1 00:00:10,640 --> 00:00:12,880 Λάνα, χρειαζόμαστε απαντήσεις. 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,160 Ο Λούι και η Κριστίν παραβίασαν κανόνες; 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,520 Θα τους διώξεις από το θέρετρο; 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,640 Θα πάρουν πίσω τα παιδιά τα 48.000 δολάρια; 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 Πάρα πολλές ερωτήσεις. 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 Σε παρακαλώ, καλά νέα, Λάνα. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,280 ΚΟΡΤΝΙ ΗΠΑ 8 00:00:31,680 --> 00:00:34,360 Δεν ήξερα ότι ίσως φύγουμε. 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,040 Πες μας ότι κάνεις πλάκα. 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,080 ΚΡΙΣΤΙΝ ΗΠΑ 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,400 Πρέπει να πω στην ομάδα ότι 12 00:00:43,160 --> 00:00:44,600 ο Λούι και η Κριστίν… 13 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 Έχω ταχυκαρδία. 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,400 …τελικά… 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,280 δεν… 16 00:00:57,080 --> 00:00:59,280 παραβίασαν κανέναν κανόνα. 17 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 ΛΟΥΙ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 18 00:01:03,360 --> 00:01:05,240 Δεν μπορεί να μιλήσει κανείς. 19 00:01:05,320 --> 00:01:07,920 Κριστίν, κοπελιά, είμαι περήφανη για σένα. 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 Είμαι περήφανη για τους δυο τους. 21 00:01:11,120 --> 00:01:12,200 ΜΕΓΚΑΝ ΗΠΑ 22 00:01:12,280 --> 00:01:14,040 -Ήμουν σίγουρη ότι θα φύγουν. -Έλα. 23 00:01:20,160 --> 00:01:23,880 Δεν θα κάτσω να πω ότι παραλίγο να μην κάνουμε κάτι. 24 00:01:23,960 --> 00:01:27,360 -Ναι, παραλίγο να υποκύψουμε. -Τόσο κοντά ήμασταν. 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,360 Πόσο κοντά, δηλαδή; 26 00:01:30,360 --> 00:01:33,360 Ενώ η Κριστίν προσπάθησε να ξελογιάσει τον Λούι… 27 00:01:33,440 --> 00:01:35,240 Μπορούμε να κάνουμε τα πάντα. 28 00:01:35,320 --> 00:01:38,080 Μπορούμε να κάνουμε σεξ, να σου πάρω πίπα. 29 00:01:38,160 --> 00:01:40,400 …με κάθε κόλπο που ήξερε… 30 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 Θεέ μου! 31 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 Σε θέλω. 32 00:01:47,000 --> 00:01:48,520 Όχι, δεν μπορούμε. 33 00:01:49,360 --> 00:01:52,960 …ο Λούι παρέμεινε σταθερός και συγκρατήθηκε. 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,240 Με ζόρισε πολύ. 35 00:01:54,320 --> 00:01:56,160 Με κάνεις πολύ περήφανο. 36 00:01:56,240 --> 00:01:59,720 Με χαρά ανακοινώνω ότι περάσατε τη δοκιμασία μου. 37 00:01:59,800 --> 00:02:05,240 Έτσι, στο έπαθλο επέστρεψαν τα 48.000 δολάρια, 38 00:02:05,760 --> 00:02:09,640 και πλέον είναι 146.000 δολάρια. 39 00:02:12,560 --> 00:02:14,240 ΝΤΡΕ ΗΠΑ 40 00:02:14,320 --> 00:02:15,160 Ναι! 41 00:02:16,840 --> 00:02:18,360 Έχουμε πάρα πολλά λεφτά. 42 00:02:18,440 --> 00:02:20,960 Μπήκαν λίγα λεφτά ακόμα στο έπαθλο… 43 00:02:21,040 --> 00:02:21,920 ΑΛΕΞ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,040 …για να χαλάσουμε με την Ελίς. 45 00:02:24,520 --> 00:02:25,880 Μπορείτε να φύγετε. 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,480 Πάμε! 47 00:02:30,560 --> 00:02:33,560 Δεν θέλω να το αποκαλέσω σύγχρονο θαύμα, 48 00:02:33,640 --> 00:02:38,640 αλλά ενώ ο Λούι κι η Κριστίν κινδύνευαν να φύγουν, τελικά κατάφεραν να μείνουν. 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,840 -Πόσο δύσκολο ήταν; -Ό,τι πιο δύσκολο. 50 00:02:41,920 --> 00:02:43,320 Είχα συνεχώς στύση. 51 00:02:43,400 --> 00:02:44,560 Ζαλιζόμουν. 52 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 Μπρο. 53 00:02:46,560 --> 00:02:49,080 Νιώθεις ότι συνδεθήκατε ακόμα πιο πολύ; 54 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 Ναι, σίγουρα. 55 00:02:50,480 --> 00:02:53,480 Πιστεύω ότι μας έφερε ακόμα πιο κοντά. 56 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 Αλήθεια; 57 00:02:54,600 --> 00:02:55,880 Νιώθω διαφορετικά. 58 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Ακούω την Κριστίν. 59 00:02:57,800 --> 00:03:00,920 Αν με τον Άιζακ συμμορφωθούμε με τους κανόνες, 60 00:03:01,000 --> 00:03:02,320 ίσως έρθουμε πιο κοντά. 61 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 Το χρηματικό ποσό που επιστρέψατε στο έπαθλο… 62 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 -Μπράβο σας, σοβαρά. -Ναι. 63 00:03:08,280 --> 00:03:09,120 Ναι. 64 00:03:09,200 --> 00:03:12,760 Βλέπετε; Με τη Λάνα όντως αποδίδει το να μην παρασύρεσαι. 65 00:03:12,840 --> 00:03:14,280 Είναι πολύ ωραία… 66 00:03:14,360 --> 00:03:15,440 ΕΛΙΣ ΕΛΒΕΤΙΑ 67 00:03:15,520 --> 00:03:17,240 …που επέστρεψαν τα λεφτά, αλλά… 68 00:03:17,320 --> 00:03:18,560 Όχι, Ελίς. 69 00:03:19,240 --> 00:03:20,840 …θα ήθελα να ξοδέψω λίγα, 70 00:03:20,920 --> 00:03:24,640 επειδή δείχνω τι νιώθω μέσω του αγγίγματος, 71 00:03:24,720 --> 00:03:27,560 και γίνεται όλο και πιο δύσκολο 72 00:03:27,640 --> 00:03:29,160 να συγκρατηθώ. 73 00:03:33,480 --> 00:03:36,080 Σίγουρα πάντα μου άρεσε λιγάκι ο Άιζακ… 74 00:03:36,160 --> 00:03:37,320 ΧΑΝΑ ΗΠΑ 75 00:03:37,400 --> 00:03:40,040 …αλλά ως τώρα δεν είχα κάνει κίνηση. 76 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 Να τη. 77 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Γεια σου. Τι κάνεις; 78 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 Φτιάχνω μαλλί. 79 00:03:45,360 --> 00:03:49,160 Θα την πέσω στον Άιζακ, θα δω πώς θα αντιδράσει. 80 00:03:49,240 --> 00:03:52,480 Μάλλον η Ελίς δεν είναι η μόνη που νιώθει ζωηρή. 81 00:03:52,560 --> 00:03:54,280 Βασικά, θα με βοηθήσεις; 82 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Μου βάζεις πίσω; 83 00:03:56,800 --> 00:03:57,680 Ναι, έγινε. 84 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 -Ναι. -Μην ντρέπεσαι. 85 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 -Καλά. -Μην ντρέπεσαι. 86 00:04:02,600 --> 00:04:04,480 Δεν ξέρω πόσο μακριά θες να… 87 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 -Φίλε. Καλά. -Έλα. 88 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 Όπου θέλεις. 89 00:04:08,560 --> 00:04:09,400 Εντάξει. 90 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 Αλήθεια; 91 00:04:12,120 --> 00:04:13,160 ΑΪΖΑΚ ΗΠΑ 92 00:04:13,240 --> 00:04:14,600 Χάνα! 93 00:04:14,680 --> 00:04:16,800 Θα βάλω και στη μέση σου. 94 00:04:16,880 --> 00:04:19,560 Αυτό δεν είναι μπικίνι, σπάγκος είναι. 95 00:04:19,640 --> 00:04:21,399 Σαν οδοντικό νήμα. 96 00:04:22,120 --> 00:04:23,279 Μ' αρέσει η Γιάσμιν, 97 00:04:23,800 --> 00:04:26,640 αλλά αρχίζω να βλέπω διαφορετικά τη Χάνα. 98 00:04:26,720 --> 00:04:28,120 Φίλε. 99 00:04:28,200 --> 00:04:30,120 Με άναψε λιγάκι, σίγουρα. 100 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 -Το χρειαζόμουν αυτό. -Τα λέμε. 101 00:04:32,120 --> 00:04:33,440 Να φτιάξω τα μαλλιά. 102 00:04:33,520 --> 00:04:35,360 -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. -Ναι. 103 00:04:35,440 --> 00:04:38,360 Είναι ξεκάθαρο ότι ο Άιζακ ενδιαφέρεται, 104 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 αλλά αν την πέσω σε κάποιον, 105 00:04:40,680 --> 00:04:44,400 θα επηρεαστεί κάποια άλλη. Μπορεί να υπάρξει πρόβλημα. 106 00:04:44,480 --> 00:04:47,400 Αμάν. Διαισθάνομαι ότι έρχεται δράμα. 107 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Πάρε βαθιά ανάσα, Ντεζιρέ. 108 00:04:49,880 --> 00:04:54,840 Άκου τα πουλιά που κελαηδούν, τα κύματα που σκάνε, το… 109 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Αυτό είναι. 110 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 Τι στο… 111 00:04:59,000 --> 00:05:00,720 -Καλό. -Ηρέμησα τώρα. 112 00:05:00,800 --> 00:05:02,040 Σφίξε γλουτούς. 113 00:05:03,960 --> 00:05:06,880 Με την Ελίς δεν έχουμε παραβιάσει κανέναν κανόνα. 114 00:05:06,960 --> 00:05:08,240 Όλο και δυσκολεύει. 115 00:05:08,320 --> 00:05:10,760 Είναι εφιάλτης να μην κάνουμε τίποτα. 116 00:05:10,840 --> 00:05:12,840 Νιώθω να πάλλομαι. 117 00:05:12,920 --> 00:05:15,640 Πρέπει να γυμνάσουμε καλά τους γλουτούς. 118 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 Είναι σημαντικοί οι δυνατοί γλουτοί. 119 00:05:18,200 --> 00:05:19,720 -Αλήθεια; -Ναι, εντάξει. 120 00:05:19,800 --> 00:05:21,480 Ώρα να εκτονωθούμε λίγο. 121 00:05:21,560 --> 00:05:24,080 Θα κάνουμε γυμναστική με την Ελίς. 122 00:05:24,160 --> 00:05:26,720 Δεν πρέπει να καλύπτει τα πάντα. 123 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 Περισσότερη έμφαση στους γλουτούς. 124 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 Πού είναι; 125 00:05:31,480 --> 00:05:32,720 -Αλήθεια; -Ναι. 126 00:05:32,800 --> 00:05:35,640 Εκεί κι εκεί. Σφίξ' τους. 127 00:05:35,720 --> 00:05:37,960 Ναι, έτσι. Αυτό είναι. 128 00:05:38,040 --> 00:05:39,560 Σφίξε όσο μπορείς. 129 00:05:39,640 --> 00:05:43,920 Η γυμναστική με τον Άλεξ με ανάβει πάρα πολύ. 130 00:05:46,880 --> 00:05:48,600 Ένωσε σφίγγοντας τους γλουτούς. 131 00:05:48,680 --> 00:05:51,560 Σαν να έχεις ένα κέρμα ανάμεσά τους. 132 00:05:51,640 --> 00:05:54,120 Έχω συνηθίσει κάτι μεγαλύτερο ανάμεσά τους. 133 00:05:54,200 --> 00:05:55,080 Να πάρει. 134 00:05:55,680 --> 00:05:57,120 Αυτό προχώρησε γρήγορα. 135 00:05:57,200 --> 00:05:58,680 Να χαρώ εγώ φινέτσα. 136 00:05:59,440 --> 00:06:00,280 Είναι δύσκολο, 137 00:06:00,360 --> 00:06:02,520 επειδή μου αρέσει πολύ ο Άλεξ. 138 00:06:02,600 --> 00:06:04,520 Με προκαλεί πολύ. 139 00:06:09,000 --> 00:06:12,840 Αν μπορούσες να φτιάξεις τον ιδανικό άντρα για σένα, 140 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 πώς θα ήταν; 141 00:06:15,960 --> 00:06:17,200 Με καστανά μάτια. 142 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 Ναι. Ο Άιζακ έχει ωραία καστανά μάτια. 143 00:06:19,960 --> 00:06:21,760 Το ξέρω. Τα λατρεύω. 144 00:06:25,560 --> 00:06:30,160 Πρέπει απλώς να συγκρατηθούμε λιγάκι. 145 00:06:30,240 --> 00:06:33,400 Τα πράγματα πάνε πολύ καλά με τον Άιζακ. 146 00:06:33,480 --> 00:06:34,520 ΓΙΑΣΜΙΝ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ 147 00:06:34,600 --> 00:06:37,120 Αρχικά, ήθελα να παραβιάσω κάθε κανόνα. 148 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 Τώρα λέω ότι ίσως είναι καλύτερα να περιμένουμε. 149 00:06:40,280 --> 00:06:42,880 Να αφήσουμε εκτός τη σωματική σύνδεση 150 00:06:42,960 --> 00:06:45,280 για να επιδιώξουμε τη συναισθηματική. 151 00:06:46,040 --> 00:06:49,200 Όλο αυτό… μου αρέσει πολύ εμένα. 152 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 Φύγε από δω. 153 00:06:51,960 --> 00:06:55,920 Θέλω απλώς να ξέρω ότι υπάρχει και η σωματική σύνδεση. 154 00:06:56,480 --> 00:06:58,880 Δεν έχουμε συναισθήματα ακόμα, αλλά ξέρεις. 155 00:06:58,960 --> 00:07:02,320 Θα μπορούσες να περάσεις λίγες ακόμα βδομάδες χωρίς; 156 00:07:02,400 --> 00:07:04,760 Όχι. Ξέρω ότι δεν θα μπορέσω. 157 00:07:04,840 --> 00:07:08,160 Εγώ δεν κάνω τίποτα. Είμαι σκέτο αγγελούδι. 158 00:07:10,520 --> 00:07:11,880 Πλάκα μου κάνεις. 159 00:07:11,960 --> 00:07:16,800 Μ' αρέσει πολύ η Γιάσμιν, αλλά όταν έβαζα κρέμα στη Χάνα σήμερα στο μπάνιο 160 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 άναψα μέχρι εδώ πάνω. 161 00:07:19,960 --> 00:07:22,800 Η μία δείχνει λίγο λιγότερη τρυφερότητα. 162 00:07:22,880 --> 00:07:25,040 Η άλλη δείχνει περισσότερη. 163 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 Τι θα κάνω; 164 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Έχει κανείς άλλος ντεζαβού; 165 00:07:50,600 --> 00:07:52,400 Είναι ο αφρός. 166 00:07:52,480 --> 00:07:53,840 Το πάτησες. 167 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Μ' αρέσουν ο Λούι και η Κριστίν μαζί, είναι χαριτωμένοι. 168 00:07:58,440 --> 00:08:01,000 Τα πράγματα πάνε πολύ καλά με τον Άιζακ, 169 00:08:01,080 --> 00:08:02,960 αλλά μετά από λίγες μέρες εδώ, 170 00:08:03,040 --> 00:08:05,920 κατάλαβα ότι είναι ξαναμμένος. Είναι ανησυχητικό. 171 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 Θεέ μου. 172 00:08:08,400 --> 00:08:09,720 Γαμώτο. 173 00:08:10,440 --> 00:08:12,800 Θα το αφήσουμε αυτό να στεγνώσει. 174 00:08:14,320 --> 00:08:17,360 Το φλερτ με τον Άιζακ με έκανε να τον θέλω πιο πολύ. 175 00:08:17,440 --> 00:08:20,080 Θέλω να δω αν έχω κάποια ελπίδα. 176 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Είναι πιασμένη η θέση; 177 00:08:30,760 --> 00:08:32,120 Δεν είναι. 178 00:08:33,240 --> 00:08:35,200 Απολαμβάνω τη θέα. 179 00:08:35,280 --> 00:08:36,400 Ποια θέα; 180 00:08:38,039 --> 00:08:38,880 Γαμώτο. 181 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 -Εδώ είναι η θέα, σίγουρα. -Συμφωνώ. 182 00:08:42,240 --> 00:08:43,720 Πώς είσαι με τη Γιαζ; 183 00:08:43,799 --> 00:08:46,559 -Είναι φοβερή. Έχει πλάκα, είναι φιλική. -Είναι… 184 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Αλλά… 185 00:08:53,520 --> 00:08:57,520 Το θέμα είναι ότι έχω αρχίσει να σε καψουρεύομαι λίγο. 186 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 Ενδιαφέρον. 187 00:09:01,520 --> 00:09:03,800 Σίγουρα, τελευταία, είναι κάπως… 188 00:09:06,360 --> 00:09:07,720 πιο δυνατό αυτό. 189 00:09:08,400 --> 00:09:10,200 Αυτό… Φοβερό. Εκπλήσσομαι. 190 00:09:10,280 --> 00:09:12,000 -Αλήθεια; -Ναι. 191 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 Με έχει καψουρευτεί η Χάνα τώρα; 192 00:09:15,920 --> 00:09:19,800 Οπότε, σκέφτηκα ότι αντί να σου την πέσω κανονικά, 193 00:09:19,880 --> 00:09:23,280 καλύτερα να σου πω ότι με ενδιαφέρεις πραγματικά. 194 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Ναι. Εντάξει. 195 00:09:24,560 --> 00:09:29,880 Η πραγματικότητα είναι ότι η Χάνα θέλει πιο πολύ από τη Γιάσμιν να διασκεδάσουμε. 196 00:09:29,960 --> 00:09:33,440 Σκέφτομαι ότι πρέπει να κάνουμε λίγο περισσότερο παρέα. 197 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 Είσαι ο τύπος μου. 198 00:09:34,920 --> 00:09:37,160 Ο Άιζακ δείχνει ότι ενδιαφέρεται, 199 00:09:37,240 --> 00:09:42,280 οπότε θα εξακολουθήσω να το επιδιώκω μέχρι να πάρω αυτό που θέλω. 200 00:09:42,920 --> 00:09:44,360 Ναι, να δούμε. 201 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 Εντάξει. Θα δούμε. 202 00:09:47,560 --> 00:09:50,760 Αυτό που βλέπω εγώ είναι πολλή ερωτική ένταση 203 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 και την ανάγκη για μια παρέμβαση σε σχήμα κώνου. 204 00:09:55,480 --> 00:10:00,120 Ναι, Ντεζιρέ. Ενώ κάποιοι δυσκολεύονται να ακολουθήσουν τους κανόνες μου… 205 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Δεν έχω δει ακόμα το στήθος σου. Γιατί; 206 00:10:04,160 --> 00:10:06,760 …άλλοι προσπαθούν να συγκρατηθούν. 207 00:10:06,840 --> 00:10:08,040 …να σου πάρω πίπα. 208 00:10:08,120 --> 00:10:09,200 Όχι. 209 00:10:09,280 --> 00:10:10,880 Είμαι σκέτο αγγελούδι. 210 00:10:10,960 --> 00:10:13,720 Και ως ανταμοιβή, έχω να δώσω ένα δώρο 211 00:10:13,800 --> 00:10:16,480 που θα δώσει κίνητρο σε όποιον έχει σχέση 212 00:10:16,560 --> 00:10:20,040 να συνδεθεί σε σωματικό επίπεδο για τους σωστούς λόγους. 213 00:10:21,760 --> 00:10:24,520 Λάνα, σε παρακολουθώ 214 00:10:24,600 --> 00:10:28,320 πολύ καιρό, οπότε ξέρω ακριβώς τι ώρα είναι. 215 00:10:29,600 --> 00:10:31,240 Γιατί πάμε στην παραλία; 216 00:10:31,320 --> 00:10:33,280 Κάποιος μάλλον έκανε κάτι, μπρο. 217 00:10:34,760 --> 00:10:35,600 Φοβάμαι. 218 00:10:36,720 --> 00:10:38,400 Σε παρακαλώ, Λάνα, καλά νέα. 219 00:10:38,480 --> 00:10:39,320 ΤΡΕΪ ΗΠΑ 220 00:10:39,400 --> 00:10:40,760 Θεέ μου! 221 00:10:46,560 --> 00:10:47,440 Γεια σας. 222 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 Γεια σου, Λάνα. 223 00:10:51,400 --> 00:10:55,360 Όπως βλέπετε, έχω ένα δώρο για όλους σας. 224 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 Ο σκοπός του είναι να βοηθήσει να μάθετε 225 00:10:58,560 --> 00:11:03,440 πώς να έχετε ως κίνητρο ειλικρινή αισθήματα σύνδεσης και όχι λαγνεία. 226 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 Άρα, κάνουμε πρόοδο. 227 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 -Καλό είναι αυτό, έτσι; -Ναι. 228 00:11:11,160 --> 00:11:13,200 Μπορείτε να ανοίξετε τα κουτιά σας. 229 00:11:21,160 --> 00:11:23,200 Αυτά έφτασαν πάνω στην ώρα. 230 00:11:24,480 --> 00:11:26,560 Θεέ μου. Είμαι πανευτυχής. 231 00:11:26,640 --> 00:11:30,000 Όταν βλέπω δύο άτομα να σχηματίζουν ειλικρινή σύνδεση, 232 00:11:30,080 --> 00:11:33,480 θα τους δίνεται ένα πράσινο φως. Έτσι. 233 00:11:37,800 --> 00:11:39,440 Όσο τα φώτα είναι πράσινα, 234 00:11:39,520 --> 00:11:43,640 οι κανόνες του θερέτρου δεν ισχύουν για περιορισμένο χρονικό διάστημα. 235 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 Χαίρομαι πολύ που έχουμε ρολόγια. 236 00:11:46,640 --> 00:11:50,400 Τώρα μπορώ να επικεντρωθώ στη σύνδεσή μου με τον Άιζακ. 237 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 Θα ήθελα να πάρω πράσινο φως, 238 00:11:52,800 --> 00:11:56,080 αλλά δεν είμαι καθόλου των ουσιαστικών συνδέσεων. 239 00:11:56,160 --> 00:11:59,920 Αλλά τουλάχιστον πήρα ήδη το πράσινο φως από τη Χάνα. 240 00:12:00,000 --> 00:12:02,840 -Πόση ώρα; -Είπε "περιορισμένο χρονικό διάστημα". 241 00:12:04,400 --> 00:12:06,920 Φτάνει η ώρα να παραβιάσω κανόνες. 242 00:12:07,000 --> 00:12:08,360 Με το πράσινο φως, 243 00:12:08,440 --> 00:12:12,160 δεν θα ξοδευτούν άλλα λεφτά σ' αυτό το θέρετρο. 244 00:12:12,240 --> 00:12:13,760 Η παραβίαση παραμένει. 245 00:12:13,840 --> 00:12:17,880 Ίσως κάποιος δεν περιμένει να πάρει το πράσινο φως. 246 00:12:17,960 --> 00:12:20,080 -Ισχύει. -Και χωρίς το πράσινο φως… 247 00:12:20,160 --> 00:12:21,240 -Όχι. -Συγγνώμη. 248 00:12:21,320 --> 00:12:23,840 Γιατί να μη φερθείς καλά για να ανταμειφθείς; 249 00:12:23,920 --> 00:12:27,480 Τώρα που έχετε τα ρολόγια, αν δεν υπακούσετε στους κανόνες, 250 00:12:27,560 --> 00:12:30,160 θα υπάρξουν σοβαρές συνέπειες. 251 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Ξέχνα τα ρολόγια, Άιζακ. 252 00:12:32,320 --> 00:12:33,400 Εγώ είμαι έτοιμη. 253 00:12:35,880 --> 00:12:38,160 Ήμουν πολύ φρόνιμος με την Ελίς. 254 00:12:38,240 --> 00:12:41,840 Είναι δύσκολο. Κάθε μέρα θέλω να τη φιλήσω, να την αγγίξω. 255 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Αυτό το πράσινο φως θέλω με την Ελίς. 256 00:12:44,840 --> 00:12:47,080 -Μπορείτε να φύγετε. -Ευχαριστώ, Λάνα. 257 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 -Αντίο, Λάνα. -Ευχαριστούμε. 258 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 -Σίγουρα ανυπομονώ να δω… -Ναι. 259 00:12:56,960 --> 00:12:59,440 Να δούμε πώς θα δοθεί το πράσινο φως. 260 00:12:59,520 --> 00:13:04,160 Πιστεύετε ότι η Λάνα θα δώσει στην Ελίς και τον Άλεξ πράσινο φως; 261 00:13:04,240 --> 00:13:05,080 Δεν ξέρω. 262 00:13:05,840 --> 00:13:08,120 Νομίζω ότι η Λάνα θα τους δυσκολέψει. 263 00:13:12,400 --> 00:13:15,600 -Η σημερινή μέρα ήταν πολύ καλή. -Ναι. 264 00:13:16,320 --> 00:13:20,600 Θα προσπαθήσω να πάρω πράσινο φως. Θέλω μόνο να φιλήσω την Ελίς. 265 00:13:22,560 --> 00:13:24,120 Είσαι πολύ όμορφη. 266 00:13:24,200 --> 00:13:26,240 Πολύ ευγενικό, Άλεξ. Ευχαριστώ. 267 00:13:26,840 --> 00:13:30,800 Θα πρέπει να προσπαθήσεις πιο πολύ από το "Είσαι πολύ όμορφη". 268 00:13:30,880 --> 00:13:34,440 Το να σηκώνεις ψηλά τον καρπό δεν θα βοηθήσει. 269 00:13:35,640 --> 00:13:37,520 Μ' αρέσεις, νοιάζομαι για σένα. 270 00:13:37,600 --> 00:13:39,360 Εντάξει, Σέξπιρ. 271 00:13:45,040 --> 00:13:47,560 Προφανώς θέλω να πάρω πράσινο φως, 272 00:13:47,640 --> 00:13:50,560 αλλά είναι κάπως κρίντζι, είναι η αλήθεια. 273 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Όχι. 274 00:13:52,800 --> 00:13:53,760 Σταμάτα. 275 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Να πάρει. 276 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 -Με το πράσινο, κάνεις τα πάντα. -Ό,τι θέλεις. 277 00:14:01,680 --> 00:14:03,280 -Κυριολεκτικά. -Οτιδήποτε. 278 00:14:03,360 --> 00:14:06,560 -Να έχεις ένα γρήγορο. -Αυτό σκεφτόμουν εγώ. 279 00:14:06,640 --> 00:14:07,960 -Ένα γρήγορο; -Ναι. 280 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 -Να εξασκηθώ. -Πράσινο. 281 00:14:14,320 --> 00:14:15,440 Δεν ήμουν έτοιμος. 282 00:14:26,200 --> 00:14:27,640 Γαμώτο, έχω κάβλες. 283 00:14:27,720 --> 00:14:31,080 Δεν υπόσχομαι να μην προσπαθήσω να παραβώ κανόνα απόψε. 284 00:14:31,160 --> 00:14:32,520 Μόλις πήραμε τα ρολόγια. 285 00:14:33,240 --> 00:14:34,360 Σοβαρά; 286 00:14:36,880 --> 00:14:40,440 -Μη ρισκάρουμε να μας διώξουν. -Είναι πολύς καιρός, όμως. 287 00:14:42,360 --> 00:14:46,240 Προσπαθώ να δημιουργήσω μια αληθινή σύνδεση με τον Άιζακ, 288 00:14:46,320 --> 00:14:49,160 αλλά σίγουρα ανησυχώ ότι θέλει μόνο φάσωμα. 289 00:14:49,240 --> 00:14:51,080 Γιατί με κοιτάς έτσι; 290 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 Λοιπόν. Κοιμηθείτε όλοι ήρεμα. 291 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Χωρίς παραβιάσεις. 292 00:14:57,560 --> 00:14:58,920 -Ναι. -Ναι. 293 00:14:59,560 --> 00:15:01,960 -Καληνύχτα, παιδιά. -Καληνύχτα. 294 00:15:02,040 --> 00:15:05,320 Ώρα για έναν βαθύ ύπνο χωρίς παραβιάσεις κανόνων. 295 00:15:05,400 --> 00:15:06,680 Έτσι, παιδιά; 296 00:15:08,880 --> 00:15:12,040 Δεν θα αρχίσω ποτέ τα συναισθηματικά με κανέναν. 297 00:15:12,120 --> 00:15:14,440 Δεν είναι στη φύση μου. 298 00:15:14,520 --> 00:15:16,680 Οπότε, δεν θα πάρω πράσινο φως. 299 00:15:16,760 --> 00:15:19,200 Οπότε, σκέφτομαι "Γάμα το". 300 00:15:19,280 --> 00:15:20,520 Αχ, βρε Ελίς. 301 00:15:21,280 --> 00:15:23,040 Μόλις πήραμε τα ρολόγια, 302 00:15:23,120 --> 00:15:25,480 αλλά ζορίζομαι να μην παραβώ κανόνα. 303 00:15:25,560 --> 00:15:28,920 Δεν νομίζω ότι θα πάρω ποτέ πράσινο φως. 304 00:15:29,000 --> 00:15:31,480 Θέλω να σκίσω τα ρούχα του Άλεξ. 305 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 Όλοι κοιμούνται. 306 00:15:36,280 --> 00:15:38,680 Γαμώτο, είμαι πολύ ξαναμμένη. Δηλαδή… 307 00:15:49,200 --> 00:15:50,160 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 308 00:16:09,600 --> 00:16:11,040 Καλημέρα, παιδιά. 309 00:16:11,120 --> 00:16:13,800 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 310 00:16:16,360 --> 00:16:19,080 Κοιτάζω προς το μέρος του Άιζακ και της Γιάσμιν. 311 00:16:20,240 --> 00:16:21,880 "Θέλω να είμαι εγώ εκεί". 312 00:16:22,520 --> 00:16:25,560 Πρέπει να αποφασίσω την επόμενη κίνησή μου. 313 00:16:25,640 --> 00:16:27,040 Αποκοιμήθηκες… 314 00:16:27,120 --> 00:16:28,880 "Νόμιζα ότι προλάβαινα…" 315 00:16:28,960 --> 00:16:30,680 Είπα, κοιμάμαι όποτε να 'ναι. 316 00:16:30,760 --> 00:16:32,920 Είμαι πολύ μπερδεμένος τώρα. 317 00:16:33,000 --> 00:16:34,880 Έχω κάτι καλό με τη Γιάσμιν, 318 00:16:34,960 --> 00:16:37,760 αλλά η Χάνα με φλερτάρει πολύ και μ' αρέσει. 319 00:16:39,720 --> 00:16:42,560 Δεν παρασυρθήκατε και παραβιάσατε κανόνες χτες; 320 00:16:42,640 --> 00:16:43,680 Όχι. 321 00:16:45,520 --> 00:16:47,000 Πήραμε τα ρολόγια. 322 00:16:47,080 --> 00:16:50,920 Οπότε, πρέπει να είσαι ηλίθιος για να παραβιάσεις κανόνες. 323 00:16:51,000 --> 00:16:53,120 Επειδή άκουσα πολλή κίνηση. 324 00:16:59,360 --> 00:17:02,400 Ναι, σίγουρα άκουσα χαχανητά απ' αυτήν την πλευρά. 325 00:17:07,880 --> 00:17:09,800 Δεν ξέρω καθόλου να κρύβομαι. 326 00:17:09,880 --> 00:17:11,440 Περίμενε. Όχι. 327 00:17:11,520 --> 00:17:14,400 Βλέπω κάτι σαν μειδίαμα. 328 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Με τίποτα. 329 00:17:17,240 --> 00:17:20,880 Έχω χαμόγελο ως τα αυτιά. Καλύτερα να πω την αλήθεια. 330 00:17:20,960 --> 00:17:24,599 -Καλά. Λοιπόν… -Χριστέ μου! 331 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 -Τι έγινε χτες; -Τι εννοείς; 332 00:17:26,560 --> 00:17:28,800 -Μισό… -Ναι, να σας εξηγήσει. 333 00:17:30,960 --> 00:17:32,640 Ναι, απλώς φιληθήκαμε. 334 00:17:32,720 --> 00:17:35,200 Θεέ μου. 335 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 Δεν μπορούσαμε αλλιώς. 336 00:17:37,040 --> 00:17:41,840 Φιληθήκαμε, και όταν ξεκινήσεις, είναι δύσκολο να σταματήσεις. 337 00:17:41,920 --> 00:17:45,400 Θεέ και Κύριε. Γιατί το κάνατε αυτό; 338 00:17:45,480 --> 00:17:48,200 -Δεν το σκεφτήκαμε καλά. -Δεν το σκεφτήκαμε. 339 00:17:48,280 --> 00:17:50,160 -Παρασυρθήκαμε. -Προφανώς. 340 00:17:50,240 --> 00:17:53,680 Υποθέτω ότι θα υπάρξουν πολύ άσχημες επιπλώ… 341 00:17:53,760 --> 00:17:54,960 -"Πτώσεις". -Επιπτώσεις. 342 00:17:55,040 --> 00:17:56,000 -Το βρήκες. -Ναι. 343 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 Συμφωνώ, Μέγκαν. Αυτές οι "επιπλώσεις" 344 00:17:59,720 --> 00:18:01,240 θα είναι βάρβαρες. 345 00:18:12,720 --> 00:18:14,960 Τώρα ζορίζονται ο Άλεξ και η Ελίς. 346 00:18:15,040 --> 00:18:16,840 -Δεν είναι έξυπνο, έτσι; -Όχι. 347 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 Πώς θα αντιδράσει η Λάνα; 348 00:18:25,840 --> 00:18:29,480 Πώς σου φαίνεται που ο Άλεξ κι η Ελίς παραβίασαν τους κανόνες; 349 00:18:29,560 --> 00:18:31,880 Μου λείπει ο ενθουσιασμός της παράβασης. 350 00:18:31,960 --> 00:18:33,680 Χρειάζομαι έναν άντρα. 351 00:18:33,760 --> 00:18:35,960 Χρειάζομαι την προσοχή ενός άντρα. 352 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 Πρέπει να κάνω κινήσεις. 353 00:18:40,600 --> 00:18:43,920 Ένιωσα λίγο ένοχος το πρωί, αλλά θα γινόταν. 354 00:18:44,000 --> 00:18:46,840 Δεν σκεφτόμουν κανέναν χτες βράδυ. 355 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 -Ούτε τα λεφτά ούτε τη Λάνα. -Ναι. 356 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 Με τον Άλεξ ήμασταν πολύ φρόνιμοι εδώ. 357 00:18:52,480 --> 00:18:54,800 Και, τυπικά, 358 00:18:55,560 --> 00:18:59,200 υπάρχουν πολλά λεφτά ακόμα στο έπαθλο. 359 00:19:00,560 --> 00:19:02,400 Οπότε, τυπικά, 360 00:19:02,960 --> 00:19:05,400 υπάρχουν πολλά ακόμα για ξόδεμα. 361 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 Οπότε, τυπικά… 362 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 δεν πρέπει να νιώθω άσχημα. 363 00:19:12,360 --> 00:19:15,000 Καλή προσπάθεια, Ελίς, αλλά την πάτησες. 364 00:19:15,480 --> 00:19:17,920 "Τυπικά" μιλώντας, βέβαια. 365 00:19:20,000 --> 00:19:23,600 Η παραβίαση κανόνα πέντε ώρες αφότου έδωσα ρολόγια σε όλους 366 00:19:23,680 --> 00:19:25,760 δείχνει μεγάλη ασέβεια. 367 00:19:25,840 --> 00:19:27,680 Αυτό μπορεί να εξαπλωθεί, 368 00:19:27,760 --> 00:19:31,200 γι' αυτό ο Άλεξ και η Ελίς δεν μου άφησαν επιλογή. 369 00:19:31,280 --> 00:19:32,920 Θα τιμωρηθούν παραδειγματικά. 370 00:19:33,000 --> 00:19:35,280 Και η καλύτερη ώρα είναι τώρα. 371 00:19:35,960 --> 00:19:39,640 Αμάν, ακούγεται ότι η Λάνα την έχει δει κάργα Εξολοθρευτής. 372 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 Με την Ελίς ήμασταν λίγο άτακτοι, 373 00:19:45,680 --> 00:19:48,080 οπότε τα 'χω κάνει πάνω μου από φόβο. 374 00:19:49,760 --> 00:19:50,640 Θεέ μου. 375 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Όλοι ξέρουμε πώς πάει. 376 00:19:53,720 --> 00:19:54,600 Είναι 6.000. 377 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Άντε, να τελειώνουμε. 378 00:20:01,680 --> 00:20:02,800 Όπως ξέρετε όλοι, 379 00:20:02,880 --> 00:20:06,240 ο Άλεξ και η Ελίς φιλήθηκαν χωρίς άδεια χτες βράδυ, 380 00:20:07,680 --> 00:20:11,040 μόλις πέντε ώρες αφότου έλαβαν ως δώρο τα ρολόγια μου. 381 00:20:11,120 --> 00:20:13,640 Δεν είναι χαρούμενη μαζί σας, παιδιά. 382 00:20:13,720 --> 00:20:15,920 Σαν να μην ήταν αυτό αρκετά ασεβές, 383 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 προσπάθησαν να βρουν παραθυράκι στους κανόνες. 384 00:20:22,760 --> 00:20:25,200 Φιλήθηκαν 385 00:20:25,800 --> 00:20:28,560 επί δώδεκα ολόκληρα λεπτά. 386 00:20:31,320 --> 00:20:32,640 Τι; 387 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 Τι σκέφτονταν; 388 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 Δώδεκα λεπτά; Πήρατε καμιά ανάσα; 389 00:20:39,600 --> 00:20:40,760 Όχι. 390 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Αν η εικόνα δεν ήταν ασπρόμαυρη, 391 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 θα βλέπατε ότι μελάνιασαν. 392 00:20:44,920 --> 00:20:45,760 2:30 π.μ. 393 00:20:47,480 --> 00:20:48,920 2:42 π.μ. 394 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Θεέ μου. 395 00:20:51,080 --> 00:20:52,320 Να πάρει! 396 00:20:52,400 --> 00:20:54,760 Ξέρεις τι κάνεις σε 12 λεπτά; 397 00:20:54,840 --> 00:20:55,800 Δώδεκα λεπτά; 398 00:20:55,880 --> 00:20:57,640 -Γαμάτο. -Μπράβο. 399 00:20:57,720 --> 00:20:59,520 Τρέχω 2,5 χιλιόμετρα σε 12 λεπτά. 400 00:20:59,600 --> 00:21:00,720 Δώδεκα λεπτά; 401 00:21:00,800 --> 00:21:04,280 Θα μπορούσα να τελειώσω με μια κοπέλα σε 12 λεπτά. 402 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 Θα έτρωγα πρωινό, μετά θα έκανα σεξ 403 00:21:07,960 --> 00:21:10,360 και θα έκανα γύρο το τετράγωνο σε 12 λεπτά. 404 00:21:10,920 --> 00:21:12,520 Ειλικρινά, δεν λυπάμαι. 405 00:21:12,600 --> 00:21:15,040 Γιατί είναι μεγαλύτερη παραβίαση κανόνα; 406 00:21:15,120 --> 00:21:16,200 Το φιλί είναι φιλί. 407 00:21:17,160 --> 00:21:19,960 Ένα φιλί 12 λεπτών είναι ασυνήθιστο. 408 00:21:20,440 --> 00:21:23,520 Οπότε, το πρόστιμο πρέπει να είναι ανάλογο του αδικήματος. 409 00:21:25,600 --> 00:21:28,440 Σε όλες τις σεζόν του Too Hot To Handle, 410 00:21:28,520 --> 00:21:31,760 έχουν υπάρξει 32 φιλιά που παραβίασαν τους κανόνες, 411 00:21:31,840 --> 00:21:34,760 με διάρκεια κατά μέσο όρο 1 λεπτό και 57 δεύτερα. 412 00:21:34,840 --> 00:21:39,040 Οπότε, το φιλί σας ισούται με πάνω από έξι φιλιά. 413 00:21:41,480 --> 00:21:45,280 Και έξι φιλιά με 6.000 δολάρια το καθένα 414 00:21:46,040 --> 00:21:49,160 είναι 36.000 δολάρια. 415 00:21:49,240 --> 00:21:50,280 Τι πράγμα; 416 00:21:51,760 --> 00:21:53,280 Θεέ μου! 417 00:21:53,360 --> 00:21:55,520 -Σοβαρά τώρα; -Θεέ μου. 418 00:21:55,600 --> 00:21:57,120 Ρε Άλεξ! 419 00:21:57,200 --> 00:22:00,840 Είναι 36.000 δολάρια. 420 00:22:03,160 --> 00:22:05,440 Πήραμε πίσω 48.000 δολάρια 421 00:22:05,520 --> 00:22:07,640 και τα χαλάσατε σε ένα φιλί; 422 00:22:07,720 --> 00:22:10,360 -Πού να το ξέρω; Είναι γελοίο. -Δεν το ξέραμε. 423 00:22:10,440 --> 00:22:11,640 Γι' αυτό είμαι… 424 00:22:11,720 --> 00:22:13,800 Πραγματικά, δεν το πιστεύω. 425 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 Πολύ άσχημο αυτό. 426 00:22:19,520 --> 00:22:23,880 Το έπαθλο τώρα είναι 110.000 δολάρια. 427 00:22:25,800 --> 00:22:26,720 Μάλιστα… 428 00:22:28,080 --> 00:22:29,600 Άλεξ και Ελίς, 429 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 σας έκανα δώρο ρολόγια χτες 430 00:22:34,360 --> 00:22:38,600 ως κίνητρο για σύνδεση σε σωματικό επίπεδο για τους σωστούς λόγους. 431 00:22:40,400 --> 00:22:44,360 Ωστόσο, εσείς περιφρονήσατε πλήρως το δώρο μου 432 00:22:44,440 --> 00:22:46,320 και τους άλλους καλεσμένους. 433 00:22:46,400 --> 00:22:48,680 Νομίζω ότι τα έκανα εντελώς μαντάρα. 434 00:22:48,760 --> 00:22:53,120 Οπότε, απαιτούνται δραστικές ενέργειες. 435 00:22:54,200 --> 00:22:56,040 Μυρίζομαι ανατροπή. 436 00:22:56,760 --> 00:22:58,080 Γαμώτο. 437 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 Εσείς οι δύο… 438 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 Θεέ μου. 439 00:23:05,200 --> 00:23:06,240 …έχετε 12 ώρες… 440 00:23:08,040 --> 00:23:11,400 για να αποδείξετε ότι μπορείτε να συνδεθείτε συναισθηματικά. 441 00:23:12,720 --> 00:23:16,880 Αν δεν πάρετε πράσινο φως σ' αυτές τις 12 ώρες, 442 00:23:19,400 --> 00:23:21,080 ο χρόνος σας εδώ… 443 00:23:21,800 --> 00:23:23,760 Μην πεις αυτό που νομίζω. 444 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 …θα λάβει τέλος. 445 00:23:29,080 --> 00:23:30,960 Ο χρόνος σας ξεκινά τώρα. 446 00:23:31,040 --> 00:23:32,920 ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ - 11:59:59 447 00:23:33,000 --> 00:23:34,840 Είναι μια πραγματική αφύπνιση. 448 00:23:34,920 --> 00:23:37,960 Με την Ελίς δεν έχουμε μιλήσει για συναισθήματα. 449 00:23:38,040 --> 00:23:40,480 Οπότε, θα είναι δύσκολο για μας. 450 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Τι να κάνω; 451 00:23:44,520 --> 00:23:47,920 Δυσκολεύομαι σίγουρα πολύ να μιλήσω για όσα νιώθω. 452 00:23:48,000 --> 00:23:50,640 Δεν είμαι σίγουρη ότι μπορώ να το κάνω. 453 00:23:55,560 --> 00:23:57,720 Τι έγινε μόλις; Σοβαρά τώρα. 454 00:23:58,480 --> 00:24:00,000 Είναι σαν χαστούκι. 455 00:24:00,080 --> 00:24:01,560 -Ναι. -Όχι μόνο στη Λάνα. 456 00:24:01,640 --> 00:24:03,240 -Στην ίδια την ομάδα. -Ναι. 457 00:24:03,320 --> 00:24:08,400 Θα ήθελα να πιστέψω ότι η Ελίς και ο Άλεξ θα περάσουν. Ο χρόνος θα δείξει. 458 00:24:09,120 --> 00:24:12,560 -Φιλήθηκαν επί 12 λεπτά… Ανοησία. -Θα σου πω κάτι. 459 00:24:12,640 --> 00:24:15,120 Δεν ήξεραν το κόστος αυτού που έκαναν, 460 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 αλλά ήξεραν ότι το έκαναν. 461 00:24:17,920 --> 00:24:20,920 Δεν θέλω να φύγω. Θέλω να μείνω κι άλλο μαζί σου. 462 00:24:21,000 --> 00:24:23,480 Ούτε εγώ θέλω να φύγω, αλλά… 463 00:24:23,560 --> 00:24:27,200 Δεν είμαι καλή στο να συζητάω, να δείχνω τα συναισθήματά μου. 464 00:24:27,280 --> 00:24:28,640 Δεν είναι τόσο εύκολο. 465 00:24:29,720 --> 00:24:34,560 Δυσκολεύομαι πολύ να ανοιχτώ, επειδή προστατεύω τον εαυτό μου. 466 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 Δεν θέλω όμως να φύγω. 467 00:24:50,760 --> 00:24:55,880 Είμαι πολύ ερωτικός άνθρωπος, και βλέπω μια ευκαιρία. 468 00:24:55,960 --> 00:24:58,880 Ο Άιζακ θα δει τώρα τη γοητεία της Χάνα. 469 00:24:58,960 --> 00:25:01,200 Θα τα δώσω όλα. Φύγαμε, ξεκινάμε. 470 00:25:05,720 --> 00:25:06,760 Πώς είσαι; 471 00:25:06,840 --> 00:25:10,880 Ειλικρινά, νιώθω ότι ανοίγομαι περισσότερο στον Άιζακ, 472 00:25:10,960 --> 00:25:13,680 προσπαθώ να κάνουμε κανονικές συζητήσεις. 473 00:25:13,760 --> 00:25:15,360 -Να τον γνωρίσεις. -Ναι. 474 00:25:15,440 --> 00:25:18,120 -Θες να χτίσετε μια σχέση πριν. -Ναι. 475 00:25:18,200 --> 00:25:20,080 Αυτός σου ανοίγεται, λες; 476 00:25:23,320 --> 00:25:25,080 Έχετε κάτι πολύ καλό. 477 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Το ελπίζω. 478 00:25:26,920 --> 00:25:30,240 Θέλω να μιλήσω στον Άιζακ, να του πω τι νιώθω. 479 00:25:30,320 --> 00:25:34,920 Προσπαθεί για μια γνήσια σχέση, ή κάνει ό,τι του λέει το πουλί του; 480 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 Το βρίσκω αναγκαίο. 481 00:25:36,720 --> 00:25:37,880 Το νιώθεις εδώ; 482 00:25:37,960 --> 00:25:40,240 -Ναι, το νιώθω παντού. -Αλήθεια; 483 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Μ' αρέσει πολύ. 484 00:25:45,480 --> 00:25:47,720 Απολαμβάνω κάθε δευτερόλεπτο. 485 00:25:47,800 --> 00:25:50,720 Η χημεία μας με τη Χάνα είναι πολύ έντονη. 486 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 Αλλά είμαι σε δύσκολη θέση με τη Γιάσμιν. 487 00:25:54,480 --> 00:25:56,960 Πώς μπλέκομαι σε τέτοιες καταστάσεις; 488 00:25:57,040 --> 00:25:58,000 -Ναι. -Πιο δυνατά; 489 00:25:58,080 --> 00:25:59,560 -Ναι. -Πιο δυνατά; 490 00:25:59,640 --> 00:26:01,960 Πιο δυνατά, ναι. Θεέ μου. 491 00:26:02,640 --> 00:26:04,880 Το ξεκαθάρισα απόλυτα. 492 00:26:04,960 --> 00:26:08,280 Ο Άιζακ κι εγώ έχουμε πολύ περισσότερη ερωτική χημεία 493 00:26:08,360 --> 00:26:10,240 απ' ό,τι έχει με τη Γιάσμιν. 494 00:26:10,320 --> 00:26:13,920 Είμαι σίγουρη ότι θα έχω τον Άιζακ στο κρεβάτι μου απόψε. 495 00:26:14,000 --> 00:26:18,400 Και αν συμβεί αυτό, ο Άιζακ θα βρεθεί στο πυρ το εξώτερο. 496 00:26:23,240 --> 00:26:26,360 Νιώθω πολύ καλά για το πώς είμαστε μεταξύ μας. 497 00:26:26,440 --> 00:26:27,560 Μου αρέσεις πολύ. 498 00:26:27,640 --> 00:26:28,560 Ναι. 499 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 Και νοιάζομαι για σένα. 500 00:26:30,160 --> 00:26:32,160 Νιώθω ότι ερχόμαστε πιο κοντά. 501 00:26:33,120 --> 00:26:34,640 Δεν είμαι έτοιμος να φύγω. 502 00:26:34,720 --> 00:26:38,400 Οπότε, πήγα με την Ελίς να καθίσουμε μακριά από όλους. 503 00:26:38,480 --> 00:26:41,520 Να ανοιχτούμε, να συζητήσουμε για όσα νιώθουμε. 504 00:26:42,320 --> 00:26:43,880 Πώς νιώθεις; 505 00:26:43,960 --> 00:26:47,720 Όταν τα πράγματα σοβαρεύουν πολύ ή εμπλέκεται συναίσθημα… 506 00:26:47,800 --> 00:26:49,520 Κάνεις πίσω. 507 00:26:49,600 --> 00:26:51,560 Είναι ωραίο να γελάς. 508 00:26:51,640 --> 00:26:54,120 -Να τα βλέπεις όλα με σαρκασμό. -Ναι. 509 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 Πρέπει να μιλάς για συναίσθημα, 510 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 αλλά με δυσκολεύουν αυτές οι συζητήσεις. 511 00:26:58,680 --> 00:27:01,800 Νιώθεις ότι μερικές φορές δυσκολεύεσαι να ανοιχτείς; 512 00:27:05,800 --> 00:27:08,640 Είναι δύσκολο, και μάλλον δεν έχω… 513 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 Δεν έχω… 514 00:27:16,160 --> 00:27:17,400 Δεν θέλω να φύγω. 515 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 Θέλω να ανοιχτώ στον Άλεξ, αλλά δεν θέλω να πληγωθώ. 516 00:27:20,760 --> 00:27:23,200 Είναι δύσκολο όταν πρέπει να ανοιχτείς. 517 00:27:23,280 --> 00:27:26,320 -Ναι. -Θέλω να νιώθεις άνετα μαζί μου. 518 00:27:28,080 --> 00:27:30,200 Το καλύτερο είναι να το συζητάς. 519 00:27:30,280 --> 00:27:31,200 Ναι. 520 00:27:37,320 --> 00:27:38,760 Δυσκολεύομαι πολύ. 521 00:27:40,240 --> 00:27:42,000 Δεν ξέρω τι να κάνω. 522 00:27:42,080 --> 00:27:44,320 Θα είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα. 523 00:27:44,400 --> 00:27:45,680 Ίσως να φύγουμε. 524 00:27:45,760 --> 00:27:47,040 ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ 525 00:27:54,480 --> 00:27:56,760 Θεωρείς άτακτη την Ελίς, Λάνα, 526 00:27:56,840 --> 00:28:00,400 αλλά αν κάποιος χρειάζεται παρέμβαση από κώνο, είναι εκείνη. 527 00:28:02,600 --> 00:28:03,720 Συμφωνώ, Ντεζιρέ. 528 00:28:03,800 --> 00:28:06,760 Πρέπει να μάθει να δείχνει τι νιώθει πραγματικά, 529 00:28:06,840 --> 00:28:10,400 και να γίνει ευάλωτη για να προοδεύσει στη σχέση της. 530 00:28:11,160 --> 00:28:14,000 Οπότε, οργάνωσα ένα γυναικείο εργαστήριο 531 00:28:14,080 --> 00:28:17,240 για να της μάθω να ξεκλειδώνει τον αυθεντικό της εαυτό 532 00:28:17,320 --> 00:28:19,680 σε ένα ασφαλές μέρος, μακριά από άντρες. 533 00:28:19,760 --> 00:28:21,040 ΑΥΘΕΝΤΙΚΟΣ ΕΑΥΤΟΣ 534 00:28:21,960 --> 00:28:24,920 Μάλλον όλα τα κορίτσια θα επωφεληθούν απ' αυτό. 535 00:28:25,000 --> 00:28:26,440 Γεια σας, κυρίες μου. 536 00:28:26,520 --> 00:28:28,000 -Γεια. -Γεια! 537 00:28:28,600 --> 00:28:29,920 ΣΑΝ ΜΠΟΥΝΤΡΑΜ 538 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Για να έχεις μια ουσιαστική σχέση με άλλον, 539 00:28:33,080 --> 00:28:35,600 πρέπει να έχεις πρώτα με τον εαυτό σου. 540 00:28:35,680 --> 00:28:37,560 Το εργαστήριο σχεδιάστηκε 541 00:28:37,640 --> 00:28:40,160 ώστε να απελευθερώσουν τον αληθινό εαυτό τους. 542 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 Το ωραίο τού να είσαι αυθεντικός είναι 543 00:28:43,400 --> 00:28:45,160 ότι δεν θα απογοητευτείς. 544 00:28:45,880 --> 00:28:47,720 Θα κάνω τη σημαντική ερώτηση. 545 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Στις σχέσεις, νιώθετε 546 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 ότι καταφέρνετε να είστε αυθεντικές; 547 00:28:56,040 --> 00:28:57,200 Εντάξει. 548 00:28:57,280 --> 00:29:00,200 Οι γυναίκες θέλουμε να αποφύγουμε να πληγωθούμε, 549 00:29:00,280 --> 00:29:04,080 οπότε θέλουμε να κρύβουμε ή να υποβιβάζουμε όσα νιώθουμε. 550 00:29:04,160 --> 00:29:06,880 Η θλιβερή αλήθεια είναι ότι μας λέμε 551 00:29:06,960 --> 00:29:08,200 "Μη δείξεις ποια είσαι". 552 00:29:08,280 --> 00:29:10,320 Έτσι, επίσης δεν αφηνόμαστε 553 00:29:10,400 --> 00:29:13,360 να βιώσουμε την αγάπη στην πλήρη δυνατή έκταση. 554 00:29:13,440 --> 00:29:15,200 Και αυτό δεν είναι καλό. 555 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 Όχι, δεν είναι. 556 00:29:16,800 --> 00:29:18,960 Αυτό που θέλω να κάνουμε σήμερα 557 00:29:19,040 --> 00:29:21,560 στη γυναικεία ιερότητα και την ασφάλεια 558 00:29:21,640 --> 00:29:23,920 είναι να πείτε πώς νιώθετε πραγματικά. 559 00:29:24,000 --> 00:29:27,080 Πείτε τι σας πληγώνει πραγματικά, τι σας ενοχλεί. 560 00:29:27,160 --> 00:29:28,840 Θεέ μου, δεν μ' αρέσει… 561 00:29:29,360 --> 00:29:34,000 Ελίς, θα έλεγες ότι είσαι ο πραγματικός εαυτός σου στις σχέσεις; 562 00:29:35,560 --> 00:29:38,760 Δεν είμαι απ' αυτές που συζητούν για το τι νιώθουν. 563 00:29:38,840 --> 00:29:40,880 Μεγαλώνοντας, έγινα πολύ καλή 564 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 στο να μη δείχνω τα συναισθήματά μου. 565 00:29:43,480 --> 00:29:46,480 Ελίς, είναι μια ευκαιρία να αφεθείς πραγματικά. 566 00:29:48,040 --> 00:29:51,960 Πραγματικά… Δυσκολεύομαι πάρα πολύ να ανοιχτώ. 567 00:29:52,640 --> 00:29:54,000 Είναι οδυνηρό. 568 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Δεν χρειάζεται. 569 00:29:58,640 --> 00:30:00,720 -Όχι, δεν χρειάζεται. -Όχι; 570 00:30:00,800 --> 00:30:01,720 Όχι. 571 00:30:11,680 --> 00:30:14,160 Ποιος ξέρει τι κάνουν. Οτιδήποτε. 572 00:30:14,240 --> 00:30:15,480 Ναι, θα ήταν πολύ… 573 00:30:15,560 --> 00:30:18,920 Θα ήταν ωραία να μαθαίνουν πώς να ανοίγονται. 574 00:30:19,000 --> 00:30:22,240 Ανυπομονώ να μάθω πώς πήγε το εργαστήριο. 575 00:30:22,320 --> 00:30:24,960 Νιώθω μερικές φορές ότι η Ελίς έχει τείχος. 576 00:30:25,040 --> 00:30:28,280 Ελπίζω πραγματικά να ανοιχτεί περισσότερο. 577 00:30:33,360 --> 00:30:35,600 Κόρτνι, νιώθεις άνετα 578 00:30:35,680 --> 00:30:37,760 να εκφράσεις ποια είσαι αληθινά; 579 00:30:41,760 --> 00:30:44,240 Είμαι κυρίαρχη στις σχέσεις. 580 00:30:44,320 --> 00:30:48,400 Μάλλον είναι για να μη χάσω τον έλεγχο και πληγωθώ. 581 00:30:48,480 --> 00:30:49,600 Μεγκ, εσύ; 582 00:30:49,680 --> 00:30:53,520 Εγώ προσδιορίζω τον εαυτό μου ανάλογα με τον άντρα που τα έχω. 583 00:30:53,600 --> 00:30:56,560 Φέρομαι όπως νομίζω ότι θα ήθελαν να φέρεται κάποια. 584 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Κριστίν; 585 00:30:57,800 --> 00:31:00,280 Παλιά δεν έκρυβα καθόλου τι ένιωθα, 586 00:31:00,360 --> 00:31:03,080 αλλά αυτό πάντα με οδηγούσε σε απογοήτευση. 587 00:31:03,160 --> 00:31:08,760 Τώρα κρύβω ό,τι νιώθω πίσω από το σεξ, και μένω εκεί, δεν το πάω παραπέρα. 588 00:31:08,840 --> 00:31:11,680 -Χάνα; -Θέλω τους άντρες όπως τα ποτά μου. 589 00:31:11,760 --> 00:31:14,880 Δεν θέλω μόνο ένα ποτό, θέλω πέντε. 590 00:31:14,960 --> 00:31:17,000 Έχει γίνει ένας κύκλος σε στιλ 591 00:31:17,080 --> 00:31:19,200 "Δεν θα δεσμευτούμε μεταξύ μας, 592 00:31:19,280 --> 00:31:21,640 οπότε θα πάρω κι αυτόν κι αυτόν". 593 00:31:21,720 --> 00:31:24,200 Αν κάποιος δεν είναι όπως τον θέλεις, 594 00:31:24,280 --> 00:31:25,720 προχωράς στον επόμενο. 595 00:31:25,800 --> 00:31:27,560 Δεν το βρίσκω καθόλου κακό. 596 00:31:27,640 --> 00:31:29,520 Μάλιστα. Γιάσμιν, ως καινούργια; 597 00:31:29,600 --> 00:31:32,960 Η τελευταία μου σχέση με απατούσε συνεχώς. 598 00:31:33,040 --> 00:31:37,680 Πληγώθηκα πάρα πολύ. Θέλω να πληγώνω τους άντρες πριν με πληγώσουν. 599 00:31:38,240 --> 00:31:39,520 Καλό που το μοιράστηκες. 600 00:31:39,600 --> 00:31:43,000 Έχω συνηθίσει πολύ να διώχνω μακριά τους άντρες. 601 00:31:43,080 --> 00:31:46,760 Συνειδητοποιώ ότι δεν είναι δίκαιο για μένα ή γι' αυτούς. 602 00:31:46,840 --> 00:31:49,880 Διαφορετικά, δεν θα δω τίποτα σοβαρά. 603 00:31:50,640 --> 00:31:53,640 Ευχαριστώ που είπατε τις ιστορίες, την αλήθεια σας. 604 00:31:57,880 --> 00:32:01,920 Πριν πάμε στο δεύτερο στάδιο του εργαστηρίου, Ελίς, 605 00:32:03,400 --> 00:32:05,920 ήθελες να πεις κάτι άλλο; 606 00:32:06,000 --> 00:32:11,480 Το να εκφράσω τα συναισθήματά μου με λόγια μου φαίνεται ήδη κρίντζι. 607 00:32:12,120 --> 00:32:16,400 Βλέπω όμως όλα τα άλλα κορίτσια να εκφράζονται ελεύθερα. 608 00:32:16,480 --> 00:32:18,840 Χτύπησε μια ευαίσθητη χορδή μου. 609 00:32:21,160 --> 00:32:26,760 Νομίζω ότι το μεγαλύτερο πρόβλημά μου είναι πως είμαι πολύ… Μπλαζέ θα με έλεγα. 610 00:32:26,840 --> 00:32:30,160 Νιώθω ότι κάθε σχέση που ξεκινάω 611 00:32:30,240 --> 00:32:31,600 δεν θα πάει καλά, 612 00:32:31,680 --> 00:32:35,080 επειδή όταν οι γονείς σου έχουν ένα πολύ άσχημο διαζύγιο… 613 00:32:35,160 --> 00:32:37,840 Αυτό με έκανε να δυσκολεύομαι πολύ. 614 00:32:37,920 --> 00:32:39,560 Νομίζω ότι έχω ξεχάσει 615 00:32:40,800 --> 00:32:42,080 πώς να νοιάζομαι. 616 00:32:50,320 --> 00:32:54,160 Οι γονείς μου χώρισαν, εννοείται ότι οι σχέσεις με τρομάζουν. 617 00:32:54,240 --> 00:32:56,720 Είδα πόσο άσχημο μπορεί να γίνει, 618 00:32:56,800 --> 00:32:59,920 οπότε μερικές φορές δυσκολεύομαι 619 00:33:01,400 --> 00:33:06,320 να αφεθώ σε πραγματικά ουσιαστικές σχέσεις. 620 00:33:06,400 --> 00:33:08,720 Βρίσκω τη λέξη μπλαζέ τέλεια. 621 00:33:08,800 --> 00:33:12,480 Πολλές νιώθουμε ότι η λύση στον πόνο που νιώθουμε 622 00:33:12,560 --> 00:33:14,800 είναι να εμποδίσουμε την απογοήτευση, 623 00:33:14,880 --> 00:33:17,440 τη στεναχώρια, την οργή. 624 00:33:17,520 --> 00:33:20,960 Πώς θα μάθει κάποιος να σας αγαπάει αν δεν σας γνωρίσει; 625 00:33:22,200 --> 00:33:25,120 Ελίς, ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. Πολύ ωραία. 626 00:33:25,200 --> 00:33:26,320 Ναι. 627 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 Πόπο, Ελίς. 628 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Είναι πολύ όμορφο να το βλέπεις. 629 00:33:30,360 --> 00:33:35,080 Είμαι περήφανη για τον εαυτό μου. Έκανα το εργαστήριο και ανοίχτηκα. 630 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 Θέλω να κοιτάξετε κάτω. Τι βλέπετε; 631 00:33:39,080 --> 00:33:40,640 -Χώμα. -Χώμα. 632 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 Είναι η πολεμική βαφή σας. 633 00:33:42,800 --> 00:33:45,720 -Ναι. -Γαμώτο. Κάτσε. 634 00:33:45,800 --> 00:33:47,160 Κατευθείαν στο πρόσωπο. 635 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 Περνάω ωραία. 636 00:33:50,200 --> 00:33:52,760 Ώρα να ξυπνήσετε την πολεμίστρια μέσα σας. 637 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 Νιώθω πολύ ωραία. 638 00:33:55,280 --> 00:33:58,280 Ξεσηκωθείτε, βρείτε τη δύναμη και το θάρρος σας. 639 00:33:58,360 --> 00:34:01,360 Αντιμετωπίστε τον κόσμο ως ο πραγματικός σας εαυτός. 640 00:34:05,520 --> 00:34:07,800 -Νιώθετε πιο δυνατές; -Εγώ ναι. 641 00:34:08,360 --> 00:34:09,440 Νιώθω δυνατή. 642 00:34:10,040 --> 00:34:13,920 Θέλω να ξεκινήσει μια κραυγή χαμηλά, να ανέβει μέχρι πάνω. 643 00:34:14,000 --> 00:34:17,280 Να φτάσει πάρα πολύ ψηλά, στο φεγγάρι και τα άστρα. 644 00:34:17,360 --> 00:34:20,199 Θα εκφράσετε τα συναισθήματά σας στον κόσμο; 645 00:34:20,719 --> 00:34:21,639 -Είμαι έτοιμη. -Ναι. 646 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Θέλω να με αγαπούν, αλλά δεν θέλω να πληγωθώ ξανά. 647 00:34:35,000 --> 00:34:38,080 Είναι τρομακτικό, αλλά πρέπει να το ρισκάρω. 648 00:34:38,159 --> 00:34:40,280 Θα τα δώσω όλα για τον Άιζακ. 649 00:34:43,080 --> 00:34:46,120 Πρέπει να αρχίσω να κυνηγάω αυτό που θέλω. 650 00:34:47,000 --> 00:34:48,880 Και θέλω τον Άιζακ. 651 00:34:54,600 --> 00:34:58,040 Θέλω να βρω ξανά την ελπίδα, να αρχίσω να ανοίγομαι. 652 00:34:58,120 --> 00:35:01,120 Αυτό το εργαστήριο έδειξε ότι μπορώ. 653 00:35:01,199 --> 00:35:03,160 Πρέπει να το κάνω με τον Άλεξ. 654 00:35:03,240 --> 00:35:06,640 Θέλω να ακούσω μια τεράστια κραυγή 655 00:35:06,720 --> 00:35:09,760 για όλο τον πόνο που βιώσατε στο παρελθόν 656 00:35:09,840 --> 00:35:12,160 και θέλετε να κάψετε. Ένα, δύο, τρία… 657 00:35:22,200 --> 00:35:24,080 Λείπουν εδώ και πολλή ώρα. 658 00:35:24,160 --> 00:35:26,360 Ήταν ντυμένες για γυμναστική. 659 00:35:26,440 --> 00:35:28,360 Ίσως κάνουν γιόγκα. Διατάσεις. 660 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Ίσως κάνουν γυμναστική. 661 00:35:30,080 --> 00:35:32,160 Ιδρώνουν λίγο. Εκτονώνονται. 662 00:35:32,240 --> 00:35:34,600 -Ιδρωμένες, ζεσταμένες. -Ωραίο αυτό. Ναι. 663 00:35:34,680 --> 00:35:39,440 Ίσως τα κορίτσια γυρίσουν και νιώθουν σούπερ ντούπερ ξαναμμένες. 664 00:35:40,000 --> 00:35:41,520 Τουλάχιστον το ελπίζω. 665 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Όχι! 666 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 Τι διάβολο έκαναν στο εργαστήριο; 667 00:35:53,840 --> 00:35:55,680 Τραγουδήσαμε γύρω από φωτιά. 668 00:35:55,760 --> 00:35:58,880 Έπρεπε όλες να πούμε γιατί είμαστε όπως είμαστε. 669 00:35:58,960 --> 00:36:01,400 Έμαθα πάρα πολλά στο εργαστήριο. 670 00:36:01,480 --> 00:36:05,360 Θα είναι όμως πολύ πιο δύσκολο να το εφαρμόσω πρακτικά. 671 00:36:05,440 --> 00:36:07,320 Ελπίζω να τα καταφέρω. 672 00:36:07,400 --> 00:36:08,800 Δεν πειράζει, Ελίς. 673 00:36:08,880 --> 00:36:11,240 Δεν είναι κι ότι παίζεται 674 00:36:11,320 --> 00:36:12,880 η θέση σου στο θέρετρο. 675 00:36:16,640 --> 00:36:18,880 Θα περάσουμε ωραία με λίγο κρασί. 676 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 -Ναι. -Θα κάνουμε συνδέσεις. 677 00:36:21,040 --> 00:36:23,760 Το εργαστήριο βοήθησε να επιβεβαιώσω 678 00:36:23,840 --> 00:36:26,680 ότι θέλω να δεθώ συναισθηματικά με τον Άιζακ. 679 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 Θέλω να του πω πώς νιώθω. 680 00:36:30,520 --> 00:36:32,400 Είναι πολύ ωραίο, Χάνα. 681 00:36:33,320 --> 00:36:34,520 Πολύ ωραίο. 682 00:36:36,120 --> 00:36:40,120 Ο χρόνος περνάει. Η Λάνα στέλνει σε ραντεβού την Ελίς και τον Άλεξ. 683 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 Η τελευταία ευκαιρία να συνδεθούν 684 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 σε συναισθηματικό επίπεδο κι όχι σε σωματικό. 685 00:36:44,880 --> 00:36:48,360 Είμαι μαζί σας, παιδιά, και προσεύχομαι για πράσινο φως. 686 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 687 00:36:50,520 --> 00:36:53,760 Ξέρω ότι εγώ κι η Ελίς έχουμε κάτι πολύ ιδιαίτερο. 688 00:36:53,840 --> 00:36:56,880 Είναι η τελευταία ευκαιρία να το αποδείξουμε στη Λάνα. 689 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 Δεν είμαι έτοιμος να φύγω. 690 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Είσαι κούκλα. 691 00:37:07,800 --> 00:37:10,520 Πρέπει να ανοιχτώ για το πώς νιώθω, 692 00:37:10,600 --> 00:37:12,960 αλλά ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας. 693 00:37:13,040 --> 00:37:17,120 Νιώθω πραγματικά πολύ αμήχανα και έχω άγχος. 694 00:37:17,920 --> 00:37:18,960 -Γεια μας. -Γεια. 695 00:37:22,280 --> 00:37:25,800 Καταλαβαίνω ότι ήρθαμε για να συνδεθούμε συναισθηματικά. 696 00:37:25,880 --> 00:37:26,720 Ναι. 697 00:37:26,800 --> 00:37:29,160 Προσπαθώ να εκφράσω πώς νιώθω. 698 00:37:30,520 --> 00:37:32,000 Προσπαθώ να ανοιχτώ. 699 00:37:32,080 --> 00:37:34,960 Και τώρα είναι καλή στιγμή να μιλήσουμε 700 00:37:35,040 --> 00:37:36,120 λιγάκι για όλα. 701 00:37:36,200 --> 00:37:37,240 Ναι. 702 00:37:37,320 --> 00:37:39,240 Είναι δύσκολο για την Ελίς. 703 00:37:39,320 --> 00:37:41,080 Ξέρει ήδη ότι μ' αρέσει, 704 00:37:41,160 --> 00:37:44,360 αλλά ελπίζω πραγματικά να νιώθει το ίδιο για μένα. 705 00:37:45,200 --> 00:37:47,280 Όπως ξέρεις ήδη, μ' αρέσεις πολύ. 706 00:37:47,360 --> 00:37:51,080 Μπορώ να είμαι ο εαυτός μου μαζί σου, πιάνεις το χιούμορ μου. 707 00:37:51,160 --> 00:37:53,120 Εσύ πώς νιώθεις για μένα; 708 00:37:57,760 --> 00:38:01,120 Είναι υπέροχο που νιώθει έτσι ο Άλεξ για μένα, 709 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 αλλά εγώ δεν ξέρω τι να πω. 710 00:38:03,000 --> 00:38:06,200 Είμαι άθλια στο να μιλάω για τέτοια. 711 00:38:07,080 --> 00:38:08,760 Είναι δύσκολο. 712 00:38:14,120 --> 00:38:16,720 Τι πιτζάμες να βάλω για τον Άιζακ απόψε; 713 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Έχει καμία σατέν πιτζάμες; 714 00:38:18,880 --> 00:38:21,000 Θέλω ερωτόλογα στο κρεβάτι. 715 00:38:21,080 --> 00:38:24,000 Νιώθω ότι πραγματικά μπορεί να πάει κάπου. 716 00:38:24,080 --> 00:38:26,840 Είναι συναρπαστικό και με κάνει να χαίρομαι. 717 00:38:30,200 --> 00:38:32,760 Μετά από το εργαστήριο ενδυνάμωσης 718 00:38:32,840 --> 00:38:35,520 αποφάσισα να μην περιμένω άλλο. 719 00:38:36,240 --> 00:38:39,440 Ο Άιζακ πρέπει να αποφασίσει. Εμένα ή τη Γιάσμιν. 720 00:38:40,360 --> 00:38:43,040 Τίποτα δεν λέει "γυναικεία ιερότητα και ασφάλεια" 721 00:38:43,120 --> 00:38:45,320 όπως το να κλέβεις τον άντρα άλλης. 722 00:38:45,400 --> 00:38:47,120 Λοιπόν, μη φοβηθείς, 723 00:38:47,920 --> 00:38:51,040 αλλά σε πλησιάζει τώρα ένα άγριο ζώο. 724 00:38:51,120 --> 00:38:53,720 -Μια λεοπάρδαλη. Το βλέπω. -Γατόπαρδος. 725 00:38:54,440 --> 00:38:56,080 Είναι το αγαπημένο μου ζώο. 726 00:38:56,640 --> 00:39:01,080 Η Χάνα είναι καρακουκλάρα μ' αυτό το ρούχο σε στιλ γατόπαρδος. 727 00:39:01,880 --> 00:39:03,600 Έχω μπλέξει. 728 00:39:04,760 --> 00:39:07,240 -Νιώθω ότι έχουμε χημεία. -Ναι. 729 00:39:07,320 --> 00:39:12,000 Και ξέρω ότι σίγουρα θέλω να δοκιμάσω να εξερευνήσω κάτι μαζί σου. 730 00:39:13,200 --> 00:39:14,840 Και νιώθω 731 00:39:15,400 --> 00:39:18,600 ότι δεν θέλω να σε δω να κοιμάσαι μαζί της απόψε. 732 00:39:20,000 --> 00:39:23,200 Θα ήταν καλύτερα αν ήμασταν εμείς μαζί, 733 00:39:23,760 --> 00:39:26,200 θέλω να παραβιάσω κανόνες μαζί σου. 734 00:39:30,440 --> 00:39:32,720 Και, πλέον, εξαρτάται από σένα. 735 00:39:35,000 --> 00:39:38,560 Απίστευτο που η Χάνα με θέλει στο κρεβάτι της. Είναι δύσκολο. 736 00:39:40,360 --> 00:39:45,520 Δεν είμαι παντρεμένος ή δεσμευμένος. Βλέπω ότι έχουμε χημεία μεταξύ μας. 737 00:39:46,240 --> 00:39:48,160 Δεν θα περιμένω για πάντα, άρα… 738 00:39:48,240 --> 00:39:51,720 Νομίζω ότι έχεις κάποια πράγματα να φροντίσεις. 739 00:39:52,320 --> 00:39:53,280 Εντάξει; 740 00:39:54,120 --> 00:39:57,840 Η επιχείρηση "Φέρνω τον Άιζακ στο Κρεβάτι μου" είναι σε εξέλιξη. 741 00:39:57,920 --> 00:39:59,800 -Μην περιμένεις πολύ. -Ναι. 742 00:40:02,920 --> 00:40:04,320 Χριστέ μου. 743 00:40:05,120 --> 00:40:06,680 Έχω πολύ μεγάλο δίλημμα. 744 00:40:06,760 --> 00:40:10,960 Η κατάσταση στην οποία βρίσκομαι είναι σαν έχω ένα αξιόπιστο αμάξι. 745 00:40:11,040 --> 00:40:15,120 Είναι ασφαλές, αλλά μετά εμφανίζεται ένα φλασάτο αμάξι. 