1 00:00:20,000 --> 00:00:23,500 Tłumaczenie: WuHaPe 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Korekta: Eil33n 3 00:01:27,750 --> 00:01:29,590 Ja... 4 00:01:29,620 --> 00:01:32,520 Pyta, czy mamy rodzinę w Rumunii. 5 00:01:32,560 --> 00:01:34,090 Nie mówisz po rumuńsku? 6 00:01:34,590 --> 00:01:37,160 Niestety nie. 7 00:01:41,970 --> 00:01:43,570 Zbastuj. 8 00:01:48,940 --> 00:01:50,210 Co powiedział? 9 00:01:50,240 --> 00:01:52,410 Stwierdził, że jesteś okropna. 10 00:01:52,440 --> 00:01:54,680 Nieprawda. Powiedziałem, że jesteś piękna. 11 00:01:54,710 --> 00:01:57,180 - Frumoasa. - Frumoasa. 12 00:01:59,050 --> 00:02:00,950 Foarte frumoasa. 13 00:02:05,890 --> 00:02:07,960 Dziękuję. 14 00:02:25,170 --> 00:02:26,380 To tutaj? 15 00:02:26,640 --> 00:02:28,610 Chyba tak. 16 00:02:46,290 --> 00:02:47,530 Julia. 17 00:03:09,720 --> 00:03:12,090 Wygląda nieźle. 18 00:03:20,060 --> 00:03:21,600 Od pracodawcy. 19 00:03:25,670 --> 00:03:27,040 Nie podoba się? 20 00:03:27,640 --> 00:03:29,740 Skądże, jest pięknie. 21 00:03:30,410 --> 00:03:33,040 Frumoas... 22 00:03:33,080 --> 00:03:35,180 - Frumoasa. - Frumoasa. 23 00:04:03,010 --> 00:04:04,870 Zalatuję samolotem. 24 00:04:04,910 --> 00:04:07,910 Uwielbiam ten zapach. 25 00:04:08,080 --> 00:04:10,250 Zwietrzałe orzeszki i spoceni pasażerowie. 26 00:04:10,280 --> 00:04:12,480 Dlaczego pomyślała, że nie podoba mi się to miejsce? 27 00:04:13,520 --> 00:04:15,150 Za dużo się uśmiechałaś. 28 00:04:15,590 --> 00:04:17,990 Sugerujesz, że zbytnio się szczerzę? 29 00:04:18,020 --> 00:04:19,160 Tylko przy mnie. 30 00:04:23,290 --> 00:04:25,630 Jesteś okropny. 31 00:06:44,000 --> 00:06:45,430 Nie możesz spać? 32 00:06:48,870 --> 00:06:49,970 Nie. 33 00:06:51,410 --> 00:06:53,040 Wybacz, że cię obudziłam. 34 00:06:53,180 --> 00:06:54,240 Chodź do mnie. 35 00:07:03,190 --> 00:07:05,120 O której musisz wstać? 36 00:07:06,360 --> 00:07:07,390 Wcześnie. 37 00:07:08,460 --> 00:07:10,460 Obudź mnie, jak będziesz wychodzić. 38 00:07:10,860 --> 00:07:12,060 Dobrze. 39 00:07:14,230 --> 00:07:15,460 Obudzę. 40 00:07:33,650 --> 00:07:36,650 Nie miałem sumienia cię budzić. Tak słodko spałaś. 41 00:07:42,620 --> 00:07:44,720 Powodzenia w pracy, perwersie. 42 00:07:49,170 --> 00:07:51,370 Uczę się języka rumuńskiego. 43 00:07:54,970 --> 00:07:57,340 Ona jest piękną kobietą. 44 00:08:01,580 --> 00:08:03,950 Ona jest piękną kobietą. 45 00:08:14,320 --> 00:08:16,690 Ja jem marchewki. 46 00:08:28,670 --> 00:08:31,040 Ja jem marchewki. 47 00:08:47,360 --> 00:08:49,230 Chciałabym obejrzeć film. 48 00:08:56,800 --> 00:08:59,340 Maria pije kawę z jej ojcem. 49 00:09:07,080 --> 00:09:09,880 Un cafea va rog. 50 00:09:10,950 --> 00:09:12,110 O cafea. 51 00:09:12,150 --> 00:09:13,720 O cafea. Przepraszam. 52 00:09:14,050 --> 00:09:15,520 Nie szkodzi, świetnie akcentujesz. 53 00:09:15,550 --> 00:09:16,850 Dzięki. 54 00:09:16,890 --> 00:09:18,990 O cafea cu lapte? 55 00:09:19,020 --> 00:09:20,560 Da, cu lapte. 56 00:10:28,390 --> 00:10:31,130 Hej, ty! 57 00:10:31,160 --> 00:10:32,830 Proszę wybaczyć. 58 00:10:33,100 --> 00:10:34,330 Przepraszam. 59 00:11:24,350 --> 00:11:26,480 Wybaczy pani, nie rozumiem. 60 00:11:30,850 --> 00:11:33,190 - Ach, światła. - Tak, światła. 61 00:11:33,220 --> 00:11:35,260 Dziękuję. 62 00:12:55,610 --> 00:12:57,440 Witaj, skarbie. 63 00:12:59,740 --> 00:13:02,110 Tkwisz w ciemnościach z konkretnego powodu? 64 00:13:03,780 --> 00:13:05,950 Obserwuję ludzi. 65 00:13:09,390 --> 00:13:10,450 Jak było w pracy? 66 00:13:10,490 --> 00:13:12,020 Mnóstwo roboty. 67 00:13:13,120 --> 00:13:14,620 Ale w porządku. 68 00:13:20,830 --> 00:13:21,930 To dla mnie? 69 00:13:22,500 --> 00:13:23,670 Zgadza się. 70 00:13:25,430 --> 00:13:26,670 Taka głupotka. 71 00:13:28,140 --> 00:13:29,170 To prawda. 72 00:13:30,440 --> 00:13:32,640 Zdecydowanie głupotka. 73 00:13:33,840 --> 00:13:35,010 Podoba mi się. 74 00:13:46,160 --> 00:13:47,320 To dla ciebie. 75 00:13:47,760 --> 00:13:48,890 Co to? 76 00:13:50,430 --> 00:13:53,030 Pewien symbol... Oznaka. 77 00:13:53,200 --> 00:13:54,900 Oznaka czego? 78 00:13:55,600 --> 00:13:57,470 Wiosny. Wkrótce nadejdzie. 79 00:13:57,800 --> 00:14:00,000 Chyba widać? 80 00:14:23,730 --> 00:14:24,860 Co się dzieje? 81 00:14:30,570 --> 00:14:31,740 Nie wiedzą. 82 00:15:05,840 --> 00:15:07,870 - Co tam? - Chodź, zobacz. 83 00:15:12,370 --> 00:15:14,330 Chyba opisują wczorajszy incydent. 84 00:15:17,210 --> 00:15:18,380 O czym mówią? 85 00:15:21,790 --> 00:15:23,850 Podają datę, kiedy ostatni raz była widziana. 86 00:15:24,020 --> 00:15:26,460 - Została zamordowana? - Na to wygląda. 87 00:15:29,530 --> 00:15:31,390 A co mówi ten facet? 88 00:15:33,930 --> 00:15:35,330 Odnalazł ciało. 89 00:15:35,960 --> 00:15:37,030 W jaki sposób ją...? 90 00:15:40,370 --> 00:15:41,900 Nie podali szczegółów. 91 00:15:44,740 --> 00:15:46,240 Zjawią się o 19:00. 92 00:15:49,310 --> 00:15:50,480 W porządku. 93 00:15:50,710 --> 00:15:53,180 Nie mogę rozgryźć, czy Simion mnie lubi 94 00:15:53,220 --> 00:15:56,080 czy traktuje jak idiotę. 95 00:15:56,420 --> 00:15:58,630 Gdy wydaje mi się, że już znaleźliśmy wspólny język, 96 00:15:58,660 --> 00:16:00,720 na powrót zamyka się przede mną, 97 00:16:00,760 --> 00:16:03,860 jak bym był pieprzoną Diane Keaton w końcówce "Ojca Chrzestnego". 98 00:16:10,470 --> 00:16:11,700 Hej. 99 00:16:13,640 --> 00:16:14,800 Co? 100 00:16:16,140 --> 00:16:17,310 Co się dzieje? 101 00:16:18,270 --> 00:16:19,540 Nic. 102 00:16:26,850 --> 00:16:29,320 Jest pewien facet, mieszkający na przeciwko. 103 00:16:30,290 --> 00:16:31,790 Zawsze tu spogląda. 104 00:16:33,290 --> 00:16:35,390 Spogląda? W jakim sensie? 105 00:16:36,260 --> 00:16:39,160 Za każdym razem, gdy zerkam przez okno... 106 00:16:39,190 --> 00:16:40,400 On stoi w oknie 107 00:16:40,430 --> 00:16:42,160 i gapi się wprost na mnie. 108 00:16:44,200 --> 00:16:45,370 Z którego okna? 109 00:16:52,710 --> 00:16:53,980 Tamtego. 110 00:16:58,180 --> 00:17:00,880 - Nic nie widzę. - Bo jest dzień. 111 00:17:01,320 --> 00:17:03,520 Patrzy tylko nocą? 112 00:17:03,720 --> 00:17:05,350 Tylko wtedy go widzę. 113 00:17:05,820 --> 00:17:08,020 Nie chodzi o to, że on... 114 00:17:09,690 --> 00:17:11,260 Zresztą nieważne. 115 00:17:11,490 --> 00:17:13,100 Daj spokój. 116 00:17:13,560 --> 00:17:15,440 Jeśli coś ci przeszkadza, 117 00:17:15,460 --> 00:17:16,630 powinniśmy o tym rozmawiać. 118 00:17:16,670 --> 00:17:18,270 Nic się nie dzieje. 119 00:17:19,700 --> 00:17:21,870 Znowu jesteś jak Diane Keaton? 120 00:17:22,470 --> 00:17:24,870 Dokładnie to miałem na myśli. 121 00:17:38,890 --> 00:17:41,320 Wybacz. Tłumaczyłem twojemu mężowi, 122 00:17:41,360 --> 00:17:42,860 że potrzebuje nowych klientów. 123 00:17:43,090 --> 00:17:44,560 Kogo jeszcze masz w obsłudze? 124 00:17:44,590 --> 00:17:46,400 Frosty Cakes 125 00:17:46,430 --> 00:17:48,400 i kilka firm oferujących sprzęt biurowy, 126 00:17:48,430 --> 00:17:50,800 skierowany głównie dla kobiet. 127 00:17:50,830 --> 00:17:53,340 Potrzebujesz czegoś więcej, by zrobić wrażenie na Simionie. 128 00:17:53,440 --> 00:17:54,810 Wielkie dzięki. 129 00:17:54,840 --> 00:17:56,100 Nie domyśliłbym się. 130 00:17:56,140 --> 00:17:59,140 I nie myl "chinui" z "se chinui". 131 00:17:59,370 --> 00:18:01,910 O czym mówicie? 132 00:18:01,950 --> 00:18:03,750 Wspomniał o mojej wpadce językowej. 133 00:18:03,880 --> 00:18:05,920 Palnąłem głupstwo podczas prezentacji 134 00:18:05,950 --> 00:18:08,020 i do końca życia będzie mi ją wypominać. 135 00:18:08,050 --> 00:18:09,450 Chciał powiedzieć klientowi, 136 00:18:09,490 --> 00:18:10,990 że wypruwa żyły dla niego, 137 00:18:11,020 --> 00:18:12,820 a wyszło, że chce go wypatroszyć. 138 00:18:19,130 --> 00:18:21,330 Mogę tu zapalić? 139 00:18:21,360 --> 00:18:24,570 Julia rzuciła niedawno palenie. 140 00:18:24,800 --> 00:18:26,670 Nie wiedziałem, że jesteś palaczką. 141 00:18:26,700 --> 00:18:28,240 Próbuję przestać. 142 00:18:28,710 --> 00:18:30,610 - Powstrzymam się. - Nie ma problemu. 143 00:18:30,910 --> 00:18:32,040 Możesz palić. 144 00:18:32,080 --> 00:18:33,420 Nie powinienem w tej sytuacji. 145 00:18:33,440 --> 00:18:35,380 - Nie ma sprawy. - Dzięki. 146 00:18:35,410 --> 00:18:37,150 Francis powiedział nam, że jesteś aktorką. 147 00:18:37,450 --> 00:18:39,980 Tak... Właściwie to byłam. 148 00:18:42,150 --> 00:18:43,750 To raczej nie dla mnie, 149 00:18:43,790 --> 00:18:46,620 więc jestem na etapie zmiany zawodu. 150 00:18:47,920 --> 00:18:50,860 Wczoraj byliśmy świadkami pewnego zdarzenia. 151 00:18:50,890 --> 00:18:52,140 Spacerowaliśmy niedaleko domu 152 00:18:52,160 --> 00:18:54,130 i natrafiliśmy na miejsce zbrodni. 153 00:18:54,160 --> 00:18:56,200 Dzisiaj mówili o tym w wiadomościach. 154 00:18:56,230 --> 00:18:59,570 - Co się stało? - Znaleziono ciało kobiety w jej mieszkaniu. 155 00:18:59,700 --> 00:19:02,000 Słyszeliście o tym? 156 00:19:08,110 --> 00:19:09,180 Chrzanisz. 157 00:19:12,250 --> 00:19:13,620 Co? 158 00:19:17,690 --> 00:19:19,890 Mam wyjść, żeby dorośli mogli pogadać? 159 00:19:20,120 --> 00:19:22,730 Twierdzą, że kobiecie odcięto głowę. 160 00:19:24,360 --> 00:19:26,880 - Nie wspomniałeś o tym. - W TV nie podali szczegółów. 161 00:19:27,300 --> 00:19:29,400 To musi mieć związek z innymi morderstwami. 162 00:19:29,430 --> 00:19:32,400 Jakiś miesiąc temu znaleziono w mieszkaniu inną kobietę. 163 00:19:32,430 --> 00:19:34,170 Miała poderżnięte gardło. 164 00:19:34,200 --> 00:19:35,710 Była w podobnym wieku. 165 00:19:35,740 --> 00:19:37,910 Tym razem ciął tak głęboko, 166 00:19:38,140 --> 00:19:40,110 że aż odciął jej głowę. 167 00:19:40,140 --> 00:19:41,810 Ochrzcili go mianem "Pająk". 168 00:19:54,520 --> 00:19:56,260 - Pomóc ci? - Nie trzeba. 169 00:20:50,910 --> 00:20:52,080 Przepraszam. 170 00:20:53,780 --> 00:20:55,050 Jesteś pewnie tą nową sąsiadką. 171 00:20:55,790 --> 00:20:57,320 Zgadza się. 172 00:20:57,350 --> 00:20:59,090 - Właśnie się wprowadziliście? - Tak. 173 00:20:59,790 --> 00:21:00,890 Słyszysz mnie? 174 00:21:01,290 --> 00:21:03,760 Usłyszałam i zrozumiałam. Masz świetny angielski. 175 00:21:03,790 --> 00:21:05,430 Dzięki, ale miałam na myśli, 176 00:21:05,460 --> 00:21:07,060 czy słychać mnie przez ściany? 177 00:21:07,060 --> 00:21:10,000 Nie, skądże. W żadnym wypadku. 178 00:21:11,530 --> 00:21:12,900 A ty nas słyszysz? 179 00:21:12,940 --> 00:21:15,370 Nie. Jest u was podejrzanie cicho. 180 00:21:15,610 --> 00:21:17,470 Już was za to uwielbiam. 181 00:21:17,770 --> 00:21:19,470 - Jestem Irina. - Julia. 182 00:21:20,210 --> 00:21:23,080 Walnij w ścianę, jeśli będzie u mnie zbyt głośno. 183 00:21:23,110 --> 00:21:24,410 Dobrze. 184 00:21:43,100 --> 00:21:45,100 Ana Albescu, 28 185 00:22:00,100 --> 00:22:02,100 Czwarta ofiara ataków w Bukareszcie 186 00:22:13,100 --> 00:22:17,000 Obudziłam się i zobaczyłam stojącego nade mną mężczyznę. 187 00:22:17,230 --> 00:22:18,730 Zasłonił mi twarz poduszką, 188 00:22:18,770 --> 00:22:20,770 więc nie mogłam dostrzec jego twarzy. 189 00:22:22,170 --> 00:22:24,670 Do gardła przyłożył mi nóż i zaczął go dociskać. 190 00:22:25,940 --> 00:22:27,340 Myślałam, że zginę. 191 00:22:27,380 --> 00:22:29,680 Czułam, że za chwilę ostrze przebije skórę. 192 00:22:29,710 --> 00:22:31,180 Ale wtedy przestał. 193 00:22:31,210 --> 00:22:33,250 Usiadł naprzeciw i przypatrywał mi się. 194 00:22:34,680 --> 00:22:36,720 Wydawało mi się, że trwa to wieczność. 195 00:22:42,160 --> 00:22:44,360 Sądzę, że obserwował mnie już wcześniej. 196 00:22:44,390 --> 00:22:46,600 Wydawało mi się, że ktoś mnie śledzi... 197 00:22:47,530 --> 00:22:49,770 Czułam czyjąś obecność, 198 00:22:50,970 --> 00:22:52,400 nawet będąc sama. 199 00:24:14,720 --> 00:24:16,790 Gdzie to jest, paniusiu? 200 00:24:16,820 --> 00:24:17,950 Nie wiem. 201 00:24:22,060 --> 00:24:23,230 Oddaj to. 202 00:24:23,260 --> 00:24:26,330 - To należy do mnie! - Nie! 203 00:24:27,600 --> 00:24:30,300 Peter! 204 00:24:30,330 --> 00:24:32,400 Jakiś mężczyzna próbował mnie zabić! 205 00:24:56,930 --> 00:24:58,190 Peter? 206 00:25:02,970 --> 00:25:04,630 Nic ci nie jest? 207 00:25:06,870 --> 00:25:09,910 Zamknij drzwi. Nie wpuszczaj nikogo oprócz mnie. 208 00:25:09,940 --> 00:25:11,670 Pozamykaj okna. 209 00:25:11,710 --> 00:25:13,510 Uważaj na siebie. 210 00:25:13,540 --> 00:25:15,780 To samo chciałem powiedzieć tobie. 211 00:25:40,540 --> 00:25:42,570 Poproszę Marlboro. 212 00:25:53,920 --> 00:25:56,620 Rozmyśliłam się. 213 00:28:22,400 --> 00:28:23,770 Hej ty! 214 00:28:24,630 --> 00:28:27,270 Jest tu tylne wyjście? 215 00:28:35,110 --> 00:28:36,790 Simion powiedział, że byli zachwyceni. 216 00:28:36,810 --> 00:28:38,620 Zaprosili nas do siedziby głównej w Sofii, 217 00:28:38,650 --> 00:28:40,220 aby dopiąć szczegóły. 218 00:28:40,680 --> 00:28:42,560 Pojadę ja albo Nicolae. 219 00:28:44,390 --> 00:28:45,520 Świetnie. 220 00:28:49,230 --> 00:28:50,290 Nie jesteś głodna? 221 00:28:52,160 --> 00:28:54,260 Niezbyt. 222 00:28:57,700 --> 00:29:00,340 Przydarzyło mi się coś dziwnego. 223 00:29:00,370 --> 00:29:03,510 Był pewien facet w kinie, 224 00:29:03,540 --> 00:29:06,410 a potem on... 225 00:29:06,440 --> 00:29:08,280 poszedł za mną do sklepu. 226 00:29:11,350 --> 00:29:12,410 Śledził cię? 227 00:29:13,350 --> 00:29:14,420 Tak. 228 00:29:16,890 --> 00:29:18,010 Mówił coś? 229 00:29:19,290 --> 00:29:20,820 Nie. 230 00:29:21,190 --> 00:29:22,320 Nic. 231 00:29:26,800 --> 00:29:28,230 Szedł za tobą aż tutaj? 232 00:29:28,430 --> 00:29:29,930 Chyba nie. 233 00:29:41,240 --> 00:29:42,340 Wszystko gra? 234 00:29:44,050 --> 00:29:45,080 Tak. 235 00:29:46,120 --> 00:29:47,950 Przyda mi się trochę snu. 236 00:29:50,390 --> 00:29:51,520 Chodź do mnie. 237 00:29:53,590 --> 00:29:56,160 Pamiętaj, że nawet jeśli tu przyjdzie, 238 00:29:56,590 --> 00:29:58,830 w twojej obronie stanie kawał chłopa. 239 00:30:01,100 --> 00:30:02,200 Dobra. 240 00:30:02,770 --> 00:30:05,670 Uznam, że tego nie wyśmiałaś. 241 00:30:14,580 --> 00:30:15,680 Wybacz. 242 00:30:18,750 --> 00:30:20,050 Nic się nie stało... 243 00:30:21,180 --> 00:30:23,120 Nie powinnaś przepraszać. 244 00:30:23,150 --> 00:30:24,590 Dziwnie zareagowałam. 245 00:30:24,620 --> 00:30:27,160 Nie przejmuj się. 246 00:30:31,190 --> 00:30:33,530 Chcesz ze mną wrócić do tego sklepu? 247 00:30:34,130 --> 00:30:36,000 Powinni mieć nagrania z kamer. 248 00:30:57,320 --> 00:30:58,700 Wziął cię za złodziejkę. 249 00:30:58,720 --> 00:31:00,170 Nie kradłam. 250 00:31:00,190 --> 00:31:01,920 Śledził mnie mężczyzna. 251 00:31:01,960 --> 00:31:03,190 Ukryłam się. 252 00:31:12,400 --> 00:31:13,670 O której to było godzinie? 253 00:31:13,700 --> 00:31:15,670 Około 16:00. 254 00:31:24,880 --> 00:31:26,050 Jak wyglądał? 255 00:31:26,080 --> 00:31:28,220 Był biały, 256 00:31:28,250 --> 00:31:30,390 starszy ode mnie. 257 00:31:30,420 --> 00:31:32,290 Miał brązową kurtkę. 258 00:31:37,330 --> 00:31:38,430 Nie. 259 00:31:56,950 --> 00:31:57,980 To on. 260 00:32:06,960 --> 00:32:08,390 Obserwuj go. 261 00:32:17,070 --> 00:32:18,170 Spójrz. 262 00:32:24,210 --> 00:32:25,270 Jeszcze chwila. 263 00:32:29,080 --> 00:32:30,250 Teraz. Widzisz? 264 00:32:36,750 --> 00:32:38,420 Patrzy się wprost na mnie. 265 00:32:39,560 --> 00:32:41,990 Być może. Albo... 266 00:32:43,490 --> 00:32:44,630 Albo co? 267 00:32:45,600 --> 00:32:48,460 Odpowiedział spojrzeniem kobiecie, która wpatruje się w niego. 268 00:33:40,380 --> 00:33:41,820 Poradzisz sobie? 269 00:33:42,650 --> 00:33:44,520 Jasne. Nic mi nie jest. 270 00:33:46,120 --> 00:33:47,700 Mam dzisiaj kolację z klientami, 271 00:33:47,720 --> 00:33:49,090 więc wrócę późno. 272 00:33:50,630 --> 00:33:51,690 Dobrze. 273 00:33:58,500 --> 00:33:59,740 Pa. 274 00:34:51,020 --> 00:34:52,090 Cześć. 275 00:34:54,190 --> 00:34:56,260 Zastanawiam się, kiedy będziesz w domu. 276 00:34:58,960 --> 00:35:00,260 Pamiętam. 277 00:35:01,860 --> 00:35:03,400 Wiesz już, kiedy wracasz? 278 00:35:05,030 --> 00:35:06,940 Nie... Ja tylko... 279 00:35:10,570 --> 00:35:12,440 Nic się nie dzieje. 280 00:35:14,940 --> 00:35:16,750 Czekam na ciebie. 281 00:35:20,980 --> 00:35:22,090 Ja ciebie też. 282 00:36:56,580 --> 00:36:58,180 Przepraszam, nie rozumiem. 283 00:37:13,900 --> 00:37:15,500 - Elvis? - Elvis. 284 00:37:16,130 --> 00:37:18,330 To jej kot! 285 00:37:19,430 --> 00:37:22,110 - Co? - Elvis to jej kot. 286 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 Zaginął i próbuje go odnaleźć. 287 00:37:24,270 --> 00:37:25,910 Pyta, czy go widziałaś. 288 00:37:27,410 --> 00:37:29,480 Przykro mi, ale nie widziałam. 289 00:37:44,760 --> 00:37:47,700 Biedna Eleonora. Ten kot zawsze jej ucieka. 290 00:37:47,730 --> 00:37:49,800 Dzięki za pomoc. 291 00:37:50,230 --> 00:37:52,370 Zazwyczaj tłumaczem jest mój mąż. 292 00:37:52,400 --> 00:37:53,740 Jest jeszcze w pracy. 293 00:37:53,870 --> 00:37:55,240 Pracuje o 22:00? 294 00:37:55,470 --> 00:37:56,610 Jest striptizerem? 295 00:37:56,640 --> 00:37:58,880 Pracuje w marketingu. 296 00:37:58,910 --> 00:38:00,410 Ma spotkanie z klientem. 297 00:38:02,980 --> 00:38:04,750 Chcesz wpaść na drinka? 298 00:38:05,920 --> 00:38:07,750 Ja potrzebuję jeszcze jednego, 299 00:38:07,780 --> 00:38:09,420 a w towarzystwie pije się zdrowiej. 300 00:38:09,620 --> 00:38:11,020 - Pewnie. - Tak? 301 00:38:11,050 --> 00:38:12,420 Z przyjemnością. 302 00:38:22,500 --> 00:38:24,600 Rozgość się. 303 00:38:31,970 --> 00:38:33,710 Mogłam jeszcze tam posiedzieć. 304 00:38:33,940 --> 00:38:35,880 Robią świetne drinki z wódką. 305 00:38:41,980 --> 00:38:43,320 Może być porto? 306 00:38:43,820 --> 00:38:45,020 Pewnie. 307 00:38:49,490 --> 00:38:50,630 - Noroc. - Noroc. 308 00:38:53,800 --> 00:38:55,500 Widzisz? Potrafisz. 309 00:38:56,130 --> 00:38:57,700 Uczę się. 310 00:38:58,500 --> 00:39:00,500 Chcę zaskoczyć Francisa. 311 00:39:00,640 --> 00:39:03,410 Pewnego dnia powiedzieć coś, zupełnie naturalnie. 312 00:39:03,970 --> 00:39:06,010 Twój mąż jest Rumunem? 313 00:39:06,140 --> 00:39:08,880 Jego matka stąd pochodzi, ale dorastał w USA. 314 00:39:10,650 --> 00:39:13,420 I wrócił w rodzinne strony z tobą? 315 00:39:13,620 --> 00:39:15,450 Tak. Dostał awans 316 00:39:15,480 --> 00:39:18,150 i potrzebowali kogoś do biura w Bukareszcie. 317 00:39:19,790 --> 00:39:21,220 To musiało być dla ciebie trudne. 318 00:39:22,890 --> 00:39:25,360 Było mi ciężko, gdy musiałam się przeprowadzić do Londynu. 319 00:39:25,460 --> 00:39:28,530 Chodziłam do szkoły baletowej. To było przed kontuzją kolana. 320 00:39:28,730 --> 00:39:30,570 Mój angielski był tragiczny. 321 00:39:30,900 --> 00:39:32,770 Z czasem zakochałam się w mieście, 322 00:39:32,800 --> 00:39:35,710 ale na początku byłam strasznie samotna. 323 00:39:36,240 --> 00:39:37,540 Wiem, o czym mówisz. 324 00:39:38,070 --> 00:39:39,370 Osamotnienie. 325 00:39:40,210 --> 00:39:41,880 Przynajmniej jesteś tu z mężem. 326 00:39:45,350 --> 00:39:47,120 Powiedziałam coś niestosownego? 327 00:39:47,150 --> 00:39:49,020 - Nie. - Na pewno? 328 00:39:51,750 --> 00:39:53,190 Irina. 329 00:40:07,370 --> 00:40:09,210 Wszystko w porządku? 330 00:40:09,370 --> 00:40:11,370 Tak. To tylko mój były. 331 00:40:12,540 --> 00:40:14,710 Powiało grozą. 332 00:40:14,740 --> 00:40:17,010 Zawsze tak się zachowuje. 333 00:40:17,050 --> 00:40:18,110 Lubi dramatyzować. 334 00:40:18,880 --> 00:40:21,280 Potrafi być uroczy. 335 00:40:22,250 --> 00:40:24,650 W każdym razie nie przekracza pewnej granicy. 336 00:40:24,690 --> 00:40:25,960 A jeśli przekroczy? 337 00:40:30,590 --> 00:40:31,630 Nie żartuję. 338 00:40:34,300 --> 00:40:35,460 Otwórz. 339 00:40:43,040 --> 00:40:45,210 Dał mi go w prezencie, gdy byliśmy jeszcze razem. 340 00:40:45,240 --> 00:40:46,780 Do obrony. 341 00:40:47,280 --> 00:40:48,950 Teraz pewnie tego żałuje, 342 00:40:48,980 --> 00:40:50,810 ale przynajmniej łatwiej mi powiedzieć, 343 00:40:50,850 --> 00:40:52,150 żeby spierdalał. 344 00:40:52,180 --> 00:40:54,480 Powinnam częściej mówić ludziom, żeby spierdalali. 345 00:40:54,480 --> 00:40:55,790 No pewnie! 346 00:40:56,290 --> 00:40:58,350 Powiedz im... 347 00:41:02,560 --> 00:41:04,230 Doskonale! 348 00:42:17,170 --> 00:42:18,530 Jebać to. 349 00:42:30,580 --> 00:42:33,220 W rzeczywistości wcale tu nie patrzysz, prawda? 350 00:43:31,370 --> 00:43:32,480 Jules? 351 00:44:06,480 --> 00:44:08,010 Co się dzieje? 352 00:44:12,920 --> 00:44:14,880 Znowu widziałam w oknie tego mężczyznę. 353 00:44:19,990 --> 00:44:21,660 Pomachałam mu. 354 00:44:25,830 --> 00:44:27,230 Odmachał. 355 00:44:38,970 --> 00:44:40,040 Które to okno? 356 00:44:40,940 --> 00:44:42,340 Piętro wyżej z lewej. 357 00:44:45,010 --> 00:44:46,620 Ma zgaszone światła. 358 00:44:46,650 --> 00:44:48,050 Ale tam jest. 359 00:44:50,050 --> 00:44:51,560 Nie... 360 00:44:59,130 --> 00:45:00,500 Widzisz go? 361 00:45:05,230 --> 00:45:06,770 Niczego nie widzę. 362 00:45:06,970 --> 00:45:08,400 Jest zbyt ciemno. 363 00:45:09,000 --> 00:45:10,340 Wezwijmy policję. 364 00:45:10,370 --> 00:45:12,710 - To konieczne? - Tak. 365 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 Śledził panią od kina 366 00:45:15,880 --> 00:45:17,510 wzdłuż ulicy aż do sklepu? 367 00:45:18,880 --> 00:45:19,950 Tak sądzę. 368 00:45:21,050 --> 00:45:22,220 "Sądzi" pani? 369 00:45:31,700 --> 00:45:33,860 Może go pani opisać? 370 00:45:34,400 --> 00:45:35,600 Mam zdjęcie. 371 00:45:40,940 --> 00:45:43,410 Sądzi pani, że to mężczyzna w oknie? 372 00:45:43,570 --> 00:45:44,910 To może być on. 373 00:45:46,380 --> 00:45:48,140 Zdołała pani dostrzec jego twarz 374 00:45:48,180 --> 00:45:49,780 w oknie budynku naprzeciwko? 375 00:45:51,080 --> 00:45:52,250 Nie do końca. 376 00:45:52,550 --> 00:45:55,080 Było ciemno. Widziałam głównie jego sylwetkę. 377 00:45:56,320 --> 00:45:58,390 - "Głównie"? - To nie jest normalne. 378 00:45:59,520 --> 00:46:01,660 Stoi tam zawsze, wpatrując się we mnie. 379 00:46:02,760 --> 00:46:05,890 Wyczuwam go. 380 00:46:05,930 --> 00:46:07,760 Oczywiście. 381 00:46:07,800 --> 00:46:10,100 Pójdę tam i sprawdzę, czy obserwuje ludzi. 382 00:46:10,130 --> 00:46:12,570 To niezbyt uprzejme, więc porozmawiam z nim. 383 00:46:12,600 --> 00:46:14,540 Może pani pójść ze mną 384 00:46:14,570 --> 00:46:16,870 i potwierdzić, czy to mężczyzna ze zdjęcia. 385 00:46:16,910 --> 00:46:19,580 W ten sposób "sądzę" zmieni się w "tak" lub "nie". 386 00:46:21,040 --> 00:46:22,910 Nie sądzę, żeby to był dobry pomysł. 387 00:46:23,310 --> 00:46:24,850 Ja pójdę. 388 00:46:25,950 --> 00:46:27,280 Sprawdzę go. 389 00:46:28,150 --> 00:46:29,920 Zostanę z tyłu, 390 00:46:29,950 --> 00:46:31,430 rzucę okiem. 391 00:46:31,890 --> 00:46:33,120 Zgoda? 392 00:46:34,260 --> 00:46:35,290 Pewnie. 393 00:47:07,000 --> 00:47:08,700 Co się dzieje? 394 00:47:37,790 --> 00:47:39,020 To był on? 395 00:47:46,730 --> 00:47:48,200 Francis, czy to on? 396 00:47:52,400 --> 00:47:54,800 Posłuchaj... Nawet jeśli to on, 397 00:47:55,810 --> 00:47:57,370 facet mieszka w sąsiedztwie. 398 00:47:57,640 --> 00:48:00,940 Nic w tym dziwnego, że robi zakupy w tym samym sklepie. 399 00:48:01,510 --> 00:48:04,610 Wolałabym, żebyś przestał trywializować. 400 00:48:07,420 --> 00:48:09,020 Ja trywializuję? 401 00:48:09,050 --> 00:48:12,420 Mam wraz z tobą snuć szalone teorie spiskowe? 402 00:48:12,720 --> 00:48:14,260 Uważasz, że oszalałam? 403 00:48:14,390 --> 00:48:16,960 Nie. Sądzę, że... 404 00:48:16,990 --> 00:48:18,460 to przez stres. 405 00:48:18,490 --> 00:48:20,360 W dzień jesteś tu zupełnie sama... 406 00:48:20,400 --> 00:48:21,740 - Skończ. - W obcym kraju... 407 00:48:21,770 --> 00:48:22,970 Przestań! 408 00:48:23,570 --> 00:48:26,270 Gadasz do mnie jak do cholernego dziecka. 409 00:48:36,180 --> 00:48:38,680 Nie mogę tu zostać. 410 00:48:38,720 --> 00:48:40,650 Julia. 411 00:48:40,950 --> 00:48:42,480 Chcę stąd się wynieść. 412 00:48:42,520 --> 00:48:44,850 Wynieść? Mam zacząć się pakować? 413 00:48:44,890 --> 00:48:47,020 Chcesz się przenieść do hotelu, 414 00:48:47,060 --> 00:48:49,620 czy od razu na pokład samolotu do Nowego Jorku? 415 00:48:50,530 --> 00:48:52,600 Powiesz wprost, czego ode mnie oczekujesz? 416 00:48:52,630 --> 00:48:54,500 Żebyś mi uwierzył, do kurwy! 417 00:48:54,530 --> 00:48:55,900 Boże... 418 00:48:57,970 --> 00:48:59,770 Miałaś zły dzień, Jules. 419 00:48:59,970 --> 00:49:02,240 Nie chodzi o zły dzień czy noc. 420 00:49:04,270 --> 00:49:07,280 Nie mogę na niczym się skupić, duszę się tu. 421 00:49:07,310 --> 00:49:10,480 Czuję, że wkrótce postradam zmysły. 422 00:49:13,750 --> 00:49:15,520 Co mam zrobić? 423 00:49:16,490 --> 00:49:18,390 Jak mogę ci pomóc? 424 00:49:25,930 --> 00:49:27,160 Nie możesz. 425 00:49:54,690 --> 00:49:56,120 Wychodzę do pracy, Jules. 426 00:53:36,240 --> 00:53:37,710 Mówisz po angielsku? 427 00:53:38,680 --> 00:53:39,880 Tak. 428 00:53:41,220 --> 00:53:42,450 Co to za miejsce? 429 00:53:43,890 --> 00:53:45,250 Muzeum. 430 00:53:46,920 --> 00:53:48,220 To jest muzeum? 431 00:53:48,260 --> 00:53:50,960 Nie takie "muzeum". To klub. 432 00:53:53,930 --> 00:53:55,870 - Mogę wejść? - Pewnie. 433 00:55:20,350 --> 00:55:21,880 Julia? 434 00:55:26,990 --> 00:55:28,290 Szłaś za nim tutaj? 435 00:55:30,490 --> 00:55:32,600 Francis myśli, że panikuję. 436 00:55:33,000 --> 00:55:35,430 Ale ten typ nas obserwuje, odkąd się wprowadziliśmy. 437 00:55:37,330 --> 00:55:38,470 Znasz go? 438 00:55:38,500 --> 00:55:40,340 Chyba tu pracuje. Sprząta. 439 00:55:40,600 --> 00:55:42,310 Masa ludzi się tu przewija. 440 00:55:42,340 --> 00:55:44,640 Nie mam pamięci do twarzy. 441 00:55:44,670 --> 00:55:47,080 Mają ten sam, głupkowaty wyraz. 442 00:55:47,110 --> 00:55:48,540 Przestaję je rozróżniać. 443 00:55:49,610 --> 00:55:52,080 Odniosłaś wrażenie, że ktoś cię obserwuje w mieszkaniu? 444 00:55:53,480 --> 00:55:54,980 Nie. 445 00:55:55,020 --> 00:55:57,190 Może dlatego, że przywykłam do podglądania. 446 00:56:02,960 --> 00:56:04,660 Brzmię jak wariatka? 447 00:56:06,330 --> 00:56:08,600 Miejmy nadzieję, że się tego nie dowiemy. 448 00:56:09,200 --> 00:56:11,630 Lepiej żyć w tego rodzaju niepewności, 449 00:56:13,300 --> 00:56:15,870 niż zostać zgwałconą i uduszoną 450 00:56:15,910 --> 00:56:18,640 i umrzeć ze słowami na ustach: "A nie mówiłam?" 451 00:56:22,810 --> 00:56:24,710 Wybacz, muszę wracać do pracy. 452 00:56:30,450 --> 00:56:31,950 Doceniam, że się o mnie troszczysz. 453 00:56:33,690 --> 00:56:35,520 Postaram się nie pozostać ci dłużna. 454 00:58:52,860 --> 00:58:53,860 Irina? 455 00:58:55,530 --> 00:58:57,270 Irina? 456 00:58:58,030 --> 00:58:59,870 Irina? 457 00:59:05,710 --> 00:59:08,480 Coś się tam dzieje. Słyszałam krzyki. 458 00:59:08,510 --> 00:59:10,610 Potrzebujemy klucza. 459 00:59:10,880 --> 00:59:12,450 On ją skrzywdzi! 460 00:59:12,480 --> 00:59:13,980 Ma pani klucz? 461 00:59:15,820 --> 00:59:17,690 Proszę otworzyć drzwi! 462 00:59:37,240 --> 00:59:39,280 Krzyki dobiegały z sypialni. 463 01:00:01,130 --> 01:00:02,560 To tylko kot. 464 01:00:11,610 --> 01:00:14,610 Elvis. 465 01:00:39,000 --> 01:00:40,440 Co powiedziała? 466 01:00:40,770 --> 01:00:43,510 Nie życzy sobie lokatorów, którzy sprawiają problemy. 467 01:00:46,110 --> 01:00:47,610 Domyślam się. 468 01:00:52,780 --> 01:00:54,480 Wybacz, że ciągle jestem w pracy. 469 01:00:55,280 --> 01:00:56,620 Taką ją masz. 470 01:00:57,190 --> 01:00:59,960 Wiem, ale ty też się przeprowadziłaś, żeby być ze mną. 471 01:01:00,360 --> 01:01:02,490 Skąd ta pewność? 472 01:01:03,160 --> 01:01:05,490 Może miałam swój powód, by się tu przenieść. 473 01:01:05,530 --> 01:01:07,760 Może marzyłam zawsze o bezcelowym życiu w Bukareszcie. 474 01:01:07,800 --> 01:01:09,400 Chciałam palić papierosy... 475 01:01:09,430 --> 01:01:12,370 I straszyć sąsiadów swoimi atakami histerii. 476 01:01:12,370 --> 01:01:15,100 Sądziłaś, że potrzebuje pomocy. Trudno mieć ci to za złe. 477 01:01:17,810 --> 01:01:20,440 Dzisiaj pracuję tylko kilka godzin, 478 01:01:20,480 --> 01:01:22,710 a wieczorem zapraszam cię na przyjęcie. 479 01:01:24,050 --> 01:01:26,350 - Chcesz? - Dobrze. 480 01:01:32,020 --> 01:01:33,760 Witam. Vorbesti engleza? 481 01:01:33,790 --> 01:01:36,190 Chciałam zapytać o kobietę, która u was pracuje. 482 01:01:36,230 --> 01:01:38,760 Chodzi o Irinę. Nie wróciła na noc do domu. 483 01:01:38,790 --> 01:01:41,000 Pomyślałam, że może coś wiecie 484 01:01:41,030 --> 01:01:42,230 albo ją widzieliście? 485 01:01:45,800 --> 01:01:48,740 W porządku. Dziękuję. 486 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 Szukasz Iriny? 487 01:02:03,550 --> 01:02:04,750 Wiesz, gdzie jest? 488 01:02:05,220 --> 01:02:07,460 Nie. Ostatni raz widziałam ją wczoraj. 489 01:02:08,260 --> 01:02:11,090 Miała wpaść do mnie po pracy. 490 01:02:12,530 --> 01:02:13,760 Nie przyszła? 491 01:02:15,200 --> 01:02:18,540 Nie pierwszy raz, ale nie, nie zjawiła się. 492 01:02:18,570 --> 01:02:20,670 Wiesz, gdzie może być? 493 01:02:20,700 --> 01:02:22,100 U siebie. 494 01:02:22,840 --> 01:02:24,550 Nie sądzę. Słyszałabym ją. 495 01:02:24,570 --> 01:02:26,210 Masz jej numer telefonu? 496 01:02:26,240 --> 01:02:28,740 Tak, ale nie odbiera. 497 01:02:29,180 --> 01:02:31,380 Podasz numer? Spróbuję zadzwonić ze swojego. 498 01:02:31,720 --> 01:02:32,780 Dobra. 499 01:02:48,800 --> 01:02:50,730 Słyszysz? 500 01:03:00,140 --> 01:03:01,240 Zaczekaj. 501 01:03:04,980 --> 01:03:06,750 Pomożesz mi w pewnej sprawie? 502 01:03:25,830 --> 01:03:28,070 Mam się dobijać do drzwi, 503 01:03:28,100 --> 01:03:29,870 aż ten facet wyjdzie? 504 01:03:30,910 --> 01:03:33,040 Tak, muszę go zobaczyć. 505 01:03:34,180 --> 01:03:35,910 Po co? 506 01:03:35,940 --> 01:03:37,850 Myślę, że mnie śledzi. 507 01:03:38,010 --> 01:03:39,880 Policja twierdzi, że nie może nic zrobić, 508 01:03:39,920 --> 01:03:43,120 ale ja muszę się upewnić, że to ta sama osoba. 509 01:03:43,150 --> 01:03:45,890 Pieprzone gliny jak zawsze bezużyteczne. 510 01:03:57,200 --> 01:03:58,500 Które drzwi? 511 01:03:59,940 --> 01:04:01,970 Tu jest róg kamienicy... 512 01:04:04,470 --> 01:04:05,580 Tamte. 513 01:04:06,510 --> 01:04:07,580 Czwarte. 514 01:04:08,380 --> 01:04:09,480 Po lewej? 515 01:04:10,010 --> 01:04:11,080 Tak. 516 01:04:34,140 --> 01:04:35,610 Chyba ktoś tam jest, 517 01:04:36,210 --> 01:04:37,940 ale nie odpowiada. 518 01:04:48,590 --> 01:04:50,420 Wybacz, muszę lecieć. 519 01:04:51,490 --> 01:04:53,060 Spróbujesz jeszcze raz? 520 01:04:54,820 --> 01:04:55,960 Dobra. 521 01:05:18,720 --> 01:05:20,980 Przykro mi, próbowałem. 522 01:05:21,790 --> 01:05:23,920 Co mu powiedziałeś? 523 01:05:27,520 --> 01:05:28,990 Żeby dał ci spokój. 524 01:05:29,560 --> 01:05:30,790 Nie martw się. 525 01:05:31,030 --> 01:05:33,160 Pewnie trochę za tobą szaleje. 526 01:05:36,700 --> 01:05:39,500 Jeśli spotkasz Irinę, 527 01:05:40,070 --> 01:05:41,600 powiesz, że jej szukałem? 528 01:05:42,270 --> 01:05:44,140 Dobrze. 529 01:06:53,340 --> 01:06:55,340 Przepraszam. 530 01:07:58,780 --> 01:08:00,040 Julia? 531 01:08:20,760 --> 01:08:23,230 Julio, to pan Daniel Weber. 532 01:08:23,270 --> 01:08:25,670 Mieszka w przeciwległym budynku. 533 01:08:27,600 --> 01:08:30,270 Pan Weber podzielił się z nami obawami, 534 01:08:30,310 --> 01:08:32,740 dotyczącymi sąsiadki, która go prześladuje. 535 01:08:33,280 --> 01:08:34,940 - Prześladuje? - Zgadza się. 536 01:08:34,980 --> 01:08:37,710 Wpatruje w jego okno, chodzi za nim, 537 01:08:37,750 --> 01:08:40,420 dobija do drzwi i prześladuje jego ojca. 538 01:08:40,780 --> 01:08:43,620 Dobrze zapamiętałem, Panie Weber? 539 01:08:43,650 --> 01:08:47,220 Chciałbym wszystko wyjaśnić, zanim to zajdzie za daleko. 540 01:08:47,260 --> 01:08:52,160 Jeśli zgodzicie się państwo, że doszło do nieporozumienia 541 01:08:53,130 --> 01:08:55,360 i sytuacja nie będzie się rozwijać, 542 01:08:55,570 --> 01:08:57,500 będziemy mogli o tym zapomnieć. 543 01:09:39,840 --> 01:09:41,210 Niech już sobie idą. 544 01:09:54,560 --> 01:09:55,660 Wszystko gra? 545 01:10:01,400 --> 01:10:02,930 Dzisiaj przeczytałem. 546 01:10:08,540 --> 01:10:09,810 O co chodzi? 547 01:10:09,840 --> 01:10:11,370 Złapali "Pająka". 548 01:10:11,840 --> 01:10:13,380 Pamiętasz gościa, który znalazł ciało? 549 01:10:13,910 --> 01:10:15,080 Jest hydraulikiem. 550 01:10:15,410 --> 01:10:17,510 Ostatnia ofiara wezwała go do pomocy. 551 01:10:17,880 --> 01:10:19,950 Znaleźli w jego mieszkaniu jej ubrania. 552 01:10:19,980 --> 01:10:21,750 Był już skazany za gwałt. 553 01:11:04,530 --> 01:11:06,760 Simion. To moja żona, Julia. 554 01:11:07,760 --> 01:11:10,030 Tak piękna, jak ją opisywałeś, Francis. 555 01:11:10,070 --> 01:11:11,900 - Miło cię poznać. - Mi również. 556 01:11:11,930 --> 01:11:14,400 Omawialiśmy wielką nowinę. 557 01:11:14,700 --> 01:11:16,470 Francis dostał awans? 558 01:11:17,210 --> 01:11:18,610 Nie, złapali "Pająka". 559 01:11:18,640 --> 01:11:20,940 Francis i Julia mieszkają niedaleko jednej z ofiar. 560 01:11:20,980 --> 01:11:22,440 Widzieli miejsce zbrodni. 561 01:11:22,480 --> 01:11:24,180 Przechodziliśmy obok. 562 01:11:24,210 --> 01:11:25,410 - Ach tak. - Nic wielkiego. 563 01:11:35,120 --> 01:11:36,770 Francis wspominał, że masz problem 564 01:11:36,790 --> 01:11:37,870 z pewnym sąsiadem? 565 01:11:40,430 --> 01:11:41,500 To mógł być on. 566 01:11:41,960 --> 01:11:44,030 Dasz wiarę? 567 01:12:17,200 --> 01:12:18,400 Co im powiedziałeś? 568 01:12:20,000 --> 01:12:21,870 Taki tam służbowy żarcik. 569 01:12:23,470 --> 01:12:25,540 - Co powiedział? - Jules, daj spokój. 570 01:12:25,940 --> 01:12:28,210 To prawda. Plotka z pracy. 571 01:12:28,780 --> 01:12:31,410 Jeszcze szampana? Wypiłem już. 572 01:12:31,450 --> 01:12:34,320 "Przynajmniej miałam 'Pająka'..." 573 01:12:35,950 --> 01:12:37,550 - Do czego? - Julia. 574 01:12:38,520 --> 01:12:40,090 "Przynajmniej miałam 'Pająka' do..." 575 01:12:41,890 --> 01:12:43,360 do towarzystwa? 576 01:12:44,230 --> 01:12:45,390 Czy właśnie to... 577 01:12:53,570 --> 01:12:54,870 Przynajmniej on mi go dotrzymał. 578 01:13:02,410 --> 01:13:03,710 Julia, gdzie idziesz? 579 01:13:04,150 --> 01:13:06,350 - Przestaniesz? - Co? 580 01:13:07,820 --> 01:13:09,320 Nie znać się na żartach? 581 01:13:09,350 --> 01:13:10,970 O to ci chodzi? 582 01:13:15,060 --> 01:13:16,730 Nie wiem już, co robić. 583 01:13:20,830 --> 01:13:22,060 Jestem tym zmęczony. 584 01:13:24,370 --> 01:13:25,800 Wyczerpany sytuacją, 585 01:13:25,840 --> 01:13:28,300 w której nie możesz wyzbyć się tych jebanych urojeń. 586 01:17:46,160 --> 01:17:47,800 To pewnie zwierzę. 587 01:17:48,630 --> 01:17:49,730 Słucham? 588 01:17:49,770 --> 01:17:51,900 Przyczyna postoju. 589 01:17:51,930 --> 01:17:54,270 Może dotyczyć awarii, 590 01:17:54,300 --> 01:17:57,540 a czasem na torze pojawia zwierzę. 591 01:17:59,480 --> 01:18:01,780 Pewnie kilku pracowników stacji metra uwija się teraz, 592 01:18:01,810 --> 01:18:03,850 przeganiając psa w trakcie naszej konwersacji. 593 01:18:07,280 --> 01:18:09,020 Zatem... 594 01:18:09,050 --> 01:18:10,520 Ile to potrwa? 595 01:18:10,550 --> 01:18:12,350 Na złapanie zwierzyny? 596 01:18:12,390 --> 01:18:13,860 Niedługo. 597 01:18:14,490 --> 01:18:15,560 Jeśli jest się szybkim. 598 01:18:19,460 --> 01:18:21,400 Zwykle kilka minut. 599 01:18:22,900 --> 01:18:24,900 Nawet jeśli wydaje się, że minęło ich więcej. 600 01:18:26,140 --> 01:18:27,370 Dzięki. 601 01:18:27,840 --> 01:18:29,000 Proszę bardzo. 602 01:18:33,410 --> 01:18:35,280 Dlaczego za mną chodzisz? 603 01:18:36,650 --> 01:18:38,580 Nie mi dane kierować metrem. 604 01:18:42,690 --> 01:18:43,790 Czas na wyjaśnienie. 605 01:18:44,550 --> 01:18:47,460 Całe dnie opiekuję się ojcem. 606 01:18:47,490 --> 01:18:48,790 Jest bardzo chory. 607 01:18:50,090 --> 01:18:52,460 I czasem ja... 608 01:18:53,160 --> 01:18:55,060 Podchodzę do okna... 609 01:18:57,700 --> 01:18:59,440 żeby popatrzeć na ludzi... 610 01:19:00,400 --> 01:19:01,900 żyjących swoim życiem. 611 01:19:03,510 --> 01:19:05,940 Mam świadomość, że to smutna pasja. 612 01:19:08,940 --> 01:19:12,620 Ale nikt do tej pory tego nie dostrzegł. 613 01:19:14,880 --> 01:19:18,150 "Tak stajemy się starymi, smutnymi ludźmi". Coś w tym jest. 614 01:19:19,620 --> 01:19:21,820 Marząc o... 615 01:19:21,860 --> 01:19:24,330 pięknej białogłowej, która... 616 01:19:24,360 --> 01:19:27,430 w końcu odpowie spojrzeniem. 617 01:19:30,630 --> 01:19:32,170 I wtedy właśnie odmachałaś. 618 01:19:34,870 --> 01:19:36,710 Pomyślałem, 619 01:19:36,740 --> 01:19:38,840 że po prostu chcesz się... 620 01:19:38,870 --> 01:19:39,910 przywitać. 621 01:19:43,480 --> 01:19:45,950 Dlatego ogarnęło mnie... zdumienie, 622 01:19:45,980 --> 01:19:48,880 gdy twój małżonek zapukał do mych drzwi 623 01:19:48,920 --> 01:19:50,690 z funkcjonariuszem policji. 624 01:19:50,720 --> 01:19:52,760 Nie potrafiłem zrozumieć, 625 01:19:52,790 --> 01:19:54,890 że mój czyn mógł być niewłaściwy... 626 01:19:56,330 --> 01:19:58,600 I dlaczego za mną podążasz. 627 01:19:59,960 --> 01:20:03,130 Rozważałem, czy masz na celu zawstydzenie mnie, 628 01:20:05,070 --> 01:20:08,270 czy wzbudzenie we mnie lęku... 629 01:20:08,300 --> 01:20:10,640 Gdy zjawiłaś się pod mymi drzwiami z tym mężczyzną... 630 01:20:11,740 --> 01:20:15,310 I naprzykrzaliście się mojemu ojcu, 631 01:20:16,580 --> 01:20:19,550 miałem nadzieję, że prosząc o interwencję policji, 632 01:20:19,580 --> 01:20:21,380 położę temu kres. 633 01:20:21,650 --> 01:20:23,290 Czułem jednak, 634 01:20:23,320 --> 01:20:25,350 że jedyne, czego rzeczywiście oczekuję... 635 01:20:28,990 --> 01:20:30,490 to słowo "przepraszam". 636 01:20:35,430 --> 01:20:36,570 Przepraszam. 637 01:23:38,010 --> 01:23:39,150 Irina? 638 01:24:53,220 --> 01:24:55,490 Nie zalecam gwałtownego oddychania. 639 01:24:55,960 --> 01:24:58,090 Pozostawiłem wystarczającą liczbę otworów, 640 01:24:58,130 --> 01:25:00,230 ale nieodpowiednie gospodarowanie tlenem 641 01:25:00,240 --> 01:25:01,850 pozbawi cię przytomności. 642 01:25:01,860 --> 01:25:03,140 Krzyk również. 643 01:25:03,170 --> 01:25:04,730 Pomocy! 644 01:25:04,770 --> 01:25:06,570 Cicho. 645 01:25:06,600 --> 01:25:07,970 Irina też krzyczała. 646 01:25:09,940 --> 01:25:12,010 Musieliśmy ukryć się w szafie... 647 01:25:13,210 --> 01:25:15,180 gdy tu myszkowałaś. 648 01:25:17,150 --> 01:25:19,920 Przez chwilę myślałem, że mnie dostrzegłaś. 649 01:25:23,120 --> 01:25:25,120 Jestem w stanie sobie wyobrazić 650 01:25:25,150 --> 01:25:27,160 ewentualne zakłopotanie. 651 01:25:40,170 --> 01:25:41,270 Witaj. 652 01:25:52,820 --> 01:25:54,520 - Julia? - Pomo... 653 01:26:25,050 --> 01:26:26,180 Julia? 654 01:26:41,360 --> 01:26:42,430 Kurwa. 655 01:31:34,300 --> 01:31:37,800 Tłumaczenie: WuHaPe 656 01:31:38,520 --> 01:31:41,520 Korekta: Eil33n