1 00:00:06,960 --> 00:00:09,520 Negli episodi precedenti… 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 Sesso in alto mare. 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,160 Dieci single sexy hanno accettato di passare un'estate indimenticabile. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 - Ciò che accade in acque internazionali… - Resta in acque internazionali! 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,240 Si comincia! 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Ma, quando è apparsa Lana, 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 si è scatenato un vero maremoto. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,840 Io volevo fare sesso su una barca. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 Niente sesso in assoluto. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,320 No! 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 Too Hot To Handle può baciarmi le chiappe. 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 Sono venuta per divertirmi. 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 Dodicimila dollari… Ventiquattromila dollari… 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,800 Se fosse per me, avrei già azzerato il montepremi. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Ci siamo dati un bacetto. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 DOPPIE SANZIONI 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 - Cosa? - Quanti soldi abbiamo perso? 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,320 Devo farmi avanti! 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 Vuoi infrangere le regole? 20 00:00:54,040 --> 00:00:57,240 Sono in guai grossissimi. 21 00:00:57,320 --> 00:01:00,920 Trovo solo assurdo che tu l'abbia baciata dopo aver baciato me. 22 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 Cazzo! 23 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 Ti serve aiuto. 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,800 Resti con lui o fai a cambio con Alex? 25 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 Voglio dividere il letto con te. Ti trovo spiritoso. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 - Mi disgusti. - Voglio una seconda chance. 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 È questo che si prova a innamorarsi? 28 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 Nuovi concorrenti. 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 - Vi è concesso un lasciapassare. - Già. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 Sono sotto shock. 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,760 Siamo nei guai. 32 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 Cazzo, non posso guardare. 33 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 Finalmente! 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 Questa settimana non passava mai. 35 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 È ora di scoprire cosa accade 36 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 se concedi un lasciapassare alla più arrapata della villa. 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 Avevate il lasciapassare? 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Sì. 39 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 E l'avete usato? 40 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 Louis, forse tu non dovresti guardare. 41 00:02:07,560 --> 00:02:10,520 Ciao. Courtney, posso parlarti nello spogliatoio? 42 00:02:10,600 --> 00:02:11,720 Cazzo. 43 00:02:12,720 --> 00:02:14,840 Isaac? Mi prendi in giro? 44 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 Pessimo tempismo. 45 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Ma bella camicia. 46 00:02:19,680 --> 00:02:20,560 Magnifico. 47 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 Ora ho l'ansia alle stelle. 48 00:02:25,040 --> 00:02:27,160 Ci resterei molto male 49 00:02:27,240 --> 00:02:30,680 se Isaac avesse fatto qualcosa con Yazmin. 50 00:02:31,480 --> 00:02:34,880 Ok, ancora non so se Christine ha baciato Trey, 51 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 ma di certo Isaac ha baciato Yazmin 52 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 e per Courtney sarà una bella batosta. 53 00:02:41,200 --> 00:02:42,720 Sarà dura. 54 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 - Poverino. - Non lo invidio. 55 00:02:46,320 --> 00:02:48,440 Credo che dovrei sedermi accanto a te. 56 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 Non muoio dalla voglia di dirglielo, 57 00:02:52,000 --> 00:02:55,840 ma non siamo sposati, quindi capirà, giusto? 58 00:02:56,440 --> 00:02:59,120 Per te sarà un brutto risveglio, Isaac. 59 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Allora, stai bene? 60 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 Sì. L'incontro com'è andato? 61 00:03:04,440 --> 00:03:05,920 È andato bene. 62 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 Ma… 63 00:03:10,200 --> 00:03:11,920 Ho bisogno di parlarti. 64 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 Tu sei davvero bella. Fantastica. 65 00:03:16,120 --> 00:03:19,560 Non credo che lei ricambierà il complimento. 66 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 Sentivo davvero di avere un legame con te. 67 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 Ma… 68 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 Beh, non voglio ferirti, ma… 69 00:03:32,280 --> 00:03:37,680 Appena ho conosciuto Yazmin, tra noi è scattato qualcosa. 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 Come pensi che andrà? 71 00:03:45,960 --> 00:03:48,240 Penso che non sarà una conversazione facile. 72 00:03:48,320 --> 00:03:51,600 Sarà dura, perché lei crollerà. 73 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 Sarà tosta. 74 00:03:57,840 --> 00:04:01,320 Appena ho iniziato a parlarle e a conoscerla meglio, 75 00:04:01,400 --> 00:04:03,480 ho capito che abbiamo tante cose in comune. 76 00:04:06,720 --> 00:04:08,200 Mi sono lasciato andare… 77 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 e ci siamo baciati. 78 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Io… 79 00:04:32,000 --> 00:04:34,440 Stanotte dormirò con lei. 80 00:04:37,880 --> 00:04:38,840 Ok. 81 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 Sono confusa. 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 E delusa. 83 00:04:44,840 --> 00:04:47,000 Sono davvero sconvolta. 84 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Cazzo. 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Stavo iniziando ad aprirmi con te 86 00:05:02,800 --> 00:05:04,960 e questo è uno schiaffo in faccia. 87 00:05:06,520 --> 00:05:11,960 Come puoi passare dal trascorrere una serata romantica con me 88 00:05:12,040 --> 00:05:14,200 a dormire con un'altra? 89 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 Ciò che c'era tra noi era reale, 90 00:05:17,800 --> 00:05:20,880 non era una bugia. 91 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 Ammetterai che sono un tipo onesto. 92 00:05:24,560 --> 00:05:27,960 Se per te questa è onestà… Io non credo proprio. 93 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 Durante l'appuntamento, 94 00:05:30,760 --> 00:05:34,960 mi ha detto che tra lui e Courtney non c'è sintonia. 95 00:05:35,040 --> 00:05:38,280 Courtney è bellissima, ma tu sei più il suo tipo. 96 00:05:38,360 --> 00:05:39,960 - Già. - Potreste fare faville. 97 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Capisci? 98 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 Ti sto guardando negli occhi e ti sto chiedendo scusa. 99 00:05:47,680 --> 00:05:51,240 L'hai fatto anche al braciere, quindi… 100 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Scusa, ma non ti credo. 101 00:05:53,480 --> 00:05:57,000 Ti comporti da playboy. 102 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 Spero comunque che ti divertirai con lei. 103 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 È fantastica. 104 00:06:02,720 --> 00:06:05,600 Voglio conoscerla e vorrei che la conoscessi anche tu. 105 00:06:05,680 --> 00:06:07,440 Non devi dirmi tu cosa fare. 106 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 D'accordo. 