00:47:29,960 Helvete. Jeg visste at jeg ikke burde stolt på dem. 822 00:47:30,040 --> 00:47:32,000 Louis, jeg så deg i øynene, 823 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 ba deg om å love, bare du. 824 00:47:36,040 --> 00:47:39,200 Om Louis og Christine brøt reglene i går, 825 00:47:39,280 --> 00:47:42,080 får dere se ekte skuffelse. 826 00:47:42,160 --> 00:47:45,040 Du taper tilliten min ved å love. 827 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 Da kan jeg aldri se på deg på samme måte igjen. 828 00:47:49,640 --> 00:47:54,480 Jeg ber bare om at du ikke gjorde det mot meg og skuffet meg. 829 00:47:55,240 --> 00:47:57,920 Hun var så å si naken i går kveld. 830 00:47:58,000 --> 00:48:01,720 Hva skulle jeg gjort? Jeg var dømt til å mislykkes. 831 00:48:02,320 --> 00:48:03,960 La oss bare få det overstått. 832 00:48:04,520 --> 00:48:08,760 I tillegg var det noe jeg ikke fortalte noen av dere. 833 00:48:10,640 --> 00:48:12,800 Etter flere regelbrudd 834 00:48:12,880 --> 00:48:17,840 ville jeg vite hvor forpliktet Louis og Christine er til prosessen min. 835 00:48:18,880 --> 00:48:23,240 Så om de ikke holdt reglene i suiten 836 00:48:23,320 --> 00:48:26,640 og beviser at de ikke er her av de riktige grunnene, 837 00:48:26,720 --> 00:48:29,720 sender jeg dem hjem. 838 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 -Nei. -Jøss. 839 00:48:31,120 --> 00:48:33,560 -Vent. Hva? -Herregud. 840 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 Helvete. 841 00:48:37,640 --> 00:48:39,240 Herregud. 842 00:48:41,560 --> 00:48:42,840 Det er ikke bra. 843 00:48:43,840 --> 00:48:46,280 Lana tuller ikke. 844 00:48:51,080 --> 00:48:55,120 Louis og Christine, dere var travelt opptatt i går kveld. 845 00:48:57,600 --> 00:48:58,880 Skal vi si faen heller? 846 00:49:00,640 --> 00:49:01,880 Jeg er så kåt. 847 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 Jøss. 848 00:49:07,360 --> 00:49:08,800 Dette er ille. 849 00:49:11,200 --> 00:49:15,120 Det er vel allerede gjort, men jeg håper dere ikke tabbet dere ut. 850 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 Søren. 851 00:49:18,240 --> 00:49:19,520 Hjertet mitt banker. 852 00:49:21,040 --> 00:49:23,240 Jeg er kvalm nå. 853 00:49:23,800 --> 00:49:25,200 Jeg tror de må hjem. 854 00:49:25,280 --> 00:49:28,160 Spørsmålet er om dere brøt regler. 855 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Herregud. 856 00:49:44,880 --> 00:49:47,400 Lana, ikke send oss hjem. 857 00:49:48,840 --> 00:49:51,360 Produsenter, nå haler dere ut tiden. 858 00:49:52,000 --> 00:49:53,520 Vent nå litt. 859 00:49:53,600 --> 00:49:56,640 Gjør dere klar til en cliffhanger? 860 00:49:56,720 --> 00:49:58,600 Louis og Christine… 861 00:49:58,680 --> 00:49:59,600 Helvete. 862 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 …jeg kan nå avsløre… 863 00:50:35,640 --> 00:50:40,640 Tekst: Heidi Rabbevåg