746 00:40:15,200 --> 00:40:18,800 Λοιπόν, να πάρω το φλασάτο αμάξι; Να μείνω μ' αυτό που έχω; 747 00:40:19,600 --> 00:40:20,680 Δεν ξέρω. 748 00:40:21,280 --> 00:40:24,880 Όπως και να 'χει, η σύγκρουση φαίνεται αναπόφευκτη. 749 00:40:25,560 --> 00:40:28,560 Αλήθεια, για να δούμε τι κάνουν ο Άλεξ και η Ελίς. 750 00:40:28,640 --> 00:40:30,480 Η ώρα τους πλησιάζει. 751 00:40:30,560 --> 00:40:32,640 ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ 752 00:40:32,720 --> 00:40:34,920 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 753 00:40:35,800 --> 00:40:36,880 Κι εσύ είσαι ωραίος. 754 00:40:36,960 --> 00:40:39,240 Από τη στιγμή που σε είδα, 755 00:40:39,320 --> 00:40:43,160 δεν ξεχώρισα καμία άλλη εδώ εκτός από σένα. 756 00:40:43,240 --> 00:40:46,480 Χαίρομαι που τα πράγματα πήγαν όπως πήγαν. 757 00:40:47,200 --> 00:40:48,840 Όλα είναι καλά τώρα. 758 00:40:49,640 --> 00:40:51,120 Νιώθω μεγάλη πίεση. 759 00:40:51,200 --> 00:40:55,160 Ο Άλεξ ανοίγεται πολύ, μου λέει ότι νοιάζεται πραγματικά για μένα, 760 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 και είναι πολύ ωραίο. 761 00:40:57,240 --> 00:41:00,520 Δεν περίμενα με τίποτα να νιώσω έτσι. 762 00:41:01,320 --> 00:41:03,640 -Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. -Ναι. 763 00:41:07,560 --> 00:41:11,160 Δεν ανοίχτηκα εντελώς. 764 00:41:12,880 --> 00:41:17,160 Θα ήθελα να βάλω σε εφαρμογή όσα έμαθα στο εργαστήριο. 765 00:41:17,240 --> 00:41:18,680 Οπότε, ξεκινάω. 766 00:41:21,440 --> 00:41:24,440 Είχα πολλά οικογενειακά προβλήματα τελευταία. 767 00:41:24,520 --> 00:41:28,880 Πιστεύω πως όταν οι γονείς σου χωρίζουν μετά από 30 χρόνια… 768 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 -Σκέφτεσαι, "ποιο το νόημα;" -Ναι. 769 00:41:31,040 --> 00:41:33,640 Αυτό με έκανε να κλειστώ στον εαυτό μου. 770 00:41:34,920 --> 00:41:36,960 Πάει πάρα πολύς καιρός 771 00:41:37,040 --> 00:41:39,480 αφότου ανοίχτηκα έτσι σε κάποιον. 772 00:41:39,560 --> 00:41:42,000 Το νιώθω όμως φυσικό με τον Άλεξ. 773 00:41:42,080 --> 00:41:44,240 Πραγματικά δεν πίστευα 774 00:41:44,320 --> 00:41:47,600 ότι θα ερχόμουν εδώ και θα έβρισκα κάποιον σαν εσένα. 775 00:41:47,680 --> 00:41:51,040 -Νιώθω εξαιρετικά τυχερή. Ναι. -Κι εγώ νιώθω τυχερός. 776 00:41:51,120 --> 00:41:56,240 Και νιώθω ότι κάθε μέρα με κάνεις να ανοίγομαι λίγο περισσότερο. 777 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 Το βλέπω αυτό. 778 00:41:58,200 --> 00:42:01,360 Ακούω την Ελίς να ανοίγεται, και μου αρέσει πιο πολύ. 779 00:42:01,440 --> 00:42:04,320 Νιώθω ότι την καταλαβαίνω τώρα. 780 00:42:04,400 --> 00:42:07,120 Συνειδητοποίησα μετά το εργαστήριο 781 00:42:07,200 --> 00:42:11,360 ότι πραγματικά αρχίζω να έχω έντονα συναισθήματα για σένα. 782 00:42:11,440 --> 00:42:13,600 Έχω να νιώσω πολύ καιρό έτσι. 783 00:42:14,360 --> 00:42:16,120 -Αλήθεια είναι. -Ναι. 784 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 -Είναι ωραίο συναίσθημα. -Ναι. 785 00:42:18,280 --> 00:42:19,280 Είναι συναρπαστικό. 786 00:42:19,360 --> 00:42:21,440 -Είναι συναρπαστικό. -Ναι, είναι. 787 00:42:22,800 --> 00:42:25,880 Αν σκεφτούμε πώς ήταν η Ελίς νωρίτερα σήμερα, 788 00:42:25,960 --> 00:42:27,840 είναι πολύ μεγάλη πρόοδος, 789 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 κάτι που σημαίνει 790 00:42:30,440 --> 00:42:32,200 ότι τα κατάφεραν! 791 00:42:32,680 --> 00:42:33,760 Ναι! 792 00:42:33,840 --> 00:42:35,400 Φοβερό το πράσινο φως. 793 00:42:35,480 --> 00:42:38,800 Έχω πολύ καιρό να συνδεθώ έτσι με κάποια. 794 00:42:38,880 --> 00:42:40,840 Θα πάμε στο υπνοδωμάτιο; 795 00:42:40,920 --> 00:42:41,760 Τρέχα! 796 00:42:42,400 --> 00:42:45,200 Επιτέλους θα τη φιλήσω χωρίς να παραβιάσω κανόνα. 797 00:42:58,200 --> 00:43:00,240 Επιτέλους, έχουμε πράσινο φως. 798 00:43:00,320 --> 00:43:04,960 Ανακουφίστηκα πολύ που έμαθα ότι δεν θα φύγω από δω. 799 00:43:10,360 --> 00:43:11,680 -Μπράβο. -Μπράβο. 800 00:43:11,760 --> 00:43:13,880 Καλύτερα να καθίσω κάτω τώρα. 801 00:43:13,960 --> 00:43:17,880 Δεν έχω νιώσει ποτέ τέτοια σύνδεση με κανέναν. 802 00:43:18,640 --> 00:43:20,440 Ναι, ήταν πολύ ωραίο φιλί. 803 00:43:24,480 --> 00:43:27,080 Τι πιστεύεις ότι έκαναν; Τι έγινε; 804 00:43:27,160 --> 00:43:29,320 Ελπίζω να πάρουν το πράσινο φως. 805 00:43:29,400 --> 00:43:30,640 Ναι. 806 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Πες τα όλα. 807 00:43:35,480 --> 00:43:37,920 -Πες τα μας όλα. -Κάτσε κάτω! Πες μας! 808 00:43:38,000 --> 00:43:39,400 -Πες τα μας όλα. -Μίλα. 809 00:43:39,480 --> 00:43:41,880 Ο Άλεξ μού είπε πόσο του αρέσω. 810 00:43:44,320 --> 00:43:45,280 Άλεξ! 811 00:43:45,360 --> 00:43:47,200 -Το είπες κι εσύ; -Ναι. 812 00:43:49,920 --> 00:43:51,400 Με κάνει περήφανη. 813 00:43:51,480 --> 00:43:54,280 Ήταν λίγο δύσκολο στην αρχή, 814 00:43:54,760 --> 00:43:56,760 αλλά μου ανοίχτηκε πραγματικά. 815 00:43:56,840 --> 00:43:57,800 Με κάνει περήφανο. 816 00:43:57,880 --> 00:44:00,880 Και νιώθω ότι τώρα είμαι ακόμα πιο κοντά στην Ελίς. 817 00:44:00,960 --> 00:44:02,320 Και μετά… 818 00:44:03,200 --> 00:44:06,320 -Πήραμε το πράσινο φως! -Πράσινο φως! Ναι! 819 00:44:09,000 --> 00:44:12,240 -Θαυμάσια! Εκπληκτικό. -Κάνετε πρόοδο. 820 00:44:16,200 --> 00:44:20,800 Φαίνεται ότι μόνο καλά βάιμπς υπάρχουν στο θέρετρο απόψε. 821 00:44:20,880 --> 00:44:23,600 Και τώρα να κοιμηθούμε χωρίς δράματα. 822 00:44:24,400 --> 00:44:25,400 Έλα, κοπελιά. 823 00:44:27,280 --> 00:44:31,760 Ρε φίλε, ξέχασα το ερωτικό τρίγωνο Χάνα-Άιζακ-Γιαζ. 824 00:44:31,840 --> 00:44:35,720 Κρατήστε καλά το κακάο σας, θα ακούσετε ένα φοβερό παραμύθι. 825 00:44:38,440 --> 00:44:40,000 Κάνει ζέστη εδώ μέσα. 826 00:44:45,680 --> 00:44:47,360 Έχω όρεξη για αγκαλιές. 827 00:44:53,280 --> 00:44:57,080 Ήταν από τις πιο δύσκολες αποφάσεις που είχα να πάρω στο θέρετρο. 828 00:44:58,320 --> 00:45:01,840 Αλλά ξέρω μέσα μου ότι πήρα τη σωστή απόφαση. 829 00:45:05,400 --> 00:45:09,920 Δεν πιστεύω στις δεύτερες ευκαιρίες, οπότε διάλεξε σοφά, Άιζακ. 830 00:45:10,000 --> 00:45:11,680 Διάλεξε σοφά. 831 00:45:13,920 --> 00:45:15,720 Ξεκινάμε. 832 00:45:27,840 --> 00:45:29,000 Ναι, Άιζακ! 833 00:45:32,400 --> 00:45:36,000 Ουάου. Πλάκα μου κάνεις, σίγουρα. 834 00:45:36,840 --> 00:45:39,120 Δεν αμφέβαλα για σένα. Αλήθεια. 835 00:45:41,840 --> 00:45:46,680 Θέλω να σου μιλήσω με λεπτομέρεια γι' αυτό αύριο… 836 00:45:46,760 --> 00:45:48,720 Μπράβο σου. Να είσαι ειλικρινής. 837 00:45:48,800 --> 00:45:52,000 …αλλά η Χάνα έδειξε ενδιαφέρον για μένα. 838 00:45:55,640 --> 00:45:57,640 -Ξέρω ότι είμαστε χαλαρά. -Ναι. 839 00:45:57,720 --> 00:45:59,920 Οπότε, θα κοιμηθώ μαζί της απόψε. 840 00:46:00,000 --> 00:46:01,720 Πώς είπατε; 841 00:46:02,520 --> 00:46:05,560 Είπα ότι θα ήθελα να κοιμηθώ μαζί της απόψε. 842 00:46:06,360 --> 00:46:07,640 Εντάξει. 843 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 Είμαστε κουλ; 844 00:46:08,800 --> 00:46:09,800 Ναι. 845 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 Αυτό δεν το περίμενα. 846 00:46:31,840 --> 00:46:33,640 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 847 00:46:35,800 --> 00:46:38,000 Μπροστά σε όλους, Άιζακ; Σοβαρά; 848 00:46:40,080 --> 00:46:43,520 Ο γατόπαρδος πάντα πιάνει το θήραμά του. 849 00:46:57,080 --> 00:46:58,440 Είσαι καλά; 850 00:46:59,880 --> 00:47:00,960 Όχι. 851 00:47:03,200 --> 00:47:09,520 Είπα στον εαυτό μου σήμερα ότι θα εμπιστευτώ ξανά τους άντρες, 852 00:47:10,360 --> 00:47:12,640 και λίγες ώρες μετά, συμβαίνει αυτό. 853 00:47:14,120 --> 00:47:15,920 Είναι κλασικό. Είναι… 854 00:47:20,920 --> 00:47:22,440 Είναι άθλιο. 855 00:48:01,200 --> 00:48:06,200 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη