1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:27,792 --> 00:01:29,626 میں اہ... 3 00:01:29,661 --> 00:01:32,556 اوہ، وہ پوچھ رہا تھا کہ کیا رومانیہ میں ہمارا کوئی خاندان باقی ہے؟ 4 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 تم رومانیہ نہیں بولتے؟ 5 00:01:34,637 --> 00:01:37,204 ام، نہیں، میں نہیں کرتا۔ معذرت 6 00:01:42,005 --> 00:01:43,600 ارے، آسان. 7 00:01:48,980 --> 00:01:50,246 اس نے کیا کہا؟ 8 00:01:50,282 --> 00:01:52,447 - اس نے کہا کہ وہ تم سے نفرت کرتا ہے۔ 9 00:01:52,482 --> 00:01:54,722 نہیں، نہیں، نہیں، میں کہتا ہوں کہ تم خوبصورت ہو۔ 10 00:01:54,757 --> 00:01:57,224 - Frumoasa. - Frumoasa. 11 00:01:59,089 --> 00:02:00,986 فوارٹ فروموسا۔ 12 00:02:05,935 --> 00:02:07,993 - آپ کا شکریہ. 13 00:02:11,837 --> 00:02:13,207 اوہ... 14 00:02:25,215 --> 00:02:26,410 کیا یہ ہے؟ 15 00:02:26,679 --> 00:02:28,651 اوہ... مجھے ایسا لگتا ہے۔ 16 00:02:46,333 --> 00:02:47,571 جولیا 17 00:03:09,764 --> 00:03:12,123 ارے، برا نہیں. 18 00:03:20,106 --> 00:03:21,638 ہمم، یہ کام سے ہے۔ 19 00:03:25,704 --> 00:03:27,072 تمہیں پسند نہیں آیا؟ 20 00:03:27,673 --> 00:03:29,778 نہیں، یہ خوبصورت ہے۔ 21 00:03:30,444 --> 00:03:33,084 ام... frumoas-- 22 00:03:33,119 --> 00:03:35,218 - Frumoasa. - Frumoasa. 23 00:04:03,049 --> 00:04:04,918 مجھے ہوائی جہاز کی طرح بو آ رہی ہے۔ 24 00:04:04,953 --> 00:04:07,954 اوہ، ٹھیک ہے، یہ میرا پسندیدہ ہے. 25 00:04:08,123 --> 00:04:10,289 باسی مونگ پھلی اور پسینے میں شرابور اجنبی۔ 26 00:04:10,324 --> 00:04:12,524 اس نے کیوں سوچا کہ مجھے وہ جگہ پسند نہیں آئی؟ 27 00:04:13,555 --> 00:04:15,194 کیونکہ آپ بہت زیادہ مسکراتے ہیں۔ 28 00:04:15,630 --> 00:04:18,027 کیا تم مجھے بتا رہے ہو کہ میں بیوقوف کی طرح ہنستا ہوا پھرتا ہوں؟ 29 00:04:18,063 --> 00:04:19,190 صرف میرے آس پاس۔ 30 00:04:23,334 --> 00:04:25,669 مم... آپ ناقابل برداشت ہیں۔ 31 00:06:44,044 --> 00:06:45,479 سو نہیں سکتے؟ 32 00:06:48,915 --> 00:06:50,011 نہیں. 33 00:06:51,448 --> 00:06:53,081 معذرت اگر میں نے آپ کو جگایا۔ 34 00:06:53,217 --> 00:06:54,279 ادھر آو. 35 00:07:03,222 --> 00:07:05,158 کل کب اٹھنا ہے؟ 36 00:07:06,394 --> 00:07:07,424 جلدی۔ 37 00:07:08,501 --> 00:07:10,504 جانے سے پہلے مجھے جگا دو، ٹھیک ہے؟ 38 00:07:10,904 --> 00:07:12,099 ٹھیک ہے. 39 00:07:14,270 --> 00:07:15,509 میں کروں گا. 40 00:07:22,113 --> 00:07:23,517 اوہ... 41 00:07:49,202 --> 00:07:51,007 میں رومانیہ زبان سیکھ رہا ہوں۔ 42 00:07:55,007 --> 00:07:57,375 وہ ایک خوبصورت عورت ہے۔ 43 00:08:01,618 --> 00:08:03,986 وہ ایک خوبصورت عورت ہے۔ 44 00:08:14,365 --> 00:08:16,735 میں گاجر کھاتا ہوں۔ 45 00:08:28,709 --> 00:08:31,079 میں گاجر کھاتا ہوں۔ 46 00:08:47,393 --> 00:08:49,264 میں ایک فلم دیکھنا چاہتا ہوں۔ 47 00:08:56,841 --> 00:08:59,373 ماریہ اپنے والد کے ساتھ کافی پیتی ہے۔ 48 00:09:07,122 --> 00:09:09,920 Uh... un cafea va rog. 49 00:09:11,189 --> 00:09:12,157 اے کیفے 50 00:09:12,192 --> 00:09:13,750 O cafea. معذرت۔ 51 00:09:14,086 --> 00:09:15,556 نہیں، آپ کا لہجہ بہت اچھا ہے۔ 52 00:09:15,591 --> 00:09:16,887 شکریہ 53 00:09:16,923 --> 00:09:19,032 O cafea cu lapte? 54 00:09:19,067 --> 00:09:20,595 ٹھیک ہے. 55 00:10:28,437 --> 00:10:31,168 ارے ارے! 56 00:10:31,204 --> 00:10:32,871 میں معافی چاہتا ہوں. 57 00:10:33,139 --> 00:10:34,367 معذرت 58 00:11:24,383 --> 00:11:26,522 ام، میں معافی چاہتا ہوں، میں نہیں سمجھا. 59 00:11:30,894 --> 00:11:33,231 - اوہ، روشنی. - روشنی. جی ہاں. 60 00:11:33,267 --> 00:11:35,296 ٹھیک ہے. شکریہ 61 00:12:55,650 --> 00:12:57,477 -ہیلو جان. 62 00:12:59,778 --> 00:13:02,152 کوئی وجہ خاص طور پر آپ اندھیرے میں کھڑے ہیں؟ 63 00:13:03,820 --> 00:13:05,991 بس لوگ دیکھ رہے ہیں۔ 64 00:13:09,429 --> 00:13:10,496 کام کیسا تھا؟ 65 00:13:10,531 --> 00:13:12,063 تھکا دینے والا۔ 66 00:13:13,168 --> 00:13:14,659 لیکن اچھا. 67 00:13:20,869 --> 00:13:21,974 کیا یہ میرے لیے ہے؟ 68 00:13:22,541 --> 00:13:23,701 یہ آپ کے لئے ہے. 69 00:13:25,479 --> 00:13:26,704 یہ احمقانہ قسم کا ہے۔ 70 00:13:28,182 --> 00:13:29,212 جی ہاں. 71 00:13:30,483 --> 00:13:32,677 یہ ہے. بہت احمقانہ۔ 72 00:13:33,882 --> 00:13:35,053 اور میں اس سے محبت کرتا ہوں۔ 73 00:13:46,200 --> 00:13:47,362 آپ کے لیے۔ 74 00:13:47,796 --> 00:13:48,935 یہ کیا ہے؟ 75 00:13:50,464 --> 00:13:53,062 یہ ایک ہے... یہ ایک علامت ہے۔ 76 00:13:53,231 --> 00:13:54,941 کس چیز کی علامت؟ 77 00:13:55,641 --> 00:13:57,507 وہ بہار آچکی ہے۔ 78 00:13:57,843 --> 00:14:00,045 - کیا یہ واضح نہیں ہے؟ 79 00:14:23,767 --> 00:14:24,905 کیا ہو رہا ہے؟ 80 00:14:30,609 --> 00:14:31,769 انہیں یقین نہیں ہے۔ 81 00:15:05,878 --> 00:15:07,904 - ارے. - ارے، یہ دیکھو. 82 00:15:12,416 --> 00:15:14,317 میرا خیال ہے کہ یہ وہی ہے جس سے ہم دوسری رات گزرے تھے۔ 83 00:15:17,250 --> 00:15:18,423 وہ کیا کہہ رہے ہیں؟ 84 00:15:21,821 --> 00:15:23,793 وہ اس کے بارے میں بات کر رہے ہیں جب اسے آخری بار دیکھا گیا تھا۔ 85 00:15:24,062 --> 00:15:26,494 - وہ قتل کیا گیا تھا؟ - تو یہ لگتا ہے. 86 00:15:29,563 --> 00:15:32,038 وہ آدمی وہاں تھا۔ وہ کیا کہہ رہا ہے؟ 87 00:15:33,969 --> 00:15:35,371 اسے لاش ملی۔ 88 00:15:36,004 --> 00:15:37,071 وہ کیسے؟ 89 00:15:40,415 --> 00:15:41,542 انہوں نے نہیں کہا۔ 90 00:15:44,784 --> 00:15:46,283 وہ یہاں 00 بجے ہوں گے۔ 91 00:15:49,356 --> 00:15:50,514 ٹھیک ہے. 92 00:15:50,749 --> 00:15:53,219 میں یہ نہیں جان سکتا کہ آیا سائمن مجھے پسند 93 00:15:53,254 --> 00:15:56,121 کرتا ہے یا اسے لگتا ہے کہ میں بیوقوف ہوں۔ 