1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:27,792 --> 00:01:29,626
میں اہ...
3
00:01:29,661 --> 00:01:32,556
اوہ، وہ پوچھ رہا تھا کہ کیا رومانیہ
میں ہمارا کوئی خاندان باقی ہے؟
4
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
تم رومانیہ نہیں بولتے؟
5
00:01:34,637 --> 00:01:37,204
ام، نہیں، میں نہیں کرتا۔ معذرت
6
00:01:42,005 --> 00:01:43,600
ارے، آسان.
7
00:01:48,980 --> 00:01:50,246
اس نے کیا کہا؟
8
00:01:50,282 --> 00:01:52,447
- اس نے کہا کہ وہ تم سے نفرت کرتا ہے۔
9
00:01:52,482 --> 00:01:54,722
نہیں، نہیں، نہیں،
میں کہتا ہوں کہ تم خوبصورت ہو۔
10
00:01:54,757 --> 00:01:57,224
- Frumoasa. - Frumoasa.
11
00:01:59,089 --> 00:02:00,986
فوارٹ فروموسا۔
12
00:02:05,935 --> 00:02:07,993
- آپ کا شکریہ.
13
00:02:11,837 --> 00:02:13,207
اوہ...
14
00:02:25,215 --> 00:02:26,410
کیا یہ ہے؟
15
00:02:26,679 --> 00:02:28,651
اوہ... مجھے ایسا لگتا ہے۔
16
00:02:46,333 --> 00:02:47,571
جولیا
17
00:03:09,764 --> 00:03:12,123
ارے، برا نہیں.
18
00:03:20,106 --> 00:03:21,638
ہمم، یہ کام سے ہے۔
19
00:03:25,704 --> 00:03:27,072
تمہیں پسند نہیں آیا؟
20
00:03:27,673 --> 00:03:29,778
نہیں، یہ خوبصورت ہے۔
21
00:03:30,444 --> 00:03:33,084
ام... frumoas--
22
00:03:33,119 --> 00:03:35,218
- Frumoasa. - Frumoasa.
23
00:04:03,049 --> 00:04:04,918
مجھے ہوائی جہاز کی طرح بو آ رہی ہے۔
24
00:04:04,953 --> 00:04:07,954
اوہ، ٹھیک ہے، یہ میرا پسندیدہ ہے.
25
00:04:08,123 --> 00:04:10,289
باسی مونگ پھلی اور
پسینے میں شرابور اجنبی۔
26
00:04:10,324 --> 00:04:12,524
اس نے کیوں سوچا کہ
مجھے وہ جگہ پسند نہیں آئی؟
27
00:04:13,555 --> 00:04:15,194
کیونکہ آپ بہت زیادہ مسکراتے ہیں۔
28
00:04:15,630 --> 00:04:18,027
کیا تم مجھے بتا رہے ہو کہ میں
بیوقوف کی طرح ہنستا ہوا پھرتا ہوں؟
29
00:04:18,063 --> 00:04:19,190
صرف میرے آس پاس۔
30
00:04:23,334 --> 00:04:25,669
مم... آپ ناقابل برداشت ہیں۔
31
00:06:44,044 --> 00:06:45,479
سو نہیں سکتے؟
32
00:06:48,915 --> 00:06:50,011
نہیں.
33
00:06:51,448 --> 00:06:53,081
معذرت اگر میں نے آپ کو جگایا۔
34
00:06:53,217 --> 00:06:54,279
ادھر آو.
35
00:07:03,222 --> 00:07:05,158
کل کب اٹھنا ہے؟
36
00:07:06,394 --> 00:07:07,424
جلدی۔
37
00:07:08,501 --> 00:07:10,504
جانے سے پہلے مجھے جگا دو،
ٹھیک ہے؟
38
00:07:10,904 --> 00:07:12,099
ٹھیک ہے.
39
00:07:14,270 --> 00:07:15,509
میں کروں گا.
40
00:07:22,113 --> 00:07:23,517
اوہ...
41
00:07:49,202 --> 00:07:51,007
میں رومانیہ زبان سیکھ رہا ہوں۔
42
00:07:55,007 --> 00:07:57,375
وہ ایک خوبصورت عورت ہے۔
43
00:08:01,618 --> 00:08:03,986
وہ ایک خوبصورت عورت ہے۔
44
00:08:14,365 --> 00:08:16,735
میں گاجر کھاتا ہوں۔
45
00:08:28,709 --> 00:08:31,079
میں گاجر کھاتا ہوں۔
46
00:08:47,393 --> 00:08:49,264
میں ایک فلم دیکھنا چاہتا ہوں۔
47
00:08:56,841 --> 00:08:59,373
ماریہ اپنے والد کے
ساتھ کافی پیتی ہے۔
48
00:09:07,122 --> 00:09:09,920
Uh... un cafea va rog.
49
00:09:11,189 --> 00:09:12,157
اے کیفے
50
00:09:12,192 --> 00:09:13,750
O cafea. معذرت۔
51
00:09:14,086 --> 00:09:15,556
نہیں، آپ کا لہجہ بہت اچھا ہے۔
52
00:09:15,591 --> 00:09:16,887
شکریہ
53
00:09:16,923 --> 00:09:19,032
O cafea cu lapte?
54
00:09:19,067 --> 00:09:20,595
ٹھیک ہے.
55
00:10:28,437 --> 00:10:31,168
ارے ارے!
56
00:10:31,204 --> 00:10:32,871
میں معافی چاہتا ہوں.
57
00:10:33,139 --> 00:10:34,367
معذرت
58
00:11:24,383 --> 00:11:26,522
ام، میں معافی چاہتا ہوں،
میں نہیں سمجھا.
59
00:11:30,894 --> 00:11:33,231
- اوہ، روشنی.
- روشنی. جی ہاں.
60
00:11:33,267 --> 00:11:35,296
ٹھیک ہے. شکریہ
61
00:12:55,650 --> 00:12:57,477
-ہیلو جان.
62
00:12:59,778 --> 00:13:02,152
کوئی وجہ خاص طور پر
آپ اندھیرے میں کھڑے ہیں؟
63
00:13:03,820 --> 00:13:05,991
بس لوگ دیکھ رہے ہیں۔
64
00:13:09,429 --> 00:13:10,496
کام کیسا تھا؟
65
00:13:10,531 --> 00:13:12,063
تھکا دینے والا۔
66
00:13:13,168 --> 00:13:14,659
لیکن اچھا.
67
00:13:20,869 --> 00:13:21,974
کیا یہ میرے لیے ہے؟
68
00:13:22,541 --> 00:13:23,701
یہ آپ کے لئے ہے.
69
00:13:25,479 --> 00:13:26,704
یہ احمقانہ قسم کا ہے۔
70
00:13:28,182 --> 00:13:29,212
جی ہاں.
71
00:13:30,483 --> 00:13:32,677
یہ ہے. بہت احمقانہ۔
72
00:13:33,882 --> 00:13:35,053
اور میں اس سے محبت کرتا ہوں۔
73
00:13:46,200 --> 00:13:47,362
آپ کے لیے۔
74
00:13:47,796 --> 00:13:48,935
یہ کیا ہے؟
75
00:13:50,464 --> 00:13:53,062
یہ ایک ہے... یہ ایک علامت ہے۔
76
00:13:53,231 --> 00:13:54,941
کس چیز کی علامت؟
77
00:13:55,641 --> 00:13:57,507
وہ بہار آچکی ہے۔
78
00:13:57,843 --> 00:14:00,045
- کیا یہ واضح نہیں ہے؟
79
00:14:23,767 --> 00:14:24,905
کیا ہو رہا ہے؟
80
00:14:30,609 --> 00:14:31,769
انہیں یقین نہیں ہے۔
81
00:15:05,878 --> 00:15:07,904
- ارے.
- ارے، یہ دیکھو.
82
00:15:12,416 --> 00:15:14,317
میرا خیال ہے کہ یہ وہی ہے جس
سے ہم دوسری رات گزرے تھے۔
83
00:15:17,250 --> 00:15:18,423
وہ کیا کہہ رہے ہیں؟
84
00:15:21,821 --> 00:15:23,793
وہ اس کے بارے میں بات کر رہے
ہیں جب اسے آخری بار دیکھا گیا تھا۔
85
00:15:24,062 --> 00:15:26,494
- وہ قتل کیا گیا تھا؟
- تو یہ لگتا ہے.
86
00:15:29,563 --> 00:15:32,038
وہ آدمی وہاں تھا۔
وہ کیا کہہ رہا ہے؟
87
00:15:33,969 --> 00:15:35,371
اسے لاش ملی۔
88
00:15:36,004 --> 00:15:37,071
وہ کیسے؟
89
00:15:40,415 --> 00:15:41,542
انہوں نے نہیں کہا۔
90
00:15:44,784 --> 00:15:46,283
وہ یہاں 00 بجے ہوں گے۔
91
00:15:49,356 --> 00:15:50,514
ٹھیک ہے.
92
00:15:50,749 --> 00:15:53,219
میں یہ نہیں جان سکتا
کہ آیا سائمن مجھے پسند
93
00:15:53,254 --> 00:15:56,121
کرتا ہے یا اسے لگتا
ہے کہ میں بیوقوف ہوں۔
94
00:15:56,757 --> 00:15:58,656
میں قسم کھاتا ہوں، جب بھی مجھے
لگتا ہے کہ میں اس کے ساتھ جا رہا ہوں،
95
00:15:58,691 --> 00:16:00,759
اس نے میرے چہرے پر
دروازہ بند کر دیا جیسے میں ہوں...
96
00:16:00,794 --> 00:16:03,894
دی گاڈ فادر کے آخر میں
fuckin' Diane Keaton
97
00:16:10,509 --> 00:16:11,737
ارے
98
00:16:13,677 --> 00:16:14,839
کیا؟
99
00:16:16,175 --> 00:16:17,347
اور کیا ہو رہا ہے؟
100
00:16:18,319 --> 00:16:19,580
کچھ نہیں
101
00:16:26,852 --> 00:16:29,359
یہ لڑکا ہے جو گلی
کے پار رہتا ہے،
102
00:16:30,326 --> 00:16:31,823
اور وہ ہمیشہ
یہاں دیکھتا رہتا ہے۔
103
00:16:33,327 --> 00:16:35,431
یہاں کیسے دیکھ رہے ہیں؟
104
00:16:36,300 --> 00:16:39,198
جب بھی میں وہاں دیکھتا ہوں،
وہ صرف...
105
00:16:39,233 --> 00:16:40,433
اپنی کھڑکی میں کھڑا ہے اور ایسا
106
00:16:40,469 --> 00:16:42,207
لگتا ہے کہ وہ مجھے گھور رہا ہے۔
107
00:16:44,238 --> 00:16:45,408
یہ کون سی کھڑکی ہے؟
108
00:16:52,750 --> 00:16:54,010
وہیں پر.
109
00:16:58,226 --> 00:17:00,921
- میں کچھ نہیں دیکھ سکتا۔
- کیونکہ یہ دن ہے.
110
00:17:01,357 --> 00:17:03,553
وہ صرف رات کو دیکھتا ہے؟
111
00:17:03,755 --> 00:17:05,396
میں اسے صرف رات کو دیکھ سکتا ہوں۔
112
00:17:05,865 --> 00:17:08,068
اس کا مطلب یہ نہیں کہ وہ نہیں ہے...
113
00:17:09,737 --> 00:17:11,303
تمہیں پتا ہے کہ؟ اسے بھول جاؤ.
114
00:17:11,538 --> 00:17:13,133
نہیں چلو۔
115
00:17:13,602 --> 00:17:15,465
اگر آپ کسی چیز کے بارے
میں بے چینی محسوس کر
116
00:17:15,500 --> 00:17:16,674
رہے ہیں،
تو ہمیں اس کے بارے میں بات کرنی چاہیے۔
117
00:17:16,709 --> 00:17:18,309
واقعی میں ٹھیک ہوں.
118
00:17:19,747 --> 00:17:21,907
تو اب آپ ڈیان کیٹن ہیں؟
119
00:17:22,510 --> 00:17:24,909
ایم ایم ایم۔ بالکل
وہی جو میں نے کہا۔
120
00:17:38,926 --> 00:17:41,360
میں-- مجھے افسوس ہے،
میں صرف آپ کے شوہر سے کہہ رہا تھا۔
121
00:17:41,395 --> 00:17:42,898
اسے کچھ نئے اکاؤنٹس کی ضرورت ہے۔
122
00:17:43,133 --> 00:17:44,603
ان کے پاس آپ کے پاس اور کیا ہے؟
123
00:17:44,639 --> 00:17:46,434
اوہ... فروسٹی کیک،
124
00:17:46,469 --> 00:17:48,434
اور کچھ کمپنی جو دفتری
سامان فروخت کرتی ہے۔
125
00:17:48,470 --> 00:17:50,836
- خواتین کی طرف مارکیٹنگ۔
126
00:17:50,871 --> 00:17:53,274
آپ کو صرف Simion پر ایک
بہتر تاثر بنانے کی ضرورت ہے۔
127
00:17:53,476 --> 00:17:54,838
اوہ،
یہ واقعی ایک اچھا خیال ہے۔ شکریہ
128
00:17:54,873 --> 00:17:56,147
- میں نے اس کے بارے میں نہیں سوچا تھا۔
129
00:17:56,183 --> 00:17:59,178
اور chinui کو se chinui
کے ساتھ الجھائیں نہیں۔
130
00:17:59,413 --> 00:18:01,945
-کیا ہوا؟
131
00:18:01,981 --> 00:18:04,690
کچھ نہیں،
میں نے پہلے ہی یہ احمقانہ غلطی کی تھی۔
132
00:18:04,725 --> 00:18:05,958
ایک پریزنٹیشن کے دوران اور
133
00:18:05,993 --> 00:18:08,059
میں اس کا اختتام
کبھی نہیں سنوں گا۔
134
00:18:08,095 --> 00:18:09,794
وہ ایک کلائنٹ سے کہنے کی کوشش
135
00:18:09,830 --> 00:18:11,029
کر رہا تھا کہ وہ
ان کے لیے لڑے گا،
136
00:18:11,065 --> 00:18:12,860
لیکