1 00:00:06,000 --> 00:00:09,120 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,880 Лано, нам потрібні відповіді. 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,160 Луїс і Крістіна порушили правила? 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,520 Ти їх виженеш з дому? 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,640 Група поверне $48 000? 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 Стільки питань. 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 Хай це будуть добрі новини, Лано. 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,280 КОРТНІ Г'ЮСТОН, США 9 00:00:31,680 --> 00:00:34,360 Я не знала, що нас відправлять додому. 10 00:00:34,440 --> 00:00:36,040 Будь ласка, скажи, що це жарт. 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,080 КРІСТІНА ТЕХАС, США 12 00:00:39,160 --> 00:00:41,400 Я маю сказати групі, що… 13 00:00:43,160 --> 00:00:44,600 Луїс і Крістіна… 14 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 У мене серце калатає. 15 00:00:50,440 --> 00:00:51,400 …не… 16 00:00:54,120 --> 00:00:55,280 порушили… 17 00:00:57,080 --> 00:00:59,280 ніяких правил. 18 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 ЛУЇС ГЕМПШИР, БРИТАНІЯ 19 00:01:03,360 --> 00:01:05,240 Бум! Ніхто нічого не скаже. 20 00:01:05,320 --> 00:01:07,920 Крістіно, я тобою пишаюся. 21 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 Я дуже пишаюся Луїсом і Крістіною. 22 00:01:11,120 --> 00:01:12,200 МЕҐАН КЕМБРИДЖ, БРИТАНІЯ 23 00:01:12,280 --> 00:01:14,040 -Я думала, вони поїдуть. -Іди сюди. 24 00:01:20,160 --> 00:01:23,880 Я не казатиму, що ми взагалі нічого не робили. 25 00:01:23,960 --> 00:01:27,360 -Так, ми ледь не піддалися. -Ми були настільки близько. 26 00:01:28,080 --> 00:01:29,360 Про яку близькість мова? 27 00:01:30,360 --> 00:01:33,360 Хоча Крістіна намагалася звести Луїса на манівці… 28 00:01:33,440 --> 00:01:35,240 Ми можемо робити, що хочемо. 29 00:01:35,320 --> 00:01:38,080 Можемо зайнятися сексом, я тобі відсмокчу. 30 00:01:38,160 --> 00:01:40,400 …використавши всі трюки зі свого арсеналу… 31 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 О боже! 32 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 Я хочу тебе. 33 00:01:47,000 --> 00:01:48,520 Ні. Не можна. 34 00:01:49,360 --> 00:01:52,960 …Луїс залишався непохитним. 35 00:01:53,040 --> 00:01:54,240 Вона дуже старалася. 36 00:01:54,320 --> 00:01:56,160 Я страшенно тобою пишаюся. 37 00:01:56,240 --> 00:01:59,720 З радістю оголошую, що ви пройшли моє випробування. 38 00:01:59,800 --> 00:02:05,240 Тому приз збільшується на $48 000 39 00:02:05,760 --> 00:02:09,640 і тепер становить $146 000. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,240 ДРЕ АТЛАНТА, США 41 00:02:14,320 --> 00:02:15,160 Так! 42 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 Ого, ми отримали багато грошей. 43 00:02:18,440 --> 00:02:20,960 Отже, у скарбничці є трохи грошей… 44 00:02:21,040 --> 00:02:21,920 АЛЕКС ЛОНДОН, БРИТАНІЯ 45 00:02:22,000 --> 00:02:24,040 …і ми з Еліс можемо їх витратити. 46 00:02:24,520 --> 00:02:25,880 Можете йти. 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,480 Ходімо! 48 00:02:30,560 --> 00:02:33,560 Не хочеться називати це сучасним дивом, 49 00:02:33,640 --> 00:02:38,640 але Луїс і Крістіна вже ходять не по тонкій кризі, а по воді. 50 00:02:39,440 --> 00:02:41,840 -Наскільки важко це було? -Це було найважче. 51 00:02:41,920 --> 00:02:43,320 У мене постійно був стояк. 52 00:02:43,400 --> 00:02:44,560 І в голові паморочилося. 53 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 Брате. 54 00:02:46,560 --> 00:02:49,080 Ти відчула ще сильніший зв'язок з Луїсом? 55 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 Так, авжеж. 56 00:02:50,480 --> 00:02:53,480 Думаю, це нас зблизило. 57 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 Справді? 58 00:02:54,600 --> 00:02:55,880 Тепер усе інакше. 59 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Слухаючи Крістіну, 60 00:02:57,800 --> 00:03:00,920 я думаю, якби ми з Айзеком слухалися Лану, 61 00:03:01,000 --> 00:03:02,320 ми могли б зблизитися. 62 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 Ви повернули у скарбничку стільки грошей, 63 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 -ви молодці. -Так. 64 00:03:08,280 --> 00:03:09,120 Так. 65 00:03:09,200 --> 00:03:12,760 Бачите? Лана вам платить за стриманість. 66 00:03:12,840 --> 00:03:14,280 Дуже приємно… 67 00:03:14,360 --> 00:03:15,440 ЕЛІС ЛОЗАННА, ШВЕЙЦАРІЯ 68 00:03:15,520 --> 00:03:17,240 …повернути стільки грошей, але… 69 00:03:17,320 --> 00:03:18,560 Ні, Еліс. 70 00:03:19,240 --> 00:03:20,840 …я б хотіла трохи витратити, 71 00:03:20,920 --> 00:03:24,640 бо я висловлюю емоції через фізичний дотик, 72 00:03:24,720 --> 00:03:27,560 і стримуватися 73 00:03:27,640 --> 00:03:29,160 стає все важче. 74 00:03:33,480 --> 00:03:36,080 Мені завжди трохи подобався Айзек… 75 00:03:36,160 --> 00:03:37,320 ХАННА ЛОС-АНДЖЕЛЕС, США 76 00:03:37,400 --> 00:03:40,040 …та поки я нічого з цим не робила. 77 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 Ось вона. 78 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Привіт. Що ти робиш? 79 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 Укладку. 80 00:03:45,360 --> 00:03:49,160 Я позалицяюся до Айзека й подивлюся на його реакцію. 81 00:03:49,240 --> 00:03:52,480 Здається, не лише Еліс хоче попустувати. 82 00:03:52,560 --> 00:03:54,280 Допоможеш мені? 83 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Намастиш спину? 84 00:03:56,800 --> 00:03:57,680 Так, я допоможу. 85 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 -Так. -Не соромся. 86 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 -Добре. -Не соромся. 87 00:04:02,600 --> 00:04:04,480 Не знаю, наскільки ти хочеш… 88 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 -Ой-ой. Добре. -Ну ж бо. 89 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 Де хочеш. 90 00:04:08,560 --> 00:04:09,400 Гаразд. 91 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 Справді? 92 00:04:12,120 --> 00:04:13,160 АЙЗЕК НЬЮ-ДЖЕРСІ, США 93 00:04:13,240 --> 00:04:14,600 О, Ханно. 94 00:04:14,680 --> 00:04:16,800 Гаразд, поперек теж. 95 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 Це не бікіні, а мотузка. 96 00:04:19,640 --> 00:04:21,399 Зубна нитка. 97 00:04:22,120 --> 00:04:23,279 Мені подобається Ясмін, 98 00:04:23,800 --> 00:04:26,640 але починаю інакше дивитися на Ханну. 99 00:04:26,720 --> 00:04:28,120 Ой-ой. 100 00:04:28,200 --> 00:04:30,120 Я трохи збуджений, звісно. 101 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 -Я цього потребувала. -Так. До зустрічі. 102 00:04:32,120 --> 00:04:33,440 Я продовжу укладку. 103 00:04:33,520 --> 00:04:35,360 -Дякую за послуги. -Так. 104 00:04:35,440 --> 00:04:38,360 Очевидно, що Айзек зацікавлений, 105 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 але те, що я захочу зблизитися з хлопцем, 106 00:04:40,680 --> 00:04:44,400 вплине на іншу дівчину, і почнеться безлад. 107 00:04:44,480 --> 00:04:47,400 Ого. Відчуваю драму на горизонті. 108 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Дихай глибше, Дезіре. 109 00:04:49,880 --> 00:04:54,840 Слухай цвірінчання пташок, плюскіт хвиль і… 110 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Отак. 111 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 Якого… 112 00:04:59,000 --> 00:05:00,720 -Супер. -Яке полегшення. 