94 00:15:56,757 --> 00:15:58,656 میں قسم کھاتا ہوں، جب بھی مجھے لگتا ہے کہ میں اس کے ساتھ جا رہا ہوں، 95 00:15:58,691 --> 00:16:00,759 اس نے میرے چہرے پر دروازہ بند کر دیا جیسے میں ہوں... 96 00:16:00,794 --> 00:16:03,894 دی گاڈ فادر کے آخر میں fuckin' Diane Keaton 97 00:16:10,509 --> 00:16:11,737 ارے 98 00:16:13,677 --> 00:16:14,839 کیا؟ 99 00:16:16,175 --> 00:16:17,347 اور کیا ہو رہا ہے؟ 100 00:16:18,319 --> 00:16:19,580 کچھ نہیں 101 00:16:26,852 --> 00:16:29,359 یہ لڑکا ہے جو گلی کے پار رہتا ہے، 102 00:16:30,326 --> 00:16:31,823 اور وہ ہمیشہ یہاں دیکھتا رہتا ہے۔ 103 00:16:33,327 --> 00:16:35,431 یہاں کیسے دیکھ رہے ہیں؟ 104 00:16:36,300 --> 00:16:39,198 جب بھی میں وہاں دیکھتا ہوں، وہ صرف... 105 00:16:39,233 --> 00:16:40,433 اپنی کھڑکی میں کھڑا ہے اور ایسا 106 00:16:40,469 --> 00:16:42,207 لگتا ہے کہ وہ مجھے گھور رہا ہے۔ 107 00:16:44,238 --> 00:16:45,408 یہ کون سی کھڑکی ہے؟ 108 00:16:52,750 --> 00:16:54,010 وہیں پر. 109 00:16:58,226 --> 00:17:00,921 - میں کچھ نہیں دیکھ سکتا۔ - کیونکہ یہ دن ہے. 110 00:17:01,357 --> 00:17:03,553 وہ صرف رات کو دیکھتا ہے؟ 111 00:17:03,755 --> 00:17:05,396 میں اسے صرف رات کو دیکھ سکتا ہوں۔ 112 00:17:05,865 --> 00:17:08,068 اس کا مطلب یہ نہیں کہ وہ نہیں ہے... 113 00:17:09,737 --> 00:17:11,303 تمہیں پتا ہے کہ؟ اسے بھول جاؤ. 114 00:17:11,538 --> 00:17:13,133 نہیں چلو۔ 115 00:17:13,602 --> 00:17:15,465 اگر آپ کسی چیز کے بارے میں بے چینی محسوس کر 116 00:17:15,500 --> 00:17:16,674 رہے ہیں، تو ہمیں اس کے بارے میں بات کرنی چاہیے۔ 117 00:17:16,709 --> 00:17:18,309 واقعی میں ٹھیک ہوں. 118 00:17:19,747 --> 00:17:21,907 تو اب آپ ڈیان کیٹن ہیں؟ 119 00:17:22,510 --> 00:17:24,909 ایم ایم ایم۔ بالکل وہی جو میں نے کہا۔ 120 00:17:38,926 --> 00:17:41,360 میں-- مجھے افسوس ہے، میں صرف آپ کے شوہر سے کہہ رہا تھا۔ 121 00:17:41,395 --> 00:17:42,898 اسے کچھ نئے اکاؤنٹس کی ضرورت ہے۔ 122 00:17:43,133 --> 00:17:44,603 ان کے پاس آپ کے پاس اور کیا ہے؟ 123 00:17:44,639 --> 00:17:46,434 اوہ... فروسٹی کیک، 124 00:17:46,469 --> 00:17:48,434 اور کچھ کمپنی جو دفتری سامان فروخت کرتی ہے۔ 125 00:17:48,470 --> 00:17:50,836 - خواتین کی طرف مارکیٹنگ۔ 126 00:17:50,871 --> 00:17:53,274 آپ کو صرف Simion پر ایک بہتر تاثر بنانے کی ضرورت ہے۔ 127 00:17:53,476 --> 00:17:54,838 اوہ، یہ واقعی ایک اچھا خیال ہے۔ شکریہ 128 00:17:54,873 --> 00:17:56,147 - میں نے اس کے بارے میں نہیں سوچا تھا۔ 129 00:17:56,183 --> 00:17:59,178 اور chinui کو se chinui کے ساتھ الجھائیں نہیں۔ 130 00:17:59,413 --> 00:18:01,945 -کیا ہوا؟ 131 00:18:01,981 --> 00:18:04,690 کچھ نہیں، میں نے پہلے ہی یہ احمقانہ غلطی کی تھی۔ 132 00:18:04,725 --> 00:18:05,958 ایک پریزنٹیشن کے دوران اور 133 00:18:05,993 --> 00:18:08,059 میں اس کا اختتام کبھی نہیں سنوں گا۔ 134 00:18:08,095 --> 00:18:09,794 وہ ایک کلائنٹ سے کہنے کی کوشش 135 00:18:09,830 --> 00:18:11,029 کر رہا تھا کہ وہ ان کے لیے لڑے گا، 136 00:18:11,065 --> 00:18:12,860 لیکن اس کے بجائے اس نے کہا کہ وہ ان پر تشدد کرے گا۔ 137 00:18:19,171 --> 00:18:21,371 اوہ، اوہ، کیا یہ ٹھیک ہے اگر میں یہاں سگریٹ نوشی کروں؟ 138 00:18:21,407 --> 00:18:24,600 اوہ، ٹھیک ہے، جولیا نے چند مہینے پہلے سگریٹ نوشی ترک کر دی تھی۔ 139 00:18:24,836 --> 00:18:26,712 واقعی؟ میں آپ کو سگریٹ نوشی کے طور پر نہیں دیکھ رہا ہوں۔ 140 00:18:26,747 --> 00:18:28,272 میں نہ بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 141 00:18:28,741 --> 00:18:30,646 - میں-- مجھے کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ - نہیں، نہیں، واقعی. 142 00:18:30,948 --> 00:18:32,083 یہ بالکل ٹھیک ہے۔ 143 00:18:32,118 --> 00:18:33,449 میں برا اثر نہیں بننا چاہتا۔ 144 00:18:33,484 --> 00:18:35,417 - نہیں، یہ - یہ ٹھیک ہے. - بالکل ٹھیک. شکریہ. 145 00:18:35,452 --> 00:18:37,182 فرانسس نے ہمیں بتایا کہ آپ ایک اداکارہ ہیں۔ 146 00:18:37,484 --> 00:18:40,021 اوہ، ام، ہاں۔ میں-- میں تھا۔ 147 00:18:40,256 --> 00:18:42,022 -ام... 148 00:18:42,191 --> 00:18:43,795 واقعی میرے لیے نہیں تھا، اس لیے میں، 149 00:18:43,831 --> 00:18:46,663 ام، دوبارہ جائزہ لے رہا ہوں۔ 150 00:18:47,966 --> 00:18:50,893 اہ، جولس اور میں نے دوسری رات ایک دلچسپ تجربہ کیا، کیا ہم نے نہیں کیا؟ 151 00:18:50,928 --> 00:18:52,170 ہم صرف چند بلاکس کے فاصلے پر چل رہے تھے، ہم 152 00:18:52,205 --> 00:18:54,163 اس کرائم سین سے گزرے، پولیس والوں کا ایک گروپ۔ 153 00:18:54,198 --> 00:18:56,236 آج دوپہر، ہم خبر کو آن کرتے ہیں اور یہ وہیں ہے۔ 154 00:18:56,271 --> 00:18:59,102 - کیا ہوا؟ - انہوں نے اپنے اپارٹمنٹ میں ایک عورت کو قتل کیا ہوا پایا۔ 155 00:18:59,137 --> 00:19:01,841 - ہاں، تم نے بھی اس کے بارے میں سنا ہے؟ 156 00:19:08,149 --> 00:19:09,222 بکواس. 157 00:19:12,284 --> 00:19:13,655 کیا؟ 158 00:19:17,726 --> 00:19:19,932 کیا مجھے چھوڑنے کی ضرورت ہے تاکہ بالغ افراد بات کر سکیں؟ 159 00:19:20,168 --> 00:19:22,763 ان کا کہنا ہے کہ خاتون کا سر کٹا ہوا تھا۔ 160 00:19:24,396 --> 00:19:26,736 - تم نے مجھے یہ نہیں بتایا۔ - انہوں نے اس بارے میں کچھ نہیں کہا۔ 161 00:19:27,339 --> 00:19:29,438 اس کا تعلق دوسرے حملوں سے ہونا چاہیے۔ 162 00:19:29,474 --> 00:19:32,440 لہذا، اہ، انہوں نے تقریبا ایک ماہ قبل ایک عورت 163 00:19:32,475 --> 00:19:34,207 کو اس کے اپارٹمنٹ میں اس کا گلا کٹا ہوا پایا 164 00:19:34,243 --> 00:19:35,541 ایک ہی عمر کے ارد گرد. 165 00:19:35,577 --> 00:19:38,148 تو، لیکن یہ ایک، اس نے اتنا گہرا کاٹا، 166 00:19:38,184 --> 00:19:40,150 یہ بنیادی طور پر ایک سر قلم تھا۔ 167 00:19:40,186 --> 00:19:41,851 وہ اسے مکڑی کہہ رہے ہیں۔ 168 00:19:54,567 --> 00:19:56,302 - کیا آپ کو مدد چاہئیے؟ - نہیں، نہیں، نہیں، میں ٹھیک ہوں. 169 00:20:50,954 --> 00:20:52,116 اسکوزی 170 00:20:53,785 --> 00:20:55,086 آپ کو نیا پڑوسی ہونا چاہیے۔ 171 00:20:55,828 --> 00:20:57,360 ارے ہان. 172 00:20:57,395 --> 00:20:59,123 - تم دونوں ابھی اندر چلے گئے، ٹھیک ہے؟ - ہاں. 173 00:20:59,833 --> 00:21:00,927 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 174 00:21:01,629 --> 00:21:03,803 ام، ہاں، آپ کی انگریزی بالکل درست ہے۔ 175 00:21:03,838 --> 00:21:05,467 آپ کا شکریہ، لیکن میرا مطلب تھا کہ کیا آپ 176 00:21:05,502 --> 00:21:06,838 مجھے میرے اپارٹمنٹ کے اندر سن سکتے ہیں؟ 177 00:21:07,106 --> 00:21:09,939 اوہ... نہیں واقعی نہیں۔ 178 00:21:09,974 --> 00:21:11,036 ہم 179 00:21:11,570 --> 00:21:12,935 کیا تم ہمیں سن سکتے ہو؟ 180 00:21:12,971 --> 00:21:15,608 نہیں، آپ مشکوک طور پر خاموش ہیں۔ 181 00:21:15,644 --> 00:21:17,517 اور میں اس کے لیے تم سے پیار کرتا ہوں۔ 182 00:21:17,819 --> 00:21:19,509 - میں ارینا ہوں. - جولیا 183 00:21:20,245 --> 00:21:23,117 اگر میں کبھی بہت زیادہ شور کر رہا ہوں تو بس میری دیوار پر ٹکراؤ۔ 184 00:21:23,153 --> 00:21:24,456 ٹھیک ہے. 185 00:22:13,137 --> 00:22:17,033 میں اٹھا اور دیکھا کہ ایک آدمی اندھیرے میں میرے اوپر کھڑا ہے۔ 186 00:22:17,068 --> 00:22:18,769 اس نے میرے سر پر تکیہ ڈال دیا 187 00:22:18,804 --> 00:22:20,204 اس لیے میں اس کا چہرہ نہیں دیکھ سکتا تھا۔ 188 00:22:22,208 --> 00:22:24,714 اس نے میرے گلے پر چھری رکھی اور دبایا۔ 189 00:22:25,976 --> 00:22:27,385 میں نے سوچا کہ میں مرنے والا ہوں۔ 190 00:22:27,420 --> 00:22:29,713 کیونکہ میں نے محسوس کیا کہ یہ میری جلد میں جاتا ہے۔ 191 00:22:29,748 --> 00:22:31,223 لیکن پھر وہ رک گیا۔ 192 00:22:31,259 --> 00:22:33,283 اور بس میرے پاس بیٹھا، مجھے دیکھتا رہا۔ 193 00:22:34,724 --> 00:22:36,759 ایسا لگا جیسے وہ وہاں گھنٹوں سے موجود ہے۔ 194 00:22:42,193 --> 00:22:44,399 مجھے لگتا ہے کہ وہ مجھے پہلے دیکھ رہا تھا۔ 195 00:22:44,434 --> 00:22:46,230 مجھے صرف یہ احساس ہوا کہ... 196 00:22:47,570 --> 00:22:49,805 کوئی ہر وقت میرے پیچھے تھا 197 00:22:51,011 --> 00:22:52,445 یہاں تک کہ جب میں اکیلا تھا۔ 198 00:24:14,754 --> 00:24:16,820 یہ کہاں ہے محترمہ؟ 199 00:24:16,856 --> 00:24:17,992 میں نہیں جانتا. 200 00:24:22,103 --> 00:24:23,268 یہ مجھے دو. 201 00:24:23,304 --> 00:24:26,363 - یہ میرا ہے! - نہیں! 202 00:24:27,636 --> 00:24:30,339 پیٹر! پیٹر! 203 00:24:30,374 --> 00:24:32,237 ایک آدمی نے مجھے مارنے کی کوشش کی! 204 00:24:56,971 --> 00:24:58,230 پیٹر؟ 205 00:25:00,137 --> 00:25:01,431 پیٹر؟ 206 00:25:03,001 --> 00:25:04,676 پیٹر، تم ٹھیک ہو؟ 207 00:25:06,912 --> 00:25:09,942 دروازہ بند کر دیں۔ میرے علاوہ کسی کو اندر نہ آنے دیں۔ 208 00:25:09,977 --> 00:25:11,710 اور میرے بعد یہ کھڑکیاں بند کر دیں۔ 209 00:25:11,745 --> 00:25:13,543 محتاط رہیں. 210 00:25:13,578 --> 00:25:15,811 آپ نے صرف میرے منہ سے الفاظ نکال لیے۔ 211 00:25:40,575 --> 00:25:42,615 اوہ... مارلبورو۔ 212 00:25:53,922 --> 00:25:56,662 اوہ، نہیں، میں ہوں-- میں ٹھیک ہوں۔ شکریہ 213 00:28:22,441 --> 00:28:23,799 -ارے! 214 00:28:24,669 --> 00:28:27,311 -Is-- کیا پچھلا دروازہ ہے؟ 215 00:28:35,556 --> 00:28:36,819 سائمن کا کہنا ہے کہ وہ خوش ہونا پسند کرتے ہیں، 216 00:28:36,854 --> 00:28:38,555 اس لیے ہم صوفیہ میں ہیڈ کوارٹر جا رہے ہیں۔ 217 00:28:38,591 --> 00:28:40,058 پورا گانا اور ڈانس کرنا۔ 218 00:28:40,728 --> 00:28:42,454 میں ابھی تک نہیں جانتا کہ یہ نکولائی ہو گا یا میں۔ 219 00:28:44,429 --> 00:28:45,556 یہ بہت اچھا ہے۔ 220 00:28:49,269 --> 00:28:50,330 تمہیں بھوک نہیں ہے؟ 221 00:28:52,206 --> 00:28:54,301 اوہ... واقعی نہیں۔ 222 00:28:57,741 --> 00:29:00,371 یہ، اوہ، عجیب چیز ہوئی. 223 00:29:00,407 --> 00:29:03,544 ام... فلم تھیٹر میں یہ لڑکا تھا، 224 00:29:03,580 --> 00:29:06,451 اور پھر وہ... 225 00:29:06,487 --> 00:29:08,315 سپر مارکیٹ میں میرا پیچھا کیا۔ 226 00:29:11,390 --> 00:29:12,451 آپ کی پیروی کی؟ 227 00:29:13,390 --> 00:29:14,453 ہاں۔ 228 00:29:16,925 --> 00:29:18,028 کیا اس نے تم سے کچھ کہا؟ 229 00:29:19,330 --> 00:29:20,866 اہ، نہیں 230 00:29:21,233 --> 00:29:22,362 نہیں. 231 00:29:26,835 --> 00:29:27,873 کیا اس نے یہاں آپ کا پیچھا کیا؟ 232 00:29:28,474 --> 00:29:29,974 نہیں، مجھے ایسا نہیں لگتا۔ 233 00:29:41,287 --> 00:29:42,382 تم ٹھیک ہو؟ 234 00:29:44,091 --> 00:29:45,121 ہاں۔ 235 00:29:46,154 --> 00:29:47,992 مجھے لگتا ہے کہ مجھے صرف اسے سونے کی ضرورت ہے۔ 236 00:29:50,428 --> 00:29:51,556 ادھر آو. 237 00:29:53,624 --> 00:29:56,192 اچھی خبر یہ ہے کہ اگر وہ کبھی یہاں آئے۔ 238 00:29:56,627 --> 00:29:58,871 آپ کی حفاظت کے لیے آپ کا بڑا مضبوط آدمی ہے۔ 239 00:30:01,141 --> 00:30:02,230 ٹھیک ہے. 240 00:30:02,800 --> 00:30:05,702 میں دکھاوا کرنے والا ہوں کہ آپ اس پر صرف ہنسے ہی نہیں۔ 241 00:30:14,617 --> 00:30:15,712 میں معافی چاہتا ہوں. 242 00:30:18,786 --> 00:30:20,090 نہیں، ام... 243 00:30:21,190 --> 00:30:23,156 نہیں، آپ-- آپ کو معافی مانگنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 244 00:30:23,191 --> 00:30:24,628 مجھے نہیں معلوم کہ میں نے ایسا کیوں رد عمل ظاہر کیا۔ 245 00:30:24,663 --> 00:30:27,196 نہیں، نہیں، میں-- میں بالکل سمجھ گیا ہوں۔ 246 00:30:31,233 --> 00:30:33,568 کیا آپ سپر مارکیٹ میں واپس جانا چاہتے ہیں؟ 247 00:30:34,171 --> 00:30:36,040 میرا مطلب ہے، ان کے پاس حفاظتی ٹیپ ہوں گے، ٹھیک ہے؟ 248 00:30:57,357 --> 00:30:58,730 اس نے سوچا کہ تم چوری کرنے کی کوشش کر رہے ہو۔ 249 00:30:58,765 --> 00:31:00,193 اوہ، میں کچھ چوری کرنے کی کوشش نہیں کر رہا تھا۔ 250 00:31:00,228 --> 00:31:01,962 ایک آدمی تھا جو میرا پیچھا کر رہا تھا، 251 00:31:01,997 --> 00:31:03,232 میں صرف چھپانے کی کوشش کر رہا تھا۔ 252 00:31:12,438 --> 00:31:13,709 اوہ، آپ کس وقت میں تھے؟ 253 00:31:13,745 --> 00:31:15,706 اہ، چار کے قریب، میرے خیال میں۔ 