107 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 - Ci abbracciamo? - No. 108 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 D'accordo. 109 00:06:40,720 --> 00:06:43,440 Sono triste 110 00:06:44,840 --> 00:06:49,160 perché io sono stata sincera dall'inizio 111 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 e non è facile. 112 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 È dura. È difficile aprirsi con gli altri. 113 00:07:07,520 --> 00:07:08,600 Ok. 114 00:07:09,280 --> 00:07:10,680 Che succede? 115 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 Mi sento uno stronzo. 116 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 Davvero? 117 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 Non ha voluto abbracciarmi. 118 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 È dura per tutti, lo sai. 119 00:07:19,880 --> 00:07:24,200 Credevo che tra noi ci fosse un legame sincero, ma… 120 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 è evidente che non era così. 121 00:07:28,520 --> 00:07:31,960 Isaac è rimasto un playboy. 122 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 Non è cambiato affatto. 123 00:07:40,120 --> 00:07:44,840 Isaac ha anteposto le proprie necessità e Courtney ne paga il prezzo. 124 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Ma la domanda è… 125 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 Devo parlare con Louis. 126 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Accidenti. Sappiamo tutti qual è. 127 00:07:53,480 --> 00:07:56,080 Christine ha baciato Trey, maledizione? 128 00:07:56,800 --> 00:08:01,040 Sono agitatissima. Devo togliermi un peso dallo stomaco. 129 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 Ciao. 130 00:08:02,560 --> 00:08:06,160 Potete lasciarmi sola con Louis? Dobbiamo parlare. 131 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 - Certo. Ragazzi, andiamo… - Sicuro. 132 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 Fate pure. 133 00:08:15,280 --> 00:08:16,160 Ci siamo. 134 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 È il momento. 135 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 Non so se voglio sentire ciò che ha da dirmi. 136 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 - Come ti senti? - È una situazione pesante. 137 00:08:25,080 --> 00:08:28,440 Sono seduto qui e immagino il peggio 138 00:08:28,520 --> 00:08:32,520 e non sono me stesso perché provo emozioni contrastanti. 139 00:08:32,600 --> 00:08:35,400 Mi ripeto: "Che ti frega? Va bene così. 140 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 Andrà come deve andare". Ma mi importa eccome. 141 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 Sono uscita con Trey 142 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 e lui è davvero bellissimo. 143 00:08:45,280 --> 00:08:48,159 Trey, con chi vorresti dormire stanotte? 144 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 Ovviamente con Christine. 145 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 - Beh… - Lo so. 146 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Rispecchia tutto ciò che cerco in un ragazzo. 147 00:08:56,320 --> 00:08:59,920 È alto, scuro, fa il modello. 148 00:09:00,520 --> 00:09:04,120 L'appuntamento è stato fantastico. 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 Vista la musica di suspense, 150 00:09:08,400 --> 00:09:11,080 dubito che gradirò la piega che prenderà la cosa. 151 00:09:11,160 --> 00:09:14,480 Christine, ti prego. 152 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 Dimmi che non l'hai baciato, per favore. 153 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 Ti sei trovato bene con lei? 154 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 - Sì, ci siamo trovati molto bene. - Quanto? 155 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 Oddio. 156 00:09:27,800 --> 00:09:32,360 Avevamo il lasciapassare e potevamo fare ciò che volevamo. 157 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 E l'hai usato? 158 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Non mi importa se vuole conoscerlo, ma se l'ha baciato 159 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 non tornerò con lei. 160 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 Tra noi è finita. 161 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 Me la sto facendo sotto. 162 00:09:48,760 --> 00:09:50,080 Gli ho detto di no. 163 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 Cazzo. 164 00:09:53,000 --> 00:09:57,360 - Gli ho detto di no e che mi piaci tu. - Non ci credo. 165 00:09:57,440 --> 00:09:58,320 Evvai! 166 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 Non l'ha baciato. 167 00:10:00,320 --> 00:10:02,920 Bum! Così si fa. 168 00:10:03,000 --> 00:10:04,280 - Davvero? - Sì. 169 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 E che tra noi c'è un legame profondo. 170 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 Sì! Sono felice per voi. 171 00:10:15,320 --> 00:10:19,160 Ma tu hai dei precedenti, signorina. Quindi voglio le prove. 172 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 Avanti, ragazzi. È di Christine che parliamo. 173 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Le regole qui non valgono. 174 00:10:24,440 --> 00:10:25,400 Ehi. 175 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Lana non ci guarda. 176 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 - Non ci guarda. - Non ci guarda. 177 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 Ma non posso. 178 00:10:34,120 --> 00:10:36,240 - Ok. - Non posso. 179 00:10:36,320 --> 00:10:40,640 Tra me e Louis c'è un bel legame. 180 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 Non rovinare tutto. 181 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 - Oddio. - Non rovinare tutto. 182 00:10:50,400 --> 00:10:53,320 Onestamente, l'appuntamento con Trey mi ha fatto capire 183 00:10:53,400 --> 00:10:56,560 che provo qualcosa di profondo per Louis 184 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 e sono disposta a puntare tutto su di lui. 185 00:10:59,160 --> 00:11:01,320 Mi aspettavo il peggio. 186 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 E a me ha aperto gli occhi su come mi sono comportato. 187 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 Ho baciato te e poi a letto ho baciato Hannah. 188 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 Ora che so cosa si prova, 189 00:11:11,680 --> 00:11:13,760 capisco perché ti sei incazzata. 190 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 E perché ho fatto star male te e Hannah. 191 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 - Già. - E mi dispiace. 192 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 - Per ciò che ti ho fatto passare. - Tranquillo. 193 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 - Stai crescendo. - È strano, eh? 194 00:11:23,840 --> 00:11:26,360 - Stai crescendo! - È strano. 195 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 Sono molto felice, 196 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 ma ho un problema. 197 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Più mi lego emotivamente a Christine 198 00:11:37,920 --> 00:11:41,480 e più è difficile soffocare il legame sessuale. 199 00:11:41,560 --> 00:11:43,360 Mi abbracci? Aspetto da tanto. 200 00:11:44,520 --> 00:11:48,600 Vorrebbe esplodere, ma non può, quindi diventa sempre più grande. 201 00:11:49,440 --> 00:11:50,760 È dura. 202 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 Questo posto è pieno di voltagabbana. 203 00:12:02,480 --> 00:12:06,480 Speriamo che Isaac torni in sé 204 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 e non dorma con lei dopo aver visto quanto mi ha ferita. 205 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 Ehi. Com'è andata con Courtney? 206 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 - Non bene. - Davvero? 207 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 Non ha neanche cercato di capire e questo non mi è piaciuto. 208 00:12:22,280 --> 00:12:23,360 Capisci? 209 00:12:23,440 --> 00:12:25,840 Sa che dormirò nel tuo letto? 210 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 - Sì, gliel'ho detto. - Ok. 211 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Ciao. 212 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 Oddio. 213 00:12:50,040 --> 00:12:51,560 Qui fa sempre così caldo? 214 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 Chi siamo noi per dire se Isaac ha scelto bene? 215 00:12:57,760 --> 00:13:01,600 Spero che non abbia agito d'impulso solo per farsi Yazmin. 216 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 Non posso crederci. 217 00:13:07,240 --> 00:13:08,680 LOSANNA, SVIZZERA 218 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 Non me l'aspettavo. Courtney dev'essere incazzata. 219 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 Sono furiosa. Davvero furiosa. 220 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Sono infastidita, perché Isaac sta sbagliando. 221 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 È solo un playboy. 222 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 E non se ne rende neanche conto. 223 00:13:35,520 --> 00:13:36,480 Buonanotte a tutti. 224 00:13:36,560 --> 00:13:39,640 Per stasera ne ho abbastanza di momenti imbarazzanti. 225 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Luci spente, per favore. 226 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 Un attimo. 227 00:13:46,480 --> 00:13:51,480 Di solito si passa alla visione notturna dell'1:32 per un motivo ben preciso. 228 00:13:52,440 --> 00:13:53,880 Guai. 229 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 Cazzo. 230 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 REGOLA INFRANTA 231 00:14:06,320 --> 00:14:07,240 REGOLA INFRANTA 232 00:14:09,880 --> 00:14:10,960 Oddio. 233 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 Un attimo prima si aggrappa alle sue emozioni 234 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 e quello dopo al suo… 235 00:14:15,400 --> 00:14:18,240 Sapete che vi dico? Lasciamo stare. Buonanotte. 236 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 Buongiorno a tutti. 237 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 Buongiorno. 238 00:14:34,200 --> 00:14:36,920 Mi sono svegliata tesa, imbarazzata, 239 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 confusa e arrabbiata. 240 00:14:39,760 --> 00:14:42,080 Ieri sera, Isaac è stato crudele. 241 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 Courtney sembra incazzata. 242 00:14:48,720 --> 00:14:51,520 Io voglio solo godermi le cose con Yazmin, 243 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 quindi non voglio che si parlino. 244 00:14:55,680 --> 00:14:58,920 Isaac ha detto di aver stabilito subito un legame con Courtney, 245 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 ma che non funzionava, 246 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 quindi non capisco perché Courtney si comporti così. 247 00:15:04,800 --> 00:15:08,240 Voglio parlarle, perché proprio non capisco. 248 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Ehi, qualcuno di voi ha infranto le regole? 249 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 - No. - Nessuna infrazione. 250 00:15:14,520 --> 00:15:15,720 - No. - No. 251 00:15:18,360 --> 00:15:21,960 Non dirò niente. So restare impassibile. 252 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 La tua faccia non è neanche passabile, figurarsi impassibile. 253 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Voi due avete la faccia colpevole. 254 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 - Visto? - Avete infranto le regole? 255 00:15:33,480 --> 00:15:35,640 Vuoi sputare il rospo, Louis? 256 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 O vuoi farlo tu, Christine? 257 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 No. Nessuno ha infranto le regole. Va tutto bene. 258 00:15:46,200 --> 00:15:51,160 Ieri sera Christine non ha baciato Trey e dovevamo festeggiare. 259 00:15:51,720 --> 00:15:56,360 Ma, finché il cono non farà il mio nome, io negherò. 260 00:15:56,880 --> 00:15:59,200 - Sembrate colpevoli. - Siamo innocenti. 261 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Anche se mi sento in colpa, 262 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 non si può creare un legame senza intimità. Siamo sinceri. 263 00:16:09,160 --> 00:16:10,440 - Ecco Lana. - Yo. 264 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 - Buongiorno. - Funziona così? 265 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 Benvenuta nella casa del cono parlante. 266 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 Buongiorno a tutti. 267 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 Buongiorno, Lana. 268 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 E benvenuti, Trey e Yazmin. 269 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 - Ciao. - Come va, Lana? 270 00:16:23,520 --> 00:16:26,840 Ora che siete ospiti a tutti gli effetti della mia villa, 271 00:16:26,920 --> 00:16:30,040 non vi saranno più concessi dei lasciapassare. 272 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 Mi aspetto che voi e tutti gli altri… 273 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 - Oddio. - Ci siamo. 274 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 …specie tenuto conto che siamo arrivati a metà percorso, 275 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 rispettiate le mie regole 276 00:16:42,640 --> 00:16:48,240 perché il rispetto è essenziale per creare dei legami romantici sani. 277 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 Se lo farete, sarete ricompensati. 278 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 Evviva. 279 00:16:54,520 --> 00:17:00,120 Se fallirete, ne subirete le conseguenze. 280 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 Magnifico. 281 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 Spero che voi stiate ascoltando, Christine e Louis. 282 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 Accidenti! 283 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 Cazzo! 284 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 Lana non scherza. 285 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 Niente più regole infrante. 286 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 Davvero? 287 00:17:18,520 --> 00:17:21,560 Scusa, Lana, ma non essendo al momento in coppia, 288 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 il rispetto non mi preoccupa. 289 00:17:23,480 --> 00:17:27,040 Penso solo che ho voglia di spassarmela. 290 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 Mi guardo intorno. 291 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 Fisicamente, Isaac è il mio tipo ideale, 292 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 ma è in una situazione complicata. 293 00:17:34,720 --> 00:17:37,520 Trey invece è proprio sexy con quelle fossette. 294 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 È davvero carino. 295 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Dunque, Trey, 296 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 oggi ci proverò con te. 297 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 - Arrivederci. - Ciao, Lana. 298 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 Mi sta venendo duro. 299 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 Devo nasconderlo. 300 00:18:05,040 --> 00:18:09,000 A quanto pare, per Louis è dura seguire le indicazioni di Lana. 301 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 Bel cappello. 302 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 Grazie. A te starebbe bene. 303 00:18:22,080 --> 00:18:24,440 Le cose vanno molto bene con Alex. 304 00:18:24,520 --> 00:18:25,840 Sembra un po' cheap. 305 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 Cheap? È il mio cappello da pescatore preferito. 306 00:18:29,000 --> 00:18:32,360 È come il buon vino. Migliora col tempo. 307 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Sei sexy. 308 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 Carina. 309 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Mi sento in imbarazzo 310 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 per come si sta comportando Courtney. 311 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 Voglio allentare un po' la tensione, 312 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 così potrò godermi Isaac. 313 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Posso sedermi? 314 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 Come stai? 315 00:18:56,920 --> 00:19:02,560 Ovviamente sto soffrendo, ma non ce l'ho con te. 316 00:19:03,040 --> 00:19:06,280 Cosa speri di ottenere da un legame con Isaac? 317 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 A dire il vero, l'appuntamento è andato molto bene. 318 00:19:10,600 --> 00:19:14,360 Abbiamo molto in comune ed è scattata la scintilla. 319 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 Era da tanto che non conoscevo uno come lui. 320 00:19:17,080 --> 00:19:20,440 C'è sintonia e mi ha fatta sentire desiderata. 321 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 - Capisci? - Sì. 322 00:19:23,240 --> 00:19:25,760 - Ha cercato di conoscermi. - Ma… 323 00:19:28,480 --> 00:19:31,880 Voglio farti capire come stanno le cose. 324 00:19:35,000 --> 00:19:39,400 Se c'è una cosa che so di Isaac è che di lui non ci si può fidare. 325 00:19:39,480 --> 00:19:45,120 Devo avvertire Yazmin, così saprà in cosa si sta cacciando. 326 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 Non so se te l'ha detto, probabilmente no, 327 00:19:47,520 --> 00:19:50,560 ma la sera prima del vostro appuntamento 328 00:19:50,640 --> 00:19:53,880 ci siamo baciati ed è stato un momento molto romantico. 329 00:19:53,960 --> 00:19:57,160 Durante l'appuntamento, gli ho chiesto se faceste sul serio. 330 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 Ha risposto di no. 331 00:20:02,640 --> 00:20:06,000 Io ho dato il 100%. 332 00:20:06,080 --> 00:20:08,600 Stiamo insieme dal primo giorno 333 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 e credevo che tra noi stesse nascendo un vero legame. 334 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 Questa cosa mi spaventa un po'. 335 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Mi sto rendendo conto 336 00:20:16,200 --> 00:20:21,240 che forse lei e Isaac erano più legati di quanto credessi. 337 00:20:21,320 --> 00:20:23,920 Spero che lui non mi stia mentendo 338 00:20:24,000 --> 00:20:25,840 e che sia fedele. 339 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Ahi. 340 00:20:27,760 --> 00:20:30,360 Isaac potrebbe ritrovarsi con l'acqua alla gola. 341 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Letteralmente. 342 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 Non ci avrei mai provato con lui 343 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 se avesse fatto sul serio con te. 344 00:20:42,400 --> 00:20:45,920 Ora come ora, non credo ci sia da fidarsi di lui. 345 00:20:46,000 --> 00:20:47,320 Se guardiamo i trascorsi. 346 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 Sono seriamente preoccupata. 347 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 Farà lo stesso con me se entrerà qualcun'altra? 348 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 Devo parlare con Isaac. 349 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 - Ciao. - Come va? 350 00:21:04,480 --> 00:21:06,840 Trey è il primo ragazzo nuovo che arriva 351 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 e voglio capire se tra noi può scattare la scintilla. 352 00:21:11,200 --> 00:21:13,480 Cosa ti piace fare? 353 00:21:13,560 --> 00:21:15,680 - Faccio il modello. - Davvero? 354 00:21:15,760 --> 00:21:16,640 Si intuisce. 355 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 Con quelle fossette. 356 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 Hai altri hobby oltre a quello? 357 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 - Ho giocato a baseball. - A baseball? 358 00:21:22,720 --> 00:21:23,960 Sì. E a te? 359 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 - Piacciono gli sport? - Facevo atletica. 360 00:21:26,520 --> 00:21:29,680 Correre fa schifo. Davvero. 361 00:21:34,120 --> 00:21:36,240 Che imbarazzo. 362 00:21:38,840 --> 00:21:41,280 Hai mai giocato a football? A football americano? 363 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 No, mai. 364 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 Hai dei tatuaggi? 365 00:21:48,360 --> 00:21:50,200 - No, non ne ho. - Neanche uno? 366 00:21:50,280 --> 00:21:52,440 No, neanche uno. 367 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 Già. 368 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 La conversazione sta diventando noiosa, 369 00:22:02,200 --> 00:22:06,120 ma Trey è molto carino. Forse c'è sintonia sessuale. 370 00:22:06,200 --> 00:22:09,680 È ora di tirare fuori il mio fascino. 371 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 - Io sono una ballerina. - Ok. 372 00:22:13,040 --> 00:22:16,120 Come nuovo arrivato, devo farti vedere. 373 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 Ecco qua le mie mosse. 374 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 Ma che diavolo fa? 375 00:22:29,520 --> 00:22:32,280 Non so cosa pensare o dove guardare. 376 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 Si sta sforzando troppo. Non fa per me. 377 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 Sembri una tipa vivace. 378 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 - Già. - Sì. 379 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Non sembra essere sulla mia stessa lunghezza d'onda. 380 00:22:47,240 --> 00:22:49,400 - Dunque… - Muoio di caldo. 381 00:22:49,480 --> 00:22:52,200 Ma, se un ragazzo non rispecchia le aspettative, 382 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 puoi passare al successivo. 383 00:22:53,920 --> 00:22:56,680 - Ci si vede in giro. - Ok. Ci si vede. 384 00:22:56,760 --> 00:22:59,800 Penso che mi butterò su Isaac 385 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 e so che è sbagliato perché sta con Yazmin, 386 00:23:03,120 --> 00:23:07,200 ma alla cotta non si comanda. Si segue l'istinto. 387 00:23:18,120 --> 00:23:20,520 Courtney mi ha colta alla sprovvista. 388 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 Che succede? 389 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 Spero proprio di potermi fidare di Isaac 390 00:23:25,040 --> 00:23:27,520 e spero che non sia un playboy. 391 00:23:30,560 --> 00:23:32,040 Ho parlato con Courtney 392 00:23:32,120 --> 00:23:36,440 e le ho detto che intendo portare avanti le cose con te. 393 00:23:36,520 --> 00:23:37,440 Ok. 394 00:23:37,520 --> 00:23:40,960 Yazmin ha parlato con Courtney? Le cose si mettono male. 395 00:23:42,120 --> 00:23:46,560 Mi ha detto che sei un playboy. 396 00:23:50,480 --> 00:23:53,320 Ora mi chiedo se posso fidarmi di te. 397 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 Cazzo. 398 00:23:57,160 --> 00:24:01,720 Non sapendo come trarmi d'impaccio, sfodererò l'artiglieria pesante. 399 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 Tu sei di una bellezza disarmante. 400 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 Smettila. 401 00:24:05,320 --> 00:24:09,400 Sono stato con lei dall'inizio, 402 00:24:09,480 --> 00:24:13,600 ma non funzionava. E ora che ho conosciuto te… 403 00:24:13,680 --> 00:24:15,760 - Tra noi c'è sintonia. - Già. 404 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 - Quindi non mi ferirai? - Non potrei mai. Non lo farò. 405 00:24:19,680 --> 00:24:23,320 Non conosco la situazione, ma devo fidarmi di lui. 406 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Hai un bel sedere. 407 00:24:26,240 --> 00:24:29,680 Isaac mi sembra un ragazzaccio leale e mi atterrò a quello. 408 00:24:30,640 --> 00:24:35,280 Già. Un ragazzaccio leale con bugiardi sinceri e traditori fedeli. 409 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 Sei in una botte di ferro. 410 00:24:41,360 --> 00:24:44,520 Ascolta, d'ora in poi dobbiamo comportarci bene. 411 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 C'è stato un approccio fisico. 412 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Ma ora dobbiamo calmarci. 413 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 Ma guarda. Stai proprio crescendo, Louis. 414 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 Mi ha reso più vogliosa. 415 00:24:55,040 --> 00:24:57,960 Il problema è che le cose si fanno in due. 416 00:24:58,040 --> 00:25:01,520 È come una cattiva abitudine. Ho voglia di infrangere altre regole. 