1 00:00:01,004 --> 00:00:03,002 [projector clicking] 2 00:00:03,037 --> 00:00:06,080 [♪] 3 00:00:12,013 --> 00:00:15,056 [♪] 4 00:00:18,591 --> 00:00:21,623 [♪] 5 00:00:33,441 --> 00:00:36,473 [♪] 6 00:00:54,959 --> 00:00:56,988 [traffic noise] 7 00:01:03,264 --> 00:01:04,501 [car horn honking] 8 00:01:12,109 --> 00:01:14,148 [man speaking Romanian] 9 00:01:20,755 --> 00:01:22,750 [speaking Romanian] 10 00:01:27,792 --> 00:01:29,626 I uh... 11 00:01:29,661 --> 00:01:32,556 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 12 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 You don't speak Romanian? 13 00:01:34,637 --> 00:01:37,204 Um, no, I don't. Sorry. 14 00:01:38,333 --> 00:01:40,372 [speaking Romanian] 15 00:01:42,005 --> 00:01:43,600 Hey, easy. 16 00:01:43,636 --> 00:01:45,212 [driver speaking Romanian] 17 00:01:48,980 --> 00:01:50,246 What did he say? 18 00:01:50,282 --> 00:01:52,447 -He said he hates you. -[laughs] 19 00:01:52,482 --> 00:01:54,722 No, no, no, I say you are beautiful. 20 00:01:54,757 --> 00:01:57,224 -Frumoasa. -Frumoasa. 21 00:01:59,089 --> 00:02:00,986 Foarte frumoasa. 22 00:02:05,935 --> 00:02:07,993 -[woman] Thank you. -[cat meowing] 23 00:02:11,837 --> 00:02:13,207 [man] Oh... 24 00:02:14,171 --> 00:02:15,638 [speaking Romanian] 25 00:02:25,215 --> 00:02:26,410 [woman] Is this it? 26 00:02:26,679 --> 00:02:28,651 [man] Uh... I think so. 27 00:02:31,056 --> 00:02:33,084 [phone line ringing] 28 00:02:34,224 --> 00:02:36,263 [man speaking Romanian] 29 00:02:46,333 --> 00:02:47,571 [man] Julia. 30 00:02:49,471 --> 00:02:51,707 [woman speaking Romanian] 31 00:02:59,480 --> 00:03:00,654 [light switch clicking] 32 00:03:00,690 --> 00:03:02,718 [speaking Romanian] 33 00:03:09,764 --> 00:03:12,123 Hey, not bad. 34 00:03:18,566 --> 00:03:20,070 [woman speaking Romanian] 35 00:03:20,106 --> 00:03:21,638 [man] Hm, it's from work. 36 00:03:23,075 --> 00:03:24,938 [speaking Romanian] 37 00:03:25,704 --> 00:03:27,072 [woman] You don't like? 38 00:03:27,673 --> 00:03:29,778 No. No, it's lovely. 39 00:03:30,444 --> 00:03:33,084 Um... frumoas-- 40 00:03:33,119 --> 00:03:35,218 -Frumoasa. -Frumoasa. 41 00:03:35,254 --> 00:03:37,456 [woman chuckles, speaks Romanian] 42 00:03:39,084 --> 00:03:41,119 [man and woman continue speaking Romanian] 43 00:03:51,366 --> 00:03:52,999 [keys clatter] 44 00:03:53,876 --> 00:03:55,837 -[exhales] -[chuckles] 45 00:04:03,049 --> 00:04:04,918 I smell like plane. 46 00:04:04,953 --> 00:04:07,954 Oh, well, that's my favorite. 47 00:04:08,123 --> 00:04:10,289 Stale peanuts and sweaty strangers. 48 00:04:10,324 --> 00:04:12,524 Why did she think I didn't like the place? 49 00:04:13,555 --> 00:04:15,194 Because you smile too much. 50 00:04:15,630 --> 00:04:18,027 Are you telling me that I walk around grinning like an idiot? 51 00:04:18,063 --> 00:04:19,190 Only around me. 52 00:04:20,899 --> 00:04:22,193 [laughing] 53 00:04:23,334 --> 00:04:25,669 Mm... you're insufferable. 54 00:04:28,302 --> 00:04:31,345 [♪] 55 00:05:40,011 --> 00:05:43,043 [♪] 56 00:05:47,680 --> 00:05:49,720 [rain pouring] 57 00:06:44,044 --> 00:06:45,479 [man] Can't sleep? 58 00:06:48,915 --> 00:06:50,011 No. 59 00:06:51,448 --> 00:06:53,081 Sorry if I woke you. 60 00:06:53,217 --> 00:06:54,279 Come here. 61 00:06:55,990 --> 00:06:58,019 [rain pouring] 62 00:07:00,796 --> 00:07:02,254 [man sighs] 63 00:07:03,222 --> 00:07:05,158 When do you have to wake up tomorrow? 64 00:07:06,394 --> 00:07:07,424 Early. 65 00:07:08,501 --> 00:07:10,504 Wake me up before you leave, okay? 66 00:07:10,904 --> 00:07:12,099 Okay. 67 00:07:14,270 --> 00:07:15,509 I will. 68 00:07:16,639 --> 00:07:18,677 [cell phone chimes, buzzes] 69 00:07:22,113 --> 00:07:23,517 Oh... 70 00:07:25,318 --> 00:07:26,982 [cell phone chimes, buzzes] 71 00:07:36,656 --> 00:07:38,532 [chuckling] 72 00:07:47,666 --> 00:07:49,166 [groans] 73 00:07:49,202 --> 00:07:51,007 [female voice] I'm learning Romanian. 74 00:07:51,376 --> 00:07:53,580 [speaking Romanian] 75 00:07:55,007 --> 00:07:57,375 She is a beautiful woman. 76 00:07:58,317 --> 00:08:00,752 [speaking Romanian] 77 00:08:01,618 --> 00:08:03,986 She is a beautiful woman. 78 00:08:05,324 --> 00:08:07,660 [speaking Romanian] 79 00:08:08,657 --> 00:08:12,159 [repeats in Romanian] 80 00:08:14,365 --> 00:08:16,735 I eat carrots. 81 00:08:17,336 --> 00:08:19,839 [speaking Romanian] 82 00:08:20,141 --> 00:08:22,400 [repeats in Romanian] 83 00:08:23,739 --> 00:08:26,041 -[thudding] -[woman screams] 84 00:08:28,709 --> 00:08:31,079 I eat carrots. 85 00:08:33,989 --> 00:08:36,183 [woman laughing] 86 00:08:45,097 --> 00:08:47,357 [♪] 87 00:08:47,393 --> 00:08:49,264 [female voice] I would like to see a movie. 88 00:08:49,533 --> 00:08:51,396 [speaking Romanian] 89 00:08:56,841 --> 00:08:59,373 Maria drinks coffee with her father. 90 00:08:59,609 --> 00:09:01,648 [speaking Romanian] 91 00:09:04,548 --> 00:09:07,087 [man speaking Romanian] 92 00:09:07,122 --> 00:09:09,920 Uh... un cafea va rog. 93 00:09:11,189 --> 00:09:12,157 O cafea. 94 00:09:12,192 --> 00:09:13,750 O cafea. Sorry. 95 00:09:14,086 --> 00:09:15,556 No, your accent is great. 96 00:09:15,591 --> 00:09:16,887 [Julia] Thank you. 97 00:09:16,923 --> 00:09:19,032 O cafea cu lapte? 98 00:09:19,067 --> 00:09:20,595 Da, cu lapte. 99 00:09:20,630 --> 00:09:21,800 [waiter speaks Romanian] 100 00:09:34,707 --> 00:09:37,750 [♪] 101 00:10:13,482 --> 00:10:16,514 [♪] 102 00:10:28,437 --> 00:10:31,168 [man] Hey, hey! [speaking Romanian] 103 00:10:31,204 --> 00:10:32,871 I'm sorry. 104 00:10:33,139 --> 00:10:34,367 Sorry. 105 00:10:34,968 --> 00:10:37,007 [speaking Romanian] 106 00:10:39,640 --> 00:10:42,683 [♪] 107 00:11:19,650 --> 00:11:21,920 [speaking Romanian] 108 00:11:24,383 --> 00:11:26,522 Um, I'm sorry, I don't understand. 109 00:11:26,558 --> 00:11:28,586 [speaking Romanian] 110 00:11:30,894 --> 00:11:33,231 -Oh, the light. -The light. Yes. 111 00:11:33,267 --> 00:11:35,296 Okay. Thank you. 112 00:11:42,606 --> 00:11:43,975 [switch clicks] 113 00:12:12,701 --> 00:12:14,104 [sighing] 114 00:12:32,084 --> 00:12:33,321 [switch clicks] 115 00:12:34,623 --> 00:12:37,655 [♪] 116 00:12:53,512 --> 00:12:54,771 [switch clicks] 117 00:12:55,650 --> 00:12:57,477 -[man] Hello, darling. -[door closes] 118 00:12:59,778 --> 00:13:02,152 Any reason in particular you're standing in the dark? 119 00:13:03,820 --> 00:13:05,991 Just people watching. 120 00:13:09,429 --> 00:13:10,496 How was work? 121 00:13:10,531 --> 00:13:12,063 [man sighs] Exhausting. 122 00:13:13,168 --> 00:13:14,659 But good. 123 00:13:20,869 --> 00:13:21,974 Is this for me? 124 00:13:22,541 --> 00:13:23,701 It's for you. 125 00:13:25,479 --> 00:13:26,704 It's kind of silly. 126 00:13:28,182 --> 00:13:29,212 Yes. 127 00:13:30,483 --> 00:13:32,677 It is. Very silly. 128 00:13:33,882 --> 00:13:35,053 And I love it. 129 00:13:37,356 --> 00:13:40,388 [♪] 130 00:13:46,200 --> 00:13:47,362 For you. 131 00:13:47,796 --> 00:13:48,935 What is it? 132 00:13:50,464 --> 00:13:53,062 It's a... [speaks Romanian] It's a symbol. 133 00:13:53,231 --> 00:13:54,941 A symbol of what? 134 00:13:55,641 --> 00:13:57,507 That spring has arrived. 135 00:13:57,843 --> 00:14:00,045 -Isn't it obvious? -[laughs] 136 00:14:00,843 --> 00:14:02,883 [siren wailing] 137 00:14:11,151 --> 00:14:13,190 [indistinct chatter] 138 00:14:16,560 --> 00:14:19,592 [♪] 139 00:14:23,767 --> 00:14:24,905 What's happening? 140 00:14:25,869 --> 00:14:27,908 [speaking Romanian] 141 00:14:30,609 --> 00:14:31,769 They're not sure. 142 00:14:48,420 --> 00:14:50,458 [man speaking Romanian on TV] 143 00:14:53,964 --> 00:14:56,002 [woman speaking Romanian on TV] 144 00:14:57,031 --> 00:14:59,071 [volume increases] 145 00:15:05,878 --> 00:15:07,904 -Hey. -Hey, come look at this. 146 00:15:12,416 --> 00:15:14,317 I think this is what we passed by the other night. 147 00:15:17,250 --> 00:15:18,423 What are they saying? 148 00:15:18,592 --> 00:15:20,620 [speaking Romanian] 149 00:15:21,821 --> 00:15:23,793 They're talking about the last time she was seen. 150 00:15:24,062 --> 00:15:26,494 -She was murdered? -So it seems. 151 00:15:26,897 --> 00:15:28,927 [speaking Romanian] 152 00:15:29,563 --> 00:15:32,038 That guy was there. What is he saying? 153 00:15:33,969 --> 00:15:35,371 He found the body. 154 00:15:36,004 --> 00:15:37,071 How did she, uh-- 155 00:15:37,106 --> 00:15:39,771 [woman speaking Romanian on TV] 156 00:15:40,415 --> 00:15:41,542 They didn't say. 157 00:15:44,784 --> 00:15:46,283 They're gonna be here at 7:00. 158 00:15:49,356 --> 00:15:50,514 Okay. 159 00:15:50,749 --> 00:15:53,219 [man] I can't figure out if Simion likes me 160 00:15:53,254 --> 00:15:56,121 or if he thinks I'm an idiot. 161 00:15:56,757 --> 00:15:58,656 I swear, every time I think I'm getting in with him, 162 00:15:58,691 --> 00:16:00,759 he shuts the door in my face like I'm... 163 00:16:00,794 --> 00:16:03,894 fuckin' Diane Keaton at the end of The Godfather. 164 00:16:10,509 --> 00:16:11,737 Hey. 165 00:16:13,677 --> 00:16:14,839 What? 166 00:16:16,175 --> 00:16:17,347 What's up? 167 00:16:18,319 --> 00:16:19,580 Nothing. 168 00:16:26,852 --> 00:16:29,359 There's this guy that lives across the street, 169 00:16:30,326 --> 00:16:31,823 and he's always looking over here. 170 00:16:33,327 --> 00:16:35,431 Looking in over here how? 171 00:16:36,300 --> 00:16:39,198 Every time I look over there, he's just... 172 00:16:39,233 --> 00:16:40,433 standing in his window 173 00:16:40,469 --> 00:16:42,207 and it's like he's staring right at me. 174 00:16:44,238 --> 00:16:45,408 Which window is it? 175 00:16:52,750 --> 00:16:54,010 Right there. 176 00:16:58,226 --> 00:17:00,921 -[man] I can't see anything. -[Julia] Because it's day. 177 00:17:01,357 --> 00:17:03,553 [man] He only looks in at night? 178 00:17:03,755 --> 00:17:05,396 [Julia] I can only see him at night. 179 00:17:05,865 --> 00:17:08,068 Doesn't mean that he's not... 180 00:17:09,737 --> 00:17:11,303 You know what? Forget it. 181 00:17:11,538 --> 00:17:13,133 No. Come on. 182 00:17:13,602 --> 00:17:15,464 If you're feeling uncomfortable about something, 183 00:17:15,500 --> 00:17:16,674 we should talk about it. 184 00:17:16,709 --> 00:17:18,309 Really. I'm fine. 185 00:17:19,747 --> 00:17:21,906 So you're Diane Keaton now? 186 00:17:22,510 --> 00:17:24,909 Mm-hm. That's exactly what I said. 187 00:17:25,243 --> 00:17:27,148 [chuckling] 188 00:17:27,185 --> 00:17:29,716 [man laughing, speaking Romanian] 189 00:17:38,926 --> 00:17:41,360 I'm-- I'm sorry, I was just telling your husband that 190 00:17:41,395 --> 00:17:42,898 he needs some new accounts. 191 00:17:43,133 --> 00:17:44,603 What else do they have you on? 192 00:17:44,639 --> 00:17:46,434 Uh... Frosty Cakes, 193 00:17:46,469 --> 00:17:48,434 and some company that sells office supplies 194 00:17:48,470 --> 00:17:50,836 -marketed towards women. -[laughs] 195 00:17:50,871 --> 00:17:53,274 You just need to make a better impression on Simion. 196 00:17:53,476 --> 00:17:54,838 Oh, that's a really good idea. Thank you. 197 00:17:54,873 --> 00:17:56,147 -I hadn't thought of that. -[man laughs] 198 00:17:56,183 --> 00:17:59,178 And don't confuse chinui with se chinui. 199 00:17:59,413 --> 00:18:01,945 -[laughing] -What happened? 200 00:18:01,981 --> 00:18:04,690 Nothing, I just made this silly mistake earlier 201 00:18:04,725 --> 00:18:05,958 during a presentation 202 00:18:05,993 --> 00:18:08,059 and I'm never gonna hear the end of it. 203 00:18:08,095 --> 00:18:09,794 [man] He was trying to say to a client 204 00:18:09,830 --> 00:18:11,029 that he'd fight for them, 205 00:18:11,065 --> 00:18:12,860 but instead he said he'd torture them. 206 00:18:12,895 --> 00:18:14,365 [laughs] 207 00:18:19,171 --> 00:18:21,371 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 208 00:18:21,407 --> 00:18:24,600 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 209 00:18:24,836 --> 00:18:26,712 Really? I don't see you as a smoker. 210 00:18:26,747 --> 00:18:28,272 I'm trying not to be. 211 00:18:28,741 --> 00:18:30,646 -I-- I don't have to. -No. No, really. 212 00:18:30,948 --> 00:18:32,083 It's totally fine. 213 00:18:32,118 --> 00:18:33,449 [man] I don't want to be a bad influence. 214 00:18:33,484 --> 00:18:35,417 -No, it-- it's fine. -[man] All right. Thanks. 215 00:18:35,452 --> 00:18:37,182 [woman] Francis told us you're an actress. 216 00:18:37,484 --> 00:18:40,021 Oh, um, yeah. I-- I was. 217 00:18:40,256 --> 00:18:42,022 -Um... -[lighter flicks] 218 00:18:42,191 --> 00:18:43,795 Wasn't really for me, 219 00:18:43,831 --> 00:18:46,663 so I'm, um, reevaluating. 220 00:18:47,966 --> 00:18:50,893 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 221 00:18:50,928 --> 00:18:52,170 We were walking just a few blocks away, 222 00:18:52,205 --> 00:18:54,163 we go past this crime scene, a bunch of cops. 223 00:18:54,198 --> 00:18:56,236 This afternoon, we turn on the news and there it is. 224 00:18:56,271 --> 00:18:59,102 -[woman] What happened? -[man] They found a woman murdered in her apartment. 225 00:18:59,137 --> 00:19:01,841 -Yeah, you heard about it too? -[man speaking Romanian] 226 00:19:04,511 --> 00:19:06,747 [laughing, speaking Romanian] 227 00:19:08,149 --> 00:19:09,222 Bullshit. 228 00:19:12,284 --> 00:19:13,655 What? 229 00:19:17,726 --> 00:19:19,932 Do I need to leave so the grownups can talk? 230 00:19:20,168 --> 00:19:22,763 They're saying the woman had her head cut off. 231 00:19:24,396 --> 00:19:26,736 -You didn't tell me that. -They didn't say anything about that. 232 00:19:27,339 --> 00:19:29,438 It must be related to the other attacks. 233 00:19:29,474 --> 00:19:32,440 So, uh, they found a woman about a month ago 234 00:19:32,475 --> 00:19:34,207 with her throat slit in her apartment 235 00:19:34,243 --> 00:19:35,541 around the same age. 236 00:19:35,577 --> 00:19:38,148 So, but this one, he cut so deep, 237 00:19:38,184 --> 00:19:40,150 it was essentially a decapitation. 238 00:19:40,186 --> 00:19:41,851 They're calling him The Spider. 239 00:19:42,020 --> 00:19:44,686 [speaking Romanian] 240 00:19:54,567 --> 00:19:56,302 -[woman] Do you need help? -[Julia] No, no, no, I'm fine. 241 00:19:57,266 --> 00:19:59,932 [speaking Romanian] 242 00:20:03,007 --> 00:20:05,036 [water running] 243 00:20:06,012 --> 00:20:08,039 [continues speaking Romanian] 244 00:20:10,575 --> 00:20:12,483 [woman laughs] 245 00:20:29,066 --> 00:20:31,096 [woman laughing] 246 00:20:31,565 --> 00:20:33,504 [woman speaking Romanian] 247 00:20:46,414 --> 00:20:47,485 [speaking Romanian] 248 00:20:50,954 --> 00:20:52,116 Scuzi. 249 00:20:53,785 --> 00:20:55,086 You must be the new neighbor. 250 00:20:55,828 --> 00:20:57,360 Oh, yeah. 251 00:20:57,395 --> 00:20:59,123 -You two just moved in, right? -Yeah. 252 00:20:59,833 --> 00:21:00,927 Can you hear me? 253 00:21:01,629 --> 00:21:03,803 Um, yes, your English is perfect. 254 00:21:03,838 --> 00:21:05,467 Thank you, but I meant 255 00:21:05,502 --> 00:21:06,838 can you hear me inside my apartment? 256 00:21:07,106 --> 00:21:09,939 Oh, um... no. Not really. 257 00:21:09,974 --> 00:21:11,036 [woman] Hm. 258 00:21:11,570 --> 00:21:12,935 Can you hear us? 259 00:21:12,971 --> 00:21:15,608 No. You are suspiciously quiet. 260 00:21:15,644 --> 00:21:17,517 [chuckles] And I love you for this. 261 00:21:17,819 --> 00:21:19,509 -I'm Irina. -Julia. 262 00:21:20,245 --> 00:21:23,117 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 263 00:21:23,153 --> 00:21:24,456 [Julia] Okay. 264 00:21:27,762 --> 00:21:29,791 [siren wailing] 265 00:22:11,236 --> 00:22:13,102 [woman speaking Romanian] 266 00:22:13,137 --> 00:22:17,033 [interpreter] I woke up and saw a man standing over me in the dark. 267 00:22:17,068 --> 00:22:18,769 He put a pillow case over my head 268 00:22:18,804 --> 00:22:20,204 so I couldn't see his face. 269 00:22:22,208 --> 00:22:24,714 He held a knife to my throat and pressed down. 270 00:22:25,976 --> 00:22:27,385 I thought I was going to die 271 00:22:27,420 --> 00:22:29,713 because I felt it going into my skin. 272 00:22:29,748 --> 00:22:31,223 But then he stopped 273 00:22:31,259 --> 00:22:33,283 and just sat next to me, watching me. 274 00:22:34,724 --> 00:22:36,759 It felt like he was there for hours. 275 00:22:42,193 --> 00:22:44,399 I think he was watching me before. 276 00:22:44,434 --> 00:22:46,230 I just had a sense that... 277 00:22:47,570 --> 00:22:49,805 someone was always behind me, 278 00:22:51,011 --> 00:22:52,445 even when I was alone. 279 00:22:53,879 --> 00:22:56,911 [♪] 280 00:23:23,241 --> 00:23:25,269 [music playing in film] 281 00:23:39,258 --> 00:23:41,289 [people laughing in film] 282 00:23:41,424 --> 00:23:43,463 [music playing in film] 283 00:23:49,133 --> 00:23:50,701 [yawning] 284 00:24:06,351 --> 00:24:08,378 [music in film continues] 285 00:24:12,827 --> 00:24:13,889 [screaming] 286 00:24:14,754 --> 00:24:16,820 Where is it, lady? 287 00:24:16,856 --> 00:24:17,992 [woman] I don't know. 288 00:24:22,103 --> 00:24:23,268 [man] Give it to me. 289 00:24:23,304 --> 00:24:26,363 -[man] It's mine! -[woman] No! 290 00:24:27,636 --> 00:24:30,339 [woman] Peter! Peter! 291 00:24:30,374 --> 00:24:32,237 A man tried to kill me! 292 00:24:34,816 --> 00:24:36,847 [grunting] 293 00:24:37,450 --> 00:24:40,080 -[men struggling] -[clattering] 294 00:24:56,971 --> 00:24:58,230 [woman] Peter? 295 00:25:00,137 --> 00:25:01,431 Peter? 296 00:25:03,001 --> 00:25:04,676 Peter, are you all right? 297 00:25:05,308 --> 00:25:06,877 [grunting] 298 00:25:06,912 --> 00:25:09,942 [Peter] Lock the door. Don't let anyone in except me. 299 00:25:09,977 --> 00:25:11,710 And close these windows after me. 300 00:25:11,745 --> 00:25:13,543 [woman] Be careful. 301 00:25:13,578 --> 00:25:15,811 [Peter] You just took the words right out of my mouth. 302 00:25:15,847 --> 00:25:17,722 [door closes] 303 00:25:20,421 --> 00:25:22,353 [♪] 304 00:25:26,231 --> 00:25:28,293 [traffic noise] 305 00:25:39,108 --> 00:25:40,539 -[woman speaking Romanian] -[cash register beeping] 306 00:25:40,575 --> 00:25:42,615 Uh... Marlboro. 307 00:25:45,845 --> 00:25:47,083 [speaking Romanian] 308 00:25:47,352 --> 00:25:48,984 [cash register beeping] 309 00:25:53,922 --> 00:25:56,662 Uh, no, I'm-- I'm good. Thank you. 310 00:26:02,202 --> 00:26:04,230 [music playing on PA] 311 00:26:57,453 --> 00:26:58,658 [gasping] 312 00:27:05,530 --> 00:27:07,557 [man speaking Romanian on PA] 313 00:27:39,290 --> 00:27:40,858 -[gasping] -[glass breaking] 314 00:27:40,894 --> 00:27:42,933 [breathing heavily] 315 00:27:45,535 --> 00:27:47,201 [door squeaking] 316 00:27:49,340 --> 00:27:51,007 [panting] 317 00:28:02,390 --> 00:28:04,053 -[glass crunching] -[gasping] 318 00:28:11,922 --> 00:28:14,965 [♪] 319 00:28:22,441 --> 00:28:23,799 -[man] Hey! -[gasps] 320 00:28:24,669 --> 00:28:27,311 -[speaking Romanian] -Is-- Is there a back door? 321 00:28:27,347 --> 00:28:28,946 [speaking Romanian] 322 00:28:30,249 --> 00:28:31,311 [door opens] 323 00:28:32,011 --> 00:28:34,050 [indistinct dialog] 324 00:28:35,556 --> 00:28:36,819 Simion says they like to be wooed, 325 00:28:36,854 --> 00:28:38,555 so we're going to headquarters in Sofia 326 00:28:38,591 --> 00:28:40,058 to do the whole song and dance. 327 00:28:40,728 --> 00:28:42,454 I don't know yet if it's gonna be Nicolae or me. 328 00:28:44,429 --> 00:28:45,556 That's great. 329 00:28:49,269 --> 00:28:50,330 You're not hungry? 330 00:28:52,206 --> 00:28:54,301 Uh... not really. 331 00:28:57,741 --> 00:29:00,371 This, uh, weird thing happened. 332 00:29:00,407 --> 00:29:03,544 Um... there was this guy at the movie theater, 333 00:29:03,580 --> 00:29:06,451 and then he... 334 00:29:06,487 --> 00:29:08,315 followed me into the supermarket. 335 00:29:11,390 --> 00:29:12,451 Followed you? 336 00:29:13,390 --> 00:29:14,453 Yeah. 337 00:29:16,925 --> 00:29:18,028 Did he say something to you? 338 00:29:19,330 --> 00:29:20,866 Uh, no. 339 00:29:21,233 --> 00:29:22,362 No. 340 00:29:26,835 --> 00:29:27,873 Did he follow you here? 341 00:29:28,474 --> 00:29:29,974 No, I don't think so. 342 00:29:41,287 --> 00:29:42,382 You okay? 343 00:29:44,091 --> 00:29:45,121 Yeah. 344 00:29:46,154 --> 00:29:47,992 I think I just need to sleep it off. 345 00:29:50,428 --> 00:29:51,556 Come here. 346 00:29:53,624 --> 00:29:56,192 the good news is, if he ever comes here, 347 00:29:56,627 --> 00:29:58,871 you have your big strong man to protect you. 348 00:29:59,767 --> 00:30:01,106 [chuckling] 349 00:30:01,141 --> 00:30:02,230 Okay. 350 00:30:02,800 --> 00:30:05,702 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 351 00:30:12,714 --> 00:30:14,051 [gasping] 352 00:30:14,617 --> 00:30:15,712 I'm sorry. 353 00:30:18,786 --> 00:30:20,090 No, um... 354 00:30:21,190 --> 00:30:23,156 No, you-- you don't have to apologize. 355 00:30:23,191 --> 00:30:24,628 I don't know why I reacted like that. 356 00:30:24,663 --> 00:30:27,196 No, no, I-- I totally get it. 357 00:30:31,233 --> 00:30:33,568 Do you want to go back to the supermarket? 358 00:30:34,171 --> 00:30:36,040 I mean, they gotta have security tapes, right? 359 00:30:40,909 --> 00:30:42,948 [speaking Romanian] 360 00:30:50,886 --> 00:30:52,683 [speaking Romanian] 361 00:30:57,357 --> 00:30:58,730 He thought you were trying to steal. 362 00:30:58,765 --> 00:31:00,193 Oh, I wasn't trying to steal something. 363 00:31:00,228 --> 00:31:01,962 There was a man that was following me, 364 00:31:01,997 --> 00:31:03,232 I was just trying to hide. 365 00:31:03,833 --> 00:31:05,861 [speaking Romanian] 366 00:31:12,438 --> 00:31:13,709 [Francis] Uh, what time were you in? 367 00:31:13,745 --> 00:31:15,706 Uh, around four, I think. 368 00:31:22,346 --> 00:31:24,385 [speaking Romanian] 369 00:31:24,920 --> 00:31:26,083 What'd he look like? 370 00:31:26,118 --> 00:31:28,259 Uh, he was white, 371 00:31:28,295 --> 00:31:30,419 mm, older. 372 00:31:30,454 --> 00:31:32,322 He was wearing a brown jacket. 373 00:31:32,357 --> 00:31:34,826 [Francis speaking Romanian] 374 00:31:35,095 --> 00:31:36,166 [speaking Romanian] 375 00:31:37,370 --> 00:31:38,465 [Julia] No. 376 00:31:52,417 --> 00:31:55,449 [♪] 377 00:31:56,983 --> 00:31:58,023 That's him. 378 00:32:06,994 --> 00:32:08,429 Oh, okay, watch. 379 00:32:17,102 --> 00:32:18,208 Wait for it. 380 00:32:24,241 --> 00:32:25,314 Just wait. 381 00:32:29,114 --> 00:32:30,286 There. See? 382 00:32:36,795 --> 00:32:38,459 He's staring right at me. 383 00:32:39,600 --> 00:32:42,034 [Francis] Maybe, or... 384 00:32:43,534 --> 00:32:44,663 Or what? 385 00:32:45,633 --> 00:32:48,502 Or he's staring at the woman who's staring at him. 386 00:33:00,884 --> 00:33:02,153 [camera shutter clicks] 387 00:33:05,215 --> 00:33:08,258 [♪] 388 00:33:30,716 --> 00:33:32,183 [toaster clattering] 389 00:33:40,420 --> 00:33:41,852 [Francis] You gonna be okay? 390 00:33:42,695 --> 00:33:44,558 Of course. I'll be fine. 391 00:33:46,156 --> 00:33:47,723 [Francis] I have to go to dinner with some clients tonight, 392 00:33:47,758 --> 00:33:49,134 so I'm gonna be out kind of late. 393 00:33:50,667 --> 00:33:51,730 Okay. 394 00:33:58,545 --> 00:33:59,771 [Francis] Bye. 395 00:34:03,683 --> 00:34:06,041 [door opens, closes] 396 00:34:15,395 --> 00:34:18,427 [♪] 397 00:34:45,054 --> 00:34:47,081 [phone line ringing] 398 00:34:51,056 --> 00:34:52,130 Hey. 399 00:34:54,234 --> 00:34:56,300 I was just wondering when you're gonna be back home. 400 00:34:59,001 --> 00:35:00,304 Yeah, I figured. 401 00:35:01,907 --> 00:35:03,439 Do you know when you'll be back? 402 00:35:05,074 --> 00:35:06,970 No, it's just, um... 403 00:35:10,609 --> 00:35:12,481 No, it's fine. Um, it's fine. 404 00:35:14,988 --> 00:35:16,782 Yeah, I'll see you when you're back. 405 00:35:21,021 --> 00:35:22,117 You too. 406 00:35:34,364 --> 00:35:37,407 [♪] 407 00:35:46,949 --> 00:35:48,583 [knocking] 408 00:35:57,060 --> 00:35:58,989 [knocking continues] 409 00:36:09,743 --> 00:36:12,068 [knocking continues] 410 00:36:18,751 --> 00:36:20,351 [rapid knocking] 411 00:36:25,650 --> 00:36:27,523 [rapid knocking continues] 412 00:36:48,440 --> 00:36:50,407 [keys jangling] 413 00:36:50,443 --> 00:36:52,482 [speaking Romanian] 414 00:36:56,615 --> 00:36:58,218 I'm sorry, I don't understand. 415 00:36:58,254 --> 00:37:00,292 [woman speaking Romanian] 416 00:37:10,867 --> 00:37:11,901 I-- 417 00:37:11,937 --> 00:37:13,570 [speaking Romanian] 418 00:37:13,939 --> 00:37:15,536 -Elvis? -[woman] Elvis. 419 00:37:15,571 --> 00:37:18,574 -[speaking Romanian] -[Irina] It's her cat. 420 00:37:19,473 --> 00:37:22,145 -What? -Elvis is her cat. 421 00:37:22,448 --> 00:37:24,281 He's gone missing and she's trying to find him, 422 00:37:24,316 --> 00:37:25,944 and she wants to know if you've seen him. 423 00:37:27,450 --> 00:37:29,519 Uh, I'm sorry, I-- I haven't seen him. 424 00:37:30,414 --> 00:37:31,653 Oh... 425 00:37:33,618 --> 00:37:35,657 [speaking Romanian] 426 00:37:44,801 --> 00:37:47,731 Poor Eleonora. That cat is always trying to escape her. 427 00:37:47,767 --> 00:37:49,840 [chuckling] Thanks, by the way. 428 00:37:50,275 --> 00:37:52,402 My husband usually translates, but... 429 00:37:52,438 --> 00:37:53,477 still at work. 430 00:37:53,913 --> 00:37:55,272 Working at 10 p.m.? 431 00:37:55,507 --> 00:37:56,640 Is he a stripper? 432 00:37:56,675 --> 00:37:58,916 No, no, works in marketing. 433 00:37:58,951 --> 00:38:00,451 -With a client. -Mm. 434 00:38:03,013 --> 00:38:04,785 Do you feel like coming in for a drink? 435 00:38:05,951 --> 00:38:07,784 I feel like another one, and it's less sad 436 00:38:07,820 --> 00:38:09,452 if there's another person with me. 437 00:38:09,654 --> 00:38:11,052 -Yeah. Sure. -Yeah? 438 00:38:11,088 --> 00:38:12,454 [Julia] Sure. Yeah. That sounds nice. 439 00:38:12,489 --> 00:38:13,530 Okay. 440 00:38:15,802 --> 00:38:17,468 [lock clicks] 441 00:38:22,536 --> 00:38:24,640 -Come in. -[keys clatter] 442 00:38:32,010 --> 00:38:33,751 [Irina] I should have stayed out longer. 443 00:38:33,987 --> 00:38:35,915 I look radiant with vodka. 444 00:38:42,026 --> 00:38:43,362 Do you like port? 445 00:38:43,862 --> 00:38:45,056 Yeah. Sure. 446 00:38:49,529 --> 00:38:50,658 -Noroc. -Noroc. 447 00:38:50,694 --> 00:38:51,759 [glasses clink] 448 00:38:51,795 --> 00:38:53,804 [speaking Romanian] 449 00:38:53,839 --> 00:38:55,539 See? You do. 450 00:38:56,174 --> 00:38:57,739 [Julia] I'm trying to learn. 451 00:38:58,539 --> 00:39:00,541 I wanted to surprise Francis. 452 00:39:00,676 --> 00:39:03,442 One day, just say something very casually. 453 00:39:04,012 --> 00:39:06,041 -[music playing on stereo] -So your husband's Romanian? 454 00:39:06,177 --> 00:39:08,915 Uh, his mother is but he grew up in the US. 455 00:39:10,687 --> 00:39:13,450 And he brought you back to the home country. 456 00:39:13,652 --> 00:39:15,459 Yeah. Got a promotion, 457 00:39:15,495 --> 00:39:18,188 and they needed someone in the Bucharest office. 458 00:39:19,824 --> 00:39:21,257 It must be hard for you, though. 459 00:39:22,929 --> 00:39:24,903 It was hard for me when I first moved away. 460 00:39:25,505 --> 00:39:28,564 I studied ballet in London before I injured my knee. 461 00:39:28,766 --> 00:39:30,601 My English was terrible. 462 00:39:30,937 --> 00:39:32,806 I fell madly in love with it eventually, 463 00:39:32,842 --> 00:39:35,744 but the first few months, I was terribly lonely. 464 00:39:36,278 --> 00:39:37,581 Yeah, me too. 465 00:39:38,116 --> 00:39:39,407 Definitely be lonely. 466 00:39:40,243 --> 00:39:41,915 At least you have your husband with you. 467 00:39:45,392 --> 00:39:47,156 I'm sorry, did I say something to upset you? 468 00:39:47,191 --> 00:39:49,058 -No. -Are you sure? 469 00:39:49,093 --> 00:39:50,627 [banging on door] 470 00:39:51,798 --> 00:39:53,223 [man] Irina. 471 00:39:54,397 --> 00:39:55,731 [Irina speaking Romanian] 472 00:39:56,762 --> 00:39:59,438 [continues speaking Romanian] 473 00:40:05,938 --> 00:40:07,373 -[loud bang] -[man speaking Romanian] 474 00:40:07,409 --> 00:40:09,242 Is everything okay? 475 00:40:09,411 --> 00:40:11,406 Yeah. It's just my ex. 476 00:40:12,579 --> 00:40:14,747 He sounds kind of scary. 477 00:40:14,782 --> 00:40:17,052 [Irina] Yeah, he just sounds like that. 478 00:40:17,088 --> 00:40:18,149 It's all a show. 479 00:40:18,916 --> 00:40:21,317 He's actually very sweet. 480 00:40:22,295 --> 00:40:24,687 Anyway, he knows not to cross the line. 481 00:40:24,723 --> 00:40:25,992 And what if he does? 482 00:40:26,893 --> 00:40:28,533 -[imitates gunshot] -[laughing] 483 00:40:30,628 --> 00:40:31,668 I'm serious. 484 00:40:34,334 --> 00:40:35,507 Open it. 485 00:40:41,572 --> 00:40:43,042 Whoa. 486 00:40:43,077 --> 00:40:45,246 He gave it to me as a present when we were together 487 00:40:45,281 --> 00:40:46,817 to defend myself. 488 00:40:47,320 --> 00:40:48,977 I think he regrets it now but, uh, 489 00:40:49,013 --> 00:40:50,451 it just makes it easier for me 490 00:40:50,487 --> 00:40:51,984 to tell him to go fuck himself. 491 00:40:52,020 --> 00:40:54,320 I should tell more people to go fuck themselves. 492 00:40:54,522 --> 00:40:55,783 -You should. -Mm-hm. 493 00:40:56,286 --> 00:40:58,391 You should say... [speaking Romanian] 494 00:40:58,427 --> 00:41:00,532 [speaking Romanian] 495 00:41:02,597 --> 00:41:04,265 -[laughing] -Perfect! 496 00:41:04,301 --> 00:41:06,329 [no audible dialog] 497 00:41:10,371 --> 00:41:12,401 [humming] 498 00:41:15,347 --> 00:41:18,011 -[keys jangling] -[lock clicking] 499 00:41:20,821 --> 00:41:22,180 [exhales] 500 00:41:56,218 --> 00:41:59,250 [♪] 501 00:42:17,207 --> 00:42:18,577 Fuck this. 502 00:42:19,109 --> 00:42:22,141 [♪] 503 00:42:30,623 --> 00:42:33,251 You're not really looking in here, are you? 504 00:42:39,866 --> 00:42:42,898 [♪] 505 00:43:22,909 --> 00:43:25,941 [♪] 506 00:43:28,081 --> 00:43:29,274 [keys clatter] 507 00:43:31,412 --> 00:43:32,508 Jules? 508 00:44:06,517 --> 00:44:08,049 [Francis] What's goin' on? 509 00:44:12,954 --> 00:44:14,924 I saw the man in the window again. 510 00:44:20,023 --> 00:44:21,700 I waved at him. 511 00:44:25,864 --> 00:44:27,266 And he waved back. 512 00:44:39,009 --> 00:44:40,081 Which one is it? 513 00:44:40,980 --> 00:44:42,380 One floor up to the left. 514 00:44:45,050 --> 00:44:46,651 [Francis] His light's off. 515 00:44:46,687 --> 00:44:48,089 He's in there. 516 00:44:50,095 --> 00:44:51,587 Don't-- 517 00:44:59,172 --> 00:45:00,530 Do you see him? 518 00:45:05,268 --> 00:45:06,801 No, I can't see anything. 519 00:45:07,004 --> 00:45:08,439 It's too dark. 520 00:45:09,040 --> 00:45:10,371 I want to call the cops. 521 00:45:10,407 --> 00:45:12,751 -Is that really necessary? -Yes. 522 00:45:13,883 --> 00:45:15,881 [man] So he followed you from the theater 523 00:45:15,916 --> 00:45:17,547 across the street to the market? 524 00:45:18,916 --> 00:45:19,989 I think so. 525 00:45:21,084 --> 00:45:22,255 You think so? 526 00:45:23,462 --> 00:45:25,654 [officer speaking Romanian] 527 00:45:27,267 --> 00:45:29,295 [speaking Romanian] 528 00:45:31,736 --> 00:45:33,904 Mm-hm. Can you describe him please? 529 00:45:34,438 --> 00:45:35,631 I have a photo. 530 00:45:40,980 --> 00:45:43,444 So you think this is the same man you saw in the window? 531 00:45:43,613 --> 00:45:44,948 I think it could be. 532 00:45:46,411 --> 00:45:48,178 You could identify his face in a window 533 00:45:48,214 --> 00:45:49,821 in the building across the street? 534 00:45:51,124 --> 00:45:52,280 Not exactly. 535 00:45:52,582 --> 00:45:55,123 It was dark. It was his silhouette mostly. 536 00:45:56,321 --> 00:45:58,423 -Mostly? -Look, this isn't normal. 537 00:45:59,566 --> 00:46:01,690 He's always there looking in here. 538 00:46:02,797 --> 00:46:05,931 I-- I can feel him. 539 00:46:05,967 --> 00:46:07,795 [officer] Okay. Okay, okay. 540 00:46:07,831 --> 00:46:10,136 I'll go over there, see if he's looking in the window. 541 00:46:10,171 --> 00:46:12,610 That's not polite, so... I'll talk with him. 542 00:46:12,645 --> 00:46:14,569 If you want, you can come with me, 543 00:46:14,604 --> 00:46:16,910 see if it's the same man as in the picture, 544 00:46:16,946 --> 00:46:19,609 so I think so can become yes or no. 545 00:46:21,082 --> 00:46:22,447 I don't think that's a good idea. 546 00:46:23,355 --> 00:46:24,889 [Francis] I'll go. 547 00:46:25,986 --> 00:46:27,320 I'd like to get a look at him. 548 00:46:28,186 --> 00:46:29,924 Maybe I could just hang back, 549 00:46:29,960 --> 00:46:31,357 get a glance of him around the corner. 550 00:46:31,922 --> 00:46:33,161 Right? 551 00:46:34,299 --> 00:46:35,328 Yeah, sure. 552 00:46:37,631 --> 00:46:40,663 [♪] 553 00:47:14,470 --> 00:47:17,502 [♪] 554 00:47:31,258 --> 00:47:32,924 [lock clicks] 555 00:47:37,824 --> 00:47:39,062 Was it him? 556 00:47:46,769 --> 00:47:48,236 Francis, was it him? 557 00:47:52,439 --> 00:47:55,045 Listen to me for a second. Even if it was him, 558 00:47:55,847 --> 00:47:57,409 the guy lives in our neighborhood. 559 00:47:57,678 --> 00:48:00,978 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 560 00:48:01,547 --> 00:48:04,648 I need you to stop rationalizing this all away. 561 00:48:07,452 --> 00:48:09,059 You want me to stop being rational? 562 00:48:09,094 --> 00:48:12,459 To just jump to the craziest conclusion like you? 563 00:48:12,762 --> 00:48:14,297 You think I'm crazy? 564 00:48:14,433 --> 00:48:16,995 No, I think-- 565 00:48:17,030 --> 00:48:18,494 I think you're stressed, 566 00:48:18,529 --> 00:48:20,397 and you're alone here all day long-- 567 00:48:20,432 --> 00:48:21,766 -Stop. -You're in this new country-- 568 00:48:21,801 --> 00:48:22,999 Stop! 569 00:48:23,601 --> 00:48:26,307 Stop talking to me like I'm a fucking child. 570 00:48:34,080 --> 00:48:36,180 [Julia sighs, sniffles] 571 00:48:36,215 --> 00:48:38,720 I can't-- I can't stay here. 572 00:48:38,755 --> 00:48:40,684 -Julia. -[Julia sighs] 573 00:48:40,987 --> 00:48:42,518 I want to leave. 574 00:48:42,553 --> 00:48:44,894 Leave, like pack our bags right now? 575 00:48:44,929 --> 00:48:47,063 You want to head to a hotel or-- or, 576 00:48:47,099 --> 00:48:49,264 what, you want to get on a plane back to New York? 577 00:48:50,562 --> 00:48:52,627 Please, just tell me what you want me to do? 578 00:48:52,662 --> 00:48:54,536 I want you to fucking believe me! 579 00:48:54,572 --> 00:48:55,930 [Francis] God. 580 00:48:58,008 --> 00:48:59,805 This is just a bad night, Jules. 581 00:49:00,007 --> 00:49:01,870 It's not a bad night. 582 00:49:04,311 --> 00:49:07,313 I can't think here, I can't breathe, 583 00:49:07,348 --> 00:49:10,516 I mean, I-- I feel like I'm losing my mind. 584 00:49:11,181 --> 00:49:12,815 [sniffles] 585 00:49:13,790 --> 00:49:15,554 What-- What can I do? 586 00:49:16,529 --> 00:49:18,029 What can I do to help? 587 00:49:25,964 --> 00:49:27,203 Nothing. 588 00:49:27,835 --> 00:49:29,073 [sniffles] 589 00:49:34,304 --> 00:49:35,541 [door closes] 590 00:49:37,212 --> 00:49:38,907 -[water running] -[zipper zipping] 591 00:49:54,725 --> 00:49:56,166 [Francis] Hey, Jules, I'm headin' out. 592 00:50:12,816 --> 00:50:14,679 [man speaking Romanian] 593 00:50:31,667 --> 00:50:34,699 [♪] 594 00:51:05,437 --> 00:51:08,469 [♪] 595 00:51:37,128 --> 00:51:40,171 [♪] 596 00:52:06,995 --> 00:52:09,024 [siren wailing] 597 00:52:12,438 --> 00:52:15,470 [♪] 598 00:52:19,678 --> 00:52:21,707 [dog barking] 599 00:52:39,058 --> 00:52:42,094 [♪] 600 00:52:42,129 --> 00:52:44,158 [water trickling] 601 00:53:00,752 --> 00:53:02,781 [rain pattering] 602 00:53:17,527 --> 00:53:19,567 [music thumping] 603 00:53:31,344 --> 00:53:32,481 [speaking Romanian] 604 00:53:36,283 --> 00:53:37,750 Do you speak English? 605 00:53:38,723 --> 00:53:39,917 [man] Yes. 606 00:53:41,255 --> 00:53:42,491 What is this place? 607 00:53:43,925 --> 00:53:45,296 Museum. 608 00:53:46,963 --> 00:53:48,263 It's a museum? 609 00:53:48,298 --> 00:53:50,994 [chuckles] No. Museum, it's a club. 610 00:53:53,972 --> 00:53:55,900 -Can I go in? -Yeah, sure. 611 00:54:01,043 --> 00:54:04,073 [♪ electronica] 612 00:54:29,399 --> 00:54:32,442 [♪] 613 00:55:03,774 --> 00:55:06,806 [♪] 614 00:55:19,021 --> 00:55:20,349 [knocking] 615 00:55:20,384 --> 00:55:21,920 Julia? 616 00:55:27,031 --> 00:55:28,322 You followed him here? 617 00:55:30,533 --> 00:55:32,926 Francis thinks that I'm overreacting. 618 00:55:33,229 --> 00:55:35,164 But he's been watching us since we moved in. 619 00:55:37,370 --> 00:55:38,505 Do you know him? 620 00:55:38,540 --> 00:55:40,372 I think he works here as a cleaner. 621 00:55:40,641 --> 00:55:42,345 People come and go here all the time. 622 00:55:42,381 --> 00:55:44,677 I never really get a good look at their faces. 623 00:55:44,712 --> 00:55:47,117 They all have the same dumb expression, 624 00:55:47,153 --> 00:55:48,584 and they start to blend together. 625 00:55:49,653 --> 00:55:52,115 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 626 00:55:53,516 --> 00:55:55,018 No. 627 00:55:55,054 --> 00:55:57,219 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 628 00:56:03,002 --> 00:56:04,699 Do I just sound paranoid? 629 00:56:06,370 --> 00:56:08,131 Let's just hope you'll never find out. 630 00:56:09,239 --> 00:56:10,471 The best outcome might be 631 00:56:10,506 --> 00:56:12,300 having to live with the uncertainty. 632 00:56:13,345 --> 00:56:15,910 Better than getting raped and strangled, 633 00:56:15,945 --> 00:56:18,678 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 634 00:56:18,713 --> 00:56:21,210 -[beads clattering] -[man speaking Romanian] 635 00:56:22,848 --> 00:56:24,752 Sorry. I have to get back to work. 636 00:56:30,458 --> 00:56:31,990 Thank you for looking after me. 637 00:56:33,727 --> 00:56:35,158 I'll try and do the same for you. 638 00:56:44,305 --> 00:56:46,070 [water running] 639 00:56:53,549 --> 00:56:55,585 [man speaking Romanian on computer] 640 00:57:02,795 --> 00:57:04,253 [sighing] 641 00:57:37,093 --> 00:57:38,892 [gasping] 642 00:57:45,300 --> 00:57:47,133 [muffled scream] 643 00:57:47,169 --> 00:57:49,199 [gasping] 644 00:58:21,169 --> 00:58:22,364 [thud] 645 00:58:51,695 --> 00:58:52,860 [knocking] 646 00:58:52,896 --> 00:58:53,896 -Irina? -[scream] 647 00:58:53,932 --> 00:58:55,535 -[object breaking] -[gasping] 648 00:58:55,570 --> 00:58:57,300 -[banging on wall] -Irina? 649 00:58:58,069 --> 00:58:59,907 -[banging on door] -[Julia] Irina? 650 00:59:00,541 --> 00:59:02,004 [door handle rattling] 651 00:59:02,039 --> 00:59:04,714 -[banging] -[speaking Romanian] 652 00:59:05,750 --> 00:59:08,510 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 653 00:59:08,545 --> 00:59:10,651 -[speaking Romanian] -[Julia] If we can just get the key. 654 00:59:10,920 --> 00:59:12,486 -[speaking Romanian] -[Julia] He's hurting her, okay? 655 00:59:12,521 --> 00:59:14,024 Can we get the key, please? 656 00:59:14,060 --> 00:59:15,819 [speaking Romanian] 657 00:59:15,854 --> 00:59:17,424 Just open the door, please! 658 00:59:17,460 --> 00:59:19,487 [woman speaking Romanian] 659 00:59:21,694 --> 00:59:23,733 [speaking Romanian] 660 00:59:34,905 --> 00:59:36,938 [speaking Romanian] 661 00:59:37,273 --> 00:59:39,309 I heard the scream from the bedroom. 662 00:59:42,250 --> 00:59:45,282 [♪] 663 00:59:50,591 --> 00:59:53,257 [people whispering] 664 00:59:57,994 --> 01:00:00,528 [speaking Romanian] 665 01:00:01,171 --> 01:00:02,299 It was cat. 666 01:00:11,646 --> 01:00:14,652 [Eleonora] Elvis. Elvis. 667 01:00:16,318 --> 01:00:17,545 [meowing] 668 01:00:18,520 --> 01:00:20,548 [speaking Romanian] 669 01:00:26,661 --> 01:00:28,699 [woman speaking Romanian] 670 01:00:39,036 --> 01:00:40,468 [Julia] What did she say? 671 01:00:40,803 --> 01:00:43,538 [Francis] She said she didn't want tenants who created trouble. 672 01:00:46,151 --> 01:00:47,641 I can imagine. 673 01:00:52,821 --> 01:00:54,516 I'm sorry I've been working so much. 674 01:00:55,325 --> 01:00:56,655 It's your job. 675 01:00:57,224 --> 01:00:59,995 [Francis] I know but you moved here to be with me. 676 01:01:00,398 --> 01:01:02,524 Well, that's presumptuous. 677 01:01:03,194 --> 01:01:05,534 Maybe I've always wanted to live 678 01:01:05,570 --> 01:01:07,797 an aimless existence in Bucharest 679 01:01:07,832 --> 01:01:09,034 smoking cigarettes 680 01:01:09,069 --> 01:01:12,202 and scaring my neighbors with my hysterics. 681 01:01:12,405 --> 01:01:14,536 You thought she needed help. I don't blame you for it. 682 01:01:17,847 --> 01:01:20,482 I gotta go into work for a few hours today, 683 01:01:20,517 --> 01:01:22,753 but we have cocktails tonight. 684 01:01:24,083 --> 01:01:26,383 -If you're up for it. -Yeah, I'm good. 685 01:01:32,025 --> 01:01:33,797 [Julia] Hi. Vorbesti engleza? 686 01:01:33,833 --> 01:01:36,227 I was wondering if you know a woman that works there? 687 01:01:36,263 --> 01:01:38,800 Her name's Irina. She didn't come home last night 688 01:01:38,836 --> 01:01:41,038 and I was just wondering if you've heard from her 689 01:01:41,073 --> 01:01:42,267 or seen her? 690 01:01:45,839 --> 01:01:48,779 Okay. All right. Thank you. 691 01:01:51,909 --> 01:01:53,377 [pounding on door] 692 01:02:00,524 --> 01:02:01,957 Are you looking for Irina? 693 01:02:03,592 --> 01:02:04,754 You know where she is? 694 01:02:05,223 --> 01:02:07,494 No, I just saw her last night at work. 695 01:02:08,297 --> 01:02:11,131 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 696 01:02:12,567 --> 01:02:13,804 She never came? 697 01:02:15,235 --> 01:02:18,574 It's not the first time, but, no, she never came. 698 01:02:18,610 --> 01:02:20,707 Do you know where she would be? 699 01:02:20,743 --> 01:02:22,144 [man] I think she's inside. 700 01:02:22,881 --> 01:02:24,579 I don't think so. I would have heard her come in. 701 01:02:24,614 --> 01:02:26,242 Do you have her phone number? 702 01:02:26,277 --> 01:02:28,778 Yeah, but... she doesn't answer me. 703 01:02:29,214 --> 01:02:30,821 Do you mind if I try and call her? 704 01:02:31,749 --> 01:02:32,823 Yeah. 705 01:02:39,155 --> 01:02:41,194 [phone line ringing] 706 01:02:44,962 --> 01:02:47,002 [ringtone playing] 707 01:02:48,835 --> 01:02:50,764 Mm-hm. You hear that? 708 01:02:54,478 --> 01:02:56,440 [speaking Romanian] 709 01:03:00,184 --> 01:03:01,280 Wait. 710 01:03:05,019 --> 01:03:06,384 Could you help me with something? 711 01:03:07,818 --> 01:03:10,861 [♪] 712 01:03:25,875 --> 01:03:28,104 So you want me to knock on his door 713 01:03:28,139 --> 01:03:29,913 and get the guy to come out? 714 01:03:30,944 --> 01:03:33,081 Yeah, I just need to see him. 715 01:03:34,209 --> 01:03:35,949 -Why? -[dings] 716 01:03:35,984 --> 01:03:37,880 I think that he's been following me. 717 01:03:38,349 --> 01:03:39,913 The police say they can't do anything, 718 01:03:39,948 --> 01:03:43,153 but I need to know for myself that it's the same person. 719 01:03:43,189 --> 01:03:45,929 -[dings] -Fucking cops are useless. 720 01:03:51,059 --> 01:03:52,199 [dings] 721 01:03:52,701 --> 01:03:54,366 [elevator door opens] 722 01:03:57,243 --> 01:03:58,535 So which one? 723 01:03:59,972 --> 01:04:02,011 Hm... that's the corner. 724 01:04:04,514 --> 01:04:05,608 That one there. 725 01:04:06,549 --> 01:04:07,610 Four doors down. 726 01:04:08,418 --> 01:04:09,513 On the left? 727 01:04:10,045 --> 01:04:11,119 Yeah. 728 01:04:25,204 --> 01:04:26,728 [knocking] 729 01:04:31,267 --> 01:04:32,976 [knocking continues] 730 01:04:34,172 --> 01:04:35,638 I think there is someone inside. 731 01:04:36,239 --> 01:04:37,981 But they don't answer. 732 01:04:39,279 --> 01:04:41,479 -[cell phone rings] -[speaking Romanian] 733 01:04:48,625 --> 01:04:50,455 Uh, sorry, I gotta go. 734 01:04:51,519 --> 01:04:53,095 Can you just try one more time? 735 01:04:54,859 --> 01:04:55,999 Okay. 736 01:05:04,710 --> 01:05:06,944 -[pounding] -[speaking Romanian] 737 01:05:16,288 --> 01:05:17,680 [sighing] 738 01:05:18,753 --> 01:05:21,024 Sorry. I tried. 739 01:05:21,823 --> 01:05:23,961 Wh-- What did you say? 740 01:05:25,122 --> 01:05:27,196 Uh... [chuckles] 741 01:05:27,565 --> 01:05:29,032 To stop bothering you. 742 01:05:29,599 --> 01:05:30,831 But don't worry. 743 01:05:31,066 --> 01:05:33,201 He probably has a little crush on you. 744 01:05:34,329 --> 01:05:36,006 [cell phone rings] 745 01:05:36,739 --> 01:05:39,537 Um, if you see Irina, 746 01:05:40,106 --> 01:05:41,638 can you tell her that I came by? 747 01:05:42,306 --> 01:05:44,179 -Okay. -[speaking Romanian] 748 01:06:03,796 --> 01:06:06,828 [♪] 749 01:06:44,509 --> 01:06:46,175 [door creaking] 750 01:06:49,647 --> 01:06:51,279 [speaking Romanian] 751 01:06:53,375 --> 01:06:55,382 I'm sorry. Sorry. 752 01:07:02,858 --> 01:07:04,886 [elevator whirring] 753 01:07:12,161 --> 01:07:15,204 [♪] 754 01:07:50,432 --> 01:07:52,109 [knocking on door] 755 01:07:53,038 --> 01:07:54,903 [door opens] 756 01:07:58,814 --> 01:08:00,073 [Francis] Julia? 757 01:08:20,805 --> 01:08:23,269 Julia, this is Daniel Weber. 758 01:08:23,304 --> 01:08:25,703 He lives in the building across from you. 759 01:08:27,639 --> 01:08:30,310 Mr. Weber made a complaint with us today 760 01:08:30,345 --> 01:08:32,779 about a neighbor who has been harassing him. 761 01:08:33,314 --> 01:08:34,974 -[Francis] Harassing him? -[officer] Yeah. 762 01:08:35,010 --> 01:08:37,747 Looking at his window, following him around, 763 01:08:37,783 --> 01:08:40,448 showing up at his door and threatening his father. 764 01:08:40,817 --> 01:08:43,656 And I remember Mr. Weber from your complaint, 765 01:08:43,691 --> 01:08:47,264 and I wanted to resolve this before it goes any further. 766 01:08:47,299 --> 01:08:52,202 So if you both can agree that this was misunderstanding, 767 01:08:53,170 --> 01:08:55,395 and, uh, that's not gonna go any further, 768 01:08:55,598 --> 01:08:57,537 we can all go on with our lives. 769 01:08:58,941 --> 01:09:00,969 [speaking Romanian] 770 01:09:39,884 --> 01:09:41,251 Let me know when they're gone. 771 01:09:44,821 --> 01:09:46,113 [door closes] 772 01:09:54,590 --> 01:09:55,694 [Francis] You okay? 773 01:10:01,431 --> 01:10:02,965 I saw this today. 774 01:10:08,570 --> 01:10:09,838 What is this? 775 01:10:09,873 --> 01:10:11,414 [Francis] It says they caught The Spider. 776 01:10:11,883 --> 01:10:13,415 Remember the guy who found her? 777 01:10:13,949 --> 01:10:15,112 He was a plumber. 778 01:10:15,447 --> 01:10:17,047 Did a job for the last victim. 779 01:10:17,917 --> 01:10:19,979 They found a bunch of her clothes in his apartment. 780 01:10:20,015 --> 01:10:21,786 He'd already been in prison for rape. 781 01:10:26,388 --> 01:10:29,431 [♪] 782 01:10:42,242 --> 01:10:44,281 [no audible dialog] 783 01:11:04,561 --> 01:11:06,798 Simion. My wife, Julia. 784 01:11:07,801 --> 01:11:10,073 She is as beautiful as you described her, Francis. 785 01:11:10,108 --> 01:11:11,933 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 786 01:11:11,968 --> 01:11:14,435 We were just talking about the big news. 787 01:11:14,737 --> 01:11:16,511 Did Francis get a promotion? 788 01:11:17,246 --> 01:11:18,645 No, no, they caught The Spider. 789 01:11:18,680 --> 01:11:20,983 So Francis and Julia live near one of the victims. 790 01:11:21,018 --> 01:11:22,479 So they saw the crime scene. 791 01:11:22,514 --> 01:11:24,217 We just walked past it, really. 792 01:11:24,252 --> 01:11:25,447 -Oh. -[Francis] That's all 793 01:11:25,483 --> 01:11:27,390 [speaking Romanian] 794 01:11:35,157 --> 01:11:36,790 Francis said that you are having some trouble 795 01:11:36,825 --> 01:11:37,895 with one of your neighbors. 796 01:11:40,464 --> 01:11:41,537 Maybe it was him. 797 01:11:42,006 --> 01:11:44,070 Can you imagine? [chuckles] 798 01:11:44,106 --> 01:11:46,739 [speaking Romanian] 799 01:11:56,979 --> 01:11:59,921 -[speaking Romanian] -[laughing] 800 01:11:59,957 --> 01:12:01,985 [speaking Romanian] 801 01:12:03,354 --> 01:12:05,395 [laughter] 802 01:12:07,723 --> 01:12:09,762 [man speaking Romanian] 803 01:12:14,970 --> 01:12:16,936 [laughing] 804 01:12:17,238 --> 01:12:18,441 What did you just say? 805 01:12:20,044 --> 01:12:21,906 It's just a stupid work joke. 806 01:12:23,511 --> 01:12:25,575 -What did he say? -Jules. Come on. 807 01:12:25,978 --> 01:12:28,245 No, no, really, it was just some office gossip. 808 01:12:28,814 --> 01:12:31,449 How about more champagne? I need a refill. 809 01:12:31,484 --> 01:12:34,347 At least I have The Spider to... 810 01:12:35,993 --> 01:12:37,592 -To what? -Julia. 811 01:12:38,559 --> 01:12:40,122 [Julia] At least I have The Spider to... 812 01:12:41,933 --> 01:12:43,400 to keep me company? 813 01:12:44,265 --> 01:12:45,435 Is that what you... 814 01:12:53,604 --> 01:12:54,906 At least I have that. 815 01:12:59,184 --> 01:13:01,044 -[clattering] -[glass breaking] 816 01:13:02,452 --> 01:13:03,752 [Francis] Julia, where are you going? 817 01:13:04,188 --> 01:13:06,379 -Will you please stop? -What? 818 01:13:07,849 --> 01:13:09,149 I can't take a joke? 819 01:13:09,185 --> 01:13:10,559 Is that what you're gonna tell me right now? 820 01:13:15,091 --> 01:13:16,763 I don't know what to do anymore, Julia. 821 01:13:20,871 --> 01:13:22,098 I'm tired. 822 01:13:24,405 --> 01:13:25,838 I'm tired of feeling like this 823 01:13:25,873 --> 01:13:28,335 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 824 01:13:36,149 --> 01:13:37,487 [sighs] 825 01:13:52,594 --> 01:13:55,637 [♪] 826 01:14:30,698 --> 01:14:33,741 [♪] 827 01:14:44,022 --> 01:14:46,050 [indistinct chatter] 828 01:15:07,373 --> 01:15:09,040 [coughing] 829 01:15:26,195 --> 01:15:28,224 [train rumbling] 830 01:15:36,502 --> 01:15:38,531 [brakes squealing] 831 01:15:54,216 --> 01:15:56,252 [man speaking loudly in Romanian] 832 01:16:25,652 --> 01:16:27,690 [PA announcement in Romanian] 833 01:17:02,852 --> 01:17:04,892 [train clunking] 834 01:17:09,828 --> 01:17:11,866 [man speaking Romanian on PA] 835 01:17:35,985 --> 01:17:38,024 [footsteps approaching] 836 01:17:46,195 --> 01:17:47,836 [man] It's probably an animal. 837 01:17:48,665 --> 01:17:49,767 What? 838 01:17:49,803 --> 01:17:51,936 [man] The cause of the delay. 839 01:17:51,971 --> 01:17:54,304 It could be signal problem or repairs 840 01:17:54,340 --> 01:17:57,571 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 841 01:17:59,517 --> 01:18:01,811 There could be a couple subway workers 842 01:18:01,847 --> 01:18:03,577 chasing a dog as we speak. 843 01:18:07,321 --> 01:18:09,049 So... 844 01:18:09,084 --> 01:18:10,556 how long does it take? 845 01:18:10,591 --> 01:18:12,390 [Weber] To catch a dog? 846 01:18:12,426 --> 01:18:13,895 Not long. 847 01:18:14,528 --> 01:18:15,589 If you're fast. 848 01:18:19,493 --> 01:18:21,430 Usually, it just takes a few minutes. 849 01:18:22,933 --> 01:18:24,532 Even if it seems longer. 850 01:18:26,175 --> 01:18:27,403 Thanks. 851 01:18:27,871 --> 01:18:29,042 You're welcome. 852 01:18:33,450 --> 01:18:35,312 Why are you following me? 853 01:18:36,684 --> 01:18:38,612 I don't control the trains. 854 01:18:42,721 --> 01:18:43,826 Let me explain. 855 01:18:44,595 --> 01:18:47,492 I spend all day looking after my father, 856 01:18:47,528 --> 01:18:48,831 he's very sick. 857 01:18:50,125 --> 01:18:52,494 And so sometimes I... 858 01:18:53,194 --> 01:18:55,101 go to the window and... 859 01:18:57,737 --> 01:18:59,468 just look at people... 860 01:19:00,443 --> 01:19:01,943 going about their day. 861 01:19:03,546 --> 01:19:05,980 I know it is a sad hobby. 862 01:19:08,982 --> 01:19:12,646 But no one has really noticed before. 863 01:19:14,925 --> 01:19:18,190 "You've really become sad old man now," I thought. 864 01:19:19,659 --> 01:19:21,857 Dreaming up a... 865 01:19:21,893 --> 01:19:24,367 pretty girl who's... 866 01:19:24,402 --> 01:19:27,463 finally looking back at you. 867 01:19:30,671 --> 01:19:32,204 But then you waved. 868 01:19:34,905 --> 01:19:36,939 And I thought... 869 01:19:36,974 --> 01:19:38,872 that you were saying... 870 01:19:38,907 --> 01:19:39,948 hello. 871 01:19:43,511 --> 01:19:45,983 That's why I was so-- so surprised 872 01:19:46,019 --> 01:19:48,918 when your husband came to my door 873 01:19:48,953 --> 01:19:50,721 with the police officer. 874 01:19:50,757 --> 01:19:53,286 I did not understand 875 01:19:53,322 --> 01:19:55,128 what I had done that was so bad. 876 01:19:56,357 --> 01:19:58,626 And why you kept following me. 877 01:20:00,002 --> 01:20:03,169 I wondered if you were trying to embarrass me. 878 01:20:05,104 --> 01:20:08,303 Or if you were trying to scare me... 879 01:20:08,338 --> 01:20:10,671 when you came to my door with that man... 880 01:20:11,778 --> 01:20:15,346 and cursed at my father. 881 01:20:16,611 --> 01:20:19,587 I had hoped that after I involved the police 882 01:20:19,622 --> 01:20:21,418 that would be the end of it. 883 01:20:21,687 --> 01:20:23,318 But I felt-- 884 01:20:23,353 --> 01:20:25,389 I felt that what I really needed... 885 01:20:29,025 --> 01:20:30,526 was an apology. 886 01:20:35,470 --> 01:20:36,598 I'm sorry. 887 01:20:37,640 --> 01:20:39,667 [PA announcement in Romanian] 888 01:20:57,021 --> 01:20:58,928 [breathing heavily] 889 01:21:21,581 --> 01:21:24,613 [♪] 890 01:21:52,810 --> 01:21:55,842 [♪] 891 01:22:01,722 --> 01:22:03,751 [keys jangling] 892 01:22:06,660 --> 01:22:08,360 [sighing] 893 01:22:11,599 --> 01:22:13,035 [thudding] 894 01:22:32,918 --> 01:22:34,353 [latches clicking] 895 01:22:53,004 --> 01:22:55,044 [music playing] 896 01:23:10,186 --> 01:23:12,888 [music continues] 897 01:23:13,057 --> 01:23:15,097 [woman singing] 898 01:23:38,047 --> 01:23:39,187 Irina? 899 01:23:46,992 --> 01:23:48,694 [music playing] 900 01:23:48,730 --> 01:23:50,198 [cat meowing] 901 01:23:54,065 --> 01:23:56,105 [music continues] 902 01:24:36,238 --> 01:24:37,311 [gasping] 903 01:24:39,747 --> 01:24:41,777 [gasping] 904 01:24:42,982 --> 01:24:44,252 [body thudding] 905 01:24:46,217 --> 01:24:47,849 [breathing heavily] 906 01:24:53,261 --> 01:24:55,531 [Weber] Be careful about breathing too hard. 907 01:24:56,000 --> 01:24:58,134 I left enough holes for you to get air, 908 01:24:58,169 --> 01:25:00,803 but you will pass out if you start hyperventilating. 909 01:25:00,838 --> 01:25:02,869 -[gasping] -[Weber] Or scream. 910 01:25:02,904 --> 01:25:04,772 [Julia] Help! Help! 911 01:25:04,807 --> 01:25:06,607 -[gasping] -Shh. Shh. 912 01:25:06,643 --> 01:25:08,001 Irina screamed. 913 01:25:09,980 --> 01:25:12,038 We had to hide in that closet... 914 01:25:13,247 --> 01:25:15,217 while you were all looking around. 915 01:25:17,186 --> 01:25:19,947 For a moment, I was sure that you'd see me. 916 01:25:23,153 --> 01:25:25,156 Imagine... 917 01:25:25,192 --> 01:25:27,196 how awkward that would have been. 918 01:25:32,637 --> 01:25:34,665 [plastic crinkling] 919 01:25:40,202 --> 01:25:41,301 Hello. 920 01:25:41,337 --> 01:25:42,640 [inhales deeply] 921 01:25:48,310 --> 01:25:50,076 [footsteps] 922 01:25:52,856 --> 01:25:54,553 -[Francis] Julia? -He-- 923 01:25:58,826 --> 01:25:59,888 [gasping] 924 01:26:21,376 --> 01:26:22,449 [gasping] 925 01:26:25,082 --> 01:26:26,222 Julia? 926 01:26:41,395 --> 01:26:42,469 Fuck. 927 01:26:45,202 --> 01:26:46,704 [wheezing] 928 01:26:54,584 --> 01:26:57,616 [♪] 929 01:27:52,400 --> 01:27:55,443 [♪] 930 01:29:02,140 --> 01:29:05,172 [♪] 931 01:29:29,236 --> 01:29:30,971 [phone line ringing] 932 01:29:31,006 --> 01:29:33,035 [ringtone playing] 933 01:29:49,223 --> 01:29:51,251 [ringtone continues] 934 01:29:56,128 --> 01:29:59,160 [♪] 935 01:30:07,371 --> 01:30:08,972 [door opens] 936 01:30:09,704 --> 01:30:11,139 [zipper zipping] 937 01:30:22,055 --> 01:30:23,118 Hey! 938 01:30:24,223 --> 01:30:25,318 [gunshot] 939 01:30:32,330 --> 01:30:33,601 [gunshot] 940 01:30:37,434 --> 01:30:38,837 [grunting] 941 01:30:52,417 --> 01:30:53,654 [dog barking] 942 01:30:54,584 --> 01:30:56,624 [muffled voices] 943 01:30:58,588 --> 01:30:59,990 [woman gasping] 944 01:31:06,927 --> 01:31:08,966 [breathing heavily] 945 01:31:22,148 --> 01:31:25,180 [♪] 946 01:32:22,208 --> 01:32:25,306 [♪] 947 01:33:22,301 --> 01:33:25,333 [♪] 948 01:34:22,361 --> 01:34:25,393 [♪] 949 01:35:22,421 --> 01:35:25,453 [♪]