113 00:05:00,800 --> 00:05:02,040 Добре. Стисни сідниці. 114 00:05:03,960 --> 00:05:06,880 Між нами з Еліс усе гаразд. Ми не порушували правил. 115 00:05:06,960 --> 00:05:08,240 Стає все важче й важче. 116 00:05:08,320 --> 00:05:10,760 Так жити — це справжній кошмар. 117 00:05:10,840 --> 00:05:12,840 У мене все пульсує. 118 00:05:12,920 --> 00:05:15,640 Треба добре розім'яти сідничні м'язи, 119 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 бо вони мають бути сильними. 120 00:05:18,200 --> 00:05:19,720 -Правда? -Так. 121 00:05:19,800 --> 00:05:21,480 Час випустити пару, 122 00:05:21,560 --> 00:05:24,080 тому ми з Еліс влаштували тренування. 123 00:05:24,160 --> 00:05:26,720 Тобі цього зовсім не хочеться, 124 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 це зосередить напругу на сідничних м'язах. 125 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 Де вони? 126 00:05:31,480 --> 00:05:32,720 -Справді? -Так. 127 00:05:32,800 --> 00:05:35,640 Цей і цей. Стисни їх. 128 00:05:35,720 --> 00:05:37,960 Правильно. Отак. 129 00:05:38,040 --> 00:05:39,560 Стисни якомога сильніше. 130 00:05:39,640 --> 00:05:43,920 Тренування з Алексом дуже мене збудило. 131 00:05:46,880 --> 00:05:48,600 Стисни сідниці так, 132 00:05:48,680 --> 00:05:51,560 ніби у тебе між ними монетка. 133 00:05:51,640 --> 00:05:54,120 Там бували й більші речі. 134 00:05:54,200 --> 00:05:55,080 Чорт забирай. 135 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 Яка швидка ескалація. 136 00:05:57,200 --> 00:05:58,680 Дуже вишукана поведінка. 137 00:05:59,440 --> 00:06:00,280 Це дуже важко, 138 00:06:00,360 --> 00:06:02,520 бо Алекс мені подобається. 139 00:06:02,600 --> 00:06:04,520 Він дуже спокусливий. 140 00:06:09,000 --> 00:06:12,840 Якби ти могла створити чоловіка своєї мрії, 141 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 який би він був? 142 00:06:15,960 --> 00:06:17,200 Мені подобаються карі очі. 143 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 Так! Айзек має гарні карі очі. 144 00:06:19,960 --> 00:06:21,760 Знаю! Люблю карі очі. 145 00:06:25,560 --> 00:06:30,160 Але треба трохи стримуватися. 146 00:06:30,240 --> 00:06:33,400 З Айзеком усе йде добре. 147 00:06:33,480 --> 00:06:34,520 ЯСМІН МОНТЕВІДЕО, УРУГВАЙ 148 00:06:34,600 --> 00:06:37,120 Уперше зустрівши його, я хотіла порушити кожне правило, 149 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 але тепер я думаю, що краще зачекати. 150 00:06:40,280 --> 00:06:42,880 Залишити фізичний зв'язок за дужками 151 00:06:42,960 --> 00:06:45,280 й шукати емоційного зв'язку. 152 00:06:46,040 --> 00:06:49,200 Це все… мені на користь. 153 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 Та годі. 154 00:06:51,960 --> 00:06:55,920 Але мені треба знати, що є й фізичний аспект, крім… 155 00:06:56,480 --> 00:06:58,880 Емоційного поки що немає, але ти мене розумієш. 156 00:06:58,960 --> 00:07:02,320 Ти зможеш витримати ще кілька тижнів? 157 00:07:02,400 --> 00:07:04,760 До кінця шоу? Ні. Я точно не зможу. 158 00:07:04,840 --> 00:07:08,160 Я нічого не робитиму. Я буду янголом. 159 00:07:10,520 --> 00:07:11,880 Ти, мабуть, знущаєшся. 160 00:07:11,960 --> 00:07:16,800 Мені подобається Ясмін, але натирання Ханни кремом сьогодні у вбиральні 161 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 збудило мене аж до межі. 162 00:07:19,960 --> 00:07:22,800 Одна дівчина виявляє менше зацікавлення. 163 00:07:22,880 --> 00:07:25,040 Одна дівчина виявляє більше зацікавлення. 164 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 Що мені робити? 165 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Хтось іще має відчуття дежавю? 166 00:07:50,600 --> 00:07:52,400 Це пінка. 167 00:07:52,480 --> 00:07:53,840 Вона пукає! 168 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Люблю пару Крістіни та Луїса, вони такі милі. 169 00:07:58,440 --> 00:08:01,000 З Айзеком у нас усе гаразд, 170 00:08:01,080 --> 00:08:02,960 але провівши в домі кілька днів, 171 00:08:03,040 --> 00:08:05,920 я зрозуміла, що він дуже збуджений, і це мене турбує. 172 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 О боже. 173 00:08:08,400 --> 00:08:09,720 Чорт. 174 00:08:10,440 --> 00:08:12,800 Знаєш що? Хай це висохне. 175 00:08:14,320 --> 00:08:17,360 Після сьогоднішнього флірту з Айзеком я захотіла його ще більше. 176 00:08:17,440 --> 00:08:20,080 Подивлюся, чи я маю шанс. 177 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Це місце зайнято? 178 00:08:30,760 --> 00:08:32,120 Ні. 179 00:08:33,240 --> 00:08:35,200 Я просто насолоджуюся видом. 180 00:08:35,280 --> 00:08:36,400 Яким видом? 181 00:08:38,039 --> 00:08:38,880 Чорт. 182 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 -Цим видом, звісно. -Згоден. 183 00:08:42,240 --> 00:08:43,720 Як у тебе справи з Яс? 184 00:08:43,799 --> 00:08:46,559 -Вона чудова. Весела й дружня. -Якщо чесно, я… 185 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Але… 186 00:08:53,520 --> 00:08:57,520 Річ у тім, що я на тебе трохи запала. 187 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 Цікаво. 188 00:09:01,520 --> 00:09:03,800 Останнім часом це почуття ніби… 189 00:09:06,360 --> 00:09:07,720 росте. 190 00:09:08,400 --> 00:09:10,200 Це… Ого. Я здивований. 191 00:09:10,280 --> 00:09:12,000 -Справді? -Так. 192 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 Тепер Ханна на мене запала? 193 00:09:15,920 --> 00:09:19,800 І я вирішила не чіплятися до тебе фізично, 194 00:09:19,880 --> 00:09:23,280 а просто сказати, що цікавлюся тобою. 195 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Так. Гаразд. 196 00:09:24,560 --> 00:09:29,880 Річ у тім, що Ханна зараз більше готова веселитися, ніж Ясмін. 197 00:09:29,960 --> 00:09:33,440 Думаю, нам варто більше спілкуватися. 198 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 Ти точно мій тип. 199 00:09:34,920 --> 00:09:37,160 Айзек висловлює зацікавленість, 200 00:09:37,240 --> 00:09:42,280 тож я тиснутиму на нього, поки не отримаю те, що хочу. 201 00:09:42,920 --> 00:09:44,360 Гаразд, побачимо. 202 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 Так, побачимо. 203 00:09:47,560 --> 00:09:50,760 Я бачу тут сильну сексуальну напругу 204 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 і потребу для конічного втручання. 205 00:09:55,480 --> 00:10:00,120 Так, Дезіре, декому з моїх гостей важко дотримуватись правил… 206 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Я ще не бачив твоїх цицьок. Чому? 207 00:10:04,160 --> 00:10:06,760 …а інші намагаються стримуватися. 208 00:10:06,840 --> 00:10:08,040 …я тобі відсмокчу. 209 00:10:08,120 --> 00:10:09,200 Ні. 210 00:10:09,280 --> 00:10:10,880 Я справжній янгол. 211 00:10:10,960 --> 00:10:13,720 Я маю нагороду — подарунок, 212 00:10:13,800 --> 00:10:16,480 який стимулює всіх, хто у стосунках, 213 00:10:16,560 --> 00:10:20,040 створити фізичний зв'язок з правильних причин. 214 00:10:21,760 --> 00:10:24,520 Лано, я вже давно 215 00:10:24,600 --> 00:10:28,320 спостерігаю за тобою і знаю, що зараз буде. 216 00:10:29,600 --> 00:10:31,240 Чому ми йдемо на пляж? 217 00:10:31,320 --> 00:10:33,280 Мабуть, хтось щось накоїв. 218 00:10:34,760 --> 00:10:35,600 Мені страшно. 219 00:10:36,720 --> 00:10:38,400 Прошу, Лано, хай це будуть добрі новини. 220 00:10:38,480 --> 00:10:39,320 ТРЕЙ ЧИКАГО, США 221 00:10:39,400 --> 00:10:40,760 О боже. 222 00:10:46,560 --> 00:10:47,440 Усім привіт. 223 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 Привіт, Лано. 224 00:10:51,400 --> 00:10:55,360 Як бачите, я маю для всіх вас подарунок. 225 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 Мета цього подарунка — навчити вас 226 00:10:58,560 --> 00:11:03,440 шукати мотивацію у щирих почуттях, а не в хіті. 227 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 Отже, ми робимо успіхи. 228 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 -Це ж добре, так? -Так. 229 00:11:11,160 --> 00:11:13,200 Можете відкрити коробки. 230 00:11:21,160 --> 00:11:23,200 Вони прибули саме вчасно. 231 00:11:23,280 --> 00:11:24,400 Ого. 232 00:11:24,480 --> 00:11:26,560 О боже. Я в захваті. 233 00:11:26,640 --> 00:11:30,000 Коли я побачу, що між двома людьми справжній зв'язок, 234 00:11:30,080 --> 00:11:33,480 загориться зелений вогник. 235 00:11:37,800 --> 00:11:39,440 Коли ваші годинники зелені, 236 00:11:39,520 --> 00:11:43,640 правила дому не діятимуть певний період часу. 237 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 Я така рада отримати годинника. 238 00:11:46,640 --> 00:11:50,400 Тепер я можу зосередитися на зв'язку з Айзеком. 239 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 Я б хотів отримати зелене світло, 240 00:11:52,800 --> 00:11:56,080 але я не вмію встановлювати глибокі значущі зв'язки. 241 00:11:56,160 --> 00:11:59,920 Та принаймні я отримав зелене світло від Ханни. 242 00:12:00,000 --> 00:12:02,840 -А скільки часу? -Вона сказала «обмежений період». 243 00:12:04,400 --> 00:12:06,920 Тепер я дуже хочу порушити правила. 244 00:12:07,000 --> 00:12:08,360 Із цим зеленим світлом 245 00:12:08,440 --> 00:12:12,160 у домі більше ніхто не витрачатиме грошей. 246 00:12:12,240 --> 00:12:13,760 Правила все одно можна порушити, 247 00:12:13,840 --> 00:12:17,880 бо не факт, що люди чекатимуть зеленого світла. 248 00:12:17,960 --> 00:12:20,080 -Це правда. -Якщо світла немає… 249 00:12:20,160 --> 00:12:21,240 -Опусти руку. -Вибач. 250 00:12:21,320 --> 00:12:23,840 Чому не поводитися правильно й не отримати нагороду? 251 00:12:23,920 --> 00:12:27,480 Тепер ви маєте годинники, і якщо не дотримуватиметесь моїх правил, 252 00:12:27,560 --> 00:12:30,160 наслідки будуть суворі. 253 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Забудь про годинники, Айзеку. 254 00:12:32,320 --> 00:12:33,400 Я готова. 255 00:12:35,880 --> 00:12:38,160 Я так добре поводився з Еліс. 256 00:12:38,240 --> 00:12:41,840 Це важко. Я щодня думаю, що хочу її поцілувати, торкнутися. 257 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Я хочу отримати зелене світло з Еліс. 258 00:12:44,840 --> 00:12:47,080 -Можете йти. -Дякую, Лано. 259 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 -Бувай, Лано. -Дякую, Лано. 260 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 -Дуже цікаво побачити… -Так. 261 00:12:56,960 --> 00:12:59,440 …за що ми отримуватимемо зелене світло. 262 00:12:59,520 --> 00:13:04,160 Думаєте, Лана дасть зелене світло Еліс та Алексу? 263 00:13:04,240 --> 00:13:05,080 Не знаю. 264 00:13:05,840 --> 00:13:08,120 Думаю, Лана ускладнила нам завдання. 265 00:13:12,400 --> 00:13:15,600 -Сьогодні був чудовий день. -Так. 266 00:13:16,320 --> 00:13:20,600 Я спробую отримати зелене світло, бо дуже хочу поцілувати Еліс. 267 00:13:22,560 --> 00:13:24,120 Ти така гарна. 268 00:13:24,200 --> 00:13:26,240 Дуже приємно, Алексе. Дякую. 269 00:13:26,840 --> 00:13:30,800 Тобі доведеться постаратися краще, а не просто казати: «Ти гарна». 270 00:13:30,880 --> 00:13:34,440 І простягати руки до неба теж не варто. 271 00:13:35,640 --> 00:13:37,520 Ти мені подобаєшся, ти мені небайдужа. 272 00:13:37,600 --> 00:13:39,360 Гаразд, Шекспіре. 273 00:13:45,040 --> 00:13:47,560 Авжеж я хочу зелене світло, 274 00:13:47,640 --> 00:13:50,560 але це трохи ніяково. 275 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Ні. 276 00:13:52,800 --> 00:13:53,760 Припини. 277 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Чорт забирай. 278 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 -Якщо позеленішає, можна робити будь-що. -Що хочеш. 279 00:14:01,680 --> 00:14:03,280 -Буквально. -Будь-що. 280 00:14:03,360 --> 00:14:06,560 -Можна швидко трахнутися. -Я теж про це думав. 281 00:14:06,640 --> 00:14:07,960 -Швидко трахнутися? -Так. 282 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 -Зараз порепетируємо. -Зелений. 283 00:14:14,320 --> 00:14:15,440 Я й готовий не був. 284 00:14:26,200 --> 00:14:27,640 Яка напружена ніч. 285 00:14:27,720 --> 00:14:31,080 Я не можу обіцяти, що не порушу ніяких правил уночі. 286 00:14:31,160 --> 00:14:32,520 Ми щойно отримали годинники. 287 00:14:33,240 --> 00:14:34,360 Ти серйозно? 288 00:14:36,880 --> 00:14:40,440 -Не можна ризикувати, що нас виженуть. -Але це так довго. 289 00:14:42,360 --> 00:14:46,240 Я стараюся встановити справжній зв'язок із Айзеком, 290 00:14:46,320 --> 00:14:49,160 але боюся, він хоче лише сексу. 291 00:14:49,240 --> 00:14:51,080 Чому ти так на мене дивишся? 292 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 Так, усім спати. 293 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Ніяких порушень, гаразд? 294 00:14:57,560 --> 00:14:58,920 -Так. Ага. -Так. 295 00:14:59,560 --> 00:15:01,960 -На добраніч. -Добраніч, народ. 296 00:15:02,040 --> 00:15:05,320 Час спати, не порушуючи правил. 297 00:15:05,400 --> 00:15:06,680 Правда, народ? 298 00:15:08,880 --> 00:15:12,040 Я ні з ким не буду сентиментальною, 299 00:15:12,120 --> 00:15:14,440 це мені не властиво. 300 00:15:14,520 --> 00:15:16,680 Тож я не отримаю зеленого світла. 301 00:15:16,760 --> 00:15:19,200 Частина мене думає: «До біса це». 302 00:15:19,280 --> 00:15:20,520 О, Еліс. 303 00:15:21,280 --> 00:15:23,040 Ми щойно отримали годинники, 304 00:15:23,120 --> 00:15:25,480 але мені дуже важко не порушувати правил. 305 00:15:25,560 --> 00:15:28,920 І навряд чи я отримаю зелене світло. 306 00:15:29,000 --> 00:15:31,480 Я просто хочу зірвати одяг з Алекса. 307 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 Усі сплять. 308 00:15:36,280 --> 00:15:38,680 Чорт забирай. Я збуджена. Я хочу… 309 00:15:49,200 --> 00:15:50,160 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 310 00:16:09,600 --> 00:16:11,040 Усім доброго ранку. 311 00:16:11,120 --> 00:16:13,800 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 312 00:16:16,360 --> 00:16:19,080 Я дивлюся на Айзека і Ясмін, типу: 313 00:16:20,240 --> 00:16:21,880 «Я хочу бути в тому ліжку». 314 00:16:22,520 --> 00:16:25,560 Треба придумати наступний хід. 315 00:16:25,640 --> 00:16:27,040 Ти заснув, як… 316 00:16:27,120 --> 00:16:28,880 Я думала, що маю час… 317 00:16:28,960 --> 00:16:30,680 Я ж казав, що засинаю будь-коли. 318 00:16:30,760 --> 00:16:32,920 Щось я заплутався. 319 00:16:33,000 --> 00:16:34,880 У нас з Ясмін добрі стосунки, 320 00:16:34,960 --> 00:16:37,760 але Ханна фліртує зі мною, і мені це подобається. 321 00:16:39,720 --> 00:16:42,560 Ніхто з вас учора не забувся й не порушив правила? 322 00:16:42,640 --> 00:16:43,680 Ні. 323 00:16:45,520 --> 00:16:47,000 Отримавши годинники, 324 00:16:47,080 --> 00:16:50,920 порушувати правила — справжня дурість. 325 00:16:51,000 --> 00:16:53,120 Я чула багато руху. 326 00:16:59,360 --> 00:17:02,400 Я точно чула хихотіння на тому боці. 327 00:17:07,880 --> 00:17:09,800 Я не вмію робити непроникне обличчя. 328 00:17:09,880 --> 00:17:11,440 Стривайте, ні. 329 00:17:11,520 --> 00:17:14,400 Я бачу посмішку. 330 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Не може бути. 331 00:17:17,240 --> 00:17:20,880 Я посміхаюся, як Чеширський кіт, тож можна розповісти. 332 00:17:20,960 --> 00:17:24,599 -Ну що ж… -Чорт забирай. 333 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 -Що сталося вночі? -Тобто? 334 00:17:26,560 --> 00:17:28,800 -Стривайте. -Дозвольте пояснити. 335 00:17:30,960 --> 00:17:32,640 Так, ми просто поцілувалися. 336 00:17:32,720 --> 00:17:35,200 О боже. 337 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 Ми просто не могли стриматися. 338 00:17:37,040 --> 00:17:41,840 Ми поцілувалися, а коли ти вже почав, зупинитися важко. 339 00:17:41,920 --> 00:17:45,400 Чорт забирай. Навіщо ви це зробили? 340 00:17:45,480 --> 00:17:48,200 -Ми не подумали. -Мабуть, так. 341 00:17:48,280 --> 00:17:50,160 -Ми захопилися. -Точно. 342 00:17:50,240 --> 00:17:53,680 Гадаю, будуть серйозні нас… 343 00:17:53,760 --> 00:17:54,960 -…лідки. -Наслідки. 344 00:17:55,040 --> 00:17:56,000 -Точно. -Так. 345 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 Я згодна, Меґан, ті «ніслідки» 346 00:17:59,720 --> 00:18:01,240 будуть жахливими. 347 00:18:12,720 --> 00:18:14,960 Тепер усі зляться на Алекса й Еліс. 348 00:18:15,040 --> 00:18:16,840 -Це нерозумно, так? -Нерозумно. 349 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 Я не знаю, як відреагує Лана. 350 00:18:25,840 --> 00:18:29,480 Що ти думаєш про порушення правил Алексом і Еліс? 351 00:18:29,560 --> 00:18:31,880 Мені бракує драйву порушення правил. 352 00:18:31,960 --> 00:18:33,680 Мені потрібен чоловік у ліжку. 353 00:18:33,760 --> 00:18:35,960 Мені потрібна чоловіча увага. 354 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 Треба вжити заходів. 355 00:18:40,600 --> 00:18:43,920 Уранці я почувався трохи винним, але це все одно сталося б. 356 00:18:44,000 --> 00:18:46,840 Учора я не думала про решту, 357 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 -про гроші чи Лану. -Так. 358 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 Ми з Алексом дуже добре поводилися, 359 00:18:52,480 --> 00:18:54,800 і теоретично, 360 00:18:55,560 --> 00:18:59,200 грошей у скарбничці стало більше. 361 00:19:00,560 --> 00:19:02,400 Тож теоретично, 362 00:19:02,960 --> 00:19:05,400 їх можна витратити. 363 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 Тож теоретично, 364 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 я не маю засмучуватися. 365 00:19:12,360 --> 00:19:15,000 Добра спроба Еліс, але, по-моєму, ти в дупі. 366 00:19:15,480 --> 00:19:17,920 «Теоретично» кажучи, звісно. 367 00:19:20,000 --> 00:19:23,600 Порушити правила менш ніж за п'ять годин після отримання годинників — 368 00:19:23,680 --> 00:19:25,760 це не просто неповага. 369 00:19:25,840 --> 00:19:27,680 Погана поведінка заразлива, 370 00:19:27,760 --> 00:19:31,200 тому Алекс і Еліс не лишили мені вибору, 371 00:19:31,280 --> 00:19:32,920 я маю зробити з них приклад. 372 00:19:33,000 --> 00:19:35,280 І чим швидше, тим краще. 373 00:19:35,960 --> 00:19:39,640 О боже, Лана увімкнула режим Термінатора. 374 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 Ми з Еліс трохи попустували, 375 00:19:45,680 --> 00:19:48,080 тому я всираюся. 376 00:19:49,760 --> 00:19:50,640 О боже. 377 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Ми всі знаємо, що буде далі. 378 00:19:53,720 --> 00:19:54,600 Шість тисяч. 379 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Хай це вже закінчиться. 380 00:20:01,680 --> 00:20:02,800 Як вам усім відомо, 381 00:20:02,880 --> 00:20:06,240 Алекс і Еліс учора поцілувалися без дозволу 382 00:20:07,680 --> 00:20:11,040 за п'ять годин після отримання годинників. 383 00:20:11,120 --> 00:20:13,640 Ви її засмутили. 384 00:20:13,720 --> 00:20:15,920 Це неповага, а вони до того ж 385 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 спробували знайти лазівку у правилах… 386 00:20:22,760 --> 00:20:25,200 цілуючись 387 00:20:25,800 --> 00:20:28,560 цілих 12 хвилин. 388 00:20:31,320 --> 00:20:32,640 Що? 389 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 Що вони собі думали? 390 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 Дванадцять хвилин? Ви дихали? 391 00:20:39,600 --> 00:20:40,760 Не дихали. 392 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 І якби камери не були чорно-білими, 393 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 ви побачили б, як вони посиніли. 394 00:20:44,920 --> 00:20:45,760 2.30 395 00:20:47,480 --> 00:20:48,920 2.42 396 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 О боже. 397 00:20:51,080 --> 00:20:52,320 Чорт! 398 00:20:52,400 --> 00:20:54,760 Дванадцять хвилин. Що можна зробити за 12 хвилин? 399 00:20:54,840 --> 00:20:55,800 Дванадцять хвилин. 400 00:20:55,880 --> 00:20:57,640 -Оце так круто. -Молодці. 401 00:20:57,720 --> 00:20:59,520 Я можу пробігти 2,5 км за 12 хвилин. 402 00:20:59,600 --> 00:21:00,720 Дванадцять хвилин? 403 00:21:00,800 --> 00:21:04,280 Я можу кінчити за 12 хвилин, якщо у дівчини туга вагіна. 404 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 Я можу поснідати, зайнятися сексом 405 00:21:07,960 --> 00:21:10,360 і оббігти навколо кварталу за 12 хвилин. 406 00:21:10,920 --> 00:21:12,520 Чесно кажучи, мені не соромно, 407 00:21:12,600 --> 00:21:15,040 і я не розумію, чому це порушення серйозніше. 408 00:21:15,120 --> 00:21:16,200 Поцілунок є поцілунок. 409 00:21:17,160 --> 00:21:19,960 Цілуватися 12 хвилин — це незвичайна річ. 410 00:21:20,440 --> 00:21:23,520 Тому штраф має відповідати порушенню. 411 00:21:25,600 --> 00:21:28,440 За всі сезони «Обережно, гаряче!» 412 00:21:28,520 --> 00:21:31,760 було 32 порушення правил поцілунками. 413 00:21:31,840 --> 00:21:34,760 У середньому вони тривали хвилину і 57 секунд. 414 00:21:34,840 --> 00:21:39,040 Тому ваш поцілунок дорівнює шістьом. 415 00:21:41,480 --> 00:21:45,280 А шість поцілунків по $6 000 кожний — 416 00:21:46,040 --> 00:21:49,160 це $36 000. 417 00:21:49,240 --> 00:21:50,280 Стоп, що? 418 00:21:51,760 --> 00:21:53,280 О боже! 419 00:21:53,360 --> 00:21:55,520 -Ви серйозно? -О боже. 420 00:21:55,600 --> 00:21:57,120 Алексе, брате! 421 00:21:57,200 --> 00:22:00,840 $36 000! 422 00:22:03,160 --> 00:22:05,440 Ми повернули $48 000, 423 00:22:05,520 --> 00:22:07,640 а ви все профукали за 12-хвилинний поцілунок? 424 00:22:07,720 --> 00:22:10,360 -Звідки мені було знати? Це смішно. -Звідки ми мали знати? 425 00:22:10,440 --> 00:22:11,640 Тому я трохи… 426 00:22:11,720 --> 00:22:13,800 Я не можу в це повірити. 427 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 Так не можна. 428 00:22:19,520 --> 00:22:23,880 Тепер приз становить $110 000. 429 00:22:25,800 --> 00:22:26,720 Ну… 430 00:22:28,080 --> 00:22:29,600 Алексе і Еліс, 431 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 я вчора дала вам годинники 432 00:22:34,360 --> 00:22:38,600 як стимул для фізичного контакту з правильних причин. 433 00:22:40,400 --> 00:22:44,360 Але ви продемонстрували неповагу до мого подарунка 434 00:22:44,440 --> 00:22:46,320 і до інших гостей. 435 00:22:46,400 --> 00:22:48,680 Здається, я повністю облажалася. 436 00:22:48,760 --> 00:22:53,120 Тому потрібні рішучі заходи. 437 00:22:54,200 --> 00:22:56,040 Зараз буде поворот сюжету. 438 00:22:56,760 --> 00:22:58,080 Чорт. 439 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 Ви обоє… 440 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 О боже. 441 00:23:05,200 --> 00:23:06,240 …маєте 12 годин… 442 00:23:08,040 --> 00:23:11,400 щоб довести здатність встановити глибший емоційний зв'язок. 443 00:23:12,720 --> 00:23:16,880 Якщо ви не отримаєте зелене світло за 12 годин, 444 00:23:19,400 --> 00:23:21,080 ваше перебування тут буде… 445 00:23:21,800 --> 00:23:23,760 Будь ласка, не кажи те, про що я думаю. 446 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 …припинено. 447 00:23:29,080 --> 00:23:30,960 Час пішов. 448 00:23:31,040 --> 00:23:32,920 ВИПРОБУВАННЯ НАВИЛІТ 11:59:59 449 00:23:33,000 --> 00:23:34,840 Для нас це стало пробудженням. 450 00:23:34,920 --> 00:23:37,960 Ми з Еліс ніколи не говорили про емоції. 451 00:23:38,040 --> 00:23:40,480 Думаю, для нас це буде важко. 452 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Я не знаю, що робити. 453 00:23:44,520 --> 00:23:47,920 Мені нелегко говорити про почуття. 454 00:23:48,000 --> 00:23:50,640 Не знаю, чи зможу я це зробити. 455 00:23:55,560 --> 00:23:57,720 Що сталося? Буквально. 456 00:23:58,480 --> 00:24:00,000 По-моєму, це ляпас. 457 00:24:00,080 --> 00:24:01,560 -Так. -І не лише Лані, 458 00:24:01,640 --> 00:24:03,240 -але й усій групі. -Так. 459 00:24:03,320 --> 00:24:08,400 Хочеться вірити, що Еліс і Алекс складуть іспит, але час покаже. 460 00:24:09,120 --> 00:24:12,560 -Цілуватися 12 хвилин — це смі… Дурість. -Скажу так. 461 00:24:12,640 --> 00:24:15,120 Вони не знали вартості того, що роблять, 462 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 але знали, що вони роблять. 463 00:24:17,920 --> 00:24:20,920 Я не хочу додому. Я хочу провести більше часу з тобою. 464 00:24:21,000 --> 00:24:23,480 Я теж не хочу додому, але… 465 00:24:23,560 --> 00:24:27,200 Я не вмію говорити й бути емоційною. 466 00:24:27,280 --> 00:24:28,640 Це не так легко. 467 00:24:29,720 --> 00:24:34,560 Мені важко відкритися, бо я люблю захищатися, 468 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 але я не хочу додому. 469 00:24:50,760 --> 00:24:55,880 Я дуже сексуальна людина й бачу нагоду. 470 00:24:55,960 --> 00:24:58,880 Айзек зараз точно побачить шарм Ханни. 471 00:24:58,960 --> 00:25:01,200 Я його дістаю. Ми заходимо. 472 00:25:05,720 --> 00:25:06,760 Як справи? 473 00:25:06,840 --> 00:25:10,880 Я відчуваю, що більше відкриваюся Айзеку 474 00:25:10,960 --> 00:25:13,680 й намагаюся справді з ним поговорити. 475 00:25:13,760 --> 00:25:15,360 -Познайомитися з ним. -Правильно. 476 00:25:15,440 --> 00:25:18,120 -Спершу сформувати зв'язок. -Так. 477 00:25:18,200 --> 00:25:20,080 Думаєш, він відкривається тобі? 478 00:25:23,320 --> 00:25:25,080 У вас добрі стосунки. 479 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Сподіваюся. 480 00:25:26,920 --> 00:25:30,240 Я хочу поговорити з Айзеком і дати йому зрозуміти, що я відчуваю. 481 00:25:30,320 --> 00:25:34,920 Він хоче сформувати справжні стосунки чи слідує за своїм членом? 482 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 По-моєму, це важливо. 483 00:25:36,720 --> 00:25:37,880 Відчуваєш тут? 484 00:25:37,960 --> 00:25:40,240 -Так, я відчуваю всюди. -Справді? 485 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Мені подобається. 486 00:25:45,480 --> 00:25:47,720 Я насолоджуюся кожною секундою. 487 00:25:47,800 --> 00:25:50,720 Між нами з Ханною летять іскри. 488 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 Але в мене будуть труднощі з Ясмін. 489 00:25:54,480 --> 00:25:56,960 І як я вплутуюся в такі ситуації? 490 00:25:57,040 --> 00:25:58,000 -Так. -Сильніше? 491 00:25:58,080 --> 00:25:59,560 -Так, сильніше. -Сильніше? 492 00:25:59,640 --> 00:26:01,960 Сильніше, так. О боже. 493 00:26:02,640 --> 00:26:04,880 Я дала зрозуміти, 494 00:26:04,960 --> 00:26:08,280 що між мною та Айзеком значно більше сексуальної енергії, 495 00:26:08,360 --> 00:26:10,240 ніж між ним і Ясмін. 496 00:26:10,320 --> 00:26:13,920 Я впевнена, що Айзек сьогодні спатиме зі мною. 497 00:26:14,000 --> 00:26:18,400 Якщо це станеться, Айзека поставлять у позу собаки. 498 00:26:23,240 --> 00:26:26,360 Я дуже радий нашим стосункам, 499 00:26:26,440 --> 00:26:27,560 бо ти мені подобаєшся. 500 00:26:27,640 --> 00:26:28,560 Так. 501 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 Ти мені небайдужа. 502 00:26:30,160 --> 00:26:32,160 Ми зближуємося. 503 00:26:33,120 --> 00:26:34,640 Я не готовий їхати додому. 504 00:26:34,720 --> 00:26:38,400 Тому я запросив Еліс побути зі мною наодинці. 505 00:26:38,480 --> 00:26:41,520 Ми маємо відкритися й поговорити про свої емоції. 506 00:26:42,320 --> 00:26:43,880 Як ти почуваєшся? 507 00:26:43,960 --> 00:26:47,720 Коли стосунки стають надто серйозними чи емоційними… 508 00:26:47,800 --> 00:26:49,520 Я типу відступаю. 509 00:26:49,600 --> 00:26:51,560 Вважаю, що весело здаватися жартівницею 510 00:26:51,640 --> 00:26:54,120 -та бути саркастичною. -Так. 511 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 Я знаю, що про почуття треба говорити, 512 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 але мені такі розмови даються нелегко. 513 00:26:58,680 --> 00:27:01,800 Тобі іноді буває нелегко відкритися? 514 00:27:05,800 --> 00:27:08,640 Мені складно, і, мабуть, я не… 515 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 Я не… 516 00:27:16,160 --> 00:27:17,400 Я не хочу додому. 517 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 Я хочу відкритися Алексу, але не хочу постраждати. 518 00:27:20,760 --> 00:27:23,200 Знаю, відкритися комусь — складно. 519 00:27:23,280 --> 00:27:26,320 -Так. -Я хочу, щоб тобі було комфортно. 520 00:27:28,080 --> 00:27:30,200 Найкраще, що можна зробити, — поговорити про це. 521 00:27:30,280 --> 00:27:31,200 Так. 522 00:27:37,320 --> 00:27:38,760 Для мене це важко. 523 00:27:40,240 --> 00:27:42,000 Я не знаю, що робити. 524 00:27:42,080 --> 00:27:44,320 Це складніше, ніж я думав. 525 00:27:44,400 --> 00:27:45,680 Мабуть, ми поїдемо додому. 526 00:27:45,760 --> 00:27:47,040 ВИПРОБУВАННЯ НАВИЛІТ — 08:32:31 527 00:27:54,480 --> 00:27:56,760 Я знаю, що Еліс у твоєму списку вередунів, Лано, 528 00:27:56,840 --> 00:28:00,400 та якщо комусь потрібне конічне втручання, то це їй. 529 00:28:02,600 --> 00:28:03,720 Я згодна, Дезіре. 530 00:28:03,800 --> 00:28:06,760 Еліс має навчитися висловлювати свої справжні емоції 531 00:28:06,840 --> 00:28:10,400 і стати вразливою, щоб розвивати свої стосунки. 532 00:28:11,160 --> 00:28:14,000 Тому я організувала семінар для дівчат, 533 00:28:14,080 --> 00:28:17,240 щоб навчити її відкрити своє справжнє «я» 534 00:28:17,320 --> 00:28:19,680 у безпечному місці без втручання чоловіків. 535 00:28:19,760 --> 00:28:21,040 ЯК ВІДКРИТИ СПРАВЖНЄ «Я» 536 00:28:21,960 --> 00:28:24,920 Схоже, це потрібно всім дівчатам. 537 00:28:25,000 --> 00:28:26,440 Привіт, пані. 538 00:28:26,520 --> 00:28:28,000 -Привіт. -Привіт! 539 00:28:28,600 --> 00:28:29,920 ШАН БУДРАМ ЕКСПЕРТ ЗІ СТОСУНКІВ 540 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Щоб створити глибокий і значущий зв'язок з кимось, 541 00:28:33,080 --> 00:28:35,600 треба переконатися, що ти маєш зв'язок із самою собою. 542 00:28:35,680 --> 00:28:37,560 Мета сьогоднішнього семінару — 543 00:28:37,640 --> 00:28:40,160 допомогти жінкам розкрити себе справжню. 544 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 І найкраще те, що твоя справжня сутність 545 00:28:43,400 --> 00:28:45,160 тебе ніколи не підведе. 546 00:28:45,880 --> 00:28:47,720 Поставлю вам питання на мільйон доларів. 547 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Як ви вважаєте, у стосунках 548 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 ви стараєтеся бути справжніми? 549 00:28:56,040 --> 00:28:57,200 Гаразд. 550 00:28:57,280 --> 00:29:00,200 Жінки у стосунках намагаються уникнути болю, 551 00:29:00,280 --> 00:29:04,080 тому ми вважаємо за потрібне маскувати чи применшувати наші емоції. 552 00:29:04,160 --> 00:29:06,880 Але сумна правда в тому, що ми собі кажемо: 553 00:29:06,960 --> 00:29:08,200 «Не показуй себе справжню». 554 00:29:08,280 --> 00:29:10,320 Роблячи так, ми не дозволяємо собі 555 00:29:10,400 --> 00:29:13,360 пережити любов повною мірою. 556 00:29:13,440 --> 00:29:15,200 І це недобре. 557 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 Зовсім ні. 558 00:29:16,800 --> 00:29:18,960 Тому я хочу, щоб ви сьогодні 559 00:29:19,040 --> 00:29:21,560 у безпечному святому сестринстві 560 00:29:21,640 --> 00:29:23,920 розповіли, як ви почуваєтеся насправді. 561 00:29:24,000 --> 00:29:27,080 Розповіли, що болить, що вас турбує. 562 00:29:27,160 --> 00:29:28,840 Боже, мені не хочеться… 563 00:29:29,360 --> 00:29:34,000 Еліс, можеш сказати, що ти завжди справжня у стосунках? 564 00:29:35,560 --> 00:29:38,760 Я не люблю говорити про свої почуття. 565 00:29:38,840 --> 00:29:40,880 У юності я добре навчилася 566 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 блокувати свої емоції й не виражати їх. 567 00:29:43,480 --> 00:29:46,480 Еліс, це нагода справді розслабитися. 568 00:29:48,040 --> 00:29:51,960 Просто я… Мені важко відкритися. 569 00:29:52,640 --> 00:29:54,000 Це боляче. 570 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Усе гаразд. 571 00:29:58,640 --> 00:30:00,720 -Ні, все гаразд. -Ні? 572 00:30:00,800 --> 00:30:01,720 Ні. 573 00:30:11,680 --> 00:30:14,160 Бозна, що вони задумали. Може бути будь-що. 574 00:30:14,240 --> 00:30:15,480 Це було б досить… 575 00:30:15,560 --> 00:30:18,920 Було б непогано, якби вони справді навчилися відкриватися. 576 00:30:19,000 --> 00:30:22,240 Мені дуже цікаво, як пройшов їхній семінар. 577 00:30:22,320 --> 00:30:24,960 Мені іноді здається, що Еліс має бар'єр, 578 00:30:25,040 --> 00:30:28,280 і дуже сподіваюся, що вона відкриється сильніше. 579 00:30:33,360 --> 00:30:35,600 Кортні, а тобі комфортно 580 00:30:35,680 --> 00:30:37,760 показувати свою справжню сутність? 581 00:30:41,760 --> 00:30:44,240 Я доміную у стосунках. 582 00:30:44,320 --> 00:30:48,400 Мабуть, тому що не хочу втратити контроль і зазнати болю. 583 00:30:48,480 --> 00:30:49,600 А ти, Меґ? 584 00:30:49,680 --> 00:30:53,520 Я підлаштовуюся під хлопців, з якими зустрічаюся, 585 00:30:53,600 --> 00:30:56,560 і поводжуся так, як вони очікують від дівчини. 586 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Крістіно? 587 00:30:57,800 --> 00:31:00,280 Раніше я була дуже відкритою, 588 00:31:00,360 --> 00:31:03,080 але мені розбивали серце, 589 00:31:03,160 --> 00:31:08,760 тому я тепер ховаю емоції за сексом і більше нічого не роблю. 590 00:31:08,840 --> 00:31:11,680 -Ханно? -Чоловіки для мене як коктейлі. 591 00:31:11,760 --> 00:31:14,880 Я хочу не один, а п'ять, знаєте? 592 00:31:14,960 --> 00:31:17,000 Це такий цикл: 593 00:31:17,080 --> 00:31:19,200 «Я знаю, що ми не зблизимося, 594 00:31:19,280 --> 00:31:21,640 тому візьму цього й цього». 595 00:31:21,720 --> 00:31:24,200 Якщо один хлопець не виправдає очікувань, 596 00:31:24,280 --> 00:31:25,720 можна перейти до наступного. 597 00:31:25,800 --> 00:31:27,560 По-моєму, це непогано. 598 00:31:27,640 --> 00:31:29,520 Добре. Ясмін, що скажеш як новенька. 599 00:31:29,600 --> 00:31:32,960 В останніх стосунках хлопець постійно мене зраджував. 600 00:31:33,040 --> 00:31:37,680 Мені було дуже боляче, і я хочу перша завдати болю хлопцям. 601 00:31:38,240 --> 00:31:39,520 Дякую, що поділилася. 602 00:31:39,600 --> 00:31:43,000 Я звикла відштовхувати хлопців, 603 00:31:43,080 --> 00:31:46,760 але я розумію, що це нечесно по відношенню до них і мене. 604 00:31:46,840 --> 00:31:49,880 Бо так я ніколи не побачу нічого серйозного. 605 00:31:50,640 --> 00:31:53,640 Дякую, що поділилися своїми історіями і своєю правдою. 606 00:31:54,920 --> 00:31:56,040 Гей! 607 00:31:57,880 --> 00:32:01,920 Перш ніж перейти до другої половини семінару, Еліс, 608 00:32:03,400 --> 00:32:05,920 ти хочеш щось сказати? 609 00:32:06,000 --> 00:32:11,480 Я завжди соромилася говорити про свої почуття. 610 00:32:12,120 --> 00:32:16,400 Але історії інших дівчат 611 00:32:16,480 --> 00:32:18,840 спровокували мене. 612 00:32:21,160 --> 00:32:26,760 Думаю, моя найбільша проблема в тому, що я… Можна сказати, пересичена. 613 00:32:26,840 --> 00:32:30,160 Мені здається, що кожні нові стосунки 614 00:32:30,240 --> 00:32:31,600 не матимуть успіху, 615 00:32:31,680 --> 00:32:35,080 бо я бачила, як батьки пережили дуже важке розлучення, 616 00:32:35,160 --> 00:32:37,840 і на мене це сильно вплинуло. 617 00:32:37,920 --> 00:32:39,560 Мабуть, я просто забула, 618 00:32:40,800 --> 00:32:42,080 як виявляти турботу. 619 00:32:50,320 --> 00:32:54,160 Після розлучення батьків мене лякають стосунки. 620 00:32:54,240 --> 00:32:56,720 Я бачила, як погано це може закінчитися, 621 00:32:56,800 --> 00:32:59,920 тож іноді мені важко 622 00:33:01,400 --> 00:33:06,320 зануритися у справді значущі стосунки. 623 00:33:06,400 --> 00:33:08,720 Думаю, слово «пересичена» чудово пасує. 624 00:33:08,800 --> 00:33:12,480 Багато хто вважає, що від болю допоможе 625 00:33:12,560 --> 00:33:14,800 не дозволяти собі відчувати розчарування, 626 00:33:14,880 --> 00:33:17,440 відчувати сум, відчувати злість. 627 00:33:17,520 --> 00:33:20,960 Але як люди тебе полюблять, якщо вони насправді тебе не знають? 628 00:33:22,200 --> 00:33:25,120 Еліс, дякую за чесність. Це було прекрасно. 629 00:33:25,200 --> 00:33:26,320 Так. 630 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 Еліс, ого. 631 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Це дуже гарне видовище. 632 00:33:30,360 --> 00:33:35,080 Я пишаюся собою за участь у семінарі й за те, що відкрилася. 633 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 А тепер подивіться під ноги. Що ви бачите? 634 00:33:39,080 --> 00:33:40,640 -Бруд. -Бруд. 635 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 Це ваше бойове забарвлення. 636 00:33:42,800 --> 00:33:45,720 -Так. -Стривайте… 637 00:33:45,800 --> 00:33:47,160 Прямо на обличчя. 638 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 Мені весело. 639 00:33:50,200 --> 00:33:52,760 Час розбудити ваших внутрішніх войовниць… 640 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 Як приємно. 641 00:33:55,280 --> 00:33:58,280 …встати, відчути силу й сміливість, 642 00:33:58,360 --> 00:34:01,360 які допоможуть вам вийти у світ самими собою. 643 00:34:02,760 --> 00:34:03,720 Ого. 644 00:34:05,520 --> 00:34:07,800 -Почуваєтеся сильнішими? -Так. 645 00:34:08,360 --> 00:34:09,440 Я почуваюся могутньою. 646 00:34:10,040 --> 00:34:13,920 А тепер попрошу вас закричати — спершу низько, 647 00:34:14,000 --> 00:34:17,280 а потім так високо, як можете, аж до Місяця й зірок. 648 00:34:17,360 --> 00:34:20,199 Ви готові висловити свої емоції світові? 649 00:34:20,719 --> 00:34:21,639 -Я готова. -Так. 650 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Я хочу бути коханою й не хочу, щоб мене знову скривдили. 651 00:34:35,000 --> 00:34:38,080 Це страшно, але я повинна ризикнути. 652 00:34:38,159 --> 00:34:40,280 Тож я поставлю все на Айзека. 653 00:34:43,080 --> 00:34:46,120 Я маю досягати цілей. 654 00:34:47,000 --> 00:34:48,880 А моя ціль — Айзек. 655 00:34:54,600 --> 00:34:58,040 Я хочу знову знайти надію й почати відкриватися. 656 00:34:58,120 --> 00:35:01,120 На семінарі я побачила, що можу це зробити, 657 00:35:01,199 --> 00:35:03,160 але треба це зробити з Алексом. 658 00:35:03,240 --> 00:35:06,640 Я хочу почути голосний крик 659 00:35:06,720 --> 00:35:09,760 усього болю, який ви пережили в минулому 660 00:35:09,840 --> 00:35:12,160 і який ви хочете спалити на вогнищі. Раз, два, три. 661 00:35:22,200 --> 00:35:24,080 Їх уже довго немає. 662 00:35:24,160 --> 00:35:26,360 Вони вдягнулися у спортивні костюми. 663 00:35:26,440 --> 00:35:28,360 Мабуть, це йога. Багато розтяжки. 664 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Мабуть, якась фізична активність. 665 00:35:30,080 --> 00:35:32,160 Трохи спітніють. Випустять пару. 666 00:35:32,240 --> 00:35:34,600 -Пітні та гарячі. -Мені подобається. Так. 667 00:35:34,680 --> 00:35:39,440 Мабуть, дівчата повернуться суперзбудженими. 668 00:35:40,000 --> 00:35:41,520 Принаймні я на це сподіваюся. 669 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 О ні! 670 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 Що вони робили на семінарі? 671 00:35:53,840 --> 00:35:55,680 Співали навколо вогнища. 672 00:35:55,760 --> 00:35:58,880 Кожна з нас розповіла, чому ми такі, які є зараз. 673 00:35:58,960 --> 00:36:01,400 Я дуже багато дізналася на семінарі, 674 00:36:01,480 --> 00:36:05,360 але застосувати це на практиці буде значно важче. 675 00:36:05,440 --> 00:36:07,320 Сподіваюся, що я це зможу. 676 00:36:07,400 --> 00:36:08,800 Усе гаразд, Еліс. 677 00:36:08,880 --> 00:36:11,240 Не те щоб твоє місце в домі 678 00:36:11,320 --> 00:36:12,880 стояло на кону. 679 00:36:16,640 --> 00:36:18,880 Ми чудово проведемо вечір, вип'ємо вина. 680 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 -Так, мем. -Створимо зв'язки. 681 00:36:21,040 --> 00:36:23,760 Семінар допоміг мені зрозуміти, 682 00:36:23,840 --> 00:36:26,680 що я справді хочу емоційного зв'язку з Айзеком 683 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 і хочу сказати йому, що я відчуваю. 684 00:36:30,520 --> 00:36:32,400 Ти така гарна, Ханно. 685 00:36:33,320 --> 00:36:34,520 Така гарна. 686 00:36:36,120 --> 00:36:40,120 Час спливає, і Лана подарувала Еліс та Айзеку побачення. 687 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 Це їхній останній шанс знайти 688 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 емоційний зв'язок, а не фізичний. 689 00:36:44,880 --> 00:36:48,360 Я за вас уболіваю й молюся за зелене світло. 690 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 -Удачі. -Дякую. 691 00:36:50,520 --> 00:36:53,760 Я знаю, що між нами з Еліс особливі стосунки, 692 00:36:53,840 --> 00:36:56,880 але це наш останній шанс довести щось Лані. 693 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 Я точно не готовий їхати додому. 694 00:37:04,200 --> 00:37:05,280 Ого. 695 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Ти така гарна. 696 00:37:07,800 --> 00:37:10,520 Я маю розкрити свої почуття, 697 00:37:10,600 --> 00:37:12,960 але час наш ворог, 698 00:37:13,040 --> 00:37:17,120 і я нервуюся й почуваюся ніяково. 699 00:37:17,920 --> 00:37:18,960 -Будьмо. -Будьмо. 700 00:37:22,280 --> 00:37:25,800 Я розумію, чому ми тут. Щоб створити емоційний зв'язок. 701 00:37:25,880 --> 00:37:26,720 Так. 702 00:37:26,800 --> 00:37:29,160 Я намагаюся пояснити, як почуваюся. 703 00:37:30,520 --> 00:37:32,000 Намагаюся відкритися. 704 00:37:32,080 --> 00:37:34,960 Тут і зараз саме час, мабуть, 705 00:37:35,040 --> 00:37:36,120 про все поговорити. 706 00:37:36,200 --> 00:37:37,240 Так. 707 00:37:37,320 --> 00:37:39,240 Я знаю, що Еліс важко. 708 00:37:39,320 --> 00:37:41,080 Вона вже знає, що подобається мені, 709 00:37:41,160 --> 00:37:44,360 і я дуже сподіваюся, що вона відчуває те саме до мене. 710 00:37:45,200 --> 00:37:47,280 Як ти знаєш, ти мені подобаєшся. 711 00:37:47,360 --> 00:37:51,080 З тобою я можу бути собою, і мені подобається, що ти розумієш мої жарти. 712 00:37:51,160 --> 00:37:53,120 Але як ти ставишся до мене? 713 00:37:57,760 --> 00:38:01,120 Те, що відчуває Алекс, — чудово, 714 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 але мені нічого сказати. 715 00:38:03,000 --> 00:38:06,200 Я не вмію говорити на такі теми. 716 00:38:07,080 --> 00:38:08,760 Це складно. 717 00:38:14,120 --> 00:38:16,720 Яку піжаму мені сьогодні вдягти для Айзека? 718 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Хтось має атласну піжаму? 719 00:38:18,880 --> 00:38:21,000 Я дуже хочу поговорити у ліжку. 720 00:38:21,080 --> 00:38:24,000 Мені здається, що наші почуття мають перспективу. 721 00:38:24,080 --> 00:38:26,840 Це вражає, у мене в голові паморочиться. 722 00:38:30,200 --> 00:38:32,760 Після цього семінару про жіночу силу 723 00:38:32,840 --> 00:38:35,520 я вирішила більше не чекати. 724 00:38:36,240 --> 00:38:39,440 Айзек має вирішити. Я чи Ясмін. 725 00:38:40,360 --> 00:38:43,040 «Безпечне святе сестринство» — 726 00:38:43,120 --> 00:38:45,320 вкрасти хлопця іншої дівчини. 727 00:38:45,400 --> 00:38:47,120 Не лякайся, 728 00:38:47,920 --> 00:38:51,040 але до тебе наближається дикий звір. 729 00:38:51,120 --> 00:38:53,720 -Леопард, бачу. -Це гепард. 730 00:38:54,440 --> 00:38:56,080 Гепард — мій улюблений звір. 731 00:38:56,640 --> 00:39:01,080 Ханна чудово виглядає у коротенькому костюмі гепарда. 732 00:39:01,880 --> 00:39:03,600 Я в біді. 733 00:39:04,760 --> 00:39:07,240 -Між нами є хімія. -Так. 734 00:39:07,320 --> 00:39:12,000 І я точно знаю, що хочу зблизитися з тобою. 735 00:39:13,200 --> 00:39:14,840 І я відчуваю, 736 00:39:15,400 --> 00:39:18,600 що не хочу бачити тебе у ліжку з нею сьогодні. 737 00:39:20,000 --> 00:39:23,200 Нам було б краще разом, 738 00:39:23,760 --> 00:39:26,200 бо я хочу порушити з тобою правила. 739 00:39:30,440 --> 00:39:32,720 Зараз м'яч на твоїй половині поля. 740 00:39:35,000 --> 00:39:38,560 Не віриться, що Ханна хоче спати зі мною. Це важко. 741 00:39:40,360 --> 00:39:45,520 Очевидно, я не у шлюбі й не в стосунках і бачу хімію між нами. 742 00:39:46,240 --> 00:39:48,160 Я не чекатиму вічно, тож… 743 00:39:48,240 --> 00:39:51,720 Здається, тебе чекають справи. 744 00:39:52,320 --> 00:39:53,280 Так? 745 00:39:54,120 --> 00:39:57,840 Операція «Айзек у моєму ліжку» йде за планом. 746 00:39:57,920 --> 00:39:59,800 -Не надто затягуй. -Так. 747 00:40:02,920 --> 00:40:04,320 Господи боже. 748 00:40:05,120 --> 00:40:06,680 У мене виникли труднощі. 749 00:40:06,760 --> 00:40:10,960 Це ніби я маю надійну машину. 750 00:40:11,040 --> 00:40:15,120 Вона безпечна, але раптом з'являється модна машина. 751 00:40:15,200 --> 00:40:18,800 Чи вибрати мені модну машину? Чи лишити собі те, що маю? 752 00:40:19,600 --> 00:40:20,680 Я не впевнений. 753 00:40:21,280 --> 00:40:24,880 Так чи інакше, станеться аварія. 754 00:40:25,560 --> 00:40:28,560 До речі, перевіримо, як там Алекс і Еліс, 755 00:40:28,640 --> 00:40:30,480 чий час спливає. 756 00:40:30,560 --> 00:40:32,640 ВИПРОБУВАННЯ НАВИЛІТ — 00:41:53 757 00:40:32,720 --> 00:40:34,920 -Ти така гарна. -Дякую. 758 00:40:35,800 --> 00:40:36,880 Ти теж. 759 00:40:36,960 --> 00:40:39,240 Відколи я тебе побачив, 760 00:40:39,320 --> 00:40:43,160 я не помічав інших дівчат, крім тебе. 761 00:40:43,240 --> 00:40:46,480 Я дуже радий, що все склалося так, як склалося. 762 00:40:47,200 --> 00:40:48,840 У цю мить усе гаразд. 763 00:40:49,640 --> 00:40:51,120 Яка напружена ситуація. 764 00:40:51,200 --> 00:40:55,160 Алекс справді відкривається мені, каже, що я йому небайдужа, 765 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 і це дуже приємно. 766 00:40:57,240 --> 00:41:00,520 Я не сподівалася це відчути. 767 00:41:01,320 --> 00:41:03,640 -Я буду з тобою відверта. -Так. 768 00:41:07,560 --> 00:41:11,160 Насправді я не повністю відкрилася. 769 00:41:12,880 --> 00:41:17,160 Я б хотіла застосувати на практиці те, чого навчилася на семінарі. 770 00:41:17,240 --> 00:41:18,680 Я починаю. 771 00:41:21,440 --> 00:41:24,440 Я недавно пережила сімейну драму, 772 00:41:24,520 --> 00:41:28,880 і, мабуть, коли батьки розлучаються, проживши 30 років разом, 773 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 -ти думаєш: «Навіщо все це?» -Так. 774 00:41:31,040 --> 00:41:33,640 І, мабуть, я закрилася. 775 00:41:34,920 --> 00:41:36,960 Я вже давно 776 00:41:37,040 --> 00:41:39,480 так не відкривалася ні перед ким, 777 00:41:39,560 --> 00:41:42,000 але з Алексом це виходить природно. 778 00:41:42,080 --> 00:41:44,240 Я справді не думала, 779 00:41:44,320 --> 00:41:47,600 що, потрапивши сюди, знайду когось такого, як ти. 780 00:41:47,680 --> 00:41:51,040 -Мені дуже пощастило. -Так. 781 00:41:51,120 --> 00:41:56,240 І, здається, ти щодня відкриваєшся мені трохи більше. 782 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 Я це бачу. 783 00:41:58,200 --> 00:42:01,360 Я вислухав зізнання Еліс, і тепер люблю її ще більше, 784 00:42:01,440 --> 00:42:04,320 бо я почав її розуміти. 785 00:42:04,400 --> 00:42:07,120 Після семінару я побачила, 786 00:42:07,200 --> 00:42:11,360 що справді відчуваю до тебе сильні емоції, 787 00:42:11,440 --> 00:42:13,600 яких уже давно не відчувала. 788 00:42:14,360 --> 00:42:16,120 -Це правда. -Так. 789 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 -Відчуття дуже приємні. -Так. 790 00:42:18,280 --> 00:42:19,280 Це цікаво. 791 00:42:19,360 --> 00:42:21,440 -Це цікаво. -Саме так. 792 00:42:22,800 --> 00:42:25,880 Ну, беручи до уваги сьогоднішню поведінку Еліс, 793 00:42:25,960 --> 00:42:27,840 це схоже на великий прорив, 794 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 а значить, 795 00:42:30,440 --> 00:42:32,200 їм вдалося! 796 00:42:32,680 --> 00:42:33,760 Так! 797 00:42:33,840 --> 00:42:35,400 Зелене світло — це супер. 798 00:42:35,480 --> 00:42:38,800 Я давно не відчував ні з ким такого зв'язку. 799 00:42:38,880 --> 00:42:40,840 Підемо у спальню? 800 00:42:40,920 --> 00:42:41,760 Побіжимо! 801 00:42:42,400 --> 00:42:45,200 Нарешті я можу її поцілувати, не порушуючи правил. 802 00:42:58,200 --> 00:43:00,240 Нарешті ми отримали зелене світло. 803 00:43:00,320 --> 00:43:04,960 Я така рада, що не їду додому. 804 00:43:10,360 --> 00:43:11,680 -Молодець. -Молодець. 805 00:43:11,760 --> 00:43:13,880 А тепер я, мабуть, сяду. 806 00:43:13,960 --> 00:43:17,880 Я не відчувала такого зв'язку ні з ким. 807 00:43:18,640 --> 00:43:20,440 Так, поцілунок був чудовий. 808 00:43:24,480 --> 00:43:27,080 Цікаво, що вони робили? Яке в них було побачення? 809 00:43:27,160 --> 00:43:29,320 Сподіваюся, вони отримали зелене світло. 810 00:43:29,400 --> 00:43:30,640 Так. 811 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Коліться! 812 00:43:35,480 --> 00:43:37,920 -Розкажіть усе. -Сідайте! Я хочу почути! 813 00:43:38,000 --> 00:43:39,400 -Розкажіть усе. -Я хочу знати. 814 00:43:39,480 --> 00:43:41,880 Алекс розповів, як сильно мене любить. 815 00:43:44,320 --> 00:43:45,280 Алексе! 816 00:43:45,360 --> 00:43:47,200 -Ти відповіла йому взаємністю? -Так. 817 00:43:49,920 --> 00:43:51,400 Я так нею пишаюся. 818 00:43:51,480 --> 00:43:54,280 Спочатку було важко, 819 00:43:54,760 --> 00:43:56,760 але вона мені відкрилася. 820 00:43:56,840 --> 00:43:57,800 Я так нею пишаюся. 821 00:43:57,880 --> 00:44:00,880 І я відчуваю, що зараз ми з Еліс ще сильніше зблизилися. 822 00:44:00,960 --> 00:44:02,320 І тоді 823 00:44:03,200 --> 00:44:06,320 -ми отримали зелене світло! -Зелене світло! Так! 824 00:44:09,000 --> 00:44:12,240 -Мені подобається. Це чудово. -Ви робите успіхи. 825 00:44:16,200 --> 00:44:20,800 Здається, сьогодні в домі добрий настрій. 826 00:44:20,880 --> 00:44:23,600 Час лягати спати без драм. 827 00:44:24,400 --> 00:44:25,400 Привіт, маленька. 828 00:44:27,280 --> 00:44:31,760 Ой, я забула про любовний трикутник Ханна-Айзек-Яс. 829 00:44:31,840 --> 00:44:35,720 Не допивайте какао, це буде чудова казка на ніч. 830 00:44:38,440 --> 00:44:40,000 Як тут гаряче. 831 00:44:45,680 --> 00:44:47,360 Я хочу обійматися. 832 00:44:53,280 --> 00:44:57,080 Це було одне з найважчих рішень, яке я прийняв у цьому домі. 833 00:44:58,320 --> 00:45:01,840 Але серце мені підказує, що це рішення правильне. 834 00:45:05,400 --> 00:45:09,920 Я не вірю у другі шанси, тож думай головою, Айзеку. 835 00:45:10,000 --> 00:45:11,680 Думай головою. 836 00:45:13,920 --> 00:45:15,720 Отак. 837 00:45:27,840 --> 00:45:29,000 Так, Айзеку! 838 00:45:32,400 --> 00:45:36,000 Ого. Ти знущаєшся. 839 00:45:36,840 --> 00:45:39,120 Я в тобі не сумнівалася. Чесно. 840 00:45:41,840 --> 00:45:46,680 Я поговорю з тобою про це завтра більш докладно… 841 00:45:46,760 --> 00:45:48,720 Молодець. Зізнайся. 842 00:45:48,800 --> 00:45:52,000 …але Ханна мною цікавиться. 843 00:45:55,640 --> 00:45:57,640 -І між нами немає стосунків. -Так. 844 00:45:57,720 --> 00:45:59,920 Я сьогодні спатиму в її ліжку, якщо ти не проти. 845 00:46:00,000 --> 00:46:01,720 Вибач, що? 846 00:46:02,520 --> 00:46:05,560 Я сказав, що сьогодні спатиму в її ліжку, якщо ти не проти. 847 00:46:06,360 --> 00:46:07,640 Гаразд. 848 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 Усе добре? 849 00:46:08,800 --> 00:46:09,800 Так. 850 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 Я цього не передбачав. 851 00:46:31,840 --> 00:46:33,640 Як довго це триває? 852 00:46:35,800 --> 00:46:38,000 Перед усіма, Айзеку, справді? 853 00:46:40,080 --> 00:46:43,520 Гепард завжди ловить жертву. 854 00:46:57,080 --> 00:46:58,440 Усе гаразд? 855 00:46:59,880 --> 00:47:00,960 Ні. 856 00:47:03,200 --> 00:47:09,520 Сьогодні я собі сказала, що знову повірю хлопцям, 857 00:47:10,360 --> 00:47:12,640 а за кілька годин сталося це. 858 00:47:14,120 --> 00:47:15,920 Це типово. Це просто… 859 00:47:20,920 --> 00:47:22,440 Це просто відстій. 860 00:48:01,200 --> 00:48:06,200 Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк