1
00:00:01,004 --> 00:00:03,002
[projector clicking]
2
00:00:03,037 --> 00:00:06,080
[♪]
3
00:00:12,013 --> 00:00:15,056
[♪]
4
00:00:18,591 --> 00:00:21,623
[♪]
5
00:00:33,441 --> 00:00:36,473
[♪]
6
00:00:54,959 --> 00:00:56,988
[traffic noise]
7
00:01:03,264 --> 00:01:04,501
[car horn honking]
8
00:01:12,109 --> 00:01:14,148
[man speaking Romanian]
9
00:01:20,755 --> 00:01:22,750
[speaking Romanian]
10
00:01:27,792 --> 00:01:29,626
I uh...
11
00:01:29,661 --> 00:01:32,556
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
12
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
You don't speak Romanian?
13
00:01:34,637 --> 00:01:37,204
Um, no, I don't. Sorry.
14
00:01:38,333 --> 00:01:40,372
[speaking Romanian]
15
00:01:42,005 --> 00:01:43,600
Hey, easy.
16
00:01:43,636 --> 00:01:45,212
[driver speaking Romanian]
17
00:01:48,980 --> 00:01:50,246
What did he say?
18
00:01:50,282 --> 00:01:52,447
-He said he hates you.
-[laughs]
19
00:01:52,482 --> 00:01:54,722
No, no, no,
I say you are beautiful.
20
00:01:54,757 --> 00:01:57,224
-Frumoasa.
-Frumoasa.
21
00:01:59,089 --> 00:02:00,986
Foarte frumoasa.
22
00:02:05,935 --> 00:02:07,993
-[woman] Thank you.
-[cat meowing]
23
00:02:11,837 --> 00:02:13,207
[man] Oh...
24
00:02:14,171 --> 00:02:15,638
[speaking Romanian]
25
00:02:25,215 --> 00:02:26,410
[woman] Is this it?
26
00:02:26,679 --> 00:02:28,651
[man]
Uh... I think so.
27
00:02:31,056 --> 00:02:33,084
[phone line ringing]
28
00:02:34,224 --> 00:02:36,263
[man speaking Romanian]
29
00:02:46,333 --> 00:02:47,571
[man] Julia.
30
00:02:49,471 --> 00:02:51,707
[woman speaking Romanian]
31
00:02:59,480 --> 00:03:00,654
[light switch clicking]
32
00:03:00,690 --> 00:03:02,718
[speaking Romanian]
33
00:03:09,764 --> 00:03:12,123
Hey, not bad.
34
00:03:18,566 --> 00:03:20,070
[woman speaking Romanian]
35
00:03:20,106 --> 00:03:21,638
[man] Hm, it's from work.
36
00:03:23,075 --> 00:03:24,938
[speaking Romanian]
37
00:03:25,704 --> 00:03:27,072
[woman] You don't like?
38
00:03:27,673 --> 00:03:29,778
No. No, it's lovely.
39
00:03:30,444 --> 00:03:33,084
Um... frumoas--
40
00:03:33,119 --> 00:03:35,218
-Frumoasa.
-Frumoasa.
41
00:03:35,254 --> 00:03:37,456
[woman chuckles,
speaks Romanian]
42
00:03:39,084 --> 00:03:41,119
[man and woman
continue speaking Romanian]
43
00:03:51,366 --> 00:03:52,999
[keys clatter]
44
00:03:53,876 --> 00:03:55,837
-[exhales]
-[chuckles]
45
00:04:03,049 --> 00:04:04,918
I smell like plane.
46
00:04:04,953 --> 00:04:07,954
Oh, well, that's my favorite.
47
00:04:08,123 --> 00:04:10,289
Stale peanuts and
sweaty strangers.
48
00:04:10,324 --> 00:04:12,524
Why did she think
I didn't like the place?
49
00:04:13,555 --> 00:04:15,194
Because you smile too much.
50
00:04:15,630 --> 00:04:18,027
Are you telling me that
I walk around grinning
like an idiot?
51
00:04:18,063 --> 00:04:19,190
Only around me.
52
00:04:20,899 --> 00:04:22,193
[laughing]
53
00:04:23,334 --> 00:04:25,669
Mm... you're insufferable.
54
00:04:28,302 --> 00:04:31,345
[♪]
55
00:05:40,011 --> 00:05:43,043
[♪]
56
00:05:47,680 --> 00:05:49,720
[rain pouring]
57
00:06:44,044 --> 00:06:45,479
[man] Can't sleep?
58
00:06:48,915 --> 00:06:50,011
No.
59
00:06:51,448 --> 00:06:53,081
Sorry if I woke you.
60
00:06:53,217 --> 00:06:54,279
Come here.
61
00:06:55,990 --> 00:06:58,019
[rain pouring]
62
00:07:00,796 --> 00:07:02,254
[man sighs]
63
00:07:03,222 --> 00:07:05,158
When do you have to wake up
tomorrow?
64
00:07:06,394 --> 00:07:07,424
Early.
65
00:07:08,501 --> 00:07:10,504
Wake me up before you leave,
okay?
66
00:07:10,904 --> 00:07:12,099
Okay.
67
00:07:14,270 --> 00:07:15,509
I will.
68
00:07:16,639 --> 00:07:18,677
[cell phone chimes, buzzes]
69
00:07:22,113 --> 00:07:23,517
Oh...
70
00:07:25,318 --> 00:07:26,982
[cell phone chimes, buzzes]
71
00:07:36,656 --> 00:07:38,532
[chuckling]
72
00:07:47,666 --> 00:07:49,166
[groans]
73
00:07:49,202 --> 00:07:51,007
[female voice]
I'm learning Romanian.
74
00:07:51,376 --> 00:07:53,580
[speaking Romanian]
75
00:07:55,007 --> 00:07:57,375
She is a beautiful woman.
76
00:07:58,317 --> 00:08:00,752
[speaking Romanian]
77
00:08:01,618 --> 00:08:03,986
She is a beautiful woman.
78
00:08:05,324 --> 00:08:07,660
[speaking Romanian]
79
00:08:08,657 --> 00:08:12,159
[repeats in Romanian]
80
00:08:14,365 --> 00:08:16,735
I eat carrots.
81
00:08:17,336 --> 00:08:19,839
[speaking Romanian]
82
00:08:20,141 --> 00:08:22,400
[repeats in Romanian]
83
00:08:23,739 --> 00:08:26,041
-[thudding]
-[woman screams]
84
00:08:28,709 --> 00:08:31,079
I eat carrots.
85
00:08:33,989 --> 00:08:36,183
[woman laughing]
86
00:08:45,097 --> 00:08:47,357
[♪]
87
00:08:47,393 --> 00:08:49,264
[female voice]
I would like to see a movie.
88
00:08:49,533 --> 00:08:51,396
[speaking Romanian]
89
00:08:56,841 --> 00:08:59,373
Maria drinks coffee
with her father.
90
00:08:59,609 --> 00:09:01,648
[speaking Romanian]
91
00:09:04,548 --> 00:09:07,087
[man speaking Romanian]
92
00:09:07,122 --> 00:09:09,920
Uh... un cafea va rog.
93
00:09:11,189 --> 00:09:12,157
O cafea.
94
00:09:12,192 --> 00:09:13,750
O cafea. Sorry.
95
00:09:14,086 --> 00:09:15,556
No, your accent is great.
96
00:09:15,591 --> 00:09:16,887
[Julia] Thank you.
97
00:09:16,923 --> 00:09:19,032
O cafea cu lapte?
98
00:09:19,067 --> 00:09:20,595
Da, cu lapte.
99
00:09:20,630 --> 00:09:21,800
[waiter speaks Romanian]
100
00:09:34,707 --> 00:09:37,750
[♪]
101
00:10:13,482 --> 00:10:16,514
[♪]
102
00:10:28,437 --> 00:10:31,168
[man] Hey, hey!
[speaking Romanian]
103
00:10:31,204 --> 00:10:32,871
I'm sorry.
104
00:10:33,139 --> 00:10:34,367
Sorry.
105
00:10:34,968 --> 00:10:37,007
[speaking Romanian]
106
00:10:39,640 --> 00:10:42,683
[♪]
107
00:11:19,650 --> 00:11:21,920
[speaking Romanian]
108
00:11:24,383 --> 00:11:26,522
Um, I'm sorry,
I don't understand.
109
00:11:26,558 --> 00:11:28,586
[speaking Romanian]
110
00:11:30,894 --> 00:11:33,231
-Oh, the light.
-The light. Yes.
111
00:11:33,267 --> 00:11:35,296
Okay. Thank you.
112
00:11:42,606 --> 00:11:43,975
[switch clicks]
113
00:12:12,701 --> 00:12:14,104
[sighing]
114
00:12:32,084 --> 00:12:33,321
[switch clicks]
115
00:12:34,623 --> 00:12:37,655
[♪]
116
00:12:53,512 --> 00:12:54,771
[switch clicks]
117
00:12:55,650 --> 00:12:57,477
-[man] Hello, darling.
-[door closes]
118
00:12:59,778 --> 00:13:02,152
Any reason in particular
you're standing in the dark?
119
00:13:03,820 --> 00:13:05,991
Just people watching.
120
00:13:09,429 --> 00:13:10,496
How was work?
121
00:13:10,531 --> 00:13:12,063
[man sighs]
Exhausting.
122
00:13:13,168 --> 00:13:14,659
But good.
123
00:13:20,869 --> 00:13:21,974
Is this for me?
124
00:13:22,541 --> 00:13:23,701
It's for you.
125
00:13:25,479 --> 00:13:26,704
It's kind of silly.
126
00:13:28,182 --> 00:13:29,212
Yes.
127
00:13:30,483 --> 00:13:32,677
It is. Very silly.
128
00:13:33,882 --> 00:13:35,053
And I love it.
129
00:13:37,356 --> 00:13:40,388
[♪]
130
00:13:46,200 --> 00:13:47,362
For you.
131
00:13:47,796 --> 00:13:48,935
What is it?
132
00:13:50,464 --> 00:13:53,062
It's a... [speaks Romanian]
It's a symbol.
133
00:13:53,231 --> 00:13:54,941
A symbol of what?
134
00:13:55,641 --> 00:13:57,507
That spring has arrived.
135
00:13:57,843 --> 00:14:00,045
-Isn't it obvious?
-[laughs]
136
00:14:00,843 --> 00:14:02,883
[siren wailing]
137
00:14:11,151 --> 00:14:13,190
[indistinct chatter]
138
00:14:16,560 --> 00:14:19,592
[♪]
139
00:14:23,767 --> 00:14:24,905
What's happening?
140
00:14:25,869 --> 00:14:27,908
[speaking Romanian]
141
00:14:30,609 --> 00:14:31,769
They're not sure.
142
00:14:48,420 --> 00:14:50,458
[man speaking Romanian on TV]
143
00:14:53,964 --> 00:14:56,002
[woman speaking Romanian on TV]
144
00:14:57,031 --> 00:14:59,071
[volume increases]
145
00:15:05,878 --> 00:15:07,904
-Hey.
-Hey, come look at this.
146
00:15:12,416 --> 00:15:14,317
I think this is what we
passed by the other night.
147
00:15:17,250 --> 00:15:18,423
What are they saying?
148
00:15:18,592 --> 00:15:20,620
[speaking Romanian]
149
00:15:21,821 --> 00:15:23,793
They're talking about
the last time she was seen.
150
00:15:24,062 --> 00:15:26,494
-She was murdered?
-So it seems.
151
00:15:26,897 --> 00:15:28,927
[speaking Romanian]
152
00:15:29,563 --> 00:15:32,038
That guy was there.
What is he saying?
153
00:15:33,969 --> 00:15:35,371
He found the body.
154
00:15:36,004 --> 00:15:37,071
How did she, uh--
155
00:15:37,106 --> 00:15:39,771
[woman speaking Romanian on TV]
156
00:15:40,415 --> 00:15:41,542
They didn't say.
157
00:15:44,784 --> 00:15:46,283
They're gonna be here at 7:00.
158
00:15:49,356 --> 00:15:50,514
Okay.
159
00:15:50,749 --> 00:15:53,219
[man] I can't figure out if
Simion likes me
160
00:15:53,254 --> 00:15:56,121
or if he thinks I'm an idiot.
161
00:15:56,757 --> 00:15:58,656
I swear, every time I think
I'm getting in with him,
162
00:15:58,691 --> 00:16:00,759
he shuts the door in my face
like I'm...
163
00:16:00,794 --> 00:16:03,894
fuckin' Diane Keaton
at the end of The Godfather.
164
00:16:10,509 --> 00:16:11,737
Hey.
165
00:16:13,677 --> 00:16:14,839
What?
166
00:16:16,175 --> 00:16:17,347
What's up?
167
00:16:18,319 --> 00:16:19,580
Nothing.
168
00:16:26,852 --> 00:16:29,359
There's this guy that lives
across the street,
169
00:16:30,326 --> 00:16:31,823
and he's always
looking over here.
170
00:16:33,327 --> 00:16:35,431
Looking in over here how?
171
00:16:36,300 --> 00:16:39,198
Every time I look over there,
he's just...
172
00:16:39,233 --> 00:16:40,433
standing in his window
173
00:16:40,469 --> 00:16:42,207
and it's like he's
staring right at me.
174
00:16:44,238 --> 00:16:45,408
Which window is it?
175
00:16:52,750 --> 00:16:54,010
Right there.
176
00:16:58,226 --> 00:17:00,921
-[man] I can't see anything.
-[Julia] Because it's day.
177
00:17:01,357 --> 00:17:03,553
[man]
He only looks in at night?
178
00:17:03,755 --> 00:17:05,396
[Julia]
I can only see him at night.
179
00:17:05,865 --> 00:17:08,068
Doesn't mean that he's not...
180
00:17:09,737 --> 00:17:11,303
You know what?
Forget it.
181
00:17:11,538 --> 00:17:13,133
No. Come on.
182
00:17:13,602 --> 00:17:15,464
If you're feeling uncomfortable
about something,
183
00:17:15,500 --> 00:17:16,674
we should talk about it.
184
00:17:16,709 --> 00:17:18,309
Really. I'm fine.
185
00:17:19,747 --> 00:17:21,906
So you're Diane Keaton now?
186
00:17:22,510 --> 00:17:24,909
Mm-hm. That's exactly
what I said.
187
00:17:25,243 --> 00:17:27,148
[chuckling]
188
00:17:27,185 --> 00:17:29,716
[man laughing,
speaking Romanian]
189
00:17:38,926 --> 00:17:41,360
I'm-- I'm sorry, I was just
telling your husband that
190
00:17:41,395 --> 00:17:42,898
he needs some new accounts.
191
00:17:43,133 --> 00:17:44,603
What else do they have you on?
192
00:17:44,639 --> 00:17:46,434
Uh... Frosty Cakes,
193
00:17:46,469 --> 00:17:48,434
and some company
that sells office supplies
194
00:17:48,470 --> 00:17:50,836
-marketed towards women.
-[laughs]
195
00:17:50,871 --> 00:17:53,274
You just need to make
a better impression on Simion.
196
00:17:53,476 --> 00:17:54,838
Oh, that's a really good idea.
Thank you.
197
00:17:54,873 --> 00:17:56,147
-I hadn't thought of that.
-[man laughs]
198
00:17:56,183 --> 00:17:59,178
And don't confuse
chinui with se chinui.
199
00:17:59,413 --> 00:18:01,945
-[laughing]
-What happened?
200
00:18:01,981 --> 00:18:04,690
Nothing, I just made this
silly mistake earlier
201
00:18:04,725 --> 00:18:05,958
during a presentation
202
00:18:05,993 --> 00:18:08,059
and I'm never gonna hear
the end of it.
203
00:18:08,095 --> 00:18:09,794
[man] He was
trying to say to a client
204
00:18:09,830 --> 00:18:11,029
that he'd fight for them,
205
00:18:11,065 --> 00:18:12,860
but instead he said
he'd torture them.
206
00:18:12,895 --> 00:18:14,365
[laughs]
207
00:18:19,171 --> 00:18:21,371
Oh, uh, is it okay if
I smoke in here?
208
00:18:21,407 --> 00:18:24,600
Uh, well, Julia gave up smoking
a few months ago.
209
00:18:24,836 --> 00:18:26,712
Really? I don't see you
as a smoker.
210
00:18:26,747 --> 00:18:28,272
I'm trying not to be.
211
00:18:28,741 --> 00:18:30,646
-I-- I don't have to.
-No. No, really.
212
00:18:30,948 --> 00:18:32,083
It's totally fine.
213
00:18:32,118 --> 00:18:33,449
[man] I don't want to be
a bad influence.
214
00:18:33,484 --> 00:18:35,417
-No, it-- it's fine.
-[man] All right. Thanks.
215
00:18:35,452 --> 00:18:37,182
[woman] Francis told us
you're an actress.
216
00:18:37,484 --> 00:18:40,021
Oh, um, yeah.
I-- I was.
217
00:18:40,256 --> 00:18:42,022
-Um...
-[lighter flicks]
218
00:18:42,191 --> 00:18:43,795
Wasn't really for me,
219
00:18:43,831 --> 00:18:46,663
so I'm, um, reevaluating.
220
00:18:47,966 --> 00:18:50,893
Uh, Jules and I had
an interesting experience
the other night, didn't we?
221
00:18:50,928 --> 00:18:52,170
We were walking
just a few blocks away,
222
00:18:52,205 --> 00:18:54,163
we go past this crime scene,
a bunch of cops.
223
00:18:54,198 --> 00:18:56,236
This afternoon, we turn on
the news and there it is.
224
00:18:56,271 --> 00:18:59,102
-[woman] What happened?
-[man] They found a woman
murdered in her apartment.
225
00:18:59,137 --> 00:19:01,841
-Yeah, you heard about it too?
-[man speaking Romanian]
226
00:19:04,511 --> 00:19:06,747
[laughing, speaking Romanian]
227
00:19:08,149 --> 00:19:09,222
Bullshit.
228
00:19:12,284 --> 00:19:13,655
What?
229
00:19:17,726 --> 00:19:19,932
Do I need to leave so
the grownups can talk?
230
00:19:20,168 --> 00:19:22,763
They're saying the woman
had her head cut off.
231
00:19:24,396 --> 00:19:26,736
-You didn't tell me that.
-They didn't say anything
about that.
232
00:19:27,339 --> 00:19:29,438
It must be related to
the other attacks.
233
00:19:29,474 --> 00:19:32,440
So, uh, they found a woman
about a month ago
234
00:19:32,475 --> 00:19:34,207
with her throat slit
in her apartment
235
00:19:34,243 --> 00:19:35,541
around the same age.
236
00:19:35,577 --> 00:19:38,148
So, but this one,
he cut so deep,
237
00:19:38,184 --> 00:19:40,150
it was essentially
a decapitation.
238
00:19:40,186 --> 00:19:41,851
They're calling him
The Spider.
239
00:19:42,020 --> 00:19:44,686
[speaking Romanian]
240
00:19:54,567 --> 00:19:56,302
-[woman] Do you need help?
-[Julia] No, no, no, I'm fine.
241
00:19:57,266 --> 00:19:59,932
[speaking Romanian]
242
00:20:03,007 --> 00:20:05,036
[water running]
243
00:20:06,012 --> 00:20:08,039
[continues speaking Romanian]
244
00:20:10,575 --> 00:20:12,483
[woman laughs]
245
00:20:29,066 --> 00:20:31,096
[woman laughing]
246
00:20:31,565 --> 00:20:33,504
[woman speaking Romanian]
247
00:20:46,414 --> 00:20:47,485
[speaking Romanian]
248
00:20:50,954 --> 00:20:52,116
Scuzi.
249
00:20:53,785 --> 00:20:55,086
You must be the new neighbor.
250
00:20:55,828 --> 00:20:57,360
Oh, yeah.
251
00:20:57,395 --> 00:20:59,123
-You two just moved in, right?
-Yeah.
252
00:20:59,833 --> 00:21:00,927
Can you hear me?
253
00:21:01,629 --> 00:21:03,803
Um, yes,
your English is perfect.
254
00:21:03,838 --> 00:21:05,467
Thank you, but I meant
255
00:21:05,502 --> 00:21:06,838
can you hear me
inside my apartment?
256
00:21:07,106 --> 00:21:09,939
Oh, um... no.
Not really.
257
00:21:09,974 --> 00:21:11,036
[woman] Hm.
258
00:21:11,570 --> 00:21:12,935
Can you hear us?
259
00:21:12,971 --> 00:21:15,608
No. You are
suspiciously quiet.
260
00:21:15,644 --> 00:21:17,517
[chuckles]
And I love you for this.
261
00:21:17,819 --> 00:21:19,509
-I'm Irina.
-Julia.
262
00:21:20,245 --> 00:21:23,117
Just bang on my wall if
I'm ever making too much noise.
263
00:21:23,153 --> 00:21:24,456
[Julia] Okay.
264
00:21:27,762 --> 00:21:29,791
[siren wailing]
265
00:22:11,236 --> 00:22:13,102
[woman speaking Romanian]
266
00:22:13,137 --> 00:22:17,033
[interpreter]
I woke up and saw a man
standing over me in the dark.
267
00:22:17,068 --> 00:22:18,769
He put a pillow case
over my head
268
00:22:18,804 --> 00:22:20,204
so I couldn't see his face.
269
00:22:22,208 --> 00:22:24,714
He held a knife to my throat
and pressed down.
270
00:22:25,976 --> 00:22:27,385
I thought I was going to die
271
00:22:27,420 --> 00:22:29,713
because I felt it
going into my skin.
272
00:22:29,748 --> 00:22:31,223
But then he stopped
273
00:22:31,259 --> 00:22:33,283
and just sat next to me,
watching me.
274
00:22:34,724 --> 00:22:36,759
It felt like he was there
for hours.
275
00:22:42,193 --> 00:22:44,399
I think he was
watching me before.
276
00:22:44,434 --> 00:22:46,230
I just had a sense that...
277
00:22:47,570 --> 00:22:49,805
someone was always behind me,
278
00:22:51,011 --> 00:22:52,445
even when I was alone.
279
00:22:53,879 --> 00:22:56,911
[♪]
280
00:23:23,241 --> 00:23:25,269
[music playing in film]
281
00:23:39,258 --> 00:23:41,289
[people laughing in film]
282
00:23:41,424 --> 00:23:43,463
[music playing in film]
283
00:23:49,133 --> 00:23:50,701
[yawning]
284
00:24:06,351 --> 00:24:08,378
[music in film continues]
285
00:24:12,827 --> 00:24:13,889
[screaming]
286
00:24:14,754 --> 00:24:16,820
Where is it, lady?
287
00:24:16,856 --> 00:24:17,992
[woman]
I don't know.
288
00:24:22,103 --> 00:24:23,268
[man]
Give it to me.
289
00:24:23,304 --> 00:24:26,363
-[man] It's mine!
-[woman] No!
290
00:24:27,636 --> 00:24:30,339
[woman]
Peter! Peter!
291
00:24:30,374 --> 00:24:32,237
A man tried to kill me!
292
00:24:34,816 --> 00:24:36,847
[grunting]
293
00:24:37,450 --> 00:24:40,080
-[men struggling]
-[clattering]
294
00:24:56,971 --> 00:24:58,230
[woman]
Peter?
295
00:25:00,137 --> 00:25:01,431
Peter?
296
00:25:03,001 --> 00:25:04,676
Peter, are you all right?
297
00:25:05,308 --> 00:25:06,877
[grunting]
298
00:25:06,912 --> 00:25:09,942
[Peter] Lock the door.
Don't let anyone in except me.
299
00:25:09,977 --> 00:25:11,710
And close these windows
after me.
300
00:25:11,745 --> 00:25:13,543
[woman]
Be careful.
301
00:25:13,578 --> 00:25:15,811
[Peter]
You just took the words
right out of my mouth.
302
00:25:15,847 --> 00:25:17,722
[door closes]
303
00:25:20,421 --> 00:25:22,353
[♪]
304
00:25:26,231 --> 00:25:28,293
[traffic noise]
305
00:25:39,108 --> 00:25:40,539
-[woman speaking Romanian]
-[cash register beeping]
306
00:25:40,575 --> 00:25:42,615
Uh... Marlboro.
307
00:25:45,845 --> 00:25:47,083
[speaking Romanian]
308
00:25:47,352 --> 00:25:48,984
[cash register beeping]
309
00:25:53,922 --> 00:25:56,662
Uh, no, I'm-- I'm good.
Thank you.
310
00:26:02,202 --> 00:26:04,230
[music playing on PA]
311
00:26:57,453 --> 00:26:58,658
[gasping]
312
00:27:05,530 --> 00:27:07,557
[man speaking Romanian on PA]
313
00:27:39,290 --> 00:27:40,858
-[gasping]
-[glass breaking]
314
00:27:40,894 --> 00:27:42,933
[breathing heavily]
315
00:27:45,535 --> 00:27:47,201
[door squeaking]
316
00:27:49,340 --> 00:27:51,007
[panting]
317
00:28:02,390 --> 00:28:04,053
-[glass crunching]
-[gasping]
318
00:28:11,922 --> 00:28:14,965
[♪]
319
00:28:22,441 --> 00:28:23,799
-[man] Hey!
-[gasps]
320
00:28:24,669 --> 00:28:27,311
-[speaking Romanian]
-Is-- Is there a back door?
321
00:28:27,347 --> 00:28:28,946
[speaking Romanian]
322
00:28:30,249 --> 00:28:31,311
[door opens]
323
00:28:32,011 --> 00:28:34,050
[indistinct dialog]
324
00:28:35,556 --> 00:28:36,819
Simion says
they like to be wooed,
325
00:28:36,854 --> 00:28:38,555
so we're going to headquarters
in Sofia
326
00:28:38,591 --> 00:28:40,058
to do the whole
song and dance.
327
00:28:40,728 --> 00:28:42,454
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.
328
00:28:44,429 --> 00:28:45,556
That's great.
329
00:28:49,269 --> 00:28:50,330
You're not hungry?
330
00:28:52,206 --> 00:28:54,301
Uh... not really.
331
00:28:57,741 --> 00:29:00,371
This, uh, weird thing happened.
332
00:29:00,407 --> 00:29:03,544
Um... there was this guy
at the movie theater,
333
00:29:03,580 --> 00:29:06,451
and then he...
334
00:29:06,487 --> 00:29:08,315
followed me into
the supermarket.
335
00:29:11,390 --> 00:29:12,451
Followed you?
336
00:29:13,390 --> 00:29:14,453
Yeah.
337
00:29:16,925 --> 00:29:18,028
Did he say something to you?
338
00:29:19,330 --> 00:29:20,866
Uh, no.
339
00:29:21,233 --> 00:29:22,362
No.
340
00:29:26,835 --> 00:29:27,873
Did he follow you here?
341
00:29:28,474 --> 00:29:29,974
No, I don't think so.
342
00:29:41,287 --> 00:29:42,382
You okay?
343
00:29:44,091 --> 00:29:45,121
Yeah.
344
00:29:46,154 --> 00:29:47,992
I think I just need to
sleep it off.
345
00:29:50,428 --> 00:29:51,556
Come here.
346
00:29:53,624 --> 00:29:56,192
the good news is,
if he ever comes here,
347
00:29:56,627 --> 00:29:58,871
you have your big strong man
to protect you.
348
00:29:59,767 --> 00:30:01,106
[chuckling]
349
00:30:01,141 --> 00:30:02,230
Okay.
350
00:30:02,800 --> 00:30:05,702
I'm gonna pretend you didn't
just laugh at that.
351
00:30:12,714 --> 00:30:14,051
[gasping]
352
00:30:14,617 --> 00:30:15,712
I'm sorry.
353
00:30:18,786 --> 00:30:20,090
No, um...
354
00:30:21,190 --> 00:30:23,156
No, you--
you don't have to apologize.
355
00:30:23,191 --> 00:30:24,628
I don't know why
I reacted like that.
356
00:30:24,663 --> 00:30:27,196
No, no, I-- I totally get it.
357
00:30:31,233 --> 00:30:33,568
Do you want to go back to
the supermarket?
358
00:30:34,171 --> 00:30:36,040
I mean, they gotta have
security tapes, right?
359
00:30:40,909 --> 00:30:42,948
[speaking Romanian]
360
00:30:50,886 --> 00:30:52,683
[speaking Romanian]
361
00:30:57,357 --> 00:30:58,730
He thought you were
trying to steal.
362
00:30:58,765 --> 00:31:00,193
Oh, I wasn't trying to
steal something.
363
00:31:00,228 --> 00:31:01,962
There was a man
that was following me,
364
00:31:01,997 --> 00:31:03,232
I was just trying
to hide.
365
00:31:03,833 --> 00:31:05,861
[speaking Romanian]
366
00:31:12,438 --> 00:31:13,709
[Francis]
Uh, what time were you in?
367
00:31:13,745 --> 00:31:15,706
Uh, around four, I think.
368
00:31:22,346 --> 00:31:24,385
[speaking Romanian]
369
00:31:24,920 --> 00:31:26,083
What'd he look like?
370
00:31:26,118 --> 00:31:28,259
Uh, he was white,
371
00:31:28,295 --> 00:31:30,419
mm, older.
372
00:31:30,454 --> 00:31:32,322
He was wearing a brown jacket.
373
00:31:32,357 --> 00:31:34,826
[Francis speaking Romanian]
374
00:31:35,095 --> 00:31:36,166
[speaking Romanian]
375
00:31:37,370 --> 00:31:38,465
[Julia] No.
376
00:31:52,417 --> 00:31:55,449
[♪]
377
00:31:56,983 --> 00:31:58,023
That's him.
378
00:32:06,994 --> 00:32:08,429
Oh, okay, watch.
379
00:32:17,102 --> 00:32:18,208
Wait for it.
380
00:32:24,241 --> 00:32:25,314
Just wait.
381
00:32:29,114 --> 00:32:30,286
There. See?
382
00:32:36,795 --> 00:32:38,459
He's staring right at me.
383
00:32:39,600 --> 00:32:42,034
[Francis]
Maybe, or...
384
00:32:43,534 --> 00:32:44,663
Or what?
385
00:32:45,633 --> 00:32:48,502
Or he's staring at the woman
who's staring at him.
386
00:33:00,884 --> 00:33:02,153
[camera shutter clicks]
387
00:33:05,215 --> 00:33:08,258
[♪]
388
00:33:30,716 --> 00:33:32,183
[toaster clattering]
389
00:33:40,420 --> 00:33:41,852
[Francis]
You gonna be okay?
390
00:33:42,695 --> 00:33:44,558
Of course. I'll be fine.
391
00:33:46,156 --> 00:33:47,723
[Francis] I have to go to dinner
with some clients tonight,
392
00:33:47,758 --> 00:33:49,134
so I'm gonna be out
kind of late.
393
00:33:50,667 --> 00:33:51,730
Okay.
394
00:33:58,545 --> 00:33:59,771
[Francis] Bye.
395
00:34:03,683 --> 00:34:06,041
[door opens, closes]
396
00:34:15,395 --> 00:34:18,427
[♪]
397
00:34:45,054 --> 00:34:47,081
[phone line ringing]
398
00:34:51,056 --> 00:34:52,130
Hey.
399
00:34:54,234 --> 00:34:56,300
I was just wondering when
you're gonna be back home.
400
00:34:59,001 --> 00:35:00,304
Yeah, I figured.
401
00:35:01,907 --> 00:35:03,439
Do you know when you'll be back?
402
00:35:05,074 --> 00:35:06,970
No, it's just, um...
403
00:35:10,609 --> 00:35:12,481
No, it's fine.
Um, it's fine.
404
00:35:14,988 --> 00:35:16,782
Yeah, I'll see you
when you're back.
405
00:35:21,021 --> 00:35:22,117
You too.
406
00:35:34,364 --> 00:35:37,407
[♪]
407
00:35:46,949 --> 00:35:48,583
[knocking]
408
00:35:57,060 --> 00:35:58,989
[knocking continues]
409
00:36:09,743 --> 00:36:12,068
[knocking continues]
410
00:36:18,751 --> 00:36:20,351
[rapid knocking]
411
00:36:25,650 --> 00:36:27,523
[rapid knocking continues]
412
00:36:48,440 --> 00:36:50,407
[keys jangling]
413
00:36:50,443 --> 00:36:52,482
[speaking Romanian]
414
00:36:56,615 --> 00:36:58,218
I'm sorry, I don't understand.
415
00:36:58,254 --> 00:37:00,292
[woman speaking Romanian]
416
00:37:10,867 --> 00:37:11,901
I--
417
00:37:11,937 --> 00:37:13,570
[speaking Romanian]
418
00:37:13,939 --> 00:37:15,536
-Elvis?
-[woman] Elvis.
419
00:37:15,571 --> 00:37:18,574
-[speaking Romanian]
-[Irina] It's her cat.
420
00:37:19,473 --> 00:37:22,145
-What?
-Elvis is her cat.
421
00:37:22,448 --> 00:37:24,281
He's gone missing and
she's trying to find him,
422
00:37:24,316 --> 00:37:25,944
and she wants to know
if you've seen him.
423
00:37:27,450 --> 00:37:29,519
Uh, I'm sorry,
I-- I haven't seen him.
424
00:37:30,414 --> 00:37:31,653
Oh...
425
00:37:33,618 --> 00:37:35,657
[speaking Romanian]
426
00:37:44,801 --> 00:37:47,731
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.
427
00:37:47,767 --> 00:37:49,840
[chuckling]
Thanks, by the way.
428
00:37:50,275 --> 00:37:52,402
My husband usually translates,
but...
429
00:37:52,438 --> 00:37:53,477
still at work.
430
00:37:53,913 --> 00:37:55,272
Working at 10 p.m.?
431
00:37:55,507 --> 00:37:56,640
Is he a stripper?
432
00:37:56,675 --> 00:37:58,916
No, no, works in marketing.
433
00:37:58,951 --> 00:38:00,451
-With a client.
-Mm.
434
00:38:03,013 --> 00:38:04,785
Do you feel like
coming in for a drink?
435
00:38:05,951 --> 00:38:07,784
I feel like another one,
and it's less sad
436
00:38:07,820 --> 00:38:09,452
if there's another person
with me.
437
00:38:09,654 --> 00:38:11,052
-Yeah. Sure.
-Yeah?
438
00:38:11,088 --> 00:38:12,454
[Julia] Sure. Yeah.
That sounds nice.
439
00:38:12,489 --> 00:38:13,530
Okay.
440
00:38:15,802 --> 00:38:17,468
[lock clicks]
441
00:38:22,536 --> 00:38:24,640
-Come in.
-[keys clatter]
442
00:38:32,010 --> 00:38:33,751
[Irina] I should have
stayed out longer.
443
00:38:33,987 --> 00:38:35,915
I look radiant with vodka.
444
00:38:42,026 --> 00:38:43,362
Do you like port?
445
00:38:43,862 --> 00:38:45,056
Yeah. Sure.
446
00:38:49,529 --> 00:38:50,658
-Noroc.
-Noroc.
447
00:38:50,694 --> 00:38:51,759
[glasses clink]
448
00:38:51,795 --> 00:38:53,804
[speaking Romanian]
449
00:38:53,839 --> 00:38:55,539
See? You do.
450
00:38:56,174 --> 00:38:57,739
[Julia]
I'm trying to learn.
451
00:38:58,539 --> 00:39:00,541
I wanted to surprise Francis.
452
00:39:00,676 --> 00:39:03,442
One day, just say something
very casually.
453
00:39:04,012 --> 00:39:06,041
-[music playing on stereo]
-So your husband's Romanian?
454
00:39:06,177 --> 00:39:08,915
Uh, his mother is but
he grew up in the US.
455
00:39:10,687 --> 00:39:13,450
And he brought you back to
the home country.
456
00:39:13,652 --> 00:39:15,459
Yeah. Got a promotion,
457
00:39:15,495 --> 00:39:18,188
and they needed someone in
the Bucharest office.
458
00:39:19,824 --> 00:39:21,257
It must be hard for you, though.
459
00:39:22,929 --> 00:39:24,903
It was hard for me
when I first moved away.
460
00:39:25,505 --> 00:39:28,564
I studied ballet in London
before I injured my knee.
461
00:39:28,766 --> 00:39:30,601
My English was terrible.
462
00:39:30,937 --> 00:39:32,806
I fell madly in love with it
eventually,
463
00:39:32,842 --> 00:39:35,744
but the first few months,
I was terribly lonely.
464
00:39:36,278 --> 00:39:37,581
Yeah, me too.
465
00:39:38,116 --> 00:39:39,407
Definitely be lonely.
466
00:39:40,243 --> 00:39:41,915
At least you have
your husband with you.
467
00:39:45,392 --> 00:39:47,156
I'm sorry, did I say something
to upset you?
468
00:39:47,191 --> 00:39:49,058
-No.
-Are you sure?
469
00:39:49,093 --> 00:39:50,627
[banging on door]
470
00:39:51,798 --> 00:39:53,223
[man] Irina.
471
00:39:54,397 --> 00:39:55,731
[Irina speaking Romanian]
472
00:39:56,762 --> 00:39:59,438
[continues speaking Romanian]
473
00:40:05,938 --> 00:40:07,373
-[loud bang]
-[man speaking Romanian]
474
00:40:07,409 --> 00:40:09,242
Is everything okay?
475
00:40:09,411 --> 00:40:11,406
Yeah. It's just my ex.
476
00:40:12,579 --> 00:40:14,747
He sounds kind of scary.
477
00:40:14,782 --> 00:40:17,052
[Irina]
Yeah, he just sounds like that.
478
00:40:17,088 --> 00:40:18,149
It's all a show.
479
00:40:18,916 --> 00:40:21,317
He's actually very sweet.
480
00:40:22,295 --> 00:40:24,687
Anyway, he knows not to
cross the line.
481
00:40:24,723 --> 00:40:25,992
And what if he does?
482
00:40:26,893 --> 00:40:28,533
-[imitates gunshot]
-[laughing]
483
00:40:30,628 --> 00:40:31,668
I'm serious.
484
00:40:34,334 --> 00:40:35,507
Open it.
485
00:40:41,572 --> 00:40:43,042
Whoa.
486
00:40:43,077 --> 00:40:45,246
He gave it to me as a present
when we were together
487
00:40:45,281 --> 00:40:46,817
to defend myself.
488
00:40:47,320 --> 00:40:48,977
I think he regrets it now
but, uh,
489
00:40:49,013 --> 00:40:50,451
it just makes it
easier for me
490
00:40:50,487 --> 00:40:51,984
to tell him to
go fuck himself.
491
00:40:52,020 --> 00:40:54,320
I should tell more people
to go fuck themselves.
492
00:40:54,522 --> 00:40:55,783
-You should.
-Mm-hm.
493
00:40:56,286 --> 00:40:58,391
You should say...
[speaking Romanian]
494
00:40:58,427 --> 00:41:00,532
[speaking Romanian]
495
00:41:02,597 --> 00:41:04,265
-[laughing]
-Perfect!
496
00:41:04,301 --> 00:41:06,329
[no audible dialog]
497
00:41:10,371 --> 00:41:12,401
[humming]
498
00:41:15,347 --> 00:41:18,011
-[keys jangling]
-[lock clicking]
499
00:41:20,821 --> 00:41:22,180
[exhales]
500
00:41:56,218 --> 00:41:59,250
[♪]
501
00:42:17,207 --> 00:42:18,577
Fuck this.
502
00:42:19,109 --> 00:42:22,141
[♪]
503
00:42:30,623 --> 00:42:33,251
You're not really
looking in here, are you?
504
00:42:39,866 --> 00:42:42,898
[♪]
505
00:43:22,909 --> 00:43:25,941
[♪]
506
00:43:28,081 --> 00:43:29,274
[keys clatter]
507
00:43:31,412 --> 00:43:32,508
Jules?
508
00:44:06,517 --> 00:44:08,049
[Francis]
What's goin' on?
509
00:44:12,954 --> 00:44:14,924
I saw the man
in the window again.
510
00:44:20,023 --> 00:44:21,700
I waved at him.
511
00:44:25,864 --> 00:44:27,266
And he waved back.
512
00:44:39,009 --> 00:44:40,081
Which one is it?
513
00:44:40,980 --> 00:44:42,380
One floor up to the left.
514
00:44:45,050 --> 00:44:46,651
[Francis]
His light's off.
515
00:44:46,687 --> 00:44:48,089
He's in there.
516
00:44:50,095 --> 00:44:51,587
Don't--
517
00:44:59,172 --> 00:45:00,530
Do you see him?
518
00:45:05,268 --> 00:45:06,801
No, I can't see anything.
519
00:45:07,004 --> 00:45:08,439
It's too dark.
520
00:45:09,040 --> 00:45:10,371
I want to call the cops.
521
00:45:10,407 --> 00:45:12,751
-Is that really necessary?
-Yes.
522
00:45:13,883 --> 00:45:15,881
[man] So he followed you
from the theater
523
00:45:15,916 --> 00:45:17,547
across the street to the market?
524
00:45:18,916 --> 00:45:19,989
I think so.
525
00:45:21,084 --> 00:45:22,255
You think so?
526
00:45:23,462 --> 00:45:25,654
[officer speaking Romanian]
527
00:45:27,267 --> 00:45:29,295
[speaking Romanian]
528
00:45:31,736 --> 00:45:33,904
Mm-hm.
Can you describe him please?
529
00:45:34,438 --> 00:45:35,631
I have a photo.
530
00:45:40,980 --> 00:45:43,444
So you think this is
the same man you saw
in the window?
531
00:45:43,613 --> 00:45:44,948
I think it could be.
532
00:45:46,411 --> 00:45:48,178
You could identify his face
in a window
533
00:45:48,214 --> 00:45:49,821
in the building
across the street?
534
00:45:51,124 --> 00:45:52,280
Not exactly.
535
00:45:52,582 --> 00:45:55,123
It was dark.
It was his silhouette mostly.
536
00:45:56,321 --> 00:45:58,423
-Mostly?
-Look, this isn't normal.
537
00:45:59,566 --> 00:46:01,690
He's always there
looking in here.
538
00:46:02,797 --> 00:46:05,931
I-- I can feel him.
539
00:46:05,967 --> 00:46:07,795
[officer]
Okay. Okay, okay.
540
00:46:07,831 --> 00:46:10,136
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
541
00:46:10,171 --> 00:46:12,610
That's not polite, so...
I'll talk with him.
542
00:46:12,645 --> 00:46:14,569
If you want,
you can come with me,
543
00:46:14,604 --> 00:46:16,910
see if it's the same man
as in the picture,
544
00:46:16,946 --> 00:46:19,609
so I think so can become
yes or no.
545
00:46:21,082 --> 00:46:22,447
I don't think that's
a good idea.
546
00:46:23,355 --> 00:46:24,889
[Francis] I'll go.
547
00:46:25,986 --> 00:46:27,320
I'd like to get a look at him.
548
00:46:28,186 --> 00:46:29,924
Maybe I could just hang back,
549
00:46:29,960 --> 00:46:31,357
get a glance of him
around the corner.
550
00:46:31,922 --> 00:46:33,161
Right?
551
00:46:34,299 --> 00:46:35,328
Yeah, sure.
552
00:46:37,631 --> 00:46:40,663
[♪]
553
00:47:14,470 --> 00:47:17,502
[♪]
554
00:47:31,258 --> 00:47:32,924
[lock clicks]
555
00:47:37,824 --> 00:47:39,062
Was it him?
556
00:47:46,769 --> 00:47:48,236
Francis, was it him?
557
00:47:52,439 --> 00:47:55,045
Listen to me for a second.
Even if it was him,
558
00:47:55,847 --> 00:47:57,409
the guy lives in
our neighborhood.
559
00:47:57,678 --> 00:48:00,978
It's not crazy to think
that he'd be shopping at
the same store.
560
00:48:01,547 --> 00:48:04,648
I need you to stop
rationalizing this all away.
561
00:48:07,452 --> 00:48:09,059
You want me to
stop being rational?
562
00:48:09,094 --> 00:48:12,459
To just jump to
the craziest conclusion
like you?
563
00:48:12,762 --> 00:48:14,297
You think I'm crazy?
564
00:48:14,433 --> 00:48:16,995
No, I think--
565
00:48:17,030 --> 00:48:18,494
I think you're stressed,
566
00:48:18,529 --> 00:48:20,397
and you're alone here
all day long--
567
00:48:20,432 --> 00:48:21,766
-Stop.
-You're in this new country--
568
00:48:21,801 --> 00:48:22,999
Stop!
569
00:48:23,601 --> 00:48:26,307
Stop talking to me like
I'm a fucking child.
570
00:48:34,080 --> 00:48:36,180
[Julia sighs, sniffles]
571
00:48:36,215 --> 00:48:38,720
I can't-- I can't stay here.
572
00:48:38,755 --> 00:48:40,684
-Julia.
-[Julia sighs]
573
00:48:40,987 --> 00:48:42,518
I want to leave.
574
00:48:42,553 --> 00:48:44,894
Leave, like pack our bags
right now?
575
00:48:44,929 --> 00:48:47,063
You want to head to a hotel
or-- or,
576
00:48:47,099 --> 00:48:49,264
what, you want to get on a plane
back to New York?
577
00:48:50,562 --> 00:48:52,627
Please, just tell me
what you want me to do?
578
00:48:52,662 --> 00:48:54,536
I want you to
fucking believe me!
579
00:48:54,572 --> 00:48:55,930
[Francis] God.
580
00:48:58,008 --> 00:48:59,805
This is just
a bad night, Jules.
581
00:49:00,007 --> 00:49:01,870
It's not a bad night.
582
00:49:04,311 --> 00:49:07,313
I can't think here,
I can't breathe,
583
00:49:07,348 --> 00:49:10,516
I mean, I-- I feel like
I'm losing my mind.
584
00:49:11,181 --> 00:49:12,815
[sniffles]
585
00:49:13,790 --> 00:49:15,554
What-- What can I do?
586
00:49:16,529 --> 00:49:18,029
What can I do to help?
587
00:49:25,964 --> 00:49:27,203
Nothing.
588
00:49:27,835 --> 00:49:29,073
[sniffles]
589
00:49:34,304 --> 00:49:35,541
[door closes]
590
00:49:37,212 --> 00:49:38,907
-[water running]
-[zipper zipping]
591
00:49:54,725 --> 00:49:56,166
[Francis]
Hey, Jules, I'm headin' out.
592
00:50:12,816 --> 00:50:14,679
[man speaking Romanian]
593
00:50:31,667 --> 00:50:34,699
[♪]
594
00:51:05,437 --> 00:51:08,469
[♪]
595
00:51:37,128 --> 00:51:40,171
[♪]
596
00:52:06,995 --> 00:52:09,024
[siren wailing]
597
00:52:12,438 --> 00:52:15,470
[♪]
598
00:52:19,678 --> 00:52:21,707
[dog barking]
599
00:52:39,058 --> 00:52:42,094
[♪]
600
00:52:42,129 --> 00:52:44,158
[water trickling]
601
00:53:00,752 --> 00:53:02,781
[rain pattering]
602
00:53:17,527 --> 00:53:19,567
[music thumping]
603
00:53:31,344 --> 00:53:32,481
[speaking Romanian]
604
00:53:36,283 --> 00:53:37,750
Do you speak English?
605
00:53:38,723 --> 00:53:39,917
[man] Yes.
606
00:53:41,255 --> 00:53:42,491
What is this place?
607
00:53:43,925 --> 00:53:45,296
Museum.
608
00:53:46,963 --> 00:53:48,263
It's a museum?
609
00:53:48,298 --> 00:53:50,994
[chuckles] No.
Museum, it's a club.
610
00:53:53,972 --> 00:53:55,900
-Can I go in?
-Yeah, sure.
611
00:54:01,043 --> 00:54:04,073
[♪ electronica]
612
00:54:29,399 --> 00:54:32,442
[♪]
613
00:55:03,774 --> 00:55:06,806
[♪]
614
00:55:19,021 --> 00:55:20,349
[knocking]
615
00:55:20,384 --> 00:55:21,920
Julia?
616
00:55:27,031 --> 00:55:28,322
You followed him here?
617
00:55:30,533 --> 00:55:32,926
Francis thinks that
I'm overreacting.
618
00:55:33,229 --> 00:55:35,164
But he's been watching us
since we moved in.
619
00:55:37,370 --> 00:55:38,505
Do you know him?
620
00:55:38,540 --> 00:55:40,372
I think he works here
as a cleaner.
621
00:55:40,641 --> 00:55:42,345
People come and go here
all the time.
622
00:55:42,381 --> 00:55:44,677
I never really get a good look
at their faces.
623
00:55:44,712 --> 00:55:47,117
They all have
the same dumb expression,
624
00:55:47,153 --> 00:55:48,584
and they start to
blend together.
625
00:55:49,653 --> 00:55:52,115
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
626
00:55:53,516 --> 00:55:55,018
No.
627
00:55:55,054 --> 00:55:57,219
But maybe I've gotten used to
having eyes on me.
628
00:56:03,002 --> 00:56:04,699
Do I just sound paranoid?
629
00:56:06,370 --> 00:56:08,131
Let's just hope
you'll never find out.
630
00:56:09,239 --> 00:56:10,471
The best outcome might be
631
00:56:10,506 --> 00:56:12,300
having to live with
the uncertainty.
632
00:56:13,345 --> 00:56:15,910
Better than getting raped
and strangled,
633
00:56:15,945 --> 00:56:18,678
and dying with the words
"I told you so" on your lips.
Right?
634
00:56:18,713 --> 00:56:21,210
-[beads clattering]
-[man speaking Romanian]
635
00:56:22,848 --> 00:56:24,752
Sorry. I have to
get back to work.
636
00:56:30,458 --> 00:56:31,990
Thank you for looking after me.
637
00:56:33,727 --> 00:56:35,158
I'll try and do
the same for you.
638
00:56:44,305 --> 00:56:46,070
[water running]
639
00:56:53,549 --> 00:56:55,585
[man speaking Romanian
on computer]
640
00:57:02,795 --> 00:57:04,253
[sighing]
641
00:57:37,093 --> 00:57:38,892
[gasping]
642
00:57:45,300 --> 00:57:47,133
[muffled scream]
643
00:57:47,169 --> 00:57:49,199
[gasping]
644
00:58:21,169 --> 00:58:22,364
[thud]
645
00:58:51,695 --> 00:58:52,860
[knocking]
646
00:58:52,896 --> 00:58:53,896
-Irina?
-[scream]
647
00:58:53,932 --> 00:58:55,535
-[object breaking]
-[gasping]
648
00:58:55,570 --> 00:58:57,300
-[banging on wall]
-Irina?
649
00:58:58,069 --> 00:58:59,907
-[banging on door]
-[Julia] Irina?
650
00:59:00,541 --> 00:59:02,004
[door handle rattling]
651
00:59:02,039 --> 00:59:04,714
-[banging]
-[speaking Romanian]
652
00:59:05,750 --> 00:59:08,510
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
653
00:59:08,545 --> 00:59:10,651
-[speaking Romanian]
-[Julia] If we can just get
the key.
654
00:59:10,920 --> 00:59:12,486
-[speaking Romanian]
-[Julia] He's hurting her, okay?
655
00:59:12,521 --> 00:59:14,024
Can we get the key, please?
656
00:59:14,060 --> 00:59:15,819
[speaking Romanian]
657
00:59:15,854 --> 00:59:17,424
Just open the door, please!
658
00:59:17,460 --> 00:59:19,487
[woman speaking Romanian]
659
00:59:21,694 --> 00:59:23,733
[speaking Romanian]
660
00:59:34,905 --> 00:59:36,938
[speaking Romanian]
661
00:59:37,273 --> 00:59:39,309
I heard the scream
from the bedroom.
662
00:59:42,250 --> 00:59:45,282
[♪]
663
00:59:50,591 --> 00:59:53,257
[people whispering]
664
00:59:57,994 --> 01:00:00,528
[speaking Romanian]
665
01:00:01,171 --> 01:00:02,299
It was cat.
666
01:00:11,646 --> 01:00:14,652
[Eleonora]
Elvis. Elvis.
667
01:00:16,318 --> 01:00:17,545
[meowing]
668
01:00:18,520 --> 01:00:20,548
[speaking Romanian]
669
01:00:26,661 --> 01:00:28,699
[woman speaking Romanian]
670
01:00:39,036 --> 01:00:40,468
[Julia]
What did she say?
671
01:00:40,803 --> 01:00:43,538
[Francis] She said
she didn't want tenants
who created trouble.
672
01:00:46,151 --> 01:00:47,641
I can imagine.
673
01:00:52,821 --> 01:00:54,516
I'm sorry I've been
working so much.
674
01:00:55,325 --> 01:00:56,655
It's your job.
675
01:00:57,224 --> 01:00:59,995
[Francis] I know but
you moved here to be with me.
676
01:01:00,398 --> 01:01:02,524
Well, that's presumptuous.
677
01:01:03,194 --> 01:01:05,534
Maybe I've always
wanted to live
678
01:01:05,570 --> 01:01:07,797
an aimless existence
in Bucharest
679
01:01:07,832 --> 01:01:09,034
smoking cigarettes
680
01:01:09,069 --> 01:01:12,202
and scaring my neighbors
with my hysterics.
681
01:01:12,405 --> 01:01:14,536
You thought she needed help.
I don't blame you for it.
682
01:01:17,847 --> 01:01:20,482
I gotta go into work
for a few hours today,
683
01:01:20,517 --> 01:01:22,753
but we have cocktails tonight.
684
01:01:24,083 --> 01:01:26,383
-If you're up for it.
-Yeah, I'm good.
685
01:01:32,025 --> 01:01:33,797
[Julia] Hi.
Vorbesti engleza?
686
01:01:33,833 --> 01:01:36,227
I was wondering if you know
a woman that works there?
687
01:01:36,263 --> 01:01:38,800
Her name's Irina.
She didn't come home last night
688
01:01:38,836 --> 01:01:41,038
and I was just wondering
if you've heard from her
689
01:01:41,073 --> 01:01:42,267
or seen her?
690
01:01:45,839 --> 01:01:48,779
Okay. All right.
Thank you.
691
01:01:51,909 --> 01:01:53,377
[pounding on door]
692
01:02:00,524 --> 01:02:01,957
Are you looking for Irina?
693
01:02:03,592 --> 01:02:04,754
You know where she is?
694
01:02:05,223 --> 01:02:07,494
No, I just saw her last night
at work.
695
01:02:08,297 --> 01:02:11,131
We were supposed to meet
at my apartment
after she finished.
696
01:02:12,567 --> 01:02:13,804
She never came?
697
01:02:15,235 --> 01:02:18,574
It's not the first time,
but, no, she never came.
698
01:02:18,610 --> 01:02:20,707
Do you know
where she would be?
699
01:02:20,743 --> 01:02:22,144
[man]
I think she's inside.
700
01:02:22,881 --> 01:02:24,579
I don't think so.
I would have heard her come in.
701
01:02:24,614 --> 01:02:26,242
Do you have her phone number?
702
01:02:26,277 --> 01:02:28,778
Yeah, but...
she doesn't answer me.
703
01:02:29,214 --> 01:02:30,821
Do you mind if
I try and call her?
704
01:02:31,749 --> 01:02:32,823
Yeah.
705
01:02:39,155 --> 01:02:41,194
[phone line ringing]
706
01:02:44,962 --> 01:02:47,002
[ringtone playing]
707
01:02:48,835 --> 01:02:50,764
Mm-hm. You hear that?
708
01:02:54,478 --> 01:02:56,440
[speaking Romanian]
709
01:03:00,184 --> 01:03:01,280
Wait.
710
01:03:05,019 --> 01:03:06,384
Could you help me
with something?
711
01:03:07,818 --> 01:03:10,861
[♪]
712
01:03:25,875 --> 01:03:28,104
So you want me to
knock on his door
713
01:03:28,139 --> 01:03:29,913
and get the guy to come out?
714
01:03:30,944 --> 01:03:33,081
Yeah, I just need to see him.
715
01:03:34,209 --> 01:03:35,949
-Why?
-[dings]
716
01:03:35,984 --> 01:03:37,880
I think that he's been
following me.
717
01:03:38,349 --> 01:03:39,913
The police say
they can't do anything,
718
01:03:39,948 --> 01:03:43,153
but I need to know for myself
that it's the same person.
719
01:03:43,189 --> 01:03:45,929
-[dings]
-Fucking cops are useless.
720
01:03:51,059 --> 01:03:52,199
[dings]
721
01:03:52,701 --> 01:03:54,366
[elevator door opens]
722
01:03:57,243 --> 01:03:58,535
So which one?
723
01:03:59,972 --> 01:04:02,011
Hm... that's the corner.
724
01:04:04,514 --> 01:04:05,608
That one there.
725
01:04:06,549 --> 01:04:07,610
Four doors down.
726
01:04:08,418 --> 01:04:09,513
On the left?
727
01:04:10,045 --> 01:04:11,119
Yeah.
728
01:04:25,204 --> 01:04:26,728
[knocking]
729
01:04:31,267 --> 01:04:32,976
[knocking continues]
730
01:04:34,172 --> 01:04:35,638
I think there is someone inside.
731
01:04:36,239 --> 01:04:37,981
But they don't answer.
732
01:04:39,279 --> 01:04:41,479
-[cell phone rings]
-[speaking Romanian]
733
01:04:48,625 --> 01:04:50,455
Uh, sorry, I gotta go.
734
01:04:51,519 --> 01:04:53,095
Can you just try one more time?
735
01:04:54,859 --> 01:04:55,999
Okay.
736
01:05:04,710 --> 01:05:06,944
-[pounding]
-[speaking Romanian]
737
01:05:16,288 --> 01:05:17,680
[sighing]
738
01:05:18,753 --> 01:05:21,024
Sorry. I tried.
739
01:05:21,823 --> 01:05:23,961
Wh-- What did you say?
740
01:05:25,122 --> 01:05:27,196
Uh... [chuckles]
741
01:05:27,565 --> 01:05:29,032
To stop bothering you.
742
01:05:29,599 --> 01:05:30,831
But don't worry.
743
01:05:31,066 --> 01:05:33,201
He probably has
a little crush on you.
744
01:05:34,329 --> 01:05:36,006
[cell phone rings]
745
01:05:36,739 --> 01:05:39,537
Um, if you see Irina,
746
01:05:40,106 --> 01:05:41,638
can you tell her that I came by?
747
01:05:42,306 --> 01:05:44,179
-Okay.
-[speaking Romanian]
748
01:06:03,796 --> 01:06:06,828
[♪]
749
01:06:44,509 --> 01:06:46,175
[door creaking]
750
01:06:49,647 --> 01:06:51,279
[speaking Romanian]
751
01:06:53,375 --> 01:06:55,382
I'm sorry. Sorry.
752
01:07:02,858 --> 01:07:04,886
[elevator whirring]
753
01:07:12,161 --> 01:07:15,204
[♪]
754
01:07:50,432 --> 01:07:52,109
[knocking on door]
755
01:07:53,038 --> 01:07:54,903
[door opens]
756
01:07:58,814 --> 01:08:00,073
[Francis] Julia?
757
01:08:20,805 --> 01:08:23,269
Julia, this is Daniel Weber.
758
01:08:23,304 --> 01:08:25,703
He lives in the building
across from you.
759
01:08:27,639 --> 01:08:30,310
Mr. Weber made a complaint
with us today
760
01:08:30,345 --> 01:08:32,779
about a neighbor who has been
harassing him.
761
01:08:33,314 --> 01:08:34,974
-[Francis] Harassing him?
-[officer] Yeah.
762
01:08:35,010 --> 01:08:37,747
Looking at his window,
following him around,
763
01:08:37,783 --> 01:08:40,448
showing up at his door and
threatening his father.
764
01:08:40,817 --> 01:08:43,656
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
765
01:08:43,691 --> 01:08:47,264
and I wanted to resolve this
before it goes any further.
766
01:08:47,299 --> 01:08:52,202
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
767
01:08:53,170 --> 01:08:55,395
and, uh, that's not gonna go
any further,
768
01:08:55,598 --> 01:08:57,537
we can all go on with our lives.
769
01:08:58,941 --> 01:09:00,969
[speaking Romanian]
770
01:09:39,884 --> 01:09:41,251
Let me know when they're gone.
771
01:09:44,821 --> 01:09:46,113
[door closes]
772
01:09:54,590 --> 01:09:55,694
[Francis]
You okay?
773
01:10:01,431 --> 01:10:02,965
I saw this today.
774
01:10:08,570 --> 01:10:09,838
What is this?
775
01:10:09,873 --> 01:10:11,414
[Francis] It says they caught
The Spider.
776
01:10:11,883 --> 01:10:13,415
Remember the guy who found her?
777
01:10:13,949 --> 01:10:15,112
He was a plumber.
778
01:10:15,447 --> 01:10:17,047
Did a job for the last victim.
779
01:10:17,917 --> 01:10:19,979
They found
a bunch of her clothes
in his apartment.
780
01:10:20,015 --> 01:10:21,786
He'd already been in prison
for rape.
781
01:10:26,388 --> 01:10:29,431
[♪]
782
01:10:42,242 --> 01:10:44,281
[no audible dialog]
783
01:11:04,561 --> 01:11:06,798
Simion. My wife, Julia.
784
01:11:07,801 --> 01:11:10,073
She is as beautiful
as you described her, Francis.
785
01:11:10,108 --> 01:11:11,933
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
786
01:11:11,968 --> 01:11:14,435
We were just talking about
the big news.
787
01:11:14,737 --> 01:11:16,511
Did Francis get a promotion?
788
01:11:17,246 --> 01:11:18,645
No, no,
they caught The Spider.
789
01:11:18,680 --> 01:11:20,983
So Francis and Julia
live near one of the victims.
790
01:11:21,018 --> 01:11:22,479
So they saw the crime scene.
791
01:11:22,514 --> 01:11:24,217
We just walked past it, really.
792
01:11:24,252 --> 01:11:25,447
-Oh.
-[Francis] That's all
793
01:11:25,483 --> 01:11:27,390
[speaking Romanian]
794
01:11:35,157 --> 01:11:36,790
Francis said that
you are having some trouble
795
01:11:36,825 --> 01:11:37,895
with one of your neighbors.
796
01:11:40,464 --> 01:11:41,537
Maybe it was him.
797
01:11:42,006 --> 01:11:44,070
Can you imagine?
[chuckles]
798
01:11:44,106 --> 01:11:46,739
[speaking Romanian]
799
01:11:56,979 --> 01:11:59,921
-[speaking Romanian]
-[laughing]
800
01:11:59,957 --> 01:12:01,985
[speaking Romanian]
801
01:12:03,354 --> 01:12:05,395
[laughter]
802
01:12:07,723 --> 01:12:09,762
[man speaking Romanian]
803
01:12:14,970 --> 01:12:16,936
[laughing]
804
01:12:17,238 --> 01:12:18,441
What did you just say?
805
01:12:20,044 --> 01:12:21,906
It's just a stupid work joke.
806
01:12:23,511 --> 01:12:25,575
-What did he say?
-Jules. Come on.
807
01:12:25,978 --> 01:12:28,245
No, no, really, it was just
some office gossip.
808
01:12:28,814 --> 01:12:31,449
How about more champagne?
I need a refill.
809
01:12:31,484 --> 01:12:34,347
At least I have The Spider to...
810
01:12:35,993 --> 01:12:37,592
-To what?
-Julia.
811
01:12:38,559 --> 01:12:40,122
[Julia] At least I have
The Spider to...
812
01:12:41,933 --> 01:12:43,400
to keep me company?
813
01:12:44,265 --> 01:12:45,435
Is that what you...
814
01:12:53,604 --> 01:12:54,906
At least I have that.
815
01:12:59,184 --> 01:13:01,044
-[clattering]
-[glass breaking]
816
01:13:02,452 --> 01:13:03,752
[Francis]
Julia, where are you going?
817
01:13:04,188 --> 01:13:06,379
-Will you please stop?
-What?
818
01:13:07,849 --> 01:13:09,149
I can't take a joke?
819
01:13:09,185 --> 01:13:10,559
Is that what you're gonna
tell me right now?
820
01:13:15,091 --> 01:13:16,763
I don't know
what to do anymore, Julia.
821
01:13:20,871 --> 01:13:22,098
I'm tired.
822
01:13:24,405 --> 01:13:25,838
I'm tired of feeling like this
823
01:13:25,873 --> 01:13:28,335
because you can't let go of
some fuckin' fantasy.
824
01:13:36,149 --> 01:13:37,487
[sighs]
825
01:13:52,594 --> 01:13:55,637
[♪]
826
01:14:30,698 --> 01:14:33,741
[♪]
827
01:14:44,022 --> 01:14:46,050
[indistinct chatter]
828
01:15:07,373 --> 01:15:09,040
[coughing]
829
01:15:26,195 --> 01:15:28,224
[train rumbling]
830
01:15:36,502 --> 01:15:38,531
[brakes squealing]
831
01:15:54,216 --> 01:15:56,252
[man speaking loudly
in Romanian]
832
01:16:25,652 --> 01:16:27,690
[PA announcement
in Romanian]
833
01:17:02,852 --> 01:17:04,892
[train clunking]
834
01:17:09,828 --> 01:17:11,866
[man speaking Romanian on PA]
835
01:17:35,985 --> 01:17:38,024
[footsteps approaching]
836
01:17:46,195 --> 01:17:47,836
[man]
It's probably an animal.
837
01:17:48,665 --> 01:17:49,767
What?
838
01:17:49,803 --> 01:17:51,936
[man]
The cause of the delay.
839
01:17:51,971 --> 01:17:54,304
It could be signal problem
or repairs
840
01:17:54,340 --> 01:17:57,571
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
841
01:17:59,517 --> 01:18:01,811
There could be a couple
subway workers
842
01:18:01,847 --> 01:18:03,577
chasing a dog as we speak.
843
01:18:07,321 --> 01:18:09,049
So...
844
01:18:09,084 --> 01:18:10,556
how long does it take?
845
01:18:10,591 --> 01:18:12,390
[Weber]
To catch a dog?
846
01:18:12,426 --> 01:18:13,895
Not long.
847
01:18:14,528 --> 01:18:15,589
If you're fast.
848
01:18:19,493 --> 01:18:21,430
Usually, it just takes
a few minutes.
849
01:18:22,933 --> 01:18:24,532
Even if it seems longer.
850
01:18:26,175 --> 01:18:27,403
Thanks.
851
01:18:27,871 --> 01:18:29,042
You're welcome.
852
01:18:33,450 --> 01:18:35,312
Why are you following me?
853
01:18:36,684 --> 01:18:38,612
I don't control the trains.
854
01:18:42,721 --> 01:18:43,826
Let me explain.
855
01:18:44,595 --> 01:18:47,492
I spend all day
looking after my father,
856
01:18:47,528 --> 01:18:48,831
he's very sick.
857
01:18:50,125 --> 01:18:52,494
And so sometimes I...
858
01:18:53,194 --> 01:18:55,101
go to the window and...
859
01:18:57,737 --> 01:18:59,468
just look at people...
860
01:19:00,443 --> 01:19:01,943
going about their day.
861
01:19:03,546 --> 01:19:05,980
I know it is a sad hobby.
862
01:19:08,982 --> 01:19:12,646
But no one
has really noticed before.
863
01:19:14,925 --> 01:19:18,190
"You've really become
sad old man now," I thought.
864
01:19:19,659 --> 01:19:21,857
Dreaming up a...
865
01:19:21,893 --> 01:19:24,367
pretty girl who's...
866
01:19:24,402 --> 01:19:27,463
finally looking back at you.
867
01:19:30,671 --> 01:19:32,204
But then you waved.
868
01:19:34,905 --> 01:19:36,939
And I thought...
869
01:19:36,974 --> 01:19:38,872
that you were saying...
870
01:19:38,907 --> 01:19:39,948
hello.
871
01:19:43,511 --> 01:19:45,983
That's why I was so--
so surprised
872
01:19:46,019 --> 01:19:48,918
when your husband
came to my door
873
01:19:48,953 --> 01:19:50,721
with the police officer.
874
01:19:50,757 --> 01:19:53,286
I did not understand
875
01:19:53,322 --> 01:19:55,128
what I had done
that was so bad.
876
01:19:56,357 --> 01:19:58,626
And why you kept following me.
877
01:20:00,002 --> 01:20:03,169
I wondered if you were
trying to embarrass me.
878
01:20:05,104 --> 01:20:08,303
Or if you were
trying to scare me...
879
01:20:08,338 --> 01:20:10,671
when you came to my door
with that man...
880
01:20:11,778 --> 01:20:15,346
and cursed at my father.
881
01:20:16,611 --> 01:20:19,587
I had hoped that
after I involved the police
882
01:20:19,622 --> 01:20:21,418
that would be the end of it.
883
01:20:21,687 --> 01:20:23,318
But I felt--
884
01:20:23,353 --> 01:20:25,389
I felt that
what I really needed...
885
01:20:29,025 --> 01:20:30,526
was an apology.
886
01:20:35,470 --> 01:20:36,598
I'm sorry.
887
01:20:37,640 --> 01:20:39,667
[PA announcement
in Romanian]
888
01:20:57,021 --> 01:20:58,928
[breathing heavily]
889
01:21:21,581 --> 01:21:24,613
[♪]
890
01:21:52,810 --> 01:21:55,842
[♪]
891
01:22:01,722 --> 01:22:03,751
[keys jangling]
892
01:22:06,660 --> 01:22:08,360
[sighing]
893
01:22:11,599 --> 01:22:13,035
[thudding]
894
01:22:32,918 --> 01:22:34,353
[latches clicking]
895
01:22:53,004 --> 01:22:55,044
[music playing]
896
01:23:10,186 --> 01:23:12,888
[music continues]
897
01:23:13,057 --> 01:23:15,097
[woman singing]
898
01:23:38,047 --> 01:23:39,187
Irina?
899
01:23:46,992 --> 01:23:48,694
[music playing]
900
01:23:48,730 --> 01:23:50,198
[cat meowing]
901
01:23:54,065 --> 01:23:56,105
[music continues]
902
01:24:36,238 --> 01:24:37,311
[gasping]
903
01:24:39,747 --> 01:24:41,777
[gasping]
904
01:24:42,982 --> 01:24:44,252
[body thudding]
905
01:24:46,217 --> 01:24:47,849
[breathing heavily]
906
01:24:53,261 --> 01:24:55,531
[Weber] Be careful about
breathing too hard.
907
01:24:56,000 --> 01:24:58,134
I left enough holes
for you to get air,
908
01:24:58,169 --> 01:25:00,803
but you will pass out if you
start hyperventilating.
909
01:25:00,838 --> 01:25:02,869
-[gasping]
-[Weber] Or scream.
910
01:25:02,904 --> 01:25:04,772
[Julia]
Help! Help!
911
01:25:04,807 --> 01:25:06,607
-[gasping]
-Shh. Shh.
912
01:25:06,643 --> 01:25:08,001
Irina screamed.
913
01:25:09,980 --> 01:25:12,038
We had to hide
in that closet...
914
01:25:13,247 --> 01:25:15,217
while you were all
looking around.
915
01:25:17,186 --> 01:25:19,947
For a moment, I was sure
that you'd see me.
916
01:25:23,153 --> 01:25:25,156
Imagine...
917
01:25:25,192 --> 01:25:27,196
how awkward that
would have been.
918
01:25:32,637 --> 01:25:34,665
[plastic crinkling]
919
01:25:40,202 --> 01:25:41,301
Hello.
920
01:25:41,337 --> 01:25:42,640
[inhales deeply]
921
01:25:48,310 --> 01:25:50,076
[footsteps]
922
01:25:52,856 --> 01:25:54,553
-[Francis] Julia?
-He--
923
01:25:58,826 --> 01:25:59,888
[gasping]
924
01:26:21,376 --> 01:26:22,449
[gasping]
925
01:26:25,082 --> 01:26:26,222
Julia?
926
01:26:41,395 --> 01:26:42,469
Fuck.
927
01:26:45,202 --> 01:26:46,704
[wheezing]
928
01:26:54,584 --> 01:26:57,616
[♪]
929
01:27:52,400 --> 01:27:55,443
[♪]
930
01:29:02,140 --> 01:29:05,172
[♪]
931
01:29:29,236 --> 01:29:30,971
[phone line ringing]
932
01:29:31,006 --> 01:29:33,035
[ringtone playing]
933
01:29:49,223 --> 01:29:51,251
[ringtone continues]
934
01:29:56,128 --> 01:29:59,160
[♪]
935
01:30:07,371 --> 01:30:08,972
[door opens]
936
01:30:09,704 --> 01:30:11,139
[zipper zipping]
937
01:30:22,055 --> 01:30:23,118
Hey!
938
01:30:24,223 --> 01:30:25,318
[gunshot]
939
01:30:32,330 --> 01:30:33,601
[gunshot]
940
01:30:37,434 --> 01:30:38,837
[grunting]
941
01:30:52,417 --> 01:30:53,654
[dog barking]
942
01:30:54,584 --> 01:30:56,624
[muffled voices]
943
01:30:58,588 --> 01:30:59,990
[woman gasping]
944
01:31:06,927 --> 01:31:08,966
[breathing heavily]
945
01:31:22,148 --> 01:31:25,180
[♪]
946
01:32:22,208 --> 01:32:25,306
[♪]
947
01:33:22,301 --> 01:33:25,333
[♪]
948
01:34:22,361 --> 01:34:25,393
[♪]
949
01:35:22,421 --> 01:35:25,453
[♪]