417 00:25:03,480 --> 00:25:05,600 Oggi Lana ha chiesto rispetto 418 00:25:06,920 --> 00:25:09,400 e io voglio rispettare le sue regole, 419 00:25:09,480 --> 00:25:14,280 ma proibirmi una cosa mi fa venire ancora più voglia di farla. 420 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 Io vorrei comportarmi bene, ma la mia micina non vuole. 421 00:25:22,520 --> 00:25:23,480 Oddio. 422 00:25:24,640 --> 00:25:27,680 La cosa peggiore è che, se io volessi trasgredire, 423 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 Louis accetterebbe. 424 00:25:29,840 --> 00:25:33,400 Mi basterebbe sedurlo e addio. 425 00:25:37,680 --> 00:25:39,120 Non possiamo trasgredire. 426 00:25:39,200 --> 00:25:42,480 Non credo di riuscire ad arrivare in fondo senza fare sesso. 427 00:25:45,600 --> 00:25:46,920 Mi ascolti? 428 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 Sto cercando di metabolizzare. 429 00:25:52,680 --> 00:25:56,560 Christine vuole tentarmi e per me è dura. 430 00:25:56,640 --> 00:26:00,560 Il vecchio Louis vorrebbe fare certe cose 431 00:26:00,640 --> 00:26:05,400 ed è dura non farle. 432 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Vuoi trasgredire da qualche parte? 433 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 Io saprei dove. 434 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 - Dove? - Nella doccia. 435 00:26:13,880 --> 00:26:15,880 - Sì, facciamo la doccia insieme. - Sì. 436 00:26:17,080 --> 00:26:19,880 Stasera, quando tutti dormono… 437 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 - Andiamo in bagno? - Sì. 438 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 E nessuno ci vedrà. 439 00:26:25,600 --> 00:26:26,840 Vuoi sederti qui? 440 00:26:31,120 --> 00:26:32,800 Allora è deciso. 441 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 - Sicuro? - Al 100%. 442 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Sapete cos'altro è sicuro al 100%? 443 00:26:38,320 --> 00:26:41,320 Il fatto che Lana metterà entrambi in castigo. 444 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Dico bene, sorella? 445 00:26:43,800 --> 00:26:45,240 Benissimo, Desiree. 446 00:26:45,320 --> 00:26:49,840 Louis e Christine hanno apertamente e costantemente infranto le mie regole. 447 00:26:49,920 --> 00:26:52,240 E, invece di mostrarmi rispetto, 448 00:26:52,320 --> 00:26:56,160 stanno pianificando un'altra infrazione. 449 00:26:56,240 --> 00:26:58,720 È ora che capiscano chi comanda. 450 00:27:04,160 --> 00:27:08,680 Lana ci ha radunati nel patio e me la sto facendo addosso, 451 00:27:08,760 --> 00:27:13,280 perché so esattamente cos'abbiamo fatto io e Christine ieri sera. 452 00:27:13,920 --> 00:27:16,120 Sono piuttosto tranquillo e sicuro 453 00:27:16,840 --> 00:27:19,200 che nessuno abbia infranto le regole. 454 00:27:19,280 --> 00:27:23,320 Mi ucciderebbe se qualcuno avesse mentito finora. 455 00:27:27,520 --> 00:27:30,520 Sembra che qualcuno sia appena morto a un funerale. 456 00:27:30,600 --> 00:27:33,640 Che gli prende? È Lana. Forse saranno buone notizie. 457 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 Primo, di solito la gente non muore ai funerali 458 00:27:36,520 --> 00:27:39,640 e, secondo, è certo che saranno cattive notizie. 459 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 - Non guardarmi. - Ok. Scusa. 460 00:27:43,960 --> 00:27:45,560 Che succede, Lana? 461 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 Mi dispiace informarvi… 462 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 Si mette male. 463 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 …che sono state… 464 00:27:54,640 --> 00:27:55,960 Non ce la faccio. 465 00:27:56,040 --> 00:27:57,120 Ci siamo. 466 00:27:58,360 --> 00:28:00,240 …infrante altre regole. 467 00:28:01,120 --> 00:28:02,360 Oddio. 468 00:28:03,040 --> 00:28:05,520 Accidenti. Davvero? 469 00:28:06,840 --> 00:28:10,200 Oltre ad aver trasgredito, qualcuno ha mentito. 470 00:28:10,440 --> 00:28:11,480 Chi ha trasgredito? 471 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Me la faccio sotto. 472 00:28:18,080 --> 00:28:21,400 Perché non parlate? Dite qualcosa. 473 00:28:27,600 --> 00:28:29,840 Guardandomi intorno, 474 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 i due colpevoli saltano all'occhio. 475 00:28:34,760 --> 00:28:36,280 - Non è divertente. - No. 476 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 Beh, io e Christine ci siamo baciati. 477 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 - Oddio. - Di nuovo? 478 00:28:45,200 --> 00:28:47,800 In quel momento, ci è sembrato giusto. 479 00:28:47,880 --> 00:28:51,120 - Cosa combinate? - Vi siete solo baciati, vero? 480 00:28:51,200 --> 00:28:54,520 Sì, beh, è successo qualcos'altro. 481 00:28:56,920 --> 00:28:57,800 Oddio. 482 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 Oh, Louis. 483 00:29:02,880 --> 00:29:07,960 Ieri sera, Louis e Christine si sono baciati più volte. 484 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 Più volte? 485 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 Ma non hanno fatto solo quello. 486 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 Non ci credo. 487 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 Le cose vanno di male in peggio. 488 00:29:19,440 --> 00:29:20,600 Siamo fottuti. 489 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 Hanno ceduto a una gratificazione 490 00:29:25,360 --> 00:29:28,160 reciproca, manuale 491 00:29:29,560 --> 00:29:30,640 e prolungata. 492 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Sul serio? 493 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 Oddio. 494 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 Porca puttana. 495 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 E cosa sarebbe? 496 00:29:39,720 --> 00:29:44,000 Avevo mille pensieri, le mani hanno vagato 497 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 e sono finite lì. 498 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 Sono davvero deluso. 499 00:29:51,360 --> 00:29:53,160 Louis e Christine, 500 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 i vostri baci ripetuti sono costati al gruppo 501 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 diciottomila dollari. 502 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 Merda. 503 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Diciottomila? 504 00:30:02,840 --> 00:30:03,800 Accidenti. 505 00:30:03,880 --> 00:30:05,320 Sono furioso. 506 00:30:05,400 --> 00:30:08,120 Ci state prosciugando! 507 00:30:09,160 --> 00:30:14,120 E la vostra gratificazione manuale reciproca 508 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 è costata al gruppo 509 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 altri 30.000 dollari. 510 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 Trentamila. 511 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 Non ci credo, cazzo. 512 00:30:25,800 --> 00:30:30,080 Trentamila? Ci state mancando di rispetto. 513 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 In tutto, le vostre infrazioni sono costate 514 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 ben 48.000 dollari. 515 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 Oh, no. 516 00:30:41,240 --> 00:30:44,560 Quarantottomila dollari sono un sacco di soldi. 517 00:30:44,640 --> 00:30:47,440 Potevo aiutare mia sorella a pagarsi gli studi. 518 00:30:47,520 --> 00:30:49,920 Potevo spenderli in tanti bei modi. 519 00:30:50,000 --> 00:30:53,680 Sono senza parole. Abbiamo perso un sacco di soldi in poco tempo. 520 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Non è una notizia piacevole. 521 00:30:56,680 --> 00:30:58,880 Il montepremi attuale ammonta 522 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 a 98.000 dollari. 523 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 Porca puttana. 524 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 Caspita. 525 00:31:08,760 --> 00:31:13,000 È scioccante. Sono le persone più egoiste che conosca. 526 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 All'inizio avevamo un montepremi di 200.000 dollari. 527 00:31:17,280 --> 00:31:19,520 Sì. Sono senza parole. 528 00:31:19,600 --> 00:31:22,640 Ora mi sento davvero in colpa. 529 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 Christine e Louis. 530 00:31:26,400 --> 00:31:28,840 Si mette male. 531 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 Oggi vi avevo chiesto di rispettare le regole. 532 00:31:32,720 --> 00:31:37,200 Ma, invece di creare un legame più profondo e significativo, 533 00:31:38,040 --> 00:31:40,640 non avete fatto altro che dimostrare 534 00:31:40,720 --> 00:31:43,680 di essere qui per i motivi sbagliati. 535 00:31:44,920 --> 00:31:48,920 Per questo, vi sottoporrò alla prova per eccellenza. 536 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 Accidenti. 537 00:31:51,920 --> 00:31:53,960 Ha scelto le persone sbagliate. 538 00:31:54,040 --> 00:31:56,800 Si metterà malissimo. 539 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 Per capire se saprete attenervi alle regole della villa 540 00:32:00,600 --> 00:32:03,400 in circostante estreme. 541 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 Cazzo. 542 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 Poveri noi. 543 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 Trascorrete la notte… 544 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 Non dire ciò che penso. 545 00:32:11,600 --> 00:32:12,440 …da soli… 546 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 Non dirlo, Lana. Non farlo. 547 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 …nella suite privata. 548 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Siamo fottuti. 549 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 Cazzo. 550 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Magnifico. 551 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Cazzo. 552 00:32:28,880 --> 00:32:33,560 Lana, stai commettendo un errore enorme. 553 00:32:34,240 --> 00:32:36,120 Dovrò impegnarmi molto stavolta. 554 00:32:36,200 --> 00:32:40,200 Louis ama infrangere le regole e Christine è sempre arrapata. 555 00:32:40,280 --> 00:32:42,600 Il disastro è assicurato. 556 00:32:42,680 --> 00:32:45,480 Vi assicuro… 557 00:32:49,480 --> 00:32:50,400 Cazzo. 558 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Vi fidate di noi, no? 559 00:32:53,840 --> 00:32:58,520 Se la mia vita dipendesse dal fatto che quei due debbano rispettare le regole, 560 00:32:59,640 --> 00:33:02,200 chiamerei mia madre per dirle addio. 561 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 Stasera non infrangerò nessuna regola. 562 00:33:04,440 --> 00:33:08,800 Non farò niente di trasgressivo. 563 00:33:08,880 --> 00:33:11,240 - Anche se lei dovesse provocarti? - Certo. 564 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 Christine, tu non stai dicendo nulla. È preoccupante. 565 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 Oddio. Stai ridendo? 566 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 È questo il problema. 567 00:33:20,680 --> 00:33:24,480 Il fatto che Christine ridacchi non mi fa affatto sperare bene. 568 00:33:24,560 --> 00:33:27,360 - Non mi fido per niente di lei. - Io mi fido di me. 569 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 - Christine? - Christine? 570 00:33:29,400 --> 00:33:32,000 - Rispetterò le regole. - Non ho sentito. 571 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 Rispetterò le regole. 572 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 Più lo ripete e meno le credo. 573 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Se non lo farai, 574 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 ci mancherai di rispetto. 575 00:33:41,720 --> 00:33:43,560 Non potete infrangere le regole 576 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 o vi odieremo. Noi tutti. 577 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 Hai detto cosa devi fare. Sii un uomo di parola. 578 00:33:52,440 --> 00:33:56,000 È una questione di principio. Mantieni la parola data. 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,600 - Tranquillo. - Ok. 580 00:33:57,680 --> 00:34:00,920 Non infrangeremo le regole. L'ho promesso, Dre. 581 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 - Non infrangerò la promessa. - Bene. Grazie. 582 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 Sarà dura. 583 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 La pressione è alle stelle. 584 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 Se io e Louis facciamo qualche casino, gli altri non si fideranno più. 585 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Ci odieranno. 586 00:34:12,640 --> 00:34:17,679 Louis e Christine, raggiungete la suite privata. 587 00:34:17,760 --> 00:34:22,760 Ma come fa Lana a pensare di mettermi in una stanza con Louis 588 00:34:23,679 --> 00:34:24,920 senza che facciamo niente? 589 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 È assurdo. 590 00:34:27,480 --> 00:34:31,159 Cazzo. Sarà la notte più tosta della mia vita. 591 00:34:31,239 --> 00:34:33,080 Cazzo. 592 00:34:34,320 --> 00:34:36,480 Dovrò mettermi KO. 593 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 Se infrangerai le regole, forse ci penserà Dre a farlo. 594 00:34:47,880 --> 00:34:48,920 Porca… 595 00:34:49,960 --> 00:34:52,280 - Porca miseria. - …miseria! 596 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 C'è il prosecco… 597 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 È una stanza del sesso. 598 00:34:56,679 --> 00:34:59,120 Tutto, qui, porta al sesso. 599 00:34:59,199 --> 00:35:01,280 Vorrei tanto fare sesso. 600 00:35:02,600 --> 00:35:05,920 Se dici a un bambino di non mettere le dita nella marmellata, 601 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 lui non vede l'ora di farlo. 602 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 Lana dice che non possiamo fare sesso 603 00:35:09,880 --> 00:35:11,520 e io voglio farlo. 604 00:35:12,120 --> 00:35:14,520 Potremmo fare sesso orale reciproco. 605 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 No. 606 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 Potremmo baciarci. 607 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 Allontanati dalla marmellata, Christine. 608 00:35:26,360 --> 00:35:30,960 Il rispetto è essenziale per un sano legame romantico. 609 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 La mia domanda per voi è: 610 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 quanto siete convinti che Christine e Louis vi rispettino? 611 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 Oddio. 612 00:35:41,480 --> 00:35:46,360 Se credete che vi rispettino abbastanza da non infrangere le regole, 613 00:35:47,080 --> 00:35:51,640 i 48.000 dollari torneranno nel montepremi. 614 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Caspita. 615 00:35:53,280 --> 00:35:57,760 Possiamo riavere i 48.000 dollari? 616 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 Tuttavia… 617 00:35:59,600 --> 00:36:01,480 Non ci credo. 618 00:36:01,560 --> 00:36:06,160 …se voi vi fiderete di loro e loro infrangeranno le regole, 619 00:36:06,960 --> 00:36:12,200 il montepremi calerà di altri 48.000 dollari. 620 00:36:12,280 --> 00:36:14,560 LASCIA O RADDOPPIA 621 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 Oddio. 622 00:36:16,720 --> 00:36:17,560 No. 623 00:36:17,640 --> 00:36:19,720 - È roba seria. - Sono tanti soldi. 624 00:36:22,400 --> 00:36:25,040 - Non credo che trasgrediranno. - Cosa? 625 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Sapete di chi stiamo parlando? 626 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Ma stavolta ci sono in ballo tanti soldi. 627 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 Ma stavolta sono soli. 628 00:36:33,560 --> 00:36:35,480 - Non lo faranno. - Mi fido di lui. 629 00:36:35,560 --> 00:36:37,880 Christine è una delle ragazze più arrapate, qui, 630 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 ma non credo che ci mancherebbe di rispetto. 631 00:36:43,880 --> 00:36:44,840 Che stai facendo? 632 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Una dimostrazione pratica. 633 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 Oddio! 634 00:36:53,960 --> 00:36:56,760 Cazzo! 635 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 Sarà una notte faticosa. 636 00:36:58,160 --> 00:37:01,720 Faticosissima. Ma non posso combinare altri casini. 637 00:37:02,560 --> 00:37:05,280 Sono fottuto! Oddio, no! 638 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Bisogna sperare che Christine 639 00:37:06,880 --> 00:37:10,320 non scivoli su una buccia di banana. 640 00:37:11,280 --> 00:37:14,880 Hanno perso tanti soldi e credo si siano resi conto 641 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 - che devono stare attenti. - Sì. 642 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 È solo una notte, no? 643 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Christine è la più arrapata della villa. 644 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 - Già. - La più arrapata. 645 00:37:24,640 --> 00:37:27,760 Non ho affatto fiducia in Christine. 646 00:37:27,840 --> 00:37:31,360 - Non saprei. Io mi fido di lei. - C'è troppa pressione. 647 00:37:31,440 --> 00:37:34,040 - Christine se la caverà. - Non ne sono sicura. 648 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 Non ammettono la realtà. 649 00:37:35,480 --> 00:37:39,600 Sappiamo tutti che non ci fidiamo di Christine e Louis. 650 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 - Voglio farmi un bagno. - Fallo. 651 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 - Sì. - No. 652 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Non voglio entrare nella vasca. 653 00:37:54,200 --> 00:37:56,560 Sei già sexy così. Nuda sarai anche meglio. 654 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Sto cercando di controllarmi. 655 00:38:09,600 --> 00:38:13,240 Caspita. Hanno reso "sporca" anche l'idea di fare un bagno. 656 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Ora dovete votare. 657 00:38:17,080 --> 00:38:19,760 Vi fidate di Louis e Christine? 658 00:38:21,400 --> 00:38:23,680 - Isaac, tu ti fidi di loro? - Sì. 659 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 Louis è mio amico. Lo appoggerò. 660 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Davvero? 661 00:38:27,400 --> 00:38:29,520 - Yaz, tu ti fidi di loro? - No! 662 00:38:29,600 --> 00:38:33,240 So di essere nuova, ma Christine sembra troppo allettante. 663 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 - Alex? - Io mi fido di loro. 664 00:38:35,720 --> 00:38:40,040 Sto correndo un grosso rischio, ma ci servono più soldi nel montepremi. 665 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 - Elys, tu ti fidi? - Sì. 666 00:38:42,200 --> 00:38:44,840 Mi fido di Louis. 667 00:38:44,920 --> 00:38:47,520 Non vuole perderci come amici, 668 00:38:47,600 --> 00:38:50,440 quindi non credo che ci tradirà. 669 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 - Hannah, tu ti fidi di loro? - Sì. 670 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 La maggioranza sembra schiacciante. 671 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 - Hunter, tu ti fidi? - Sì. 672 00:38:56,920 --> 00:38:59,560 Mi fido di Louis. Davvero. 673 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 E di Christine? 674 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 Io non mi fido. 675 00:39:05,120 --> 00:39:10,160 Louis ha promesso di non fare niente, 676 00:39:10,240 --> 00:39:14,440 ma ci sono in ballo 48.000 dollari. 677 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 Non posso rischiare di perderli. 678 00:39:17,640 --> 00:39:19,280 Sarà davvero dura. 679 00:39:19,360 --> 00:39:21,560 - Trey, tu ti fidi di loro? - No. 680 00:39:21,640 --> 00:39:23,840 Conosco Christine e Louis da pochissimo 681 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 e non sono affidabili. 682 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Courtney, ti fidi di loro? 683 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 Ho la ragazza più sexy della villa 684 00:39:29,880 --> 00:39:33,200 nuda in una vasca e non posso fare nulla. 685 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 Parliamo di Christine e Louis. 686 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 Nessuno te lo vieta. 687 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 No. 688 00:39:40,280 --> 00:39:42,840 Megan, il voto decisivo spetta a te. 689 00:39:42,920 --> 00:39:45,200 È davvero una decisione difficile. 690 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 Non so cosa fare. 691 00:39:53,760 --> 00:39:55,080 Mi fido di loro. 692 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 Sei su dieci hanno deciso di fidarsi. 693 00:39:58,920 --> 00:40:00,200 Caspita. 694 00:40:00,280 --> 00:40:05,360 Se Louis e Christine rispetteranno le regole, riavrete i 48.000 dollari. 695 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 Cazzo. 696 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 Ma se supereranno il limite e infrangeranno anche solo una regola, 697 00:40:11,440 --> 00:40:16,000 toglierò altri 48.000 dollari dal montepremi. 698 00:40:18,000 --> 00:40:18,920 A presto. 699 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 No. 700 00:40:23,720 --> 00:40:28,000 Se ti tocco i capezzoli, perdiamo dei soldi? 701 00:40:29,880 --> 00:40:31,040 Mi è venuto duro. 702 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 Lo so. 703 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 Ragazzi. 704 00:40:35,600 --> 00:40:38,720 Se solo sapeste cosa c'è in ballo. 705 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 Esatto, Desiree. 706 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 Non ci sono in ballo solo i soldi. 707 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 È evidente, viste le loro innumerevoli infrazioni, 708 00:40:50,640 --> 00:40:54,640 che Louis e Christine non stanno prendendo sul serio questo percorso. 709 00:40:55,920 --> 00:40:59,000 Ciò che non sanno è che questa è la loro ultima chance 710 00:40:59,080 --> 00:41:02,240 per dimostrare di essere qui per i motivi giusti. 711 00:41:03,080 --> 00:41:08,240 Se falliranno nella suite, dovranno lasciare la mia villa. 712 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 Lana, in passato facevi la croupier? 713 00:41:10,880 --> 00:41:13,160 Perché la posta in gioco è davvero alta. 714 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 Sarà dura per Louis. 715 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 Christine è senza dubbio molto affascinante. 716 00:41:24,280 --> 00:41:25,160 E convincente. 717 00:41:25,240 --> 00:41:27,880 Speriamo solo che non lo stia cavalcando. 718 00:41:27,960 --> 00:41:28,920 Oddio. 719 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 - Sono così eccitata. - Davvero? 720 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 Ce l'hai duro? 721 00:41:38,320 --> 00:41:42,600 Provocarlo mi eccita ancora di più. 722 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Spero di non cedere. 723 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 Ma devo ammettere che è dura. 724 00:41:47,640 --> 00:41:48,520 Davvero. 725 00:41:56,480 --> 00:41:58,880 Ho tanta voglia di spendere quei soldi. 726 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Oddio. 727 00:42:01,520 --> 00:42:02,400 Voglio scoparti. 728 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 Si mette male. 729 00:42:24,880 --> 00:42:26,280 Buongiorno. 730 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 - Buongiorno. - Buongiorno. 731 00:42:29,520 --> 00:42:32,920 Secondo voi, cos'hanno fatto Christine e Louis stanotte? 732 00:42:33,720 --> 00:42:36,880 E se avessero infranto le regole? 733 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Non sarà facile. 734 00:42:39,400 --> 00:42:42,120 - Parliamo di 48.000 dollari. - Già. 735 00:42:42,720 --> 00:42:44,240 Stamattina sono agitatissima. 736 00:42:44,320 --> 00:42:47,280 Se Louis e Christine hanno trasgredito, sarò furiosa. 737 00:42:47,360 --> 00:42:49,000 Sono un sacco di soldi. 738 00:42:49,080 --> 00:42:53,840 Adoro Christine e mi fido di lei per qualunque cosa non riguardi il sesso. 739 00:42:54,400 --> 00:42:55,560 Già. 740 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 Christine è la più arrapata, qui. 741 00:42:58,920 --> 00:43:02,440 E la tentazione di essere soli di notte? Vi rendete conto? 742 00:43:02,520 --> 00:43:05,360 Il disastro è assicurato. 743 00:43:05,440 --> 00:43:06,480 Sono preoccupata. 744 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 Tutti parlano di ciò 745 00:43:10,360 --> 00:43:12,800 che potrebbero aver fatto Louis e Christine, 746 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 ma io penso solo a Isaac. 747 00:43:16,640 --> 00:43:20,800 È dura perché so che ha un legame con Yazmin, 748 00:43:20,880 --> 00:43:23,720 ma sento che dovrei essere sincera con lui 749 00:43:23,800 --> 00:43:25,400 e dirgli che mi piace. 750 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Io e Isaac andiamo molto d'accordo. 751 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 Sembra quasi destino. Sono felice di come procedono le cose. 752 00:43:40,160 --> 00:43:43,280 Io e Louis non abbiamo dormito granché stanotte. 753 00:43:43,360 --> 00:43:45,400 Abbiamo sfruttato bene la nottata. 754 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 Potrei restare qui per sempre. 755 00:43:47,560 --> 00:43:50,240 È stata una notte incredibile. 756 00:43:50,880 --> 00:43:53,440 Lui è stato… 757 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 Sembra felice. 758 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 E ricca di eventi. 759 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 Sono preoccupato. 760 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 Mi chiedo come reagiranno. 761 00:44:06,520 --> 00:44:10,160 Accidenti! Si stuzzicano tra di loro o prendono in giro noi? 762 00:44:11,000 --> 00:44:12,880 Tiriamo via questo cerotto, Lana. 763 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 Sei un passo avanti a me. 764 00:44:15,160 --> 00:44:17,800 - Qualcun altro ha paura? - Io ne ho molta. 765 00:44:17,880 --> 00:44:19,920 Abbiamo tutti una forte carica sessuale, 766 00:44:20,000 --> 00:44:22,360 ma sono certa che quella di Christine 767 00:44:22,440 --> 00:44:25,800 ora come ora è alle stelle. 768 00:44:27,120 --> 00:44:30,520 Ci ritroveremo più ricchi o con un montepremi azzerato. 769 00:44:30,600 --> 00:44:31,480 Già. 770 00:44:31,560 --> 00:44:33,640 È una situazione molto rischiosa. 771 00:44:35,160 --> 00:44:37,960 Avanti, Lana. Dacci una buona notizia. 772 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Arrivano. 773 00:44:52,120 --> 00:44:53,240 Porca puttana. 774 00:44:54,000 --> 00:44:56,440 Mi guardano tutti malissimo. 775 00:44:57,320 --> 00:44:59,400 A me sembra che si sentano in colpa. 776 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Sono agitatissima. 777 00:45:03,400 --> 00:45:05,320 Non gli conviene aver fatto qualcosa. 778 00:45:05,400 --> 00:45:07,280 Rivogliamo quei soldi. 779 00:45:07,360 --> 00:45:09,400 C'è troppo in ballo. 780 00:45:11,920 --> 00:45:14,760 Ho lo stomaco sottosopra. 781 00:45:14,840 --> 00:45:16,320 È l'ora della verità. 782 00:45:16,400 --> 00:45:18,640 - Com'è andata? - Ci siamo divertiti. 783 00:45:19,720 --> 00:45:21,840 "Divertiti"? E le regole? 784 00:45:28,160 --> 00:45:30,120 Hanno un'espressione colpevole. 785 00:45:33,080 --> 00:45:34,760 Perché non mi guardano negli occhi? 786 00:45:38,000 --> 00:45:39,240 Non avete nulla da dire? 787 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 - Avete perso la lingua? - Facciamola finita. 788 00:45:42,240 --> 00:45:43,840 Sono praticamente certa 789 00:45:43,920 --> 00:45:45,920 che Christine e Louis abbiano 790 00:45:46,000 --> 00:45:47,360 dilapidato il montepremi. 791 00:45:52,760 --> 00:45:54,440 - Buongiorno, Lana. - Buongiorno. 792 00:45:54,520 --> 00:45:58,040 Ieri sera ho messo alla prova Louis e Christine 793 00:45:58,120 --> 00:46:00,600 chiedendogli di rispettare le regole 794 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 da soli nella suite, 795 00:46:03,800 --> 00:46:05,520 circondati da sex toy, 796 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 lubrificanti 797 00:46:09,760 --> 00:46:12,480 e una vasca da bagno. 798 00:46:15,520 --> 00:46:17,440 Oddio. 799 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 Siamo fottuti. 800 00:46:20,240 --> 00:46:23,080 L'hanno fatto o no? 801 00:46:23,160 --> 00:46:26,480 Ma non è tutto. 802 00:46:27,880 --> 00:46:29,040 Louis e Christine, 803 00:46:29,680 --> 00:46:31,800 ho anche sottoposto i vostri amici 804 00:46:32,360 --> 00:46:34,720 a un test di fiducia nei vostri confronti. 805 00:46:34,800 --> 00:46:36,200 Porca puttana. 806 00:46:37,560 --> 00:46:38,720 Cosa? 807 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 Ora posso rivelare 808 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 che il gruppo ha deciso 809 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 di fidarsi di voi. 810 00:46:46,840 --> 00:46:49,680 Il che significa che, se avete rispettato le regole, 811 00:46:49,760 --> 00:46:54,280 riavrete i 48.000 dollari persi ieri. 812 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 Quarantottomila. 813 00:46:57,400 --> 00:47:01,720 Louis e Christine, ditemi che non avete fatto casini. 814 00:47:01,800 --> 00:47:05,920 Ma, se avrete superato il limite infrangendo anche una sola regola, 815 00:47:06,000 --> 00:47:10,960 decurterò dal montepremi altri 48.000 dollari. 816 00:47:12,200 --> 00:47:13,960 Non ci credo. 817 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 Oddio. 818 00:47:15,840 --> 00:47:16,880 Sì, siamo fottuti. 819 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 Si mette male. 820 00:47:23,560 --> 00:47:25,960 Non mi piace quello sguardo. 821 00:47:26,720 --> 00:47:29,960 Cazzo. Sapevo che non dovevo fidarmi di loro. 822 00:47:30,040 --> 00:47:32,000 Louis, ti ho guardato negli occhi 823 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 e ti ho chiesto di promettermelo. 824 00:47:36,040 --> 00:47:39,200 Se Louis e Christine hanno infranto le regole, 825 00:47:39,280 --> 00:47:42,080 ne sarò estremamente deluso. 826 00:47:42,160 --> 00:47:45,040 Se non ha mantenuto la parola data, 827 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 non potrò più guardarlo allo stesso modo. 828 00:47:49,640 --> 00:47:54,480 Prego solo di non essere fregato e deluso. 829 00:47:55,240 --> 00:47:57,920 Ieri sera era praticamente nuda. 830 00:47:58,000 --> 00:48:01,720 Cos'avrei dovuto fare? Era impossibile resisterle. 831 00:48:02,320 --> 00:48:03,960 Finiamola qui. 832 00:48:04,520 --> 00:48:08,760 C'è un'altra cosa che non ho detto a nessuno di voi. 833 00:48:10,640 --> 00:48:12,800 Avendo infranto così tante volte le regole, 834 00:48:12,880 --> 00:48:17,840 volevo capire quanto Louis e Christine fossero devoti a questo percorso. 835 00:48:18,880 --> 00:48:23,240 Ecco perché, se avranno violato qualche regola nella suite 836 00:48:23,320 --> 00:48:26,640 dimostrando di non essere qui per i motivi giusti, 837 00:48:26,720 --> 00:48:29,720 li manderò a casa. 838 00:48:29,800 --> 00:48:31,040 - No. - Che batosta. 839 00:48:31,120 --> 00:48:33,560 - Cosa? - Oddio. 840 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 Cazzo. 841 00:48:37,640 --> 00:48:39,240 Santo cielo. 842 00:48:41,560 --> 00:48:42,840 Si mette male. 843 00:48:43,840 --> 00:48:46,280 Lana non scherza. 844 00:48:51,080 --> 00:48:55,120 Louis e Christine, stanotte vi siete dati da fare. 845 00:48:57,600 --> 00:48:58,880 Dovremmo fottercene? 846 00:49:00,640 --> 00:49:01,880 Sono così eccitata. 847 00:49:03,320 --> 00:49:05,440 Oddio. 848 00:49:07,360 --> 00:49:08,800 Si mette male. 849 00:49:11,200 --> 00:49:15,120 Quel che è fatto è fatto, ma spero che non abbiate trasgredito. 850 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 Oddio. 851 00:49:18,240 --> 00:49:19,520 Ho il cuore a mille. 852 00:49:21,040 --> 00:49:23,240 Mi sento male. 853 00:49:23,800 --> 00:49:25,200 Secondo me, andranno a casa. 854 00:49:25,280 --> 00:49:28,160 La domanda ora è: "Avete infranto le regole?" 855 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Oddio. 856 00:49:44,880 --> 00:49:47,400 Lana, non mandarci a casa, ti prego. 857 00:49:48,840 --> 00:49:51,360 Ok, produttori. La state tirando per le lunghe. 858 00:49:52,000 --> 00:49:53,520 Un attimo. 859 00:49:53,600 --> 00:49:56,640 Ci lascerete in sospeso una settimana? 860 00:49:56,720 --> 00:49:58,600 Louis e Christine… 861 00:49:58,680 --> 00:49:59,600 Cazzo. 862 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 …ormai posso rivelare… 863 00:50:35,640 --> 00:50:40,640 Sottotitoli: Sara Raffo