1 00:00:10,640 --> 00:00:12,880 Oké, Lana, we hebben antwoorden nodig. 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,160 Hebben Louis en Christine de regels overtreden? 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,520 Ga je ze wegsturen? 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,640 Wint de groep 48.000 dollar terug? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 Zoveel vragen. 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,120 Laat het goed nieuws zijn, Lana. 7 00:00:31,680 --> 00:00:34,360 Ik wist niet dat we weggestuurd konden worden. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,040 Zeg dat het een grap is. 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,400 Ik moet de groep vertellen dat… 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,600 …Louis en Christine… 11 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 M'n hart gaat tekeer. 12 00:00:50,440 --> 00:00:51,400 …de regels… 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,280 …niet… 14 00:00:57,080 --> 00:00:59,280 …overtreden hebben. 15 00:01:03,360 --> 00:01:05,240 Niemand kan nog iets zeggen. 16 00:01:05,320 --> 00:01:07,920 Christine, ik ben trots op je. 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 Ik ben zo trots op Louis en Christine. 18 00:01:12,280 --> 00:01:14,040 Ik dacht echt dat ze weg moesten. 19 00:01:20,160 --> 00:01:23,880 Ik zal niet zeggen dat we bijna niks gedaan hebben. 20 00:01:23,960 --> 00:01:27,360 We gaven bijna toe. -Het scheelde weinig. 21 00:01:28,080 --> 00:01:29,360 Hoe weinig? 22 00:01:30,360 --> 00:01:33,360 Christine probeerde Louis te verleiden… 23 00:01:33,440 --> 00:01:35,240 We kunnen doen wat we willen. 24 00:01:35,320 --> 00:01:38,080 We kunnen seks hebben. Ik kan je pijpen. 25 00:01:38,160 --> 00:01:40,400 …met elke truc die ze kende… 26 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 Mijn God. 27 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 Ik wil je. 28 00:01:47,000 --> 00:01:48,520 Nee. Het mag niet. 29 00:01:49,360 --> 00:01:52,960 …maar Louis bleef standvastig. 30 00:01:53,040 --> 00:01:54,240 Ze maakte het moeilijk. 31 00:01:54,320 --> 00:01:56,160 Ik ben zo trots op je. 32 00:01:56,240 --> 00:01:59,720 Ik kondig met genoegen aan dat jullie geslaagd zijn. 33 00:01:59,800 --> 00:02:05,240 De prijs is weer verhoogd met 48.000 dollar… 34 00:02:05,760 --> 00:02:09,640 …en staat nu op 146.000 dollar. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 We hebben zoveel geld. 36 00:02:18,440 --> 00:02:20,960 We hebben wat meer geld… 37 00:02:21,800 --> 00:02:24,040 …dat Elys en ik kunnen uitgeven. 38 00:02:24,520 --> 00:02:25,880 Jullie mogen weer gaan. 39 00:02:29,200 --> 00:02:30,480 Kom. 40 00:02:30,560 --> 00:02:33,560 Ik wil het geen wonder noemen… 41 00:02:33,640 --> 00:02:38,640 …maar Louis en Christine bevonden zich op glad ijs en lopen nu over water. 42 00:02:39,440 --> 00:02:41,840 Hoe zwaar was het? -Superzwaar. 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,320 Ik had continu een stijve. 44 00:02:43,400 --> 00:02:44,560 Ik voelde me zwak. 45 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 Gast. 46 00:02:46,560 --> 00:02:49,080 Heb je nu een diepere band met Louis? 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 Zeker. 48 00:02:50,480 --> 00:02:53,480 Het bracht ons dichter bij elkaar. 49 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 Echt? 50 00:02:54,600 --> 00:02:55,880 Het voelt anders. 51 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Als ik Christine hoor… 52 00:02:57,800 --> 00:03:00,920 …denk ik dat als Isaac en ik Lana's regels volgen… 53 00:03:01,000 --> 00:03:02,320 …we hechter worden. 54 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 Het bedrag dat jullie gewonnen hebben… 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 Echt goed. 56 00:03:09,200 --> 00:03:12,760 Bij Lana loont het om je in te houden. 57 00:03:12,840 --> 00:03:15,320 Het is heel fijn… 58 00:03:15,520 --> 00:03:17,240 …om het geld terug te hebben, maar… 59 00:03:17,320 --> 00:03:18,560 Nee, Elys. 60 00:03:19,240 --> 00:03:20,840 …ik wil er wat van uitgeven… 61 00:03:20,920 --> 00:03:24,640 …want ik toon mijn emoties door fysiek contact… 62 00:03:24,720 --> 00:03:27,560 …en het wordt steeds moeilijker… 63 00:03:27,640 --> 00:03:29,160 …om me in te houden. 64 00:03:33,480 --> 00:03:37,200 Ik had altijd al een oogje op Isaac… 65 00:03:37,400 --> 00:03:40,040 …maar ik heb er nog niks mee gedaan. 66 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 Daar is ze. 67 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Hallo. Wat doe je? 68 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 M'n haar. 69 00:03:45,360 --> 00:03:49,160 Ik ga Isaac verleiden en kijken hoe hij reageert. 70 00:03:49,240 --> 00:03:52,480 Elys is niet de enige die zich ondeugend voelt. 71 00:03:52,560 --> 00:03:54,280 Help je me? 72 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Met m'n rug. 73 00:03:56,800 --> 00:03:57,680 Ja, ik help je. 74 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 Ja. -Niet verlegen zijn. 75 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 Oké. -Niet verlegen zijn. 76 00:04:02,600 --> 00:04:04,480 Ik weet niet hoe ver ik moet… 77 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 O, man. Oké. -Kom op. 78 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 Waar je wilt. 79 00:04:08,560 --> 00:04:09,400 Oké. 80 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 Serieus? 81 00:04:14,680 --> 00:04:16,800 Oké, ik moet ook je onderrug doen. 82 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 Dit is geen bikini, maar een touwtje. 83 00:04:19,640 --> 00:04:21,399 Een draadje. 84 00:04:22,120 --> 00:04:23,279 Ik vind Yazmin leuk… 85 00:04:23,800 --> 00:04:26,640 …maar ik begin Hannah anders te zien. 86 00:04:26,720 --> 00:04:28,120 O, man. 87 00:04:28,200 --> 00:04:30,120 Het maakte me een beetje geil. 88 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Dat had ik nodig. -Ik zie je. 89 00:04:32,120 --> 00:04:33,440 Laat me m'n haar doen. 90 00:04:33,520 --> 00:04:35,360 Bedankt voor je hulp. -Ja. 91 00:04:35,440 --> 00:04:38,360 Isaac is duidelijk geïnteresseerd… 92 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 …maar als ik voor een jongen ga… 93 00:04:40,680 --> 00:04:44,400 …heeft dat effect op een ander meisje, dus het kan lastig worden. 94 00:04:44,480 --> 00:04:47,400 Ik voel drama aankomen. 95 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Haal diep adem, Desiree. 96 00:04:49,880 --> 00:04:54,840 Luister naar de vogels, de golven en de… 97 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Zo. 98 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 Wat… 99 00:04:59,000 --> 00:05:00,720 Mooi. -O, gelukkig. 100 00:05:00,800 --> 00:05:02,040 Goed. Span je billen aan. 101 00:05:03,960 --> 00:05:06,880 Elys en ik zijn zo braaf geweest. 102 00:05:06,960 --> 00:05:08,240 Het wordt steeds lastiger. 103 00:05:08,320 --> 00:05:10,760 Het is vreselijk om niks te kunnen doen. 104 00:05:10,840 --> 00:05:12,840 Het voelt alsof ik pulseer. 105 00:05:12,920 --> 00:05:15,640 Het is belangrijk dat we onze billen trainen… 106 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 …want sterke bilspieren zijn belangrijk. 107 00:05:18,200 --> 00:05:19,720 Ja? -Ja. Oké. 108 00:05:19,800 --> 00:05:21,480 Tijd om stoom af te blazen… 109 00:05:21,560 --> 00:05:24,080 …dus ik neem Elys mee naar een training. 110 00:05:24,160 --> 00:05:26,720 Dat moet het niet bedekken. 111 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 Wat meer spanning op de bilspieren. 112 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 Waar zitten die? 113 00:05:31,480 --> 00:05:32,720 Echt? -Ja. 114 00:05:32,800 --> 00:05:35,640 Daar en daar. Gewoon aanspannen. 115 00:05:35,720 --> 00:05:37,960 Ja, goed zo. 116 00:05:38,040 --> 00:05:39,560 Zo hard als je kunt. 117 00:05:39,640 --> 00:05:43,920 Met Alex trainen maakt me ontzettend geil. 118 00:05:46,880 --> 00:05:48,600 Knijp je billen samen… 119 00:05:48,680 --> 00:05:51,560 …alsof je er een muntje tussen hebt zitten. 120 00:05:51,640 --> 00:05:54,120 Ik ben grotere dingen gewend. 121 00:05:54,200 --> 00:05:55,080 Jemig. 122 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 Dat escaleerde snel. 123 00:05:57,200 --> 00:05:58,680 Heel stijlvol. 124 00:05:59,440 --> 00:06:00,280 Dit is zo zwaar… 125 00:06:00,360 --> 00:06:02,520 …want ik vind Alex echt leuk. 126 00:06:02,600 --> 00:06:04,520 Hij is heel verleidelijk. 127 00:06:09,000 --> 00:06:12,840 Als je je droomman kon bouwen… 128 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 …hoe zou hij eruitzien? 129 00:06:15,960 --> 00:06:17,200 Ik hou van bruine ogen. 130 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 Isaac heeft mooie ogen. 131 00:06:19,960 --> 00:06:21,760 Ja. Ik hou echt van bruine ogen. 132 00:06:25,560 --> 00:06:30,160 We moeten ons een beetje inhouden. 133 00:06:30,240 --> 00:06:33,400 Het gaat heel goed met Isaac. 134 00:06:33,680 --> 00:06:37,120 Toen ik hem zag, wilde ik alle regels breken… 135 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 …maar nu lijkt het me beter als we wachten. 136 00:06:40,280 --> 00:06:42,880 De fysieke band achterwege laten… 137 00:06:42,960 --> 00:06:45,280 …voor een emotionele band. 138 00:06:46,040 --> 00:06:49,200 Dat alles… doet me goed. 139 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 Ga weg. 140 00:06:51,960 --> 00:06:55,920 Ik moet alleen weten dat er ook dat fysieke aspect is… 141 00:06:56,480 --> 00:06:58,880 Het is nog niet emotioneel, maar je snapt het. 142 00:06:58,960 --> 00:07:02,320 Denk je dat je het nog een paar weken volhoudt? 143 00:07:02,400 --> 00:07:04,760 Het hele verblijf? Nee. Dat lukt me niet. 144 00:07:04,840 --> 00:07:08,160 Ik doe niks. Ik ben een engel. 145 00:07:10,520 --> 00:07:11,880 Dat meen je niet. 146 00:07:11,960 --> 00:07:16,800 Ik vind Yazmin leuk, maar Hannah met de crème… 147 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 …maakte me heel geil. 148 00:07:19,960 --> 00:07:22,800 Eén meisje toont minder affectie… 149 00:07:22,880 --> 00:07:25,040 …een ander meisje meer. 150 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 Wat ga ik doen? 151 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Krijgen jullie ook een déjà vu? 152 00:07:50,600 --> 00:07:52,400 Dat is dat schuim. 153 00:07:52,480 --> 00:07:53,840 Je drukte te hard. 154 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Christine en Louis zijn zo schattig samen. 155 00:07:58,440 --> 00:08:01,000 Het gaat heel goed met Isaac… 156 00:08:01,080 --> 00:08:02,960 …maar na een paar dagen hier… 157 00:08:03,040 --> 00:08:05,920 …besef ik dat hij heel geil is, wat verontrustend is. 158 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 O, God. 159 00:08:10,440 --> 00:08:12,800 Weet je wat? We laten die drogen. 160 00:08:14,320 --> 00:08:17,360 Nadat ik met Isaac geflirt heb, wil ik hem meer. 161 00:08:17,440 --> 00:08:20,080 Ik wil zien of ik kans maak. 162 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Is deze plek bezet? 163 00:08:30,760 --> 00:08:32,120 Nee. 164 00:08:33,240 --> 00:08:35,200 Ik geniet van het uitzicht. 165 00:08:35,280 --> 00:08:36,400 Welk uitzicht? 166 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 Het uitzicht is hier. -Mee eens. 167 00:08:42,240 --> 00:08:43,720 Hoe gaat het met Yaz? 168 00:08:43,799 --> 00:08:46,559 Ze is geweldig. Leuk en vriendelijk. -Eerlijk… 169 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Maar… 170 00:08:53,520 --> 00:08:57,520 Ik heb een beetje een oogje op jou. 171 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 Interessant. 172 00:09:01,520 --> 00:09:03,800 Het is de laatste tijd een beetje… 173 00:09:06,360 --> 00:09:07,720 …aan het groeien. 174 00:09:08,400 --> 00:09:10,200 Dat is… Wauw. Ik ben verrast. 175 00:09:10,280 --> 00:09:12,000 Echt? -Ja. 176 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 Vindt Hannah me nu leuk? 177 00:09:15,920 --> 00:09:19,800 Ik wilde in plaats van fysiek op je af te komen… 178 00:09:19,880 --> 00:09:23,280 …gewoon vertellen dat ik serieus interesse in je heb. 179 00:09:24,560 --> 00:09:29,880 Hannah wil meer plezier maken dan Yazmin. 180 00:09:29,960 --> 00:09:33,440 We moeten wat meer tijd doorbrengen. 181 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 Je bent zeker mijn type. 182 00:09:34,920 --> 00:09:37,160 Isaac toont interesse… 183 00:09:37,240 --> 00:09:42,280 …dus ik ga door tot ik krijg wat ik wil. 184 00:09:42,920 --> 00:09:44,360 Ja, we zullen zien. 185 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 Oké. We zullen zien. 186 00:09:47,560 --> 00:09:50,760 Ik zie een hoop seksuele spanning… 187 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 …en de behoefte aan interventie door een kegel. 188 00:09:55,480 --> 00:10:00,120 Ja, Desiree, terwijl sommige gasten moeite hebben met de regels… 189 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Ik heb je borsten nog niet gezien. Waarom? 190 00:10:04,160 --> 00:10:06,760 …proberen anderen zich in te houden. 191 00:10:06,840 --> 00:10:08,040 …ik pijp je. 192 00:10:08,120 --> 00:10:09,200 Nee. 193 00:10:09,280 --> 00:10:10,880 Ik ben een engel. 194 00:10:10,960 --> 00:10:13,720 En als beloning heb ik een geschenk… 195 00:10:13,800 --> 00:10:16,480 …dat iedereen zou moeten motiveren… 196 00:10:16,560 --> 00:10:20,040 …een fysieke band te vormen, maar om de juiste redenen. 197 00:10:21,760 --> 00:10:24,520 Lana, ik ken je… 198 00:10:24,600 --> 00:10:28,320 …lang genoeg om te weten wat er komen gaat. 199 00:10:29,600 --> 00:10:31,240 Waarom gaan we naar het strand? 200 00:10:31,320 --> 00:10:33,280 Iemand moet iets gedaan hebben. 201 00:10:34,760 --> 00:10:35,600 Ik ben bang. 202 00:10:36,720 --> 00:10:39,000 Laat dit goed nieuws zijn. 203 00:10:39,400 --> 00:10:40,760 Jeetje. 204 00:10:46,560 --> 00:10:47,440 Hallo, allemaal. 205 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 Hoi, Lana. 206 00:10:51,400 --> 00:10:55,360 Zoals jullie zien, heb ik een geschenk voor jullie. 207 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 Het doel ervan is jullie leren… 208 00:10:58,560 --> 00:11:03,440 …gemotiveerd te zijn door echte gevoelens en een band. 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 We gaan dus vooruit. 210 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 Dat is goed, toch? 211 00:11:11,160 --> 00:11:13,200 Jullie mogen je doos openmaken. 212 00:11:21,160 --> 00:11:23,200 Deze kwamen net op tijd. 213 00:11:24,480 --> 00:11:26,560 Mijn God. Geweldig. 214 00:11:26,640 --> 00:11:30,000 Als ik twee mensen een echte band zie vormen… 215 00:11:30,080 --> 00:11:33,480 …krijgen ze een groen licht. Op deze manier. 216 00:11:37,800 --> 00:11:39,440 Terwijl je licht groen is… 217 00:11:39,520 --> 00:11:43,640 …gelden de regels tijdelijk niet. 218 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 Ik ben zo blij met de horloges. 219 00:11:46,640 --> 00:11:50,400 Nu kan ik me richten op mijn band met Isaac. 220 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 Ik zou graag een groen licht hebben… 221 00:11:52,800 --> 00:11:56,080 …maar ik doe niet aan serieuze banden. 222 00:11:56,160 --> 00:11:59,920 Ik heb in ieder geval al een groen licht van Hannah. 223 00:12:00,000 --> 00:12:02,840 Hoelang krijg je? -Ze zei 'tijdelijk.' 224 00:12:04,400 --> 00:12:06,920 Ik nader het punt dat ik regels wil breken. 225 00:12:07,000 --> 00:12:08,360 Met dit groene licht… 226 00:12:08,440 --> 00:12:12,160 …wordt er geen geld meer uitgegeven. 227 00:12:12,240 --> 00:12:13,760 Het kan nog steeds… 228 00:12:13,840 --> 00:12:17,880 …als je niet op het groene licht wacht. 229 00:12:17,960 --> 00:12:20,080 Dat is waar. -Als je het licht niet… 230 00:12:20,160 --> 00:12:21,240 Hand omlaag. -Sorry. 231 00:12:21,320 --> 00:12:23,840 Waarom je niet gedragen en beloond worden? 232 00:12:23,920 --> 00:12:27,480 Als jullie je nu niet aan de regels houden… 233 00:12:27,560 --> 00:12:30,160 …zullen er ernstige gevolgen zijn. 234 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Vergeet de horloges, Isaac. 235 00:12:32,320 --> 00:12:33,400 Ik ben er klaar voor. 236 00:12:35,880 --> 00:12:38,160 Ik ben zo braaf geweest met Elys. 237 00:12:38,240 --> 00:12:41,840 Het is moeilijk. Elke dag wil ik haar zoenen, aanraken. 238 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Ik wil dat groene licht met Elys. 239 00:12:44,840 --> 00:12:47,080 Jullie mogen gaan. -Bedankt, Lana. 240 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 Dag, Lana. -Bedankt, Lana. 241 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 Ik ben benieuwd… 242 00:12:56,960 --> 00:12:59,440 …hoe die lichten uitgedeeld worden. 243 00:12:59,520 --> 00:13:04,160 Denk je dat Lana het Elys en Alex geeft? 244 00:13:04,240 --> 00:13:05,080 Ik weet het niet. 245 00:13:05,840 --> 00:13:08,120 Ik denk dat Lana het heel moeilijk maakt. 246 00:13:12,400 --> 00:13:15,600 Het was echt een goede dag. -Ja. 247 00:13:16,320 --> 00:13:20,600 Ik probeer een groen licht te krijgen, want ik wil Elys zoenen. 248 00:13:22,560 --> 00:13:24,120 Je ziet er goed uit. 249 00:13:24,200 --> 00:13:26,240 Dat is aardig, Alex. Dank je. 250 00:13:26,840 --> 00:13:30,800 Je zult toch iets beter je best moeten doen. 251 00:13:30,880 --> 00:13:34,440 En je arm uitsteken helpt ook niet. 252 00:13:35,640 --> 00:13:37,520 Ik vind je leuk en geef om je. 253 00:13:37,600 --> 00:13:39,360 Oké, Shakespeare. 254 00:13:45,040 --> 00:13:47,560 Ik wil het groene licht krijgen… 255 00:13:47,640 --> 00:13:50,560 …maar het is een beetje tenenkrommend. 256 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Nee. 257 00:13:52,800 --> 00:13:53,760 Stop. 258 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Verdorie. 259 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 Als ze groen zijn, mag je alles doen. -Wat je wilt. 260 00:14:01,680 --> 00:14:03,280 Letterlijk. -Alles. 261 00:14:03,360 --> 00:14:06,560 Je kunt een vluggertje hebben. -Dat dacht ik ook. 262 00:14:06,640 --> 00:14:07,960 Een vluggertje? 263 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 Oké, laat me oefenen. -Groen. 264 00:14:14,320 --> 00:14:15,440 Ik was niet eens klaar. 265 00:14:26,200 --> 00:14:27,640 Het is een geile nacht. 266 00:14:27,720 --> 00:14:31,080 Ik kan niet beloven dat ik geen regels overtreed. 267 00:14:31,160 --> 00:14:32,520 We hebben de horloges net. 268 00:14:33,240 --> 00:14:34,360 Meen je dat? 269 00:14:36,880 --> 00:14:40,440 We willen niet weggestuurd worden. -Maar het is wel lang. 270 00:14:42,360 --> 00:14:46,240 Ik probeer een serieuze band met Isaac te krijgen… 271 00:14:46,320 --> 00:14:49,160 …maar ik ben bang dat hij dat niet zoekt. 272 00:14:49,240 --> 00:14:51,080 Waarom kijk je zo? 273 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 Iedereen gaat gewoon lekker slapen. 274 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Geen overtredingen. 275 00:14:59,560 --> 00:15:01,960 Welterusten. -Welterusten. 276 00:15:02,040 --> 00:15:05,320 Tijd voor een diepe, overtredingsvrije slaap. 277 00:15:05,400 --> 00:15:06,680 Toch? 278 00:15:08,880 --> 00:15:12,040 Ik ga met niemand sentimenteel doen. 279 00:15:12,120 --> 00:15:14,440 Zo ben ik gewoon niet. 280 00:15:14,520 --> 00:15:16,680 Ik krijg dus geen groen licht. 281 00:15:16,760 --> 00:15:19,200 Ergens denk ik: ach. 282 00:15:19,280 --> 00:15:20,520 O, Elys. 283 00:15:21,280 --> 00:15:23,040 We hebben de horloges maar net… 284 00:15:23,120 --> 00:15:25,480 …maar ik heb moeite om geen regels te breken. 285 00:15:25,560 --> 00:15:28,920 En ik denk niet dat ik ooit een groen licht krijg. 286 00:15:29,000 --> 00:15:31,480 Ik wil Alex' kleding eraf scheuren. 287 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 Iedereen slaapt. 288 00:15:36,280 --> 00:15:38,680 Ik ben echt geil. 289 00:15:49,200 --> 00:15:50,160 OVERTREDING 290 00:16:09,600 --> 00:16:11,040 Goedemorgen, allemaal. 291 00:16:11,120 --> 00:16:13,800 Goedemorgen. -Goedemorgen. 292 00:16:16,360 --> 00:16:19,080 Ik kijk naar Isaac en Yazmin van: 293 00:16:20,240 --> 00:16:21,880 ik wil daar liggen. 294 00:16:22,520 --> 00:16:25,560 Ik moet mijn volgende stap bedenken. 295 00:16:25,640 --> 00:16:27,040 Je viel zo in slaap… 296 00:16:27,120 --> 00:16:28,880 Ik dacht dat ik tijd had om… 297 00:16:28,960 --> 00:16:30,680 Ik zei dat ik zo in slaap val. 298 00:16:30,760 --> 00:16:32,920 Ik ben in de war. 299 00:16:33,000 --> 00:16:34,880 Ik heb iets goeds gaande met Yazmin… 300 00:16:34,960 --> 00:16:37,760 …maar Hannah is heel flirterig en dat is geweldig. 301 00:16:39,720 --> 00:16:42,560 Jullie hebben toch geen regels overtreden? 302 00:16:42,640 --> 00:16:43,680 Nee. 303 00:16:45,520 --> 00:16:47,000 Nu we de horloges hebben… 304 00:16:47,080 --> 00:16:50,920 …moet je echt stom zijn om regels te overtreden. 305 00:16:51,000 --> 00:16:53,120 Ik hoorde een hoop beweging. 306 00:16:59,360 --> 00:17:02,400 Ja, ik hoorde gelach aan die kant. 307 00:17:07,880 --> 00:17:09,800 Ik heb een slechte pokerface. 308 00:17:09,880 --> 00:17:11,440 Wacht, nee. 309 00:17:11,520 --> 00:17:14,400 Ik zie een grijns. 310 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Helemaal niet. 311 00:17:17,240 --> 00:17:20,880 Ik zit enorm te grijnzen, dus ik kan het net zo goed opbiechten. 312 00:17:20,960 --> 00:17:24,599 Oké… -Verdomme. 313 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 Wat is er gebeurd? -Hoe bedoel je? 314 00:17:26,560 --> 00:17:28,800 Dus wacht… -Laat het hem uitleggen. 315 00:17:30,960 --> 00:17:32,640 We hebben alleen gezoend. 316 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 We konden ons niet inhouden. 317 00:17:37,040 --> 00:17:41,840 Als je eenmaal begint, kunt je moeilijk stoppen. 318 00:17:41,920 --> 00:17:45,400 Waarom doe je dat nou? 319 00:17:45,480 --> 00:17:48,200 We dachten niet na. -Nee. 320 00:17:48,280 --> 00:17:50,160 We lieten ons meevoeren. -Blijkbaar. 321 00:17:50,240 --> 00:17:53,680 Dat heeft vast ernstige repercru… 322 00:17:53,760 --> 00:17:54,960 'Cussies.' -Repercussies 323 00:17:55,040 --> 00:17:56,000 Ja, dat is het. 324 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 Mee eens, Megan, de 'repercrussies'… 325 00:17:59,720 --> 00:18:01,240 …zullen niet mals zijn. 326 00:18:12,720 --> 00:18:14,960 Nu zijn Alex en Elys het middelpunt. 327 00:18:15,040 --> 00:18:16,840 Niet slim, hè? -Nee. 328 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 Ik weet niet hoe Lana reageert. 329 00:18:25,840 --> 00:18:29,480 Hoe denk je over Alex en Elys? 330 00:18:29,560 --> 00:18:31,880 Ik mis die spanning. 331 00:18:31,960 --> 00:18:33,680 Ik wil een man in m'n bed. 332 00:18:33,760 --> 00:18:35,960 Ja, die mannelijke aandacht. 333 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 Ik moet iets doen. 334 00:18:40,600 --> 00:18:43,920 Ik voelde me schuldig, maar het stond toch te gebeuren. 335 00:18:44,000 --> 00:18:46,840 Ik dacht vannacht niet aan de anderen… 336 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 …of het geld of Lana. 337 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 Alex en ik zijn heel braaf geweest… 338 00:18:52,480 --> 00:18:54,800 …en technisch gezien… 339 00:18:55,560 --> 00:18:59,200 …zit er nu veel meer geld in de pot. 340 00:19:00,560 --> 00:19:02,400 Dus technisch gezien… 341 00:19:02,960 --> 00:19:05,400 …is er meer geld om uit te geven. 342 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 Dus technisch gezien… 343 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 …moet ik me niet schuldig voelen. 344 00:19:12,360 --> 00:19:15,000 Leuk geprobeerd, Elys, maar je bent de pineut. 345 00:19:15,480 --> 00:19:17,920 'Technisch gezien' natuurlijk. 346 00:19:20,000 --> 00:19:23,600 De regels overtreden vlak na de horloges gekregen te hebben… 347 00:19:23,680 --> 00:19:25,760 …is buitengewoon respectloos. 348 00:19:25,840 --> 00:19:27,680 Dat gedrag kan zich snel verspreiden… 349 00:19:27,760 --> 00:19:31,200 …dus ik heb geen keus dan van Alex en Elys… 350 00:19:31,280 --> 00:19:32,920 …een voorbeeld te maken. 351 00:19:33,000 --> 00:19:35,280 En er is geen beter moment dan nu. 352 00:19:35,960 --> 00:19:39,640 Zo te horen is Lana helemaal in Terminator-modus. 353 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 Elys en ik waren een beetje ondeugend… 354 00:19:45,680 --> 00:19:48,080 …dus ik doe het in m'n broek. 355 00:19:49,760 --> 00:19:50,640 God, man. 356 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 We kennen de routine. 357 00:19:53,720 --> 00:19:54,600 Zesduizend dollar. 358 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Laat het maar komen. 359 00:20:01,680 --> 00:20:02,800 Zoals jullie weten… 360 00:20:02,880 --> 00:20:06,240 …hebben Alex en Elys vannacht gezoend… 361 00:20:07,680 --> 00:20:11,040 …vijf uur na mijn horloge ontvangen te hebben. 362 00:20:11,120 --> 00:20:13,640 Ze is niet blij met jullie. 363 00:20:13,720 --> 00:20:15,920 Alsof dat niet respectloos genoeg was… 364 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 …probeerden ze om mijn regels heen te komen… 365 00:20:22,760 --> 00:20:25,200 …door 12 minuten lang… 366 00:20:25,800 --> 00:20:28,560 …te zoenen. 367 00:20:31,320 --> 00:20:32,640 Wat? 368 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 Wat dachten ze wel niet? 369 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 Twaalf minuten. Ademde je wel? 370 00:20:39,600 --> 00:20:40,760 Nee. 371 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Als het geen zwart-witbeelden waren… 372 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 …zag je ze blauw worden. 373 00:20:44,920 --> 00:20:45,760 2.30 UUR 374 00:20:47,480 --> 00:20:48,920 2.42 UUR 375 00:20:52,400 --> 00:20:54,760 Twaalf minuten? Je kunt zoveel in die tijd doen. 376 00:20:54,840 --> 00:20:55,800 Twaalf minuten? 377 00:20:55,880 --> 00:20:57,640 Verdomd goed. -Goed zo. 378 00:20:57,720 --> 00:20:59,520 Ik kan 2,5 km rennen. 379 00:20:59,600 --> 00:21:00,720 Twaalf minuten? 380 00:21:00,800 --> 00:21:04,280 Ik kan seks hebben in 12 minuten. 381 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 Ik had kunnen ontbijten, seks hebben… 382 00:21:07,960 --> 00:21:10,360 …en een eindje joggen in 12 minuten. 383 00:21:10,920 --> 00:21:12,520 Eerlijk gezegd spijt het me niet… 384 00:21:12,600 --> 00:21:15,040 …en ik zie niet waarom dat erger is. 385 00:21:15,120 --> 00:21:16,200 Een zoen is een zoen. 386 00:21:17,160 --> 00:21:19,960 Twaalf minuten is bijzonder. 387 00:21:20,440 --> 00:21:23,520 Daarom moet de straf ook bijpassend zijn. 388 00:21:25,600 --> 00:21:28,440 In alle seizoenen van Too Hot To Handle bij elkaar… 389 00:21:28,520 --> 00:21:31,760 …zijn er 32 verboden zoenen geweest. 390 00:21:31,840 --> 00:21:34,760 Deze duurden gemiddeld 1 minuut en 57 seconden. 391 00:21:34,840 --> 00:21:39,040 Jullie zoen komt dus overeen met zes zoenen. 392 00:21:41,480 --> 00:21:45,280 Zes zoenen kosten elk 6000 dollar… 393 00:21:46,040 --> 00:21:49,160 …dus het totaal is 36.000 dollar. 394 00:21:49,240 --> 00:21:50,280 Wat? 395 00:21:53,360 --> 00:21:55,520 Serieus? -O, mijn God. 396 00:21:55,600 --> 00:21:57,120 Alex, man. 397 00:21:57,200 --> 00:22:00,840 Zesendertigduizend dollar. 398 00:22:03,160 --> 00:22:05,440 We hebben 48.000 dollar terugverdiend… 399 00:22:05,520 --> 00:22:07,640 …en jullie verkwanselen het aan een zoen? 400 00:22:07,720 --> 00:22:10,360 Hoe moest ik dat weten? -Hoe moesten we dat weten? 401 00:22:10,440 --> 00:22:11,640 Daarom ben ik… 402 00:22:11,720 --> 00:22:13,800 Ik kan het niet geloven. 403 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 Dat is niet oké. 404 00:22:19,520 --> 00:22:23,880 De prijs staat nu op 110.000 dollar. 405 00:22:25,800 --> 00:22:26,720 Nou… 406 00:22:28,080 --> 00:22:29,600 Alex en Elys… 407 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 …ik gaf jullie gisteren een horloge… 408 00:22:34,360 --> 00:22:38,600 …als motivatie om een juiste band te ontwikkelen. 409 00:22:40,400 --> 00:22:44,360 Jullie negeerden echter mijn geschenk… 410 00:22:44,440 --> 00:22:46,320 …en jullie medegasten. 411 00:22:46,400 --> 00:22:48,680 Ik heb het verprutst. 412 00:22:48,760 --> 00:22:53,120 Dat vereist drastische maatregelen. 413 00:22:54,200 --> 00:22:56,040 Ik zie een wending aankomen. 414 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 Jullie hebben… 415 00:23:05,200 --> 00:23:06,240 …twaalf uur… 416 00:23:08,040 --> 00:23:11,400 …om te bewijzen dat jullie een diepe band kunnen vormen. 417 00:23:12,720 --> 00:23:16,880 Als jullie binnen 12 uur geen groen licht krijgen… 418 00:23:19,400 --> 00:23:21,080 …is jullie tijd hier… 419 00:23:21,800 --> 00:23:23,760 Zeg niet wat ik denk dat je gaat zeggen. 420 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 …afgelopen. 421 00:23:29,080 --> 00:23:30,960 De tijd gaat nu in. 422 00:23:31,040 --> 00:23:32,920 ELIMINATIETEST 423 00:23:33,000 --> 00:23:34,840 Dit schudt me echt wakker. 424 00:23:34,920 --> 00:23:37,960 Elys en ik hebben het nooit over emoties gehad. 425 00:23:38,040 --> 00:23:40,480 Dit wordt dus een uitdaging. 426 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Wat moet ik doen? 427 00:23:44,520 --> 00:23:47,920 Ik vind het moeilijk om over gevoelens te praten. 428 00:23:48,000 --> 00:23:50,640 Ik denk niet dat ik het kan. 429 00:23:55,560 --> 00:23:57,720 Wat was dat nou? 430 00:23:58,480 --> 00:24:00,000 Het is een middelvinger. 431 00:24:00,080 --> 00:24:01,560 Ja. -Niet alleen naar Lana… 432 00:24:01,640 --> 00:24:03,240 …maar ook de groep. 433 00:24:03,320 --> 00:24:08,400 Ik denk dat Elys en Alex kunnen slagen, maar het valt te bezien. 434 00:24:09,120 --> 00:24:12,560 Twaalf minuten zoenen is belachelijk. -Ik zal je wat zeggen. 435 00:24:12,640 --> 00:24:15,120 Ze wisten niet hoeveel het kostte… 436 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 …maar ze wisten dat ze het deden. 437 00:24:17,920 --> 00:24:20,920 Ik wil niet naar huis. Ik wil meer tijd met jou. 438 00:24:21,000 --> 00:24:23,480 Ik ook niet, maar… 439 00:24:23,560 --> 00:24:27,200 Ik doe niet aan praten en emoties. 440 00:24:27,280 --> 00:24:28,640 Zo makkelijk is het niet. 441 00:24:29,720 --> 00:24:34,560 Ik vind het moeilijk om me open te stellen omdat ik mezelf wil beschermen… 442 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 …maar ik wil niet naar huis. 443 00:24:50,760 --> 00:24:55,880 Ik ben een heel seksueel iemand en zie een kans. 444 00:24:55,960 --> 00:24:58,880 Isaac gaat de Hannah-charme zien. 445 00:24:58,960 --> 00:25:01,200 Ik zet die in. We gaan ervoor. 446 00:25:05,720 --> 00:25:06,760 Hoe is het? 447 00:25:06,840 --> 00:25:10,880 Ik heb het gevoel dat ik me meer openstel aan Isaac… 448 00:25:10,960 --> 00:25:13,680 …en ik probeer gesprekken te voeren. 449 00:25:13,760 --> 00:25:15,360 Hem leren kennen. -Precies. 450 00:25:15,440 --> 00:25:18,120 Je wilt eerst een band hebben. 451 00:25:18,200 --> 00:25:20,080 Stelt hij zich open aan jou? 452 00:25:23,320 --> 00:25:25,080 Jullie hebben iets goeds gaande. 453 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Ik hoop het. 454 00:25:26,920 --> 00:25:30,240 Ik wil met Isaac praten, want ik moet zeggen wat ik voel. 455 00:25:30,320 --> 00:25:34,920 Probeert hij een band te creëren of volgt hij z'n lul? 456 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 We moeten praten. 457 00:25:36,720 --> 00:25:37,880 Voel je het hier? 458 00:25:37,960 --> 00:25:40,240 Ik voel het overal. -Echt? 459 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Geweldig. 460 00:25:45,480 --> 00:25:47,720 Ik geniet van elke seconde. 461 00:25:47,800 --> 00:25:50,720 De chemie tussen mij en Hannah is elektrisch. 462 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 Maar het is lastig vanwege Yazmin. 463 00:25:54,480 --> 00:25:56,960 Hoe kom ik in deze situaties terecht? 464 00:25:57,040 --> 00:25:58,000 Ja. -Harder? 465 00:25:58,080 --> 00:25:59,560 Harder. -Harder? 466 00:25:59,640 --> 00:26:01,960 Harder. O, mijn God. 467 00:26:02,640 --> 00:26:04,880 Ik heb duidelijk gemaakt… 468 00:26:04,960 --> 00:26:08,280 …dat Isaac met mij meer seksuele chemie heeft… 469 00:26:08,360 --> 00:26:10,240 …dan met Yazmin. 470 00:26:10,320 --> 00:26:13,920 Ik weet zeker dat Isaac vanavond in m'n bed ligt. 471 00:26:14,000 --> 00:26:18,400 En als dat gebeurt, zit hij in de problemen. 472 00:26:23,240 --> 00:26:26,360 Ik ben tevreden met hoe de dingen tussen ons zijn… 473 00:26:26,440 --> 00:26:27,560 …want ik vind je leuk. 474 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 En ik geef om je. 475 00:26:30,160 --> 00:26:32,160 We worden steeds hechter. 476 00:26:33,120 --> 00:26:34,640 Ik wil nog niet naar huis. 477 00:26:34,720 --> 00:26:38,400 Ik breng wat tijd alleen met Elys door. 478 00:26:38,480 --> 00:26:41,520 We moeten het over onze emoties hebben. 479 00:26:42,320 --> 00:26:43,880 Hoe voel je je? 480 00:26:43,960 --> 00:26:47,720 Als het te serieus wordt of er emoties bij komen kijken… 481 00:26:47,800 --> 00:26:49,520 Dan doe je een stap terug. 482 00:26:49,600 --> 00:26:51,560 Ik doe er lollig… 483 00:26:51,640 --> 00:26:54,120 …en sarcastisch over. 484 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 Ik weet dat je over emoties moet praten… 485 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 …maar ik vind het lastig. 486 00:26:58,680 --> 00:27:01,800 Vind je het soms moeilijk om je open te stellen? 487 00:27:05,800 --> 00:27:08,640 Het is gewoon moeilijk en ik heb niet… 488 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 Ik heb niet… 489 00:27:16,160 --> 00:27:17,400 Ik wil niet naar huis. 490 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 Ik wil me openstellen, maar ik wil niet gekwetst worden. 491 00:27:20,760 --> 00:27:23,200 Ik weet dat het lastig is. 492 00:27:23,280 --> 00:27:26,320 Ja. -Ik wil dat je je op je gemak voelt. 493 00:27:28,080 --> 00:27:30,200 Het beste wat je kunt doen, is praten. 494 00:27:37,320 --> 00:27:38,760 Ik vind het zo moeilijk. 495 00:27:40,240 --> 00:27:42,000 Ik weet niet wat ik moet doen. 496 00:27:42,080 --> 00:27:44,320 Dit wordt moeilijker dan ik dacht. 497 00:27:44,400 --> 00:27:45,680 Misschien moeten we weg. 498 00:27:45,760 --> 00:27:47,040 ELIMINATIETEST 499 00:27:54,480 --> 00:27:56,760 Ik weet dat je niet blij bent met Elys, Lana… 500 00:27:56,840 --> 00:28:00,400 …maar als iemand hulp nodig heeft, is zij het wel. 501 00:28:02,600 --> 00:28:03,720 Mee eens, Desiree. 502 00:28:03,800 --> 00:28:06,760 Elys moet haar emoties leren tonen… 503 00:28:06,840 --> 00:28:10,400 …en kwetsbaar worden om verder te komen in haar relatie. 504 00:28:11,160 --> 00:28:14,000 Daarom heb ik een meidenworkshop georganiseerd… 505 00:28:14,080 --> 00:28:17,240 …om haar te leren haar authentieke zelf te vinden… 506 00:28:17,320 --> 00:28:19,680 …in een veilige omgeving zonder afleiding. 507 00:28:19,760 --> 00:28:21,040 AUTHENTIEKE ZELF VINDEN 508 00:28:21,960 --> 00:28:24,920 Dit is iets waar alle meiden iets aan kunnen hebben. 509 00:28:25,000 --> 00:28:26,440 Hoi, dames. 510 00:28:28,600 --> 00:28:29,920 RELATIE-EXPERT 511 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Om een diepe band met iemand te hebben… 512 00:28:33,080 --> 00:28:35,600 …moet je aan je band met jezelf werken. 513 00:28:35,680 --> 00:28:37,560 De workshop van vanavond… 514 00:28:37,640 --> 00:28:40,160 …moet de vrouwen helpen zichzelf te zijn. 515 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 Het mooie aan authentiek zijn… 516 00:28:43,400 --> 00:28:45,160 …is dat het altijd werkt. 517 00:28:45,880 --> 00:28:47,720 Laat me de ultieme vraag stellen. 518 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Zijn jullie in relaties… 519 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 …echt jezelf? 520 00:28:57,280 --> 00:29:00,200 Vrouwen willen voorkomen dat ze gekwetst worden… 521 00:29:00,280 --> 00:29:04,080 …en denken daarom dat ze hun emoties moeten verbergen. 522 00:29:04,160 --> 00:29:06,880 De trieste waarheid is dat we onszelf vertellen: 523 00:29:06,960 --> 00:29:08,200 'Laat jezelf niet zien.' 524 00:29:08,280 --> 00:29:10,320 Zo zorgen we ervoor… 525 00:29:10,400 --> 00:29:13,360 …dat we liefde niet volledig kunnen ervaren. 526 00:29:13,440 --> 00:29:15,200 En dat is niet goed. 527 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 Nee. 528 00:29:16,800 --> 00:29:18,960 Wat ik vandaag wil doen… 529 00:29:19,040 --> 00:29:21,560 …binnen de veilige grenzen van zusterschap… 530 00:29:21,640 --> 00:29:23,920 …is zeggen hoe je je voelt. 531 00:29:24,000 --> 00:29:27,080 Vertel wat je pijn doet en je dwarszit. 532 00:29:27,160 --> 00:29:28,840 God, ik hou niet… 533 00:29:29,360 --> 00:29:34,000 Elys, ben jij altijd jezelf in relaties? 534 00:29:35,560 --> 00:29:38,760 Ik ben niet iemand die over haar gevoelens praat. 535 00:29:38,840 --> 00:29:40,880 In mijn jeugd heb ik geleerd… 536 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 …om mijn emoties niet te tonen. 537 00:29:43,480 --> 00:29:46,480 Dit is een kans om het los te laten. 538 00:29:48,040 --> 00:29:51,960 Ik vind het gewoon zo moeilijk om me open te stellen. 539 00:29:52,640 --> 00:29:54,000 Dit is pijnlijk. 540 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Liever niet. 541 00:29:58,640 --> 00:30:00,720 Liever niet. -Nee? 542 00:30:00,800 --> 00:30:01,720 Nee. 543 00:30:11,680 --> 00:30:14,160 Wie weet wat ze doen? Het kan van alles zijn. 544 00:30:14,240 --> 00:30:15,480 Het zou nogal… 545 00:30:15,560 --> 00:30:18,920 Het zou fijn zijn als ze zich leren openstellen. 546 00:30:19,000 --> 00:30:22,240 Ik wil graag horen hoe de workshop ging. 547 00:30:22,320 --> 00:30:24,960 Elys heeft soms een muur om zich heen… 548 00:30:25,040 --> 00:30:28,280 …dus ik hoop dat ze zich meer openstelt. 549 00:30:33,360 --> 00:30:35,600 Courtney, vind je het makkelijk… 550 00:30:35,680 --> 00:30:37,760 …om je ware zelf te tonen? 551 00:30:41,760 --> 00:30:44,240 Ik ben dominant in relaties. 552 00:30:44,320 --> 00:30:48,400 Omdat ik niet wil dat ik de controle verlies en gekwetst word. 553 00:30:48,480 --> 00:30:49,600 En Meg? 554 00:30:49,680 --> 00:30:53,520 Ik definieer mezelf op basis van mijn partner… 555 00:30:53,600 --> 00:30:56,560 …dus ik gedraag me zoals diegene dat zou willen. 556 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Christine? 557 00:30:57,800 --> 00:31:00,280 Ik was altijd heel eerlijk… 558 00:31:00,360 --> 00:31:03,080 …maar dat leidde tot verdriet… 559 00:31:03,160 --> 00:31:08,760 …dus nu verberg ik mijn emoties achter seks en verder niks. 560 00:31:08,840 --> 00:31:11,680 Hannah? -Ik behandel mannen als drankjes. 561 00:31:11,760 --> 00:31:14,880 Ik wil er niet één, maar vijf. 562 00:31:14,960 --> 00:31:17,000 Het is een vicieuze cirkel… 563 00:31:17,080 --> 00:31:19,200 …van het wordt toch niet serieus… 564 00:31:19,280 --> 00:31:21,640 …dus ik wil meerdere opties. 565 00:31:21,720 --> 00:31:24,200 Als één niet aan je verwachtingen voldoet… 566 00:31:24,280 --> 00:31:25,720 …ga je naar de volgende. 567 00:31:25,800 --> 00:31:27,560 Ik vind het niks negatiefs. 568 00:31:27,640 --> 00:31:29,520 Oké. Yazmin, de nieuweling? 569 00:31:29,600 --> 00:31:32,960 In mijn laatste relatie ging hij constant vreemd. 570 00:31:33,040 --> 00:31:37,680 Omdat ik zo gekwetst was, wil ik mannen kwetsen voor ze het bij mij doen. 571 00:31:38,240 --> 00:31:39,520 Bedankt voor het delen. 572 00:31:39,600 --> 00:31:43,000 Ik ben het zo gewend om mannen weg te duwen… 573 00:31:43,080 --> 00:31:46,760 …maar ik besef dat het niet eerlijk is voor ons allebei. 574 00:31:46,840 --> 00:31:49,880 Anders wordt het nooit serieus. 575 00:31:50,640 --> 00:31:53,640 Bedankt voor het delen van jullie verhaal. 576 00:31:57,880 --> 00:32:01,920 Voor we naar het tweede gedeelte gaan… Elys… 577 00:32:03,400 --> 00:32:05,920 …wil je nog iets zeggen? 578 00:32:06,000 --> 00:32:11,480 Mijn gevoelens onder woorden brengen is ongemakkelijk… 579 00:32:12,120 --> 00:32:16,400 …maar toen ik de andere meiden zich zag uiten… 580 00:32:16,480 --> 00:32:18,840 …deed het iets met me. 581 00:32:21,160 --> 00:32:26,760 Mijn grootste probleem is dat ik onverschillig ben. 582 00:32:26,840 --> 00:32:30,160 Bij elke relatie… 583 00:32:30,240 --> 00:32:31,600 …denk ik dat het niks wordt… 584 00:32:31,680 --> 00:32:35,080 …want als je ouders een nare scheiding hebben… 585 00:32:35,160 --> 00:32:37,840 Dat heeft het moeilijk voor me gemaakt. 586 00:32:37,920 --> 00:32:39,560 Ik denk dat het me… 587 00:32:40,800 --> 00:32:42,080 …niet meer kan schelen. 588 00:32:50,320 --> 00:32:54,160 Sinds de scheiding van m'n ouders ben ik bang voor relaties. 589 00:32:54,240 --> 00:32:56,720 Ik zag hoe lelijk het kan worden… 590 00:32:56,800 --> 00:32:59,920 …dus soms vind ik het moeilijk… 591 00:33:01,400 --> 00:33:06,320 …om aan serieuze relaties te beginnen. 592 00:33:06,400 --> 00:33:08,720 Het woord onverschillig is perfect. 593 00:33:08,800 --> 00:33:12,480 Velen denken dat de oplossing is… 594 00:33:12,560 --> 00:33:14,800 …om geen teleurstelling te voelen… 595 00:33:14,880 --> 00:33:17,440 …geen verdriet of woede… 596 00:33:17,520 --> 00:33:20,960 …maar hoe kunnen mensen van je houden als ze je niet kennen? 597 00:33:22,200 --> 00:33:25,120 Bedankt voor je eerlijkheid. Dat was prachtig. 598 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Het is heel mooi om te zien. 599 00:33:30,360 --> 00:33:35,080 Ik ben trots dat ik de workshop heb gedaan en me opengesteld heb. 600 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 Kijk omlaag. Wat zie je? 601 00:33:39,080 --> 00:33:40,640 Modder. -Modder. 602 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 Dit is je oorlogsverf. 603 00:33:45,800 --> 00:33:47,160 Meteen m'n gezicht. 604 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 Dit is leuk. 605 00:33:50,200 --> 00:33:52,760 Tijd om je innerlijke krijgster wakker te maken… 606 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 Dat voelt goed. 607 00:33:55,280 --> 00:33:58,280 …om op te staan en je kracht en moed te voelen… 608 00:33:58,360 --> 00:34:01,360 …en de wereld tegemoet te zien als je ware zelf. 609 00:34:05,520 --> 00:34:07,800 Voel je je sterker? -Ja. 610 00:34:08,360 --> 00:34:09,440 Ik voel me sterk. 611 00:34:10,040 --> 00:34:13,920 Ik wil onderaan met een schreeuw beginnen… 612 00:34:14,000 --> 00:34:17,280 …en die omhoog laten komen tot aan de maan en sterren. 613 00:34:17,360 --> 00:34:20,199 Klaar om je emoties met de wereld te delen? 