254 00:31:24,920 --> 00:31:26,083 وہ کیسا لگتا تھا؟ 255 00:31:26,118 --> 00:31:28,259 اوہ، وہ سفید، ملی میٹر، بڑا تھا۔ 256 00:31:28,295 --> 00:31:30,419 257 00:31:30,454 --> 00:31:32,322 اس نے براؤن جیکٹ پہن رکھی تھی۔ 258 00:31:37,370 --> 00:31:38,465 نہیں. 259 00:31:56,983 --> 00:31:58,023 وہ وہی ہے۔ 260 00:32:06,994 --> 00:32:08,429 اوہ، ٹھیک ہے، دیکھو. 261 00:32:17,102 --> 00:32:18,208 اس کے لئے انتظار. 262 00:32:24,241 --> 00:32:25,314 صرف انتظار کرو. 263 00:32:29,114 --> 00:32:30,286 وہاں. دیکھیں 264 00:32:36,795 --> 00:32:38,459 وہ مجھے ہی گھور رہا ہے۔ 265 00:32:39,600 --> 00:32:42,034 شاید، یا... 266 00:32:43,534 --> 00:32:44,663 یا کیا؟ 267 00:32:45,633 --> 00:32:48,502 یا وہ اس عورت کو گھور رہا ہے جو اسے گھور رہی ہے۔ 268 00:33:40,420 --> 00:33:41,852 تم ٹھیک ہو جاؤ گے؟ 269 00:33:42,695 --> 00:33:44,558 بلکل. میں ٹھیک ہو جاؤنگا. 270 00:33:46,156 --> 00:33:47,723 مجھے آج رات کچھ کلائنٹس کے ساتھ ڈنر پر 271 00:33:47,758 --> 00:33:49,134 جانا ہے، اس لیے میں دیر سے نکلنے والا ہوں۔ 272 00:33:50,667 --> 00:33:51,730 ٹھیک ہے. 273 00:33:58,545 --> 00:33:59,771 الوداع 274 00:34:51,057 --> 00:34:52,131 ارے 275 00:34:54,234 --> 00:34:56,300 میں صرف سوچ رہا تھا کہ آپ کب گھر واپس آئیں گے۔ 276 00:34:59,001 --> 00:35:00,304 ہاں، میں نے سوچا۔ 277 00:35:01,907 --> 00:35:03,439 کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کب واپس آئیں گے؟ 278 00:35:05,074 --> 00:35:06,970 نہیں، یہ صرف ہے، ام... 279 00:35:10,609 --> 00:35:12,481 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ ام، یہ ٹھیک ہے. 280 00:35:14,988 --> 00:35:16,782 ہاں، جب تم واپس آؤ گے تو میں تمہیں دیکھوں گا۔ 281 00:35:21,021 --> 00:35:22,117 تم بھی. 282 00:36:56,615 --> 00:36:58,218 مجھے افسوس ہے، میں سمجھ نہیں پایا۔ 283 00:37:10,867 --> 00:37:11,901 میں-- 284 00:37:13,939 --> 00:37:15,536 - ایلوس؟ - ایلوس. 285 00:37:15,571 --> 00:37:18,574 - یہ اس کی بلی ہے۔ 286 00:37:19,473 --> 00:37:22,145 - کیا؟ - ایلوس اس کی بلی ہے۔ 287 00:37:22,448 --> 00:37:24,281 وہ لاپتہ ہو گیا ہے اور وہ اسے ڈھونڈنے کی کوشش کر رہی 288 00:37:24,316 --> 00:37:25,944 ہے، اور وہ جاننا چاہتی ہے کہ کیا آپ نے اسے دیکھا ہے۔ 289 00:37:27,450 --> 00:37:29,519 اوہ، مجھے افسوس ہے، میں نے اسے نہیں دیکھا۔ 290 00:37:30,414 --> 00:37:31,653 اوہ... 291 00:37:44,801 --> 00:37:47,731 بیچاری ایلونورا۔ وہ بلی ہر وقت اس سے بچنے کی کوشش کرتی ہے۔ 292 00:37:47,767 --> 00:37:49,840 شکریہ، ویسے۔ 293 00:37:50,275 --> 00:37:52,402 میرے شوہر عموماً ترجمہ کرتے ہیں، لیکن... 294 00:37:52,438 --> 00:37:53,477 اب بھی کام پر 295 00:37:53,913 --> 00:37:55,272 رات 10 بجے کام کر رہے ہو؟ 296 00:37:55,507 --> 00:37:56,640 کیا وہ اسٹرائپر ہے؟ 297 00:37:56,675 --> 00:37:58,916 نہیں، نہیں، مارکیٹنگ میں کام کرتا ہے۔ 298 00:37:58,951 --> 00:38:00,451 - ایک کلائنٹ کے ساتھ۔ - مم. 299 00:38:03,013 --> 00:38:04,785 کیا آپ کو پینے کے لئے اندر آنے کی طرح لگتا ہے؟ 300 00:38:05,951 --> 00:38:07,784 میں کسی اور کی طرح محسوس کرتا ہوں، اور اگر 301 00:38:07,820 --> 00:38:09,452 میرے ساتھ کوئی اور شخص ہو تو یہ کم اداس ہے۔ 302 00:38:09,654 --> 00:38:11,052 - ہاں. ضرور - ہاں؟ 303 00:38:11,088 --> 00:38:12,454 ضرور ہاں۔ یہ ٹھیک لگتا ہے. 304 00:38:12,489 --> 00:38:13,530 ٹھیک ہے. 305 00:38:22,536 --> 00:38:24,640 -اندر ا جاو. 306 00:38:32,010 --> 00:38:33,751 مجھے زیادہ دیر باہر رہنا چاہیے تھا۔ 307 00:38:33,987 --> 00:38:35,915 میں ووڈکا کے ساتھ چمکدار لگ رہا ہوں۔ 308 00:38:42,026 --> 00:38:43,362 کیا آپ کو بندرگاہ پسند ہے؟ 309 00:38:43,862 --> 00:38:45,056 ہاں۔ ضرور 310 00:38:49,529 --> 00:38:50,658 - نوروک۔ - Noroc. 311 00:38:53,839 --> 00:38:55,539 دیکھیں آپ کریں. 312 00:38:56,174 --> 00:38:57,739 میں سیکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 313 00:38:58,539 --> 00:39:00,541 میں فرانسس کو حیران کرنا چاہتا تھا۔ 314 00:39:00,676 --> 00:39:03,442 ایک دن، بہت اتفاق سے کچھ کہنا۔ 315 00:39:04,012 --> 00:39:06,041 -تو آپ کے شوہر کا رومانیہ؟ 316 00:39:06,177 --> 00:39:08,915 اوہ، اس کی ماں ہے لیکن وہ امریکہ میں پلا بڑھا ہے۔ 317 00:39:10,687 --> 00:39:13,450 اور وہ آپ کو وطن واپس لے آیا۔ 318 00:39:13,652 --> 00:39:15,459 ہاں۔ پروموشن مل گئی، 319 00:39:15,495 --> 00:39:18,188 اور انہیں بخارسٹ آفس میں کسی کی ضرورت تھی۔ 320 00:39:19,824 --> 00:39:21,257 اگرچہ یہ آپ کے لیے مشکل ہونا چاہیے۔ 321 00:39:22,929 --> 00:39:24,903 جب میں پہلی بار وہاں سے چلا گیا تو یہ میرے لیے مشکل تھا۔ 322 00:39:25,505 --> 00:39:28,564 میں نے اپنے گھٹنے کو زخمی کرنے سے پہلے لندن میں بیلے کا مطالعہ کیا۔ 323 00:39:28,766 --> 00:39:30,601 میری انگریزی خوفناک تھی۔ 324 00:39:30,937 --> 00:39:32,806 میں بالآخر اس کے ساتھ محبت میں پاگل ہو گیا، 325 00:39:32,842 --> 00:39:35,744 لیکن پہلے چند ماہ، میں بہت تنہا تھا۔ 326 00:39:36,278 --> 00:39:37,581 ہاں میں بھی. 327 00:39:38,116 --> 00:39:39,407 بے شک تنہا رہو۔ 328 00:39:40,243 --> 00:39:41,915 کم از کم آپ کا شوہر آپ کے ساتھ ہے۔ 329 00:39:45,392 --> 00:39:47,156 مجھے افسوس ہے، کیا میں نے آپ کو پریشان کرنے کے لیے کچھ کہا؟ 330 00:39:47,191 --> 00:39:49,058 - نہیں - کیا آپ کو یقین ہے؟ 331 00:39:51,798 --> 00:39:53,223 ارینا 332 00:40:07,409 --> 00:40:09,242 سب ٹھیک ہے؟ 333 00:40:09,411 --> 00:40:11,406 ہاں۔ یہ صرف میرا سابق ہے۔ 334 00:40:12,579 --> 00:40:14,747 وہ خوفناک قسم کی آواز ہے. 335 00:40:14,782 --> 00:40:17,052 جی ہاں، وہ صرف ایسا ہی لگتا ہے. 336 00:40:17,088 --> 00:40:18,149 یہ سب ایک شو ہے۔ 337 00:40:18,916 --> 00:40:21,317 وہ دراصل بہت پیاری ہے۔ 338 00:40:22,295 --> 00:40:24,687 ویسے بھی، وہ لائن کو عبور نہیں کرنا جانتا ہے۔ 339 00:40:24,723 --> 00:40:25,992 اور اگر وہ کرے؟ 340 00:40:30,628 --> 00:40:31,668 میں سنجیدہ ہوں. 341 00:40:34,334 --> 00:40:35,507 اسے کھولو. 342 00:40:41,572 --> 00:40:43,042 واہ 343 00:40:43,077 --> 00:40:45,246 اس نے یہ مجھے بطور تحفہ دیا 344 00:40:45,281 --> 00:40:46,817 جب ہم اپنے دفاع کے لیے اکٹھے تھے۔ 345 00:40:47,320 --> 00:40:48,977 مجھے لگتا ہے کہ اسے اب اس پر افسوس ہے لیکن، 346 00:40:49,013 --> 00:40:50,451 اوہ، یہ میرے لیے آسان بناتا ہے۔ 347 00:40:50,487 --> 00:40:51,984 اس سے کہو کہ وہ خود بھاڑ میں جائے۔ 348 00:40:52,020 --> 00:40:54,320 مجھے اور لوگوں کو خود بھاڑ میں جانے کے لیے کہنا چاہیے۔ 349 00:40:54,522 --> 00:40:55,783 - آپ کو چاہئے. - ایم ایم ایم۔ 350 00:40:56,286 --> 00:40:58,391 تمہیں کہنا چاہیے... 351 00:41:02,597 --> 00:41:04,265 - کامل! 352 00:42:17,207 --> 00:42:18,577 یہ بھاڑ میں جاؤ. 353 00:42:30,623 --> 00:42:33,251 آپ واقعی یہاں نہیں دیکھ رہے ہیں، کیا آپ؟ 354 00:43:31,412 --> 00:43:32,508 جولس؟ 355 00:44:06,517 --> 00:44:08,049 کیا چل رہا ہے؟ 356 00:44:12,954 --> 00:44:14,924 میں نے اس آدمی کو دوبارہ کھڑکی میں دیکھا۔ 357 00:44:20,023 --> 00:44:21,700 میں نے اس کی طرف ہلایا۔ 358 00:44:25,864 --> 00:44:27,266 اور وہ پیچھے ہٹ گیا۔ 359 00:44:39,009 --> 00:44:40,081 یہ کون سا ہے؟ 360 00:44:40,980 --> 00:44:42,380 ایک منزل بائیں طرف۔ 361 00:44:45,050 --> 00:44:46,651 اس کی لائٹ بند ہے۔ 362 00:44:46,687 --> 00:44:48,089 وہ وہاں ہے۔ 363 00:44:50,095 --> 00:44:51,587 مت کرو-- 364 00:44:59,172 --> 00:45:00,530 کیا تم اسے دیکھتے ہو؟ 365 00:45:05,268 --> 00:45:06,801 نہیں، میں کچھ نہیں دیکھ سکتا۔ 366 00:45:07,004 --> 00:45:08,439 بہت اندھیرا ہے۔ 367 00:45:09,040 --> 00:45:10,371 میں پولیس والوں کو بلانا چاہتا ہوں۔ 368 00:45:10,407 --> 00:45:12,751 - کیا یہ واقعی ضروری ہے؟ - جی ہاں. 369 00:45:13,883 --> 00:45:15,881 تو وہ گلی کے اس پار تھیٹر 370 00:45:15,916 --> 00:45:17,547 سے بازار تک آپ کا پیچھا کیا؟ 371 00:45:18,916 --> 00:45:19,989 مجھے لگتا ہے. 372 00:45:21,084 --> 00:45:22,255 تم ایسا سوچتے ہو؟ 373 00:45:31,736 --> 00:45:33,904 ایم ایم ایم۔ کیا آپ اسے بیان کر سکتے ہیں؟ 374 00:45:34,438 --> 00:45:35,631 میرے پاس ایک تصویر ہے۔ 375 00:45:40,980 --> 00:45:43,444 تو آپ کو لگتا ہے کہ یہ وہی آدمی ہے جسے آپ نے کھڑکی میں دیکھا تھا؟ 376 00:45:43,613 --> 00:45:44,948 میرے خیال میں یہ ہو سکتا ہے۔ 377 00:45:46,411 --> 00:45:48,178 آپ سڑک کے پار عمارت میں کھڑکی سے 378 00:45:48,214 --> 00:45:49,821 اس کے چہرے کی شناخت کر سکتے ہیں؟ 379 00:45:51,124 --> 00:45:52,280 بالکل نہیں۔ 380 00:45:52,582 --> 00:45:55,123 اندھیرا تھا. یہ زیادہ تر اس کا سلیویٹ تھا۔ 381 00:45:56,321 --> 00:45:58,423 - زیادہ تر؟ - دیکھو، یہ عام نہیں ہے. 382 00:45:59,566 --> 00:46:01,690 وہ ہر وقت ادھر ادھر دیکھتا رہتا ہے۔ 383 00:46:02,797 --> 00:46:05,931 میں-- میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 384 00:46:05,967 --> 00:46:07,795 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 385 00:46:07,831 --> 00:46:10,136 میں وہاں جاؤں گا، دیکھوں گا کہ کیا وہ کھڑکی میں دیکھ رہا ہے۔ 386 00:46:10,171 --> 00:46:12,610 یہ شائستہ نہیں ہے، تو... میں اس سے بات کروں گا۔ 387 00:46:12,645 --> 00:46:14,569 اگر تم چاہو تو میرے ساتھ آ سکتے ہو، 388 00:46:14,604 --> 00:46:16,910 دیکھو یہ وہی آدمی ہے جو تصویر میں ہے، 389 00:46:16,946 --> 00:46:19,609 تو مجھے لگتا ہے کہ ہاں یا نہیں ہو سکتا۔ 390 00:46:21,082 --> 00:46:22,447 مجھے نہیں لگتا کہ یہ ایک اچھا خیال ہے۔ 391 00:46:23,355 --> 00:46:24,889 میں جاؤں گا۔ 392 00:46:25,986 --> 00:46:27,320 میں اس پر ایک نظر ڈالنا چاہتا ہوں۔ 393 00:46:28,186 --> 00:46:29,924 شاید میں پیچھے رہ سکتا ہوں، 394 00:46:29,960 --> 00:46:31,357 کونے کے ارد گرد اس کی ایک نظر حاصل کریں. 395 00:46:31,922 --> 00:46:33,161 ٹھیک ہے؟ 396 00:46:34,299 --> 00:46:35,328 ہاں یقینا. 397 00:47:37,824 --> 00:47:39,062 کیا وہ تھا؟ 398 00:47:46,769 --> 00:47:48,236 فرانسس، کیا وہ تھا؟ 399 00:47:52,439 --> 00:47:55,045 ایک لمحے کے لیے میری بات سنو۔ یہاں تک کہ اگر وہ تھا، 400 00:47:55,847 --> 00:47:57,409 لڑکا ہمارے پڑوس میں رہتا ہے۔ 401 00:47:57,678 --> 00:48:00,978 یہ سوچنا پاگل نہیں ہے کہ وہ اسی دکان سے خریداری کر رہا ہوگا۔ 402 00:48:01,547 --> 00:48:04,648 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اس سب کو عقلی بنانا چھوڑ دیں۔ 403 00:48:07,452 --> 00:48:09,059 کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں عقلی ہونا چھوڑ دوں؟ 404 00:48:09,094 --> 00:48:12,459 صرف آپ کی طرح پاگل ترین نتیجے پر پہنچنے کے لیے؟ 405 00:48:12,762 --> 00:48:14,297 تمہیں لگتا ہے میں پاگل ہوں؟ 406 00:48:14,433 --> 00:48:16,995 نہیں، مجھے لگتا ہے-- 407 00:48:17,030 --> 00:48:18,494 مجھے لگتا ہے کہ آپ دباؤ میں ہیں، 408 00:48:18,529 --> 00:48:20,397 اور تم دن بھر یہاں اکیلے رہتے ہو- 409 00:48:20,432 --> 00:48:21,766 - رک جاؤ. - آپ اس نئے ملک میں ہیں-- 410 00:48:21,801 --> 00:48:22,999 رکو! 411 00:48:23,601 --> 00:48:26,307 مجھ سے اس طرح بات کرنا بند کرو جیسے میں کوئی بچہ ہوں۔ 412 00:48:36,215 --> 00:48:38,720 میں نہیں کر سکتا-- میں یہاں نہیں رہ سکتا۔ 413 00:48:38,755 --> 00:48:40,684 - جولیا 414 00:48:40,987 --> 00:48:42,518 میں جانا چاہتا ہوں. 415 00:48:42,553 --> 00:48:44,894 چھوڑیں، جیسے ابھی ہمارے بیگ پیک کریں؟ 416 00:48:44,929 --> 00:48:47,063 آپ ہوٹل جانا چاہتے ہیں یا- یا، 417 00:48:47,099 --> 00:48:49,264 کیا، آپ نیویارک واپس ہوائی جہاز پر جانا چاہتے ہیں؟ 418 00:48:50,562 --> 00:48:52,627 براہ کرم، مجھے صرف یہ بتائیں کہ آپ مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 419 00:48:52,662 --> 00:48:54,536 میں چاہتا ہوں کہ تم مجھ پر یقین کرو! 420 00:48:54,572 --> 00:48:55,930 خدا 421 00:48:58,008 --> 00:48:59,805 یہ صرف ایک بری رات ہے، جولس۔ 422 00:49:00,007 --> 00:49:01,870 یہ کوئی بری رات نہیں ہے۔ 423 00:49:04,311 --> 00:49:07,313 میں یہاں سوچ نہیں سکتا، میں سانس نہیں لے سکتا، 424 00:49:07,348 --> 00:49:10,516 میرا مطلب ہے، میں-- مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں اپنا دماغ کھو رہا ہوں۔ 425 00:49:13,790 --> 00:49:15,554 کیا-- میں کیا کر سکتا ہوں؟ 426 00:49:16,529 --> 00:49:18,029 میں مدد کے لیے کیا کر سکتا ہوں؟ 427 00:49:25,964 --> 00:49:27,203 کچھ نہیں 428 00:49:54,725 --> 00:49:56,166 ارے، جولس، میں باہر جا رہا ہوں۔ 429 00:53:36,283 --> 00:53:37,750 کیا آپ انگلش بول سکتے ہیں؟ 430 00:53:38,723 --> 00:53:39,917 جی ہاں. 431 00:53:41,255 --> 00:53:42,491 یہ کونسی جگہ ہے؟ 432 00:53:43,925 --> 00:53:45,296 میوزیم 433 00:53:46,963 --> 00:53:48,263 کیا یہ میوزیم ہے؟ 434 00:53:48,298 --> 00:53:50,994 نہیں، میوزیم، یہ ایک کلب ہے۔ 435 00:53:53,972 --> 00:53:55,900 - کیا میں اندر جا سکتا ہوں؟ - ہاں یقینا. 436 00:55:20,384 --> 00:55:21,920 جولیا؟ 437 00:55:27,031 --> 00:55:28,322 تم نے یہاں اس کا پیچھا کیا؟ 438 00:55:30,533 --> 00:55:32,926 فرانسس کا خیال ہے کہ میں حد سے زیادہ رد عمل ظاہر کر رہا ہوں۔ 439 00:55:33,229 --> 00:55:35,164 لیکن جب سے ہم اندر آئے ہیں وہ ہمیں دیکھ رہا ہے۔ 440 00:55:37,370 --> 00:55:38,505 تم اسے جانتے ہو؟ 441 00:55:38,540 --> 00:55:40,372 میرے خیال میں وہ یہاں کلینر کے طور پر کام کرتا ہے۔ 442 00:55:40,641 --> 00:55:42,345 لوگ ہر وقت یہاں آتے اور جاتے ہیں۔ 443 00:55:42,381 --> 00:55:44,677 میں واقعی میں ان کے چہروں کو اچھی طرح سے نہیں دیکھ پاتا۔ 444 00:55:44,712 --> 00:55:47,117 ان سب کا ایک ہی گونگا اظہار ہے، اور وہ 445 00:55:47,153 --> 00:55:48,584 آپس میں گھل مل جانا شروع کر دیتے ہیں۔ 446 00:55:49,653 --> 00:55:52,115 کیا آپ نے محسوس کیا ہے کہ آپ کے اپارٹمنٹ میں کوئی آپ کو دیکھ رہا ہے؟ 447 00:55:53,516 --> 00:55:55,018 نہیں. 448 00:55:55,054 --> 00:55:57,219 لیکن شاید مجھے عادت ہو گئی ہے مجھ پر نظر رکھنے کی 449 00:56:03,002 --> 00:56:04,699 کیا میں صرف پاگل لگتا ہوں؟ 450 00:56:06,370 --> 00:56:08,131 آئیے صرف امید کرتے ہیں کہ آپ کو کبھی پتہ نہیں چلے گا۔ 451 00:56:09,239 --> 00:56:10,471 بہترین نتیجہ غیر یقینی 452 00:56:10,506 --> 00:56:12,300 صورتحال کے ساتھ رہنا ہو سکتا ہے۔ 453 00:56:13,345 --> 00:56:15,910 عصمت دری کرنے اور گلا گھونٹنے سے بہتر ہے، اور اپنے ہونٹوں 454 00:56:15,945 --> 00:56:18,678 پر "میں نے آپ کو ایسا کہا" کے الفاظ کے ساتھ مرنا۔ ٹھیک ہے؟ 455 00:56:22,848 --> 00:56:24,752 معذرت مجھے کام پر واپس جانا ہے۔ 456 00:56:30,458 --> 00:56:31,990 میری دیکھ بھال کے لیے آپ کا شکریہ۔ 457 00:56:33,727 --> 00:56:35,158 میں آپ کے لیے بھی ایسا ہی کرنے کی کوشش کروں گا۔ 458 00:58:52,896 --> 00:58:53,896 -ارینا؟ 459 00:58:55,570 --> 00:58:57,300 -ارینا؟ 460 00:58:58,069 --> 00:58:59,907 -ارینا؟ 461 00:59:05,750 --> 00:59:08,510 میں نے چیخنا سنا۔ میں نے یہاں سے چیخ کی آواز سنی، ٹھیک ہے؟ 462 00:59:08,545 --> 00:59:10,651 -اگر ہم صرف چابی حاصل کر سکتے ہیں۔ 463 00:59:10,920 --> 00:59:12,486 -وہ اسے تکلیف دے رہا ہے، ٹھیک ہے؟ 464 00:59:12,521 --> 00:59:14,024 کیا ہم چابی حاصل کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ 465 00:59:15,854 --> 00:59:17,424 بس دروازہ کھولو، براہ مہربانی! 466 00:59:37,273 --> 00:59:39,309 میں نے خواب گاہ سے چیخ کی آواز سنی۔ 467 01:00:01,171 --> 01:00:02,299 یہ بلی تھی۔ 468 01:00:11,646 --> 01:00:14,652 ایلوس ایلوس 469 01:00:39,036 --> 01:00:40,468 اس نے کیا کہا؟ 470 01:00:40,803 --> 01:00:43,538 اس نے کہا کہ وہ ایسے کرایہ داروں کو نہیں چاہتی جنہوں نے پریشانی پیدا کی۔ 471 01:00:46,151 --> 01:00:47,641 میں تصور کر سکتا ہے. 472 01:00:52,821 --> 01:00:54,516 مجھے افسوس ہے کہ میں اتنا کام کر رہا ہوں۔ 473 01:00:55,325 --> 01:00:56,655 یہ آپ کا کام ہے۔ 474 01:00:57,224 --> 01:00:59,995 میں جانتا ہوں لیکن تم یہاں میرے ساتھ رہنے کے لیے آئے ہو۔ 475 01:01:00,398 --> 01:01:02,524 ٹھیک ہے، یہ مغرور ہے. 476 01:01:03,194 --> 01:01:05,534 شاید میں ہمیشہ سے بخارسٹ میں 477 01:01:05,570 --> 01:01:07,797 ایک بے مقصد زندگی گزارنا چاہتا ہوں۔ 478 01:01:07,832 --> 01:01:09,034 سگریٹ پینا اور اپنے پڑوسیوں 479 01:01:09,069 --> 01:01:12,202 کو اپنے ہیسٹرکس سے ڈرانا۔ 480 01:01:12,405 --> 01:01:14,536 آپ نے سوچا کہ اسے مدد کی ضرورت ہے۔ میں اس کے لیے تم پر الزام نہیں لگاتا۔ 481 01:01:17,847 --> 01:01:20,482 مجھے آج کچھ گھنٹوں کے لیے کام پر جانا ہے، 482 01:01:20,517 --> 01:01:22,753 لیکن ہمارے پاس آج رات کاک ٹیلز ہیں۔ 483 01:01:24,083 --> 01:01:26,383 - اگر آپ اس کے لئے تیار ہیں۔ - ہاں، میں اچھا ہوں. 484 01:01:32,025 --> 01:01:33,797 ہائے Vorbesti engleza? 485 01:01:33,833 --> 01:01:36,227 میں سوچ رہا تھا کہ کیا آپ وہاں کام کرنے والی کسی خاتون کو جانتے ہیں؟ 486 01:01:36,263 --> 01:01:38,800 اس کا نام ارینا ہے۔ وہ کل رات گھر نہیں آئی تھی 487 01:01:38,836 --> 01:01:41,038 اور میں صرف سوچ رہا تھا کہ کیا تم نے اس سے سنا ہے؟ 488 01:01:41,073 --> 01:01:42,267 یا اسے دیکھا؟ 489 01:01:45,839 --> 01:01:48,779 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. شکریہ 490 01:02:00,524 --> 01:02:01,957 کیا آپ ارینا کی تلاش میں ہیں؟ 491 01:02:03,592 --> 01:02:04,754 تم جانتے ہو وہ کہاں ہے؟ 492 01:02:05,223 --> 01:02:07,494 نہیں، میں نے اسے کل رات کام پر دیکھا تھا۔ 493 01:02:08,297 --> 01:02:11,131 اس کے ختم ہونے کے بعد ہمیں میرے اپارٹمنٹ میں ملنا تھا۔ 494 01:02:12,567 --> 01:02:13,804 وہ کبھی نہیں آئی؟ 495 01:02:15,235 --> 01:02:18,574 یہ پہلی بار نہیں ہے، لیکن، نہیں، وہ کبھی نہیں آئی۔ 496 01:02:18,610 --> 01:02:20,707 کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کہاں ہوگی؟ 497 01:02:20,743 --> 01:02:22,144 مجھے لگتا ہے کہ وہ اندر ہے۔ 498 01:02:22,881 --> 01:02:24,579 میں ایسا نہیں سمجھتا. میں نے اسے اندر آتے سنا ہوگا۔ 499 01:02:24,614 --> 01:02:26,242 کیا آپ کے پاس اس کا فون نمبر ہے؟ 500 01:02:26,277 --> 01:02:28,778 ہاں، لیکن وہ مجھے جواب نہیں دیتی۔ 501 01:02:29,214 --> 01:02:30,821 کیا آپ کو کوئی اعتراض ہے اگر میں کوشش کر کے اسے فون کروں؟ 502 01:02:31,749 --> 01:02:32,823 ہاں۔ 503 01:02:48,835 --> 01:02:50,764 ایم ایم ایم۔ تم سنتے ہو؟ 504 01:03:00,184 --> 01:03:01,280 انتظار کرو۔ 505 01:03:05,019 --> 01:03:06,384 کیا آپ میری کچھ مدد کر سکتے ہیں؟ 506 01:03:25,875 --> 01:03:28,104 تو کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں اس کے دروازے 507 01:03:28,139 --> 01:03:29,913 پر دستک دوں اور آدمی کو باہر آنے دوں؟ 508 01:03:30,944 --> 01:03:33,081 ہاں، مجھے بس اسے دیکھنا ہے۔ 509 01:03:34,209 --> 01:03:35,949 -کیوں؟ 510 01:03:35,984 --> 01:03:37,880 مجھے لگتا ہے کہ وہ میرا پیچھا کر رہا ہے۔ 511 01:03:38,349 --> 01:03:39,913 پولیس کا کہنا ہے کہ وہ کچھ نہیں کر سکتے، لیکن مجھے 512 01:03:39,948 --> 01:03:43,153 اپنے لیے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ یہ وہی شخص ہے۔ 513 01:03:43,189 --> 01:03:45,929 -فکنگ پولیس بیکار ہیں۔ 514 01:03:57,243 --> 01:03:58,535 تو کون سا؟ 515 01:03:59,972 --> 01:04:02,011 ہمم... وہ کونا ہے۔ 516 01:04:04,514 --> 01:04:05,608 وہ وہاں۔ 517 01:04:06,549 --> 01:04:07,610 چار دروازے نیچے۔ 518 01:04:08,418 --> 01:04:09,513 بائیں طرف؟ 519 01:04:10,045 --> 01:04:11,119 ہاں۔ 520 01:04:34,172 --> 01:04:35,638 مجھے لگتا ہے کہ اندر کوئی ہے۔ 521 01:04:36,239 --> 01:04:37,981 لیکن وہ جواب نہیں دیتے۔ 522 01:04:48,625 --> 01:04:50,455 اوہ، معذرت، مجھے جانا ہے۔ 523 01:04:51,519 --> 01:04:53,095 کیا آپ صرف ایک بار کوشش کر سکتے ہیں؟ 524 01:04:54,859 --> 01:04:55,999 ٹھیک ہے. 525 01:05:18,753 --> 01:05:21,024 معذرت میں نے کوشش کی. 526 01:05:21,823 --> 01:05:23,961 تم نے کیا کہا؟ 527 01:05:25,122 --> 01:05:27,196 آہ... 528 01:05:27,565 --> 01:05:29,032 آپ کو پریشان کرنا بند کرنے کے لیے۔ 529 01:05:29,599 --> 01:05:30,831 لیکن فکر نہ کرو. 530 01:05:31,066 --> 01:05:33,201 اسے شاید آپ پر تھوڑا سا پیار ہے۔ 531 01:05:36,739 --> 01:05:39,537 ام، اگر آپ ارینا کو دیکھتے ہیں، 532 01:05:40,106 --> 01:05:41,638 کیا تم اسے بتا سکتے ہو کہ میں آیا ہوں؟ 533 01:05:42,306 --> 01:05:44,179 -ٹھیک ہے. 534 01:06:53,375 --> 01:06:55,382 میں معافی چاہتا ہوں. معذرت 535 01:07:58,814 --> 01:08:00,073 جولیا؟ 536 01:08:20,805 --> 01:08:23,269 جولیا، یہ ڈینیئل ویبر ہے۔ 537 01:08:23,304 --> 01:08:25,703 وہ آپ کے اس پار عمارت میں رہتا ہے۔ 538 01:08:27,639 --> 01:08:30,310 مسٹر ویبر نے آج ہمارے ساتھ ایک پڑوسی کے 539 01:08:30,346 --> 01:08:32,779 بارے میں شکایت کی جو اسے ہراساں کر رہا ہے۔ 540 01:08:33,315 --> 01:08:34,974 - اسے ہراساں کرنا؟ - ہاں. 541 01:08:35,010 --> 01:08:37,747 اس کی کھڑکی کی طرف دیکھتے ہوئے، اس کے ارد گرد اس کے پیچھے پیچھے، 542 01:08:37,783 --> 01:08:40,448 اس کے دروازے پر ظاہر ہوتا ہے اور اس کے والد کو دھمکی دیتا ہے. 543 01:08:40,817 --> 01:08:43,656 اور مجھے آپ کی شکایت سے مسٹر ویبر یاد آیا، 544 01:08:43,691 --> 01:08:47,264 اور میں اسے مزید آگے بڑھنے سے پہلے اسے حل کرنا چاہتا تھا۔ 545 01:08:47,299 --> 01:08:52,202 لہذا اگر آپ دونوں اس بات سے اتفاق کر سکتے ہیں کہ یہ غلط فہمی تھی، 546 01:08:53,170 --> 01:08:55,396 اور، اوہ، یہ مزید نہیں جائے گا، 547 01:08:55,598 --> 01:08:57,537 ہم سب اپنی زندگی کے ساتھ چل سکتے ہیں۔ 548 01:09:39,884 --> 01:09:41,251 جب وہ چلے جائیں تو مجھے بتائیں۔ 549 01:09:54,590 --> 01:09:55,694 تم ٹھیک ہو؟ 550 01:10:01,431 --> 01:10:02,965 میں نے آج یہ دیکھا۔ 551 01:10:08,570 --> 01:10:09,838 یہ کیا ہے؟ 552 01:10:09,873 --> 01:10:11,414 اس کا کہنا ہے کہ انہوں نے مکڑی کو پکڑا۔ 553 01:10:11,883 --> 01:10:13,415 وہ آدمی یاد ہے جس نے اسے پایا؟ 554 01:10:13,949 --> 01:10:15,112 وہ پلمبر تھا۔ 555 01:10:15,447 --> 01:10:17,047 آخری شکار کے لیے کام کیا۔ 556 01:10:17,917 --> 01:10:19,979 انہیں اس کے اپارٹمنٹ میں اس کے کپڑوں کا ایک گچھا ملا۔ 557 01:10:20,015 --> 01:10:21,786 وہ پہلے ہی عصمت دری کے الزام میں جیل میں تھا۔ 558 01:11:04,561 --> 01:11:06,798 سیمون میری بیوی، جولیا. 559 01:11:07,801 --> 01:11:10,073 وہ اتنی ہی خوبصورت ہے جیسا کہ آپ نے اسے بیان کیا ہے، فرانسس۔ 560 01:11:10,108 --> 01:11:11,933 - آپ سے مل کر خوشی ہوئی. - آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 561 01:11:11,968 --> 01:11:14,435 ہم صرف بڑی خبروں کے بارے میں بات کر رہے تھے۔ 562 01:11:14,737 --> 01:11:16,511 کیا فرانسس کو ترقی ملی؟ 563 01:11:17,246 --> 01:11:18,645 نہیں، نہیں، انہوں نے مکڑی کو پکڑ لیا۔ 564 01:11:18,680 --> 01:11:20,983 چنانچہ فرانسس اور جولیا متاثرین میں سے ایک کے قریب رہتے ہیں۔ 565 01:11:21,018 --> 01:11:22,479 تو انہوں نے کرائم سین دیکھا۔ 566 01:11:22,514 --> 01:11:24,217 ہم صرف اس سے گزرے، واقعی۔ 567 01:11:24,252 --> 01:11:25,447 - اوہ. - کہ تمام ہے 568 01:11:35,157 --> 01:11:36,790 فرانسس نے کہا کہ آپ کو اپنے ایک 569 01:11:36,825 --> 01:11:37,895 پڑوسی کے ساتھ کچھ پریشانی ہو رہی ہے۔ 570 01:11:40,464 --> 01:11:41,537 شاید وہ ہی تھا۔ 571 01:11:42,006 --> 01:11:44,070 کیا تم تصور کر سکتے ہو؟ 572 01:12:17,238 --> 01:12:18,441 ابھی تم نے کیا کہا؟ 573 01:12:20,044 --> 01:12:21,906 یہ صرف ایک احمقانہ کام کا مذاق ہے۔ 574 01:12:23,511 --> 01:12:25,575 - اس نے کیا کہا؟ - جولس چلو بھئی. 575 01:12:25,978 --> 01:12:28,245 نہیں، نہیں، واقعی، یہ صرف دفتری گپ شپ تھی۔ 576 01:12:28,814 --> 01:12:31,449 مزید شیمپین کے بارے میں کیا خیال ہے؟ مجھے دوبارہ بھرنے کی ضرورت ہے۔ 577 01:12:31,484 --> 01:12:34,347 کم از کم میرے پاس مکڑی ہے... 578 01:12:35,993 --> 01:12:37,592 - کہاں تک؟ - جولیا 579 01:12:38,559 --> 01:12:40,122 کم از کم میرے پاس مکڑی ہے... 580 01:12:41,933 --> 01:12:43,400 مجھے کمپنی رکھنے کے لیے؟ 581 01:12:44,265 --> 01:12:45,435 کیا یہی آپ... 582 01:12:53,604 --> 01:12:54,906 کم از کم میرے پاس ہے۔ 583 01:13:02,452 --> 01:13:03,752 جولیا، تم کہاں جا رہی ہو؟ 584 01:13:04,188 --> 01:13:06,379 - کیا آپ روکیں گے؟ - کیا؟ 585 01:13:07,849 --> 01:13:09,149 میں ایک مذاق نہیں لے سکتا؟ 586 01:13:09,185 --> 01:13:10,559 کیا آپ مجھے ابھی یہی بتانے والے ہیں؟ 587 01:13:15,091 --> 01:13:16,763 مجھے نہیں معلوم کہ اب کیا کرنا ہے، جولیا۔ 588 01:13:20,871 --> 01:13:22,098 میں تھک گیا ہوں۔ 589 01:13:24,405 --> 01:13:25,838 میں اس طرح محسوس کرتے ہوئے تھک گیا ہوں کیونکہ 590 01:13:25,873 --> 01:13:28,335 آپ کچھ غیر حقیقی تصورات کو نہیں چھوڑ سکتے۔ 591 01:17:46,195 --> 01:17:47,836 یہ شاید کوئی جانور ہے۔ 592 01:17:48,665 --> 01:17:49,767 کیا؟ 593 01:17:49,803 --> 01:17:51,936 تاخیر کی وجہ۔ 594 01:17:51,971 --> 01:17:54,304 یہ سگنل کا مسئلہ یا مرمت کا مسئلہ ہو سکتا ہے یا بعض 595 01:17:54,340 --> 01:17:57,571 اوقات ایسا ہوتا ہے کیونکہ جانور پٹریوں پر ہوتا ہے۔ 596 01:17:59,517 --> 01:18:01,811 جب ہم بولتے ہیں تو وہاں ایک جوڑے 597 01:18:01,847 --> 01:18:03,577 سب وے کارکن کتے کا پیچھا کر رہے ہیں۔ 598 01:18:07,321 --> 01:18:09,049 تو... 599 01:18:09,084 --> 01:18:10,556 اس میں کتنی دیر لگتی ہے؟ 600 01:18:10,591 --> 01:18:12,390 کتے کو پکڑنے کے لیے؟ 601 01:18:12,426 --> 01:18:13,895 طویل نہیں. 602 01:18:14,528 --> 01:18:15,589 اگر آپ تیز ہیں۔ 603 01:18:19,493 --> 01:18:21,430 عام طور پر، اس میں صرف چند منٹ لگتے ہیں۔ 604 01:18:22,933 --> 01:18:24,532 یہاں تک کہ اگر یہ لمبا لگتا ہے۔ 605 01:18:26,175 --> 01:18:27,403 شکریہ. 606 01:18:27,871 --> 01:18:29,042 آپکا خیر مقدم ہے. 607 01:18:33,450 --> 01:18:35,312 تم میرا پیچھا کیوں کر رہے ہو؟ 608 01:18:36,684 --> 01:18:38,612 میں ٹرینوں کو کنٹرول نہیں کرتا۔ 609 01:18:42,721 --> 01:18:43,826 مجھے وضاحت کا موقع دیں. 610 01:18:44,595 --> 01:18:47,492 میں سارا دن اپنے والد کی دیکھ 611 01:18:47,528 --> 01:18:48,831 بھال میں گزارتا ہوں، وہ بہت بیمار ہیں۔ 612 01:18:50,125 --> 01:18:52,494 اور تو کبھی کبھی میں... 613 01:18:53,194 --> 01:18:55,101 کھڑکی کے پاس جاؤ اور... 614 01:18:57,737 --> 01:18:59,468 ذرا لوگوں کو دیکھو... 615 01:19:00,443 --> 01:19:01,943 ان کے دن کے بارے میں جانا. 616 01:19:03,546 --> 01:19:05,980 میں جانتا ہوں کہ یہ ایک اداس مشغلہ ہے۔ 617 01:19:08,982 --> 01:19:12,646 لیکن اس سے پہلے کسی نے واقعی توجہ نہیں دی۔ 618 01:19:14,925 --> 01:19:18,190 میں نے سوچا، ’’اب تم واقعی اداس بوڑھے ہو گئے ہو۔‘‘ 619 01:19:19,659 --> 01:19:21,857 ایک خواب دیکھنا... 620 01:19:21,893 --> 01:19:24,367 خوبصورت لڑکی جو... 621 01:19:24,402 --> 01:19:27,463 آخر میں آپ کو واپس دیکھ رہا ہوں. 622 01:19:30,671 --> 01:19:32,204 لیکن پھر آپ نے ہلایا۔ 623 01:19:34,905 --> 01:19:36,939 اور میں نے سوچا... 624 01:19:36,974 --> 01:19:38,872 جو تم کہہ رہے تھے... 625 01:19:38,907 --> 01:19:39,948 ہیلو. 626 01:19:43,511 --> 01:19:45,983 اس لیے میں بہت حیران تھا۔ 627 01:19:46,019 --> 01:19:48,918 جب آپ کے شوہر پولیس افسر 628 01:19:48,953 --> 01:19:50,721 کے ساتھ میرے دروازے پر آئے۔ 629 01:19:50,757 --> 01:19:53,286 مجھے سمجھ نہیں آرہی تھی کہ 630 01:19:53,322 --> 01:19:55,128 میں نے ایسا کیا کیا ہے جو اتنا برا تھا۔ 631 01:19:56,357 --> 01:19:58,626 اور تم میرا پیچھا کیوں کرتے رہے۔ 632 01:20:00,002 --> 01:20:03,169 میں نے سوچا کہ کیا آپ مجھے شرمندہ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 633 01:20:05,104 --> 01:20:08,303 یا اگر آپ مجھے ڈرانے کی کوشش کر رہے تھے... 634 01:20:08,338 --> 01:20:10,671 جب تم اس آدمی کے ساتھ میرے دروازے پر آئی تھی... 635 01:20:11,778 --> 01:20:15,346 اور میرے باپ پر لعنت بھیجی۔ 636 01:20:16,611 --> 01:20:19,587 مجھے امید تھی کہ پولیس کو شامل 637 01:20:19,622 --> 01:20:21,418 کرنے کے بعد اس کا خاتمہ ہو جائے گا۔ 638 01:20:21,687 --> 01:20:23,318 لیکن میں نے محسوس کیا... 639 01:20:23,353 --> 01:20:25,389 میں نے محسوس کیا کہ مجھے واقعی جس کی ضرورت ہے... 640 01:20:29,025 --> 01:20:30,526 ایک معافی تھی. 641 01:20:35,470 --> 01:20:36,598 میں معافی چاہتا ہوں. 642 01:23:38,047 --> 01:23:39,187 ارینا؟ 643 01:24:53,261 --> 01:24:55,531 بہت مشکل سانس لینے کے بارے میں محتاط رہیں۔ 644 01:24:56,000 --> 01:24:58,134 میں نے آپ کے لیے ہوا لینے کے لیے کافی سوراخ چھوڑے ہیں، لیکن 645 01:24:58,169 --> 01:25:00,803 اگر آپ ہائپر وینٹیلیشن شروع کریں گے تو آپ باہر ہو جائیں گے۔ 646 01:25:00,838 --> 01:25:02,869 - یا چیخیں۔ 647 01:25:02,904 --> 01:25:04,772 مدد! مدد! 648 01:25:04,807 --> 01:25:06,607 -شش شش 649 01:25:06,643 --> 01:25:08,001 ارینا چیخ اٹھی۔ 650 01:25:09,980 --> 01:25:12,038 ہمیں اس کوٹھری میں چھپنا پڑا... 651 01:25:13,247 --> 01:25:15,217 جب آپ سب ادھر ادھر دیکھ رہے تھے۔ 652 01:25:17,186 --> 01:25:19,947 ایک لمحے کے لیے، مجھے یقین تھا کہ آپ مجھے دیکھیں گے۔ 653 01:25:23,153 --> 01:25:25,156 تصور... 654 01:25:25,192 --> 01:25:27,196 یہ کتنا عجیب ہوتا۔ 655 01:25:40,202 --> 01:25:41,301 ہیلو. 656 01:25:52,856 --> 01:25:54,553 - جولیا؟ - وہ.. 657 01:26:25,082 --> 01:26:26,222 جولیا؟ 658 01:26:41,395 --> 01:26:42,469 بھاڑ میں جاؤ 659 01:30:22,055 --> 01:30:23,118 ارے! 660 01:30:23,142 --> 01:30:43,142 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora