1
00:00:20,000 --> 00:00:23,500
Tłumaczenie:
WuHaPe
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Korekta:
Eil33n
3
00:01:27,750 --> 00:01:29,590
Ja...
4
00:01:29,620 --> 00:01:32,520
Pyta, czy mamy rodzinę w Rumunii.
5
00:01:32,560 --> 00:01:34,090
Nie mówisz po rumuńsku?
6
00:01:34,590 --> 00:01:37,160
Niestety nie.
7
00:01:41,970 --> 00:01:43,570
Zbastuj.
8
00:01:48,940 --> 00:01:50,210
Co powiedział?
9
00:01:50,240 --> 00:01:52,410
Stwierdził, że jesteś okropna.
10
00:01:52,440 --> 00:01:54,680
Nieprawda.
Powiedziałem, że jesteś piękna.
11
00:01:54,710 --> 00:01:57,180
- Frumoasa.
- Frumoasa.
12
00:01:59,050 --> 00:02:00,950
Foarte frumoasa.
13
00:02:05,890 --> 00:02:07,960
Dziękuję.
14
00:02:25,170 --> 00:02:26,380
To tutaj?
15
00:02:26,640 --> 00:02:28,610
Chyba tak.
16
00:02:46,290 --> 00:02:47,530
Julia.
17
00:03:09,720 --> 00:03:12,090
Wygląda nieźle.
18
00:03:20,060 --> 00:03:21,600
Od pracodawcy.
19
00:03:25,670 --> 00:03:27,040
Nie podoba się?
20
00:03:27,640 --> 00:03:29,740
Skądże, jest pięknie.
21
00:03:30,410 --> 00:03:33,040
Frumoas...
22
00:03:33,080 --> 00:03:35,180
- Frumoasa.
- Frumoasa.
23
00:04:03,010 --> 00:04:04,870
Zalatuję samolotem.
24
00:04:04,910 --> 00:04:07,910
Uwielbiam ten zapach.
25
00:04:08,080 --> 00:04:10,250
Zwietrzałe orzeszki i spoceni pasażerowie.
26
00:04:10,280 --> 00:04:12,480
Dlaczego pomyślała,
że nie podoba mi się to miejsce?
27
00:04:13,520 --> 00:04:15,150
Za dużo się uśmiechałaś.
28
00:04:15,590 --> 00:04:17,990
Sugerujesz, że zbytnio się szczerzę?
29
00:04:18,020 --> 00:04:19,160
Tylko przy mnie.
30
00:04:23,290 --> 00:04:25,630
Jesteś okropny.
31
00:06:44,000 --> 00:06:45,430
Nie możesz spać?
32
00:06:48,870 --> 00:06:49,970
Nie.
33
00:06:51,410 --> 00:06:53,040
Wybacz, że cię obudziłam.
34
00:06:53,180 --> 00:06:54,240
Chodź do mnie.
35
00:07:03,190 --> 00:07:05,120
O której musisz wstać?
36
00:07:06,360 --> 00:07:07,390
Wcześnie.
37
00:07:08,460 --> 00:07:10,460
Obudź mnie, jak będziesz wychodzić.
38
00:07:10,860 --> 00:07:12,060
Dobrze.
39
00:07:14,230 --> 00:07:15,460
Obudzę.
40
00:07:33,650 --> 00:07:36,650
Nie miałem sumienia cię budzić.
Tak słodko spałaś.
41
00:07:42,620 --> 00:07:44,720
Powodzenia w pracy, perwersie.
42
00:07:49,170 --> 00:07:51,370
Uczę się języka rumuńskiego.
43
00:07:54,970 --> 00:07:57,340
Ona jest piękną kobietą.
44
00:08:01,580 --> 00:08:03,950
Ona jest piękną kobietą.
45
00:08:14,320 --> 00:08:16,690
Ja jem marchewki.
46
00:08:28,670 --> 00:08:31,040
Ja jem marchewki.
47
00:08:47,360 --> 00:08:49,230
Chciałabym obejrzeć film.
48
00:08:56,800 --> 00:08:59,340
Maria pije kawę
z jej ojcem.
49
00:09:07,080 --> 00:09:09,880
Un cafea va rog.
50
00:09:10,950 --> 00:09:12,110
O cafea.
51
00:09:12,150 --> 00:09:13,720
O cafea. Przepraszam.
52
00:09:14,050 --> 00:09:15,520
Nie szkodzi, świetnie akcentujesz.
53
00:09:15,550 --> 00:09:16,850
Dzięki.
54
00:09:16,890 --> 00:09:18,990
O cafea cu lapte?
55
00:09:19,020 --> 00:09:20,560
Da, cu lapte.
56
00:10:28,390 --> 00:10:31,130
Hej, ty!
57
00:10:31,160 --> 00:10:32,830
Proszę wybaczyć.
58
00:10:33,100 --> 00:10:34,330
Przepraszam.
59
00:11:24,350 --> 00:11:26,480
Wybaczy pani, nie rozumiem.
60
00:11:30,850 --> 00:11:33,190
- Ach, światła.
- Tak, światła.
61
00:11:33,220 --> 00:11:35,260
Dziękuję.
62
00:12:55,610 --> 00:12:57,440
Witaj, skarbie.
63
00:12:59,740 --> 00:13:02,110
Tkwisz w ciemnościach
z konkretnego powodu?
64
00:13:03,780 --> 00:13:05,950
Obserwuję ludzi.
65
00:13:09,390 --> 00:13:10,450
Jak było w pracy?
66
00:13:10,490 --> 00:13:12,020
Mnóstwo roboty.
67
00:13:13,120 --> 00:13:14,620
Ale w porządku.
68
00:13:20,830 --> 00:13:21,930
To dla mnie?
69
00:13:22,500 --> 00:13:23,670
Zgadza się.
70
00:13:25,430 --> 00:13:26,670
Taka głupotka.
71
00:13:28,140 --> 00:13:29,170
To prawda.
72
00:13:30,440 --> 00:13:32,640
Zdecydowanie głupotka.
73
00:13:33,840 --> 00:13:35,010
Podoba mi się.
74
00:13:46,160 --> 00:13:47,320
To dla ciebie.
75
00:13:47,760 --> 00:13:48,890
Co to?
76
00:13:50,430 --> 00:13:53,030
Pewien symbol...
Oznaka.
77
00:13:53,200 --> 00:13:54,900
Oznaka czego?
78
00:13:55,600 --> 00:13:57,470
Wiosny.
Wkrótce nadejdzie.
79
00:13:57,800 --> 00:14:00,000
Chyba widać?
80
00:14:23,730 --> 00:14:24,860
Co się dzieje?
81
00:14:30,570 --> 00:14:31,740
Nie wiedzą.
82
00:15:05,840 --> 00:15:07,870
- Co tam?
- Chodź, zobacz.
83
00:15:12,370 --> 00:15:14,330
Chyba opisują wczorajszy incydent.
84
00:15:17,210 --> 00:15:18,380
O czym mówią?
85
00:15:21,790 --> 00:15:23,850
Podają datę, kiedy ostatni raz
była widziana.
86
00:15:24,020 --> 00:15:26,460
- Została zamordowana?
- Na to wygląda.
87
00:15:29,530 --> 00:15:31,390
A co mówi ten facet?
88
00:15:33,930 --> 00:15:35,330
Odnalazł ciało.
89
00:15:35,960 --> 00:15:37,030
W jaki sposób ją...?
90
00:15:40,370 --> 00:15:41,900
Nie podali szczegółów.
91
00:15:44,740 --> 00:15:46,240
Zjawią się o 19:00.
92
00:15:49,310 --> 00:15:50,480
W porządku.
93
00:15:50,710 --> 00:15:53,180
Nie mogę rozgryźć, czy Simion mnie lubi
94
00:15:53,220 --> 00:15:56,080
czy traktuje jak idiotę.
95
00:15:56,420 --> 00:15:58,630
Gdy wydaje mi się,
że już znaleźliśmy wspólny język,
96
00:15:58,660 --> 00:16:00,720
na powrót zamyka się przede mną,
97
00:16:00,760 --> 00:16:03,860
jak bym był pieprzoną Diane Keaton
w końcówce "Ojca Chrzestnego".
98
00:16:10,470 --> 00:16:11,700
Hej.
99
00:16:13,640 --> 00:16:14,800
Co?
100
00:16:16,140 --> 00:16:17,310
Co się dzieje?
101
00:16:18,270 --> 00:16:19,540
Nic.
102
00:16:26,850 --> 00:16:29,320
Jest pewien facet,
mieszkający na przeciwko.
103
00:16:30,290 --> 00:16:31,790
Zawsze tu spogląda.
104
00:16:33,290 --> 00:16:35,390
Spogląda?
W jakim sensie?
105
00:16:36,260 --> 00:16:39,160
Za każdym razem,
gdy zerkam przez okno...
106
00:16:39,190 --> 00:16:40,400
On stoi w oknie
107
00:16:40,430 --> 00:16:42,160
i gapi się wprost na mnie.
108
00:16:44,200 --> 00:16:45,370
Z którego okna?
109
00:16:52,710 --> 00:16:53,980
Tamtego.
110
00:16:58,180 --> 00:17:00,880
- Nic nie widzę.
- Bo jest dzień.
111
00:17:01,320 --> 00:17:03,520
Patrzy tylko nocą?
112
00:17:03,720 --> 00:17:05,350
Tylko wtedy go widzę.
113
00:17:05,820 --> 00:17:08,020
Nie chodzi o to, że on...
114
00:17:09,690 --> 00:17:11,260
Zresztą nieważne.
115
00:17:11,490 --> 00:17:13,100
Daj spokój.
116
00:17:13,560 --> 00:17:15,440
Jeśli coś ci przeszkadza,
117
00:17:15,460 --> 00:17:16,630
powinniśmy o tym rozmawiać.
118
00:17:16,670 --> 00:17:18,270
Nic się nie dzieje.
119
00:17:19,700 --> 00:17:21,870
Znowu jesteś jak Diane Keaton?
120
00:17:22,470 --> 00:17:24,870
Dokładnie to miałem na myśli.
121
00:17:38,890 --> 00:17:41,320
Wybacz.
Tłumaczyłem twojemu mężowi,
122
00:17:41,360 --> 00:17:42,860
że potrzebuje nowych klientów.
123
00:17:43,090 --> 00:17:44,560
Kogo jeszcze masz w obsłudze?
124
00:17:44,590 --> 00:17:46,400
Frosty Cakes
125
00:17:46,430 --> 00:17:48,400
i kilka firm oferujących sprzęt biurowy,
126
00:17:48,430 --> 00:17:50,800
skierowany głównie dla kobiet.
127
00:17:50,830 --> 00:17:53,340
Potrzebujesz czegoś więcej,
by zrobić wrażenie na Simionie.
128
00:17:53,440 --> 00:17:54,810
Wielkie dzięki.
129
00:17:54,840 --> 00:17:56,100
Nie domyśliłbym się.
130
00:17:56,140 --> 00:17:59,140
I nie myl "chinui" z "se chinui".
131
00:17:59,370 --> 00:18:01,910
O czym mówicie?
132
00:18:01,950 --> 00:18:03,750
Wspomniał o mojej wpadce językowej.
133
00:18:03,880 --> 00:18:05,920
Palnąłem głupstwo podczas prezentacji
134
00:18:05,950 --> 00:18:08,020
i do końca życia będzie mi ją wypominać.
135
00:18:08,050 --> 00:18:09,450
Chciał powiedzieć klientowi,
136
00:18:09,490 --> 00:18:10,990
że wypruwa żyły dla niego,
137
00:18:11,020 --> 00:18:12,820
a wyszło, że chce go wypatroszyć.
138
00:18:19,130 --> 00:18:21,330
Mogę tu zapalić?
139
00:18:21,360 --> 00:18:24,570
Julia rzuciła niedawno palenie.
140
00:18:24,800 --> 00:18:26,670
Nie wiedziałem, że jesteś palaczką.
141
00:18:26,700 --> 00:18:28,240
Próbuję przestać.
142
00:18:28,710 --> 00:18:30,610
- Powstrzymam się.
- Nie ma problemu.
143
00:18:30,910 --> 00:18:32,040
Możesz palić.
144
00:18:32,080 --> 00:18:33,420
Nie powinienem w tej sytuacji.
145
00:18:33,440 --> 00:18:35,380
- Nie ma sprawy.
- Dzięki.
146
00:18:35,410 --> 00:18:37,150
Francis powiedział nam, że jesteś aktorką.
147
00:18:37,450 --> 00:18:39,980
Tak...
Właściwie to byłam.
148
00:18:42,150 --> 00:18:43,750
To raczej nie dla mnie,
149
00:18:43,790 --> 00:18:46,620
więc jestem na etapie zmiany zawodu.
150
00:18:47,920 --> 00:18:50,860
Wczoraj byliśmy świadkami
pewnego zdarzenia.
151
00:18:50,890 --> 00:18:52,140
Spacerowaliśmy niedaleko domu
152
00:18:52,160 --> 00:18:54,130
i natrafiliśmy na miejsce zbrodni.
153
00:18:54,160 --> 00:18:56,200
Dzisiaj mówili o tym w wiadomościach.
154
00:18:56,230 --> 00:18:59,570
- Co się stało?
- Znaleziono ciało kobiety w jej mieszkaniu.
155
00:18:59,700 --> 00:19:02,000
Słyszeliście o tym?
156
00:19:08,110 --> 00:19:09,180
Chrzanisz.
157
00:19:12,250 --> 00:19:13,620
Co?
158
00:19:17,690 --> 00:19:19,890
Mam wyjść, żeby dorośli mogli pogadać?
159
00:19:20,120 --> 00:19:22,730
Twierdzą, że kobiecie odcięto głowę.
160
00:19:24,360 --> 00:19:26,880
- Nie wspomniałeś o tym.
- W TV nie podali szczegółów.
161
00:19:27,300 --> 00:19:29,400
To musi mieć związek
z innymi morderstwami.
162
00:19:29,430 --> 00:19:32,400
Jakiś miesiąc temu znaleziono
w mieszkaniu inną kobietę.
163
00:19:32,430 --> 00:19:34,170
Miała poderżnięte gardło.
164
00:19:34,200 --> 00:19:35,710
Była w podobnym wieku.
165
00:19:35,740 --> 00:19:37,910
Tym razem ciął tak głęboko,
166
00:19:38,140 --> 00:19:40,110
że aż odciął jej głowę.
167
00:19:40,140 --> 00:19:41,810
Ochrzcili go mianem "Pająk".
168
00:19:54,520 --> 00:19:56,260
- Pomóc ci?
- Nie trzeba.
169
00:20:50,910 --> 00:20:52,080
Przepraszam.
170
00:20:53,780 --> 00:20:55,050
Jesteś pewnie tą nową sąsiadką.
171
00:20:55,790 --> 00:20:57,320
Zgadza się.
172
00:20:57,350 --> 00:20:59,090
- Właśnie się wprowadziliście?
- Tak.
173
00:20:59,790 --> 00:21:00,890
Słyszysz mnie?
174
00:21:01,290 --> 00:21:03,760
Usłyszałam i zrozumiałam.
Masz świetny angielski.
175
00:21:03,790 --> 00:21:05,430
Dzięki, ale miałam na myśli,
176
00:21:05,460 --> 00:21:07,060
czy słychać mnie przez ściany?
177
00:21:07,060 --> 00:21:10,000
Nie, skądże.
W żadnym wypadku.
178
00:21:11,530 --> 00:21:12,900
A ty nas słyszysz?
179
00:21:12,940 --> 00:21:15,370
Nie.
Jest u was podejrzanie cicho.
180
00:21:15,610 --> 00:21:17,470
Już was za to uwielbiam.
181
00:21:17,770 --> 00:21:19,470
- Jestem Irina.
- Julia.
182
00:21:20,210 --> 00:21:23,080
Walnij w ścianę,
jeśli będzie u mnie zbyt głośno.
183
00:21:23,110 --> 00:21:24,410
Dobrze.
184
00:21:43,100 --> 00:21:45,100
Ana Albescu, 28
185
00:22:00,100 --> 00:22:02,100
Czwarta ofiara ataków w Bukareszcie
186
00:22:13,100 --> 00:22:17,000
Obudziłam się i zobaczyłam stojącego
nade mną mężczyznę.
187
00:22:17,230 --> 00:22:18,730
Zasłonił mi twarz poduszką,
188
00:22:18,770 --> 00:22:20,770
więc nie mogłam dostrzec jego twarzy.
189
00:22:22,170 --> 00:22:24,670
Do gardła przyłożył mi nóż
i zaczął go dociskać.
190
00:22:25,940 --> 00:22:27,340
Myślałam, że zginę.
191
00:22:27,380 --> 00:22:29,680
Czułam, że za chwilę ostrze
przebije skórę.
192
00:22:29,710 --> 00:22:31,180
Ale wtedy przestał.
193
00:22:31,210 --> 00:22:33,250
Usiadł naprzeciw
i przypatrywał mi się.
194
00:22:34,680 --> 00:22:36,720
Wydawało mi się, że trwa to wieczność.
195
00:22:42,160 --> 00:22:44,360
Sądzę, że obserwował mnie już wcześniej.
196
00:22:44,390 --> 00:22:46,600
Wydawało mi się, że ktoś mnie śledzi...
197
00:22:47,530 --> 00:22:49,770
Czułam czyjąś obecność,
198
00:22:50,970 --> 00:22:52,400
nawet będąc sama.
199
00:24:14,720 --> 00:24:16,790
Gdzie to jest, paniusiu?
200
00:24:16,820 --> 00:24:17,950
Nie wiem.
201
00:24:22,060 --> 00:24:23,230
Oddaj to.
202
00:24:23,260 --> 00:24:26,330
- To należy do mnie!
- Nie!
203
00:24:27,600 --> 00:24:30,300
Peter!
204
00:24:30,330 --> 00:24:32,400
Jakiś mężczyzna próbował mnie zabić!
205
00:24:56,930 --> 00:24:58,190
Peter?
206
00:25:02,970 --> 00:25:04,630
Nic ci nie jest?
207
00:25:06,870 --> 00:25:09,910
Zamknij drzwi.
Nie wpuszczaj nikogo oprócz mnie.
208
00:25:09,940 --> 00:25:11,670
Pozamykaj okna.
209
00:25:11,710 --> 00:25:13,510
Uważaj na siebie.
210
00:25:13,540 --> 00:25:15,780
To samo chciałem powiedzieć tobie.
211
00:25:40,540 --> 00:25:42,570
Poproszę Marlboro.
212
00:25:53,920 --> 00:25:56,620
Rozmyśliłam się.
213
00:28:22,400 --> 00:28:23,770
Hej ty!
214
00:28:24,630 --> 00:28:27,270
Jest tu tylne wyjście?
215
00:28:35,110 --> 00:28:36,790
Simion powiedział, że byli zachwyceni.
216
00:28:36,810 --> 00:28:38,620
Zaprosili nas do siedziby głównej w Sofii,
217
00:28:38,650 --> 00:28:40,220
aby dopiąć szczegóły.
218
00:28:40,680 --> 00:28:42,560
Pojadę ja albo Nicolae.
219
00:28:44,390 --> 00:28:45,520
Świetnie.
220
00:28:49,230 --> 00:28:50,290
Nie jesteś głodna?
221
00:28:52,160 --> 00:28:54,260
Niezbyt.
222
00:28:57,700 --> 00:29:00,340
Przydarzyło mi się coś dziwnego.
223
00:29:00,370 --> 00:29:03,510
Był pewien facet w kinie,
224
00:29:03,540 --> 00:29:06,410
a potem on...
225
00:29:06,440 --> 00:29:08,280
poszedł za mną do sklepu.
226
00:29:11,350 --> 00:29:12,410
Śledził cię?
227
00:29:13,350 --> 00:29:14,420
Tak.
228
00:29:16,890 --> 00:29:18,010
Mówił coś?
229
00:29:19,290 --> 00:29:20,820
Nie.
230
00:29:21,190 --> 00:29:22,320
Nic.
231
00:29:26,800 --> 00:29:28,230
Szedł za tobą aż tutaj?
232
00:29:28,430 --> 00:29:29,930
Chyba nie.
233
00:29:41,240 --> 00:29:42,340
Wszystko gra?
234
00:29:44,050 --> 00:29:45,080
Tak.
235
00:29:46,120 --> 00:29:47,950
Przyda mi się trochę snu.
236
00:29:50,390 --> 00:29:51,520
Chodź do mnie.
237
00:29:53,590 --> 00:29:56,160
Pamiętaj, że nawet jeśli tu przyjdzie,
238
00:29:56,590 --> 00:29:58,830
w twojej obronie stanie kawał chłopa.
239
00:30:01,100 --> 00:30:02,200
Dobra.
240
00:30:02,770 --> 00:30:05,670
Uznam, że tego nie wyśmiałaś.
241
00:30:14,580 --> 00:30:15,680
Wybacz.
242
00:30:18,750 --> 00:30:20,050
Nic się nie stało...
243
00:30:21,180 --> 00:30:23,120
Nie powinnaś przepraszać.
244
00:30:23,150 --> 00:30:24,590
Dziwnie zareagowałam.
245
00:30:24,620 --> 00:30:27,160
Nie przejmuj się.
246
00:30:31,190 --> 00:30:33,530
Chcesz ze mną wrócić do tego sklepu?
247
00:30:34,130 --> 00:30:36,000
Powinni mieć nagrania z kamer.
248
00:30:57,320 --> 00:30:58,700
Wziął cię za złodziejkę.
249
00:30:58,720 --> 00:31:00,170
Nie kradłam.
250
00:31:00,190 --> 00:31:01,920
Śledził mnie mężczyzna.
251
00:31:01,960 --> 00:31:03,190
Ukryłam się.
252
00:31:12,400 --> 00:31:13,670
O której to było godzinie?
253
00:31:13,700 --> 00:31:15,670
Około 16:00.
254
00:31:24,880 --> 00:31:26,050
Jak wyglądał?
255
00:31:26,080 --> 00:31:28,220
Był biały,
256
00:31:28,250 --> 00:31:30,390
starszy ode mnie.
257
00:31:30,420 --> 00:31:32,290
Miał brązową kurtkę.
258
00:31:37,330 --> 00:31:38,430
Nie.
259
00:31:56,950 --> 00:31:57,980
To on.
260
00:32:06,960 --> 00:32:08,390
Obserwuj go.
261
00:32:17,070 --> 00:32:18,170
Spójrz.
262
00:32:24,210 --> 00:32:25,270
Jeszcze chwila.
263
00:32:29,080 --> 00:32:30,250
Teraz. Widzisz?
264
00:32:36,750 --> 00:32:38,420
Patrzy się wprost na mnie.
265
00:32:39,560 --> 00:32:41,990
Być może.
Albo...
266
00:32:43,490 --> 00:32:44,630
Albo co?
267
00:32:45,600 --> 00:32:48,460
Odpowiedział spojrzeniem kobiecie,
która wpatruje się w niego.
268
00:33:40,380 --> 00:33:41,820
Poradzisz sobie?
269
00:33:42,650 --> 00:33:44,520
Jasne.
Nic mi nie jest.
270
00:33:46,120 --> 00:33:47,700
Mam dzisiaj kolację z klientami,
271
00:33:47,720 --> 00:33:49,090
więc wrócę późno.
272
00:33:50,630 --> 00:33:51,690
Dobrze.
273
00:33:58,500 --> 00:33:59,740
Pa.
274
00:34:51,020 --> 00:34:52,090
Cześć.
275
00:34:54,190 --> 00:34:56,260
Zastanawiam się, kiedy będziesz w domu.
276
00:34:58,960 --> 00:35:00,260
Pamiętam.
277
00:35:01,860 --> 00:35:03,400
Wiesz już, kiedy wracasz?
278
00:35:05,030 --> 00:35:06,940
Nie...
Ja tylko...
279
00:35:10,570 --> 00:35:12,440
Nic się nie dzieje.
280
00:35:14,940 --> 00:35:16,750
Czekam na ciebie.
281
00:35:20,980 --> 00:35:22,090
Ja ciebie też.
282
00:36:56,580 --> 00:36:58,180
Przepraszam, nie rozumiem.
283
00:37:13,900 --> 00:37:15,500
- Elvis?
- Elvis.
284
00:37:16,130 --> 00:37:18,330
To jej kot!
285
00:37:19,430 --> 00:37:22,110
- Co?
- Elvis to jej kot.
286
00:37:22,400 --> 00:37:24,240
Zaginął i próbuje go odnaleźć.
287
00:37:24,270 --> 00:37:25,910
Pyta, czy go widziałaś.
288
00:37:27,410 --> 00:37:29,480
Przykro mi, ale nie widziałam.
289
00:37:44,760 --> 00:37:47,700
Biedna Eleonora.
Ten kot zawsze jej ucieka.
290
00:37:47,730 --> 00:37:49,800
Dzięki za pomoc.
291
00:37:50,230 --> 00:37:52,370
Zazwyczaj tłumaczem jest mój mąż.
292
00:37:52,400 --> 00:37:53,740
Jest jeszcze w pracy.
293
00:37:53,870 --> 00:37:55,240
Pracuje o 22:00?
294
00:37:55,470 --> 00:37:56,610
Jest striptizerem?
295
00:37:56,640 --> 00:37:58,880
Pracuje w marketingu.
296
00:37:58,910 --> 00:38:00,410
Ma spotkanie z klientem.
297
00:38:02,980 --> 00:38:04,750
Chcesz wpaść na drinka?
298
00:38:05,920 --> 00:38:07,750
Ja potrzebuję jeszcze jednego,
299
00:38:07,780 --> 00:38:09,420
a w towarzystwie pije się zdrowiej.
300
00:38:09,620 --> 00:38:11,020
- Pewnie.
- Tak?
301
00:38:11,050 --> 00:38:12,420
Z przyjemnością.
302
00:38:22,500 --> 00:38:24,600
Rozgość się.
303
00:38:31,970 --> 00:38:33,710
Mogłam jeszcze tam posiedzieć.
304
00:38:33,940 --> 00:38:35,880
Robią świetne drinki z wódką.
305
00:38:41,980 --> 00:38:43,320
Może być porto?
306
00:38:43,820 --> 00:38:45,020
Pewnie.
307
00:38:49,490 --> 00:38:50,630
- Noroc.
- Noroc.
308
00:38:53,800 --> 00:38:55,500
Widzisz? Potrafisz.
309
00:38:56,130 --> 00:38:57,700
Uczę się.
310
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
Chcę zaskoczyć Francisa.
311
00:39:00,640 --> 00:39:03,410
Pewnego dnia powiedzieć coś,
zupełnie naturalnie.
312
00:39:03,970 --> 00:39:06,010
Twój mąż jest Rumunem?
313
00:39:06,140 --> 00:39:08,880
Jego matka stąd pochodzi,
ale dorastał w USA.
314
00:39:10,650 --> 00:39:13,420
I wrócił w rodzinne strony z tobą?
315
00:39:13,620 --> 00:39:15,450
Tak.
Dostał awans
316
00:39:15,480 --> 00:39:18,150
i potrzebowali kogoś do biura
w Bukareszcie.
317
00:39:19,790 --> 00:39:21,220
To musiało być dla ciebie trudne.
318
00:39:22,890 --> 00:39:25,360
Było mi ciężko, gdy musiałam się
przeprowadzić do Londynu.
319
00:39:25,460 --> 00:39:28,530
Chodziłam do szkoły baletowej.
To było przed kontuzją kolana.
320
00:39:28,730 --> 00:39:30,570
Mój angielski był tragiczny.
321
00:39:30,900 --> 00:39:32,770
Z czasem zakochałam się w mieście,
322
00:39:32,800 --> 00:39:35,710
ale na początku byłam strasznie samotna.
323
00:39:36,240 --> 00:39:37,540
Wiem, o czym mówisz.
324
00:39:38,070 --> 00:39:39,370
Osamotnienie.
325
00:39:40,210 --> 00:39:41,880
Przynajmniej jesteś tu z mężem.
326
00:39:45,350 --> 00:39:47,120
Powiedziałam coś niestosownego?
327
00:39:47,150 --> 00:39:49,020
- Nie.
- Na pewno?
328
00:39:51,750 --> 00:39:53,190
Irina.
329
00:40:07,370 --> 00:40:09,210
Wszystko w porządku?
330
00:40:09,370 --> 00:40:11,370
Tak.
To tylko mój były.
331
00:40:12,540 --> 00:40:14,710
Powiało grozą.
332
00:40:14,740 --> 00:40:17,010
Zawsze tak się zachowuje.
333
00:40:17,050 --> 00:40:18,110
Lubi dramatyzować.
334
00:40:18,880 --> 00:40:21,280
Potrafi być uroczy.
335
00:40:22,250 --> 00:40:24,650
W każdym razie nie przekracza
pewnej granicy.
336
00:40:24,690 --> 00:40:25,960
A jeśli przekroczy?
337
00:40:30,590 --> 00:40:31,630
Nie żartuję.
338
00:40:34,300 --> 00:40:35,460
Otwórz.
339
00:40:43,040 --> 00:40:45,210
Dał mi go w prezencie,
gdy byliśmy jeszcze razem.
340
00:40:45,240 --> 00:40:46,780
Do obrony.
341
00:40:47,280 --> 00:40:48,950
Teraz pewnie tego żałuje,
342
00:40:48,980 --> 00:40:50,810
ale przynajmniej łatwiej mi powiedzieć,
343
00:40:50,850 --> 00:40:52,150
żeby spierdalał.
344
00:40:52,180 --> 00:40:54,480
Powinnam częściej mówić ludziom,
żeby spierdalali.
345
00:40:54,480 --> 00:40:55,790
No pewnie!
346
00:40:56,290 --> 00:40:58,350
Powiedz im...
347
00:41:02,560 --> 00:41:04,230
Doskonale!
348
00:42:17,170 --> 00:42:18,530
Jebać to.
349
00:42:30,580 --> 00:42:33,220
W rzeczywistości wcale
tu nie patrzysz, prawda?
350
00:43:31,370 --> 00:43:32,480
Jules?
351
00:44:06,480 --> 00:44:08,010
Co się dzieje?
352
00:44:12,920 --> 00:44:14,880
Znowu widziałam w oknie tego mężczyznę.
353
00:44:19,990 --> 00:44:21,660
Pomachałam mu.
354
00:44:25,830 --> 00:44:27,230
Odmachał.
355
00:44:38,970 --> 00:44:40,040
Które to okno?
356
00:44:40,940 --> 00:44:42,340
Piętro wyżej z lewej.
357
00:44:45,010 --> 00:44:46,620
Ma zgaszone światła.
358
00:44:46,650 --> 00:44:48,050
Ale tam jest.
359
00:44:50,050 --> 00:44:51,560
Nie...
360
00:44:59,130 --> 00:45:00,500
Widzisz go?
361
00:45:05,230 --> 00:45:06,770
Niczego nie widzę.
362
00:45:06,970 --> 00:45:08,400
Jest zbyt ciemno.
363
00:45:09,000 --> 00:45:10,340
Wezwijmy policję.
364
00:45:10,370 --> 00:45:12,710
- To konieczne?
- Tak.
365
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
Śledził panią od kina
366
00:45:15,880 --> 00:45:17,510
wzdłuż ulicy aż do sklepu?
367
00:45:18,880 --> 00:45:19,950
Tak sądzę.
368
00:45:21,050 --> 00:45:22,220
"Sądzi" pani?
369
00:45:31,700 --> 00:45:33,860
Może go pani opisać?
370
00:45:34,400 --> 00:45:35,600
Mam zdjęcie.
371
00:45:40,940 --> 00:45:43,410
Sądzi pani, że to mężczyzna w oknie?
372
00:45:43,570 --> 00:45:44,910
To może być on.
373
00:45:46,380 --> 00:45:48,140
Zdołała pani dostrzec jego twarz
374
00:45:48,180 --> 00:45:49,780
w oknie budynku naprzeciwko?
375
00:45:51,080 --> 00:45:52,250
Nie do końca.
376
00:45:52,550 --> 00:45:55,080
Było ciemno.
Widziałam głównie jego sylwetkę.
377
00:45:56,320 --> 00:45:58,390
- "Głównie"?
- To nie jest normalne.
378
00:45:59,520 --> 00:46:01,660
Stoi tam zawsze,
wpatrując się we mnie.
379
00:46:02,760 --> 00:46:05,890
Wyczuwam go.
380
00:46:05,930 --> 00:46:07,760
Oczywiście.
381
00:46:07,800 --> 00:46:10,100
Pójdę tam i sprawdzę,
czy obserwuje ludzi.
382
00:46:10,130 --> 00:46:12,570
To niezbyt uprzejme,
więc porozmawiam z nim.
383
00:46:12,600 --> 00:46:14,540
Może pani pójść ze mną
384
00:46:14,570 --> 00:46:16,870
i potwierdzić,
czy to mężczyzna ze zdjęcia.
385
00:46:16,910 --> 00:46:19,580
W ten sposób "sądzę" zmieni się
w "tak" lub "nie".
386
00:46:21,040 --> 00:46:22,910
Nie sądzę,
żeby to był dobry pomysł.
387
00:46:23,310 --> 00:46:24,850
Ja pójdę.
388
00:46:25,950 --> 00:46:27,280
Sprawdzę go.
389
00:46:28,150 --> 00:46:29,920
Zostanę z tyłu,
390
00:46:29,950 --> 00:46:31,430
rzucę okiem.
391
00:46:31,890 --> 00:46:33,120
Zgoda?
392
00:46:34,260 --> 00:46:35,290
Pewnie.
393
00:47:07,000 --> 00:47:08,700
Co się dzieje?
394
00:47:37,790 --> 00:47:39,020
To był on?
395
00:47:46,730 --> 00:47:48,200
Francis, czy to on?
396
00:47:52,400 --> 00:47:54,800
Posłuchaj...
Nawet jeśli to on,
397
00:47:55,810 --> 00:47:57,370
facet mieszka w sąsiedztwie.
398
00:47:57,640 --> 00:48:00,940
Nic w tym dziwnego, że robi zakupy
w tym samym sklepie.
399
00:48:01,510 --> 00:48:04,610
Wolałabym, żebyś przestał trywializować.
400
00:48:07,420 --> 00:48:09,020
Ja trywializuję?
401
00:48:09,050 --> 00:48:12,420
Mam wraz z tobą snuć
szalone teorie spiskowe?
402
00:48:12,720 --> 00:48:14,260
Uważasz, że oszalałam?
403
00:48:14,390 --> 00:48:16,960
Nie.
Sądzę, że...
404
00:48:16,990 --> 00:48:18,460
to przez stres.
405
00:48:18,490 --> 00:48:20,360
W dzień jesteś tu zupełnie sama...
406
00:48:20,400 --> 00:48:21,740
- Skończ.
- W obcym kraju...
407
00:48:21,770 --> 00:48:22,970
Przestań!
408
00:48:23,570 --> 00:48:26,270
Gadasz do mnie jak do cholernego dziecka.
409
00:48:36,180 --> 00:48:38,680
Nie mogę tu zostać.
410
00:48:38,720 --> 00:48:40,650
Julia.
411
00:48:40,950 --> 00:48:42,480
Chcę stąd się wynieść.
412
00:48:42,520 --> 00:48:44,850
Wynieść?
Mam zacząć się pakować?
413
00:48:44,890 --> 00:48:47,020
Chcesz się przenieść do hotelu,
414
00:48:47,060 --> 00:48:49,620
czy od razu na pokład samolotu
do Nowego Jorku?
415
00:48:50,530 --> 00:48:52,600
Powiesz wprost,
czego ode mnie oczekujesz?
416
00:48:52,630 --> 00:48:54,500
Żebyś mi uwierzył, do kurwy!
417
00:48:54,530 --> 00:48:55,900
Boże...
418
00:48:57,970 --> 00:48:59,770
Miałaś zły dzień, Jules.
419
00:48:59,970 --> 00:49:02,240
Nie chodzi o zły dzień czy noc.
420
00:49:04,270 --> 00:49:07,280
Nie mogę na niczym się skupić,
duszę się tu.
421
00:49:07,310 --> 00:49:10,480
Czuję, że wkrótce postradam zmysły.
422
00:49:13,750 --> 00:49:15,520
Co mam zrobić?
423
00:49:16,490 --> 00:49:18,390
Jak mogę ci pomóc?
424
00:49:25,930 --> 00:49:27,160
Nie możesz.
425
00:49:54,690 --> 00:49:56,120
Wychodzę do pracy, Jules.
426
00:53:36,240 --> 00:53:37,710
Mówisz po angielsku?
427
00:53:38,680 --> 00:53:39,880
Tak.
428
00:53:41,220 --> 00:53:42,450
Co to za miejsce?
429
00:53:43,890 --> 00:53:45,250
Muzeum.
430
00:53:46,920 --> 00:53:48,220
To jest muzeum?
431
00:53:48,260 --> 00:53:50,960
Nie takie "muzeum".
To klub.
432
00:53:53,930 --> 00:53:55,870
- Mogę wejść?
- Pewnie.
433
00:55:20,350 --> 00:55:21,880
Julia?
434
00:55:26,990 --> 00:55:28,290
Szłaś za nim tutaj?
435
00:55:30,490 --> 00:55:32,600
Francis myśli, że panikuję.
436
00:55:33,000 --> 00:55:35,430
Ale ten typ nas obserwuje,
odkąd się wprowadziliśmy.
437
00:55:37,330 --> 00:55:38,470
Znasz go?
438
00:55:38,500 --> 00:55:40,340
Chyba tu pracuje.
Sprząta.
439
00:55:40,600 --> 00:55:42,310
Masa ludzi się tu przewija.
440
00:55:42,340 --> 00:55:44,640
Nie mam pamięci do twarzy.
441
00:55:44,670 --> 00:55:47,080
Mają ten sam, głupkowaty wyraz.
442
00:55:47,110 --> 00:55:48,540
Przestaję je rozróżniać.
443
00:55:49,610 --> 00:55:52,080
Odniosłaś wrażenie, że ktoś cię obserwuje
w mieszkaniu?
444
00:55:53,480 --> 00:55:54,980
Nie.
445
00:55:55,020 --> 00:55:57,190
Może dlatego, że przywykłam do podglądania.
446
00:56:02,960 --> 00:56:04,660
Brzmię jak wariatka?
447
00:56:06,330 --> 00:56:08,600
Miejmy nadzieję,
że się tego nie dowiemy.
448
00:56:09,200 --> 00:56:11,630
Lepiej żyć w tego rodzaju niepewności,
449
00:56:13,300 --> 00:56:15,870
niż zostać zgwałconą i uduszoną
450
00:56:15,910 --> 00:56:18,640
i umrzeć ze słowami na ustach:
"A nie mówiłam?"
451
00:56:22,810 --> 00:56:24,710
Wybacz, muszę wracać do pracy.
452
00:56:30,450 --> 00:56:31,950
Doceniam, że się o mnie troszczysz.
453
00:56:33,690 --> 00:56:35,520
Postaram się nie pozostać ci dłużna.
454
00:58:52,860 --> 00:58:53,860
Irina?
455
00:58:55,530 --> 00:58:57,270
Irina?
456
00:58:58,030 --> 00:58:59,870
Irina?
457
00:59:05,710 --> 00:59:08,480
Coś się tam dzieje.
Słyszałam krzyki.
458
00:59:08,510 --> 00:59:10,610
Potrzebujemy klucza.
459
00:59:10,880 --> 00:59:12,450
On ją skrzywdzi!
460
00:59:12,480 --> 00:59:13,980
Ma pani klucz?
461
00:59:15,820 --> 00:59:17,690
Proszę otworzyć drzwi!
462
00:59:37,240 --> 00:59:39,280
Krzyki dobiegały z sypialni.
463
01:00:01,130 --> 01:00:02,560
To tylko kot.
464
01:00:11,610 --> 01:00:14,610
Elvis.
465
01:00:39,000 --> 01:00:40,440
Co powiedziała?
466
01:00:40,770 --> 01:00:43,510
Nie życzy sobie lokatorów,
którzy sprawiają problemy.
467
01:00:46,110 --> 01:00:47,610
Domyślam się.
468
01:00:52,780 --> 01:00:54,480
Wybacz, że ciągle jestem w pracy.
469
01:00:55,280 --> 01:00:56,620
Taką ją masz.
470
01:00:57,190 --> 01:00:59,960
Wiem, ale ty też się przeprowadziłaś,
żeby być ze mną.
471
01:01:00,360 --> 01:01:02,490
Skąd ta pewność?
472
01:01:03,160 --> 01:01:05,490
Może miałam swój powód,
by się tu przenieść.
473
01:01:05,530 --> 01:01:07,760
Może marzyłam zawsze o bezcelowym
życiu w Bukareszcie.
474
01:01:07,800 --> 01:01:09,400
Chciałam palić papierosy...
475
01:01:09,430 --> 01:01:12,370
I straszyć sąsiadów swoimi
atakami histerii.
476
01:01:12,370 --> 01:01:15,100
Sądziłaś, że potrzebuje pomocy.
Trudno mieć ci to za złe.
477
01:01:17,810 --> 01:01:20,440
Dzisiaj pracuję tylko kilka godzin,
478
01:01:20,480 --> 01:01:22,710
a wieczorem zapraszam cię na przyjęcie.
479
01:01:24,050 --> 01:01:26,350
- Chcesz?
- Dobrze.
480
01:01:32,020 --> 01:01:33,760
Witam.
Vorbesti engleza?
481
01:01:33,790 --> 01:01:36,190
Chciałam zapytać o kobietę,
która u was pracuje.
482
01:01:36,230 --> 01:01:38,760
Chodzi o Irinę.
Nie wróciła na noc do domu.
483
01:01:38,790 --> 01:01:41,000
Pomyślałam, że może coś wiecie
484
01:01:41,030 --> 01:01:42,230
albo ją widzieliście?
485
01:01:45,800 --> 01:01:48,740
W porządku.
Dziękuję.
486
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
Szukasz Iriny?
487
01:02:03,550 --> 01:02:04,750
Wiesz, gdzie jest?
488
01:02:05,220 --> 01:02:07,460
Nie.
Ostatni raz widziałam ją wczoraj.
489
01:02:08,260 --> 01:02:11,090
Miała wpaść do mnie po pracy.
490
01:02:12,530 --> 01:02:13,760
Nie przyszła?
491
01:02:15,200 --> 01:02:18,540
Nie pierwszy raz,
ale nie, nie zjawiła się.
492
01:02:18,570 --> 01:02:20,670
Wiesz, gdzie może być?
493
01:02:20,700 --> 01:02:22,100
U siebie.
494
01:02:22,840 --> 01:02:24,550
Nie sądzę.
Słyszałabym ją.
495
01:02:24,570 --> 01:02:26,210
Masz jej numer telefonu?
496
01:02:26,240 --> 01:02:28,740
Tak, ale nie odbiera.
497
01:02:29,180 --> 01:02:31,380
Podasz numer?
Spróbuję zadzwonić ze swojego.
498
01:02:31,720 --> 01:02:32,780
Dobra.
499
01:02:48,800 --> 01:02:50,730
Słyszysz?
500
01:03:00,140 --> 01:03:01,240
Zaczekaj.
501
01:03:04,980 --> 01:03:06,750
Pomożesz mi w pewnej sprawie?
502
01:03:25,830 --> 01:03:28,070
Mam się dobijać do drzwi,
503
01:03:28,100 --> 01:03:29,870
aż ten facet wyjdzie?
504
01:03:30,910 --> 01:03:33,040
Tak, muszę go zobaczyć.
505
01:03:34,180 --> 01:03:35,910
Po co?
506
01:03:35,940 --> 01:03:37,850
Myślę, że mnie śledzi.
507
01:03:38,010 --> 01:03:39,880
Policja twierdzi,
że nie może nic zrobić,
508
01:03:39,920 --> 01:03:43,120
ale ja muszę się upewnić,
że to ta sama osoba.
509
01:03:43,150 --> 01:03:45,890
Pieprzone gliny jak zawsze bezużyteczne.
510
01:03:57,200 --> 01:03:58,500
Które drzwi?
511
01:03:59,940 --> 01:04:01,970
Tu jest róg kamienicy...
512
01:04:04,470 --> 01:04:05,580
Tamte.
513
01:04:06,510 --> 01:04:07,580
Czwarte.
514
01:04:08,380 --> 01:04:09,480
Po lewej?
515
01:04:10,010 --> 01:04:11,080
Tak.
516
01:04:34,140 --> 01:04:35,610
Chyba ktoś tam jest,
517
01:04:36,210 --> 01:04:37,940
ale nie odpowiada.
518
01:04:48,590 --> 01:04:50,420
Wybacz, muszę lecieć.
519
01:04:51,490 --> 01:04:53,060
Spróbujesz jeszcze raz?
520
01:04:54,820 --> 01:04:55,960
Dobra.
521
01:05:18,720 --> 01:05:20,980
Przykro mi, próbowałem.
522
01:05:21,790 --> 01:05:23,920
Co mu powiedziałeś?
523
01:05:27,520 --> 01:05:28,990
Żeby dał ci spokój.
524
01:05:29,560 --> 01:05:30,790
Nie martw się.
525
01:05:31,030 --> 01:05:33,160
Pewnie trochę za tobą szaleje.
526
01:05:36,700 --> 01:05:39,500
Jeśli spotkasz Irinę,
527
01:05:40,070 --> 01:05:41,600
powiesz, że jej szukałem?
528
01:05:42,270 --> 01:05:44,140
Dobrze.
529
01:06:53,340 --> 01:06:55,340
Przepraszam.
530
01:07:58,780 --> 01:08:00,040
Julia?
531
01:08:20,760 --> 01:08:23,230
Julio, to pan Daniel Weber.
532
01:08:23,270 --> 01:08:25,670
Mieszka w przeciwległym budynku.
533
01:08:27,600 --> 01:08:30,270
Pan Weber podzielił się z nami obawami,
534
01:08:30,310 --> 01:08:32,740
dotyczącymi sąsiadki, która go prześladuje.
535
01:08:33,280 --> 01:08:34,940
- Prześladuje?
- Zgadza się.
536
01:08:34,980 --> 01:08:37,710
Wpatruje w jego okno,
chodzi za nim,
537
01:08:37,750 --> 01:08:40,420
dobija do drzwi
i prześladuje jego ojca.
538
01:08:40,780 --> 01:08:43,620
Dobrze zapamiętałem, Panie Weber?
539
01:08:43,650 --> 01:08:47,220
Chciałbym wszystko wyjaśnić,
zanim to zajdzie za daleko.
540
01:08:47,260 --> 01:08:52,160
Jeśli zgodzicie się państwo,
że doszło do nieporozumienia
541
01:08:53,130 --> 01:08:55,360
i sytuacja nie będzie się rozwijać,
542
01:08:55,570 --> 01:08:57,500
będziemy mogli o tym zapomnieć.
543
01:09:39,840 --> 01:09:41,210
Niech już sobie idą.
544
01:09:54,560 --> 01:09:55,660
Wszystko gra?
545
01:10:01,400 --> 01:10:02,930
Dzisiaj przeczytałem.
546
01:10:08,540 --> 01:10:09,810
O co chodzi?
547
01:10:09,840 --> 01:10:11,370
Złapali "Pająka".
548
01:10:11,840 --> 01:10:13,380
Pamiętasz gościa, który znalazł ciało?
549
01:10:13,910 --> 01:10:15,080
Jest hydraulikiem.
550
01:10:15,410 --> 01:10:17,510
Ostatnia ofiara wezwała go
do pomocy.
551
01:10:17,880 --> 01:10:19,950
Znaleźli w jego mieszkaniu jej ubrania.
552
01:10:19,980 --> 01:10:21,750
Był już skazany za gwałt.
553
01:11:04,530 --> 01:11:06,760
Simion.
To moja żona, Julia.
554
01:11:07,760 --> 01:11:10,030
Tak piękna, jak ją opisywałeś, Francis.
555
01:11:10,070 --> 01:11:11,900
- Miło cię poznać.
- Mi również.
556
01:11:11,930 --> 01:11:14,400
Omawialiśmy wielką nowinę.
557
01:11:14,700 --> 01:11:16,470
Francis dostał awans?
558
01:11:17,210 --> 01:11:18,610
Nie, złapali "Pająka".
559
01:11:18,640 --> 01:11:20,940
Francis i Julia mieszkają niedaleko
jednej z ofiar.
560
01:11:20,980 --> 01:11:22,440
Widzieli miejsce zbrodni.
561
01:11:22,480 --> 01:11:24,180
Przechodziliśmy obok.
562
01:11:24,210 --> 01:11:25,410
- Ach tak.
- Nic wielkiego.
563
01:11:35,120 --> 01:11:36,770
Francis wspominał, że masz problem
564
01:11:36,790 --> 01:11:37,870
z pewnym sąsiadem?
565
01:11:40,430 --> 01:11:41,500
To mógł być on.
566
01:11:41,960 --> 01:11:44,030
Dasz wiarę?
567
01:12:17,200 --> 01:12:18,400
Co im powiedziałeś?
568
01:12:20,000 --> 01:12:21,870
Taki tam służbowy żarcik.
569
01:12:23,470 --> 01:12:25,540
- Co powiedział?
- Jules, daj spokój.
570
01:12:25,940 --> 01:12:28,210
To prawda.
Plotka z pracy.
571
01:12:28,780 --> 01:12:31,410
Jeszcze szampana?
Wypiłem już.
572
01:12:31,450 --> 01:12:34,320
"Przynajmniej miałam 'Pająka'..."
573
01:12:35,950 --> 01:12:37,550
- Do czego?
- Julia.
574
01:12:38,520 --> 01:12:40,090
"Przynajmniej miałam 'Pająka' do..."
575
01:12:41,890 --> 01:12:43,360
do towarzystwa?
576
01:12:44,230 --> 01:12:45,390
Czy właśnie to...
577
01:12:53,570 --> 01:12:54,870
Przynajmniej on mi go dotrzymał.
578
01:13:02,410 --> 01:13:03,710
Julia, gdzie idziesz?
579
01:13:04,150 --> 01:13:06,350
- Przestaniesz?
- Co?
580
01:13:07,820 --> 01:13:09,320
Nie znać się na żartach?
581
01:13:09,350 --> 01:13:10,970
O to ci chodzi?
582
01:13:15,060 --> 01:13:16,730
Nie wiem już, co robić.
583
01:13:20,830 --> 01:13:22,060
Jestem tym zmęczony.
584
01:13:24,370 --> 01:13:25,800
Wyczerpany sytuacją,
585
01:13:25,840 --> 01:13:28,300
w której nie możesz wyzbyć się
tych jebanych urojeń.
586
01:17:46,160 --> 01:17:47,800
To pewnie zwierzę.
587
01:17:48,630 --> 01:17:49,730
Słucham?
588
01:17:49,770 --> 01:17:51,900
Przyczyna postoju.
589
01:17:51,930 --> 01:17:54,270
Może dotyczyć awarii,
590
01:17:54,300 --> 01:17:57,540
a czasem na torze pojawia zwierzę.
591
01:17:59,480 --> 01:18:01,780
Pewnie kilku pracowników stacji metra
uwija się teraz,
592
01:18:01,810 --> 01:18:03,850
przeganiając psa
w trakcie naszej konwersacji.
593
01:18:07,280 --> 01:18:09,020
Zatem...
594
01:18:09,050 --> 01:18:10,520
Ile to potrwa?
595
01:18:10,550 --> 01:18:12,350
Na złapanie zwierzyny?
596
01:18:12,390 --> 01:18:13,860
Niedługo.
597
01:18:14,490 --> 01:18:15,560
Jeśli jest się szybkim.
598
01:18:19,460 --> 01:18:21,400
Zwykle kilka minut.
599
01:18:22,900 --> 01:18:24,900
Nawet jeśli wydaje się,
że minęło ich więcej.
600
01:18:26,140 --> 01:18:27,370
Dzięki.
601
01:18:27,840 --> 01:18:29,000
Proszę bardzo.
602
01:18:33,410 --> 01:18:35,280
Dlaczego za mną chodzisz?
603
01:18:36,650 --> 01:18:38,580
Nie mi dane kierować metrem.
604
01:18:42,690 --> 01:18:43,790
Czas na wyjaśnienie.
605
01:18:44,550 --> 01:18:47,460
Całe dnie opiekuję się ojcem.
606
01:18:47,490 --> 01:18:48,790
Jest bardzo chory.
607
01:18:50,090 --> 01:18:52,460
I czasem ja...
608
01:18:53,160 --> 01:18:55,060
Podchodzę do okna...
609
01:18:57,700 --> 01:18:59,440
żeby popatrzeć na ludzi...
610
01:19:00,400 --> 01:19:01,900
żyjących swoim życiem.
611
01:19:03,510 --> 01:19:05,940
Mam świadomość, że to smutna pasja.
612
01:19:08,940 --> 01:19:12,620
Ale nikt do tej pory tego nie dostrzegł.
613
01:19:14,880 --> 01:19:18,150
"Tak stajemy się starymi, smutnymi ludźmi".
Coś w tym jest.
614
01:19:19,620 --> 01:19:21,820
Marząc o...
615
01:19:21,860 --> 01:19:24,330
pięknej białogłowej, która...
616
01:19:24,360 --> 01:19:27,430
w końcu odpowie spojrzeniem.
617
01:19:30,630 --> 01:19:32,170
I wtedy właśnie odmachałaś.
618
01:19:34,870 --> 01:19:36,710
Pomyślałem,
619
01:19:36,740 --> 01:19:38,840
że po prostu chcesz się...
620
01:19:38,870 --> 01:19:39,910
przywitać.
621
01:19:43,480 --> 01:19:45,950
Dlatego ogarnęło mnie...
zdumienie,
622
01:19:45,980 --> 01:19:48,880
gdy twój małżonek zapukał
do mych drzwi
623
01:19:48,920 --> 01:19:50,690
z funkcjonariuszem policji.
624
01:19:50,720 --> 01:19:52,760
Nie potrafiłem zrozumieć,
625
01:19:52,790 --> 01:19:54,890
że mój czyn mógł być niewłaściwy...
626
01:19:56,330 --> 01:19:58,600
I dlaczego za mną podążasz.
627
01:19:59,960 --> 01:20:03,130
Rozważałem, czy masz na celu
zawstydzenie mnie,
628
01:20:05,070 --> 01:20:08,270
czy wzbudzenie we mnie lęku...
629
01:20:08,300 --> 01:20:10,640
Gdy zjawiłaś się pod mymi drzwiami
z tym mężczyzną...
630
01:20:11,740 --> 01:20:15,310
I naprzykrzaliście się mojemu ojcu,
631
01:20:16,580 --> 01:20:19,550
miałem nadzieję,
że prosząc o interwencję policji,
632
01:20:19,580 --> 01:20:21,380
położę temu kres.
633
01:20:21,650 --> 01:20:23,290
Czułem jednak,
634
01:20:23,320 --> 01:20:25,350
że jedyne, czego rzeczywiście oczekuję...
635
01:20:28,990 --> 01:20:30,490
to słowo "przepraszam".
636
01:20:35,430 --> 01:20:36,570
Przepraszam.
637
01:23:38,010 --> 01:23:39,150
Irina?
638
01:24:53,220 --> 01:24:55,490
Nie zalecam gwałtownego oddychania.
639
01:24:55,960 --> 01:24:58,090
Pozostawiłem wystarczającą liczbę otworów,
640
01:24:58,130 --> 01:25:00,230
ale nieodpowiednie gospodarowanie tlenem
641
01:25:00,240 --> 01:25:01,850
pozbawi cię przytomności.
642
01:25:01,860 --> 01:25:03,140
Krzyk również.
643
01:25:03,170 --> 01:25:04,730
Pomocy!
644
01:25:04,770 --> 01:25:06,570
Cicho.
645
01:25:06,600 --> 01:25:07,970
Irina też krzyczała.
646
01:25:09,940 --> 01:25:12,010
Musieliśmy ukryć się w szafie...
647
01:25:13,210 --> 01:25:15,180
gdy tu myszkowałaś.
648
01:25:17,150 --> 01:25:19,920
Przez chwilę myślałem,
że mnie dostrzegłaś.
649
01:25:23,120 --> 01:25:25,120
Jestem w stanie sobie wyobrazić
650
01:25:25,150 --> 01:25:27,160
ewentualne zakłopotanie.
651
01:25:40,170 --> 01:25:41,270
Witaj.
652
01:25:52,820 --> 01:25:54,520
- Julia?
- Pomo...
653
01:26:25,050 --> 01:26:26,180
Julia?
654
01:26:41,360 --> 01:26:42,430
Kurwa.
655
01:31:34,300 --> 01:31:37,800
Tłumaczenie:
WuHaPe
656
01:31:38,520 --> 01:31:41,520
Korekta:
Eil33n