614 00:34:20,719 --> 00:34:21,639 Klaar. -Ja. 615 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Ik wil geliefd zijn, maar ik wil niet gekwetst worden. 616 00:34:35,000 --> 00:34:38,080 Het is eng, maar ik moet een kans wagen. 617 00:34:38,159 --> 00:34:40,280 Misschien ga ik helemaal voor Isaac. 618 00:34:43,080 --> 00:34:46,120 Ik moet gaan voor wat ik wil. 619 00:34:47,000 --> 00:34:48,880 En dat is Isaac. 620 00:34:54,600 --> 00:34:58,040 Ik wil weer hoop vinden en me openstellen. 621 00:34:58,120 --> 00:35:01,120 Deze workshop liet zien dat ik het kan… 622 00:35:01,199 --> 00:35:03,160 …maar ik moet het met Alex doen. 623 00:35:03,240 --> 00:35:06,640 Ik wil een harde schreeuw horen… 624 00:35:06,720 --> 00:35:09,760 …voor alle pijn die je hebt meegemaakt… 625 00:35:09,840 --> 00:35:12,160 …die je wilt verbranden. Eén, twee, drie… 626 00:35:22,200 --> 00:35:24,080 Ze zijn al een tijdje weg. 627 00:35:24,160 --> 00:35:26,360 Ze waren gekleed voor een training. 628 00:35:26,440 --> 00:35:28,360 Het kan yoga zijn. Veel strekken. 629 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Een fysieke activiteit. 630 00:35:30,080 --> 00:35:32,160 Een beetje zweten. Stoom afblazen. 631 00:35:32,240 --> 00:35:34,600 Zweterig en heet. -Klinkt goed. 632 00:35:34,680 --> 00:35:39,440 Misschien komen ze supergeil terug. 633 00:35:40,000 --> 00:35:41,520 Dat hoop ik tenminste. 634 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 O, nee. 635 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 Wat hebben ze gedaan? 636 00:35:53,840 --> 00:35:55,680 We zongen om een vuur heen. 637 00:35:55,760 --> 00:35:58,880 We moesten zeggen waarom we zijn zoals we zijn. 638 00:35:58,960 --> 00:36:01,400 Ik heb zoveel geleerd… 639 00:36:01,480 --> 00:36:05,360 …maar het wordt moeilijk om het in praktijk te brengen. 640 00:36:05,440 --> 00:36:07,320 Ik hoop dat ik het kan. 641 00:36:07,400 --> 00:36:08,800 Het is oké, Elys. 642 00:36:08,880 --> 00:36:11,240 Je plek in het verblijf… 643 00:36:11,320 --> 00:36:12,880 …hangt er niet van af, hoor. 644 00:36:16,640 --> 00:36:18,880 We gaan een leuke avond hebben met wijn. 645 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 Jazeker. -Banden vormen. 646 00:36:21,040 --> 00:36:23,760 De workshop was een bevestiging… 647 00:36:23,840 --> 00:36:26,680 …dat ik een emotionele band wil met Isaac… 648 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 …en dat wil ik hem laten weten. 649 00:36:30,520 --> 00:36:32,400 Dat ziet er goed uit, Hannah. 650 00:36:33,320 --> 00:36:34,520 Zo goed. 651 00:36:36,120 --> 00:36:40,120 Nu de tijd dringt, geeft Lana Elys en Alex een date. 652 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 Dit is hun laatste kans… 653 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 …om een emotionele band te vormen. 654 00:36:44,880 --> 00:36:48,360 Ik duim voor jullie en hoop op een groen licht. 655 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 Succes. -Bedankt. 656 00:36:50,520 --> 00:36:53,760 Ik weet dat ik en Elys iets speciaals hebben… 657 00:36:53,840 --> 00:36:56,880 …maar dit is onze laatste kans om het aan Lana te bewijzen. 658 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 Ik ben niet klaar om naar huis te gaan. 659 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Je ziet er zo goed uit. 660 00:37:07,800 --> 00:37:10,520 Ik moet me openstellen… 661 00:37:10,600 --> 00:37:12,960 …maar we hebben weinig tijd… 662 00:37:13,040 --> 00:37:17,120 …en ik voel me heel ongemakkelijk en nerveus. 663 00:37:17,920 --> 00:37:18,960 Proost. -Proost. 664 00:37:22,280 --> 00:37:25,800 Ik snap dat we hier zijn om een emotionele band te vormen. 665 00:37:26,800 --> 00:37:29,160 Ik probeer uit te drukken hoe ik me voel. 666 00:37:30,520 --> 00:37:32,000 Me open te stellen. 667 00:37:32,080 --> 00:37:34,960 Maar nu zit ik hier en dit is een goed moment… 668 00:37:35,040 --> 00:37:36,120 …om even te praten. 669 00:37:37,320 --> 00:37:39,240 Ik weet dat dit moeilijk is voor Elys. 670 00:37:39,320 --> 00:37:41,080 Ze weet al dat ik haar leuk vind… 671 00:37:41,160 --> 00:37:44,360 …maar ik hoop dat het wederzijds is. 672 00:37:45,200 --> 00:37:47,280 Zoals je weet, vind ik je heel leuk. 673 00:37:47,360 --> 00:37:51,080 Ik kan mezelf zijn bij jou en je snapt m'n humor. 674 00:37:51,160 --> 00:37:53,120 Maar hoe denk jij over mij? 675 00:37:57,760 --> 00:38:01,120 Wat Alex voor mij voelt, is geweldig… 676 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 …maar ik ben sprakeloos. 677 00:38:03,000 --> 00:38:06,200 Ik ben hier zo slecht in. 678 00:38:07,080 --> 00:38:08,760 Het is gewoon moeilijk. 679 00:38:14,120 --> 00:38:16,720 Welke pyjama moet ik aan voor Isaac? 680 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Heeft iemand een satijnen pyjama? 681 00:38:18,880 --> 00:38:21,000 Ik wil nog wat intieme gesprekken. 682 00:38:21,080 --> 00:38:24,000 Ik denk echt dat het iets kan worden. 683 00:38:24,080 --> 00:38:26,840 En het maakt me heel blij. 684 00:38:30,200 --> 00:38:32,760 Na die workshop over kracht… 685 00:38:32,840 --> 00:38:35,520 …heb ik besloten de knoop door te hakken. 686 00:38:36,240 --> 00:38:39,440 Isaac moet beslissen. Ik of Yazmin. 687 00:38:40,360 --> 00:38:43,040 Niks zegt 'zusterschap'… 688 00:38:43,120 --> 00:38:45,320 …als andermans man stelen. 689 00:38:45,400 --> 00:38:47,120 Oké, wees niet bang… 690 00:38:47,920 --> 00:38:51,040 …maar er komt een wild beest op je af. 691 00:38:51,120 --> 00:38:53,720 Een luipaard, ik zie het. -Een cheeta. 692 00:38:54,440 --> 00:38:56,080 Dat is mijn lievelingsdier. 693 00:38:56,640 --> 00:39:01,080 Hannah ziet er geweldig uit in die kleine cheeta-outfit. 694 00:39:01,880 --> 00:39:03,600 Ik zit in de problemen. 695 00:39:04,760 --> 00:39:07,240 Ik denk echt dat er chemie is met jou. 696 00:39:07,320 --> 00:39:12,000 Ik wil kijken hoe het tussen ons gaat. 697 00:39:13,200 --> 00:39:14,840 En eigenlijk… 698 00:39:15,400 --> 00:39:18,600 …wil ik je vanavond niet een bed met haar zien delen. 699 00:39:20,000 --> 00:39:23,200 Het zou beter zijn als wij samen zijn… 700 00:39:23,760 --> 00:39:26,200 …want ik wil regels met je breken. 701 00:39:30,440 --> 00:39:32,720 Het is nu aan jou. 702 00:39:35,000 --> 00:39:38,560 Ik kan niet geloven dat Hannah me in haar bed wil. Dit is lastig. 703 00:39:40,360 --> 00:39:45,520 Ik ben niet getrouwd of gebonden en er is chemie tussen ons. 704 00:39:46,240 --> 00:39:48,160 Ik ga niet eeuwig wachten, dus… 705 00:39:48,240 --> 00:39:51,720 Ik denk dat je iets moet doen. 706 00:39:52,320 --> 00:39:53,280 Oké? 707 00:39:54,120 --> 00:39:57,840 Operatie Isaac in mijn bed krijgen is van start. 708 00:39:57,920 --> 00:39:59,800 Wacht niet te lang. -Nee. 709 00:40:02,920 --> 00:40:04,320 Jezus. 710 00:40:05,120 --> 00:40:06,680 Ik zit in een lastig parket. 711 00:40:06,760 --> 00:40:10,960 Het is alsof ik een betrouwbare auto heb. 712 00:40:11,040 --> 00:40:15,120 Hij is veilig, maar ineens verschijnt er een blinkende auto. 713 00:40:15,200 --> 00:40:18,800 Ga ik voor de blinkende auto of blijf ik bij wat ik heb? 714 00:40:19,600 --> 00:40:20,680 Ik weet het niet. 715 00:40:21,280 --> 00:40:24,880 Het klinkt hoe dan ook als een botsing die komen gaat. 716 00:40:25,560 --> 00:40:28,560 Daarover gesproken, laten we weer bij Alex en Elys kijken… 717 00:40:28,640 --> 00:40:30,480 …die niet veel tijd meer hebben. 718 00:40:30,560 --> 00:40:32,640 ELIMINATIETEST 719 00:40:32,720 --> 00:40:34,920 Je ziet er leuk uit. -Bedankt. 720 00:40:35,800 --> 00:40:36,880 Jij ook. 721 00:40:36,960 --> 00:40:39,240 Zodra ik je zag… 722 00:40:39,320 --> 00:40:43,160 …was jij de enige die me opviel. 723 00:40:43,240 --> 00:40:46,480 Ik ben blij dat het zo gelopen is. 724 00:40:47,200 --> 00:40:48,840 Alles is goed op het moment. 725 00:40:49,640 --> 00:40:51,120 Dit is heel intens. 726 00:40:51,200 --> 00:40:55,160 Alex stelt zich echt open, zegt dat hij om me geeft… 727 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 …wat heel fijn is. 728 00:40:57,240 --> 00:41:00,520 Ik had nooit verwacht dat ik me zo zou voelen. 729 00:41:01,320 --> 00:41:03,640 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 730 00:41:07,560 --> 00:41:11,160 Ik heb mezelf niet helemaal opengesteld. 731 00:41:12,880 --> 00:41:17,160 Ik wil wat ik bij de workshop geleerd heb in praktijk brengen. 732 00:41:17,240 --> 00:41:18,680 Dus daar gaan we. 733 00:41:21,440 --> 00:41:24,440 Het is de laatste tijd moeilijk geweest met familie en zo… 734 00:41:24,520 --> 00:41:28,880 …en als je ouders na 30 jaar gaan scheiden… 735 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 …denk je: wat heeft het voor zin? 736 00:41:31,040 --> 00:41:33,640 Daardoor sloot ik me een beetje af. 737 00:41:34,920 --> 00:41:36,960 Het is zo lang geleden… 738 00:41:37,040 --> 00:41:39,480 …dat ik me zo opengesteld heb… 739 00:41:39,560 --> 00:41:42,000 …maar het voelt heel natuurlijk met Alex. 740 00:41:42,080 --> 00:41:44,240 Ik dacht echt niet… 741 00:41:44,320 --> 00:41:47,600 …dat ik hier iemand als jij zou vinden. 742 00:41:47,680 --> 00:41:51,040 Ik heb ontzettend veel geluk gehad. -Ik ook. 743 00:41:51,120 --> 00:41:56,240 En elke dag help je me om me open te stellen. 744 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 Dat zie ik. 745 00:41:58,200 --> 00:42:01,360 Nadat Elys zich openstelde, vond ik haar nog leuker… 746 00:42:01,440 --> 00:42:04,320 …omdat ik nu het gevoel heb dat ik haar begrijp. 747 00:42:04,400 --> 00:42:07,120 Ik besefte na de workshop… 748 00:42:07,200 --> 00:42:11,360 …dat ik sterke gevoelens voor je begin te krijgen… 749 00:42:11,440 --> 00:42:13,600 …die ik lang niet heb gehad. 750 00:42:14,360 --> 00:42:16,120 Het is waar. 751 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 Het is een fijn gevoel. 752 00:42:18,280 --> 00:42:19,280 Het is spannend. 753 00:42:19,360 --> 00:42:21,440 Inderdaad. -Ja. 754 00:42:22,800 --> 00:42:25,880 Gezien de staat waarin Elys eerder vandaag verkeerde… 755 00:42:25,960 --> 00:42:27,840 …is dit een enorme doorbraak… 756 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 …wat betekent… 757 00:42:30,440 --> 00:42:32,200 …dat het ze gelukt is. 758 00:42:33,840 --> 00:42:35,400 Het groene licht is geweldig. 759 00:42:35,480 --> 00:42:38,800 Ik heb lang niet zo'n band met iemand gehad. 760 00:42:38,880 --> 00:42:40,840 Gaan we naar de slaapkamer? 761 00:42:40,920 --> 00:42:41,760 Rennen. 762 00:42:42,400 --> 00:42:45,200 Ik kan haar eindelijk zoenen zonder overtreding. 763 00:42:58,200 --> 00:43:00,240 Eindelijk hebben we een groen licht. 764 00:43:00,320 --> 00:43:04,960 Ik ben zo opgelucht dat ik niet naar huis hoef. 765 00:43:10,360 --> 00:43:11,680 Goed gedaan. -Goed gedaan. 766 00:43:11,760 --> 00:43:13,880 Ik moet nu even zitten. 767 00:43:13,960 --> 00:43:17,880 Ik heb met niemand zo'n band gevoeld. 768 00:43:18,640 --> 00:43:20,440 Ja, het was een fijne zoen. 769 00:43:24,480 --> 00:43:27,080 Wat zouden ze gedaan hebben? Wat voor date was het? 770 00:43:27,160 --> 00:43:29,320 Ik hoop dat ze het groene licht kregen. 771 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Vertel. 772 00:43:35,480 --> 00:43:37,920 Vertel alles. -Ga zitten. Ik wil het horen. 773 00:43:38,000 --> 00:43:39,400 Vertel. -Ik wil het weten. 774 00:43:39,480 --> 00:43:41,880 Alex vertelde hoe leuk hij me vindt. 775 00:43:45,360 --> 00:43:47,200 Zei je het terug? -Ja. 776 00:43:49,920 --> 00:43:51,400 Ik ben zo trots op haar. 777 00:43:51,480 --> 00:43:54,280 Het was even lastig… 778 00:43:54,760 --> 00:43:56,760 …maar ze stelde zich echt open. 779 00:43:56,840 --> 00:43:57,800 Ik ben zo trots. 780 00:43:57,880 --> 00:44:00,880 Ik voel me nu dichter bij Elys. 781 00:44:00,960 --> 00:44:02,320 En toen… 782 00:44:03,200 --> 00:44:06,320 …kregen we het groene licht. -Groen licht. 783 00:44:09,000 --> 00:44:12,240 Dat is geweldig. -Jullie gaan vooruit. 784 00:44:16,200 --> 00:44:20,800 Er lijkt een goede sfeer te hangen in het verblijf. 785 00:44:20,880 --> 00:44:23,600 En dan nu een bedtijd zonder drama. 786 00:44:24,400 --> 00:44:25,400 Hé, schat. 787 00:44:27,280 --> 00:44:31,760 Verdorie, ik vergat de Hannah-Isaac-Yaz-driehoeksverhouding. 788 00:44:31,840 --> 00:44:35,720 Zet je schrap voor een flink verhaaltje voor het slapen gaan. 789 00:44:38,440 --> 00:44:40,000 Het is warm hier. 790 00:44:45,680 --> 00:44:47,360 Ik ben in een knuffelbui. 791 00:44:53,280 --> 00:44:57,080 Dit was een van de moeilijkste besluiten die ik hier heb genomen… 792 00:44:58,320 --> 00:45:01,840 …maar ik weet dat het het juiste besluit is. 793 00:45:05,400 --> 00:45:09,920 Ik geloof niet in tweede kansen, dus kies verstandig, Isaac. 794 00:45:10,000 --> 00:45:11,680 Kies verstandig. 795 00:45:13,920 --> 00:45:15,720 Daar gaan we. 796 00:45:32,400 --> 00:45:36,000 Je maakt een grapje. 797 00:45:36,840 --> 00:45:39,120 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 798 00:45:41,840 --> 00:45:46,680 Ik wil je er morgen over spreken… 799 00:45:46,760 --> 00:45:48,720 Goed zo. Wees eerlijk. 800 00:45:48,800 --> 00:45:52,000 …maar Hannah heeft interesse in me. 801 00:45:55,640 --> 00:45:57,640 Het is niet serieus tussen ons… 802 00:45:57,720 --> 00:45:59,920 …dus ik ga bij haar in bed liggen. 803 00:46:00,000 --> 00:46:01,720 Sorry? 804 00:46:02,520 --> 00:46:05,560 Ik wil bij haar in bed als je dat goed vindt. 805 00:46:06,360 --> 00:46:07,640 Oké. 806 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 Is dat oké? 807 00:46:08,800 --> 00:46:09,800 Ja. 808 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 Ik zag dit niet aankomen. 809 00:46:31,840 --> 00:46:33,640 Hoelang is dit gaande? 810 00:46:35,800 --> 00:46:38,000 Waar iedereen bij is, Isaac? 811 00:46:40,080 --> 00:46:43,520 De cheeta krijgt altijd zijn prooi. 812 00:46:57,080 --> 00:46:58,440 Gaat het? 813 00:46:59,880 --> 00:47:00,960 Nee. 814 00:47:03,200 --> 00:47:09,520 Ik vertelde mezelf vandaag dat ik mannen weer zou vertrouwen… 815 00:47:10,360 --> 00:47:12,640 …en dan gebeurt dit een paar uur later. 816 00:47:14,120 --> 00:47:15,920 Het is typisch. Het is gewoon… 817 00:47:20,920 --> 00:47:22,440 Het is gewoon klote. 818 00:48:01,200 --> 00:48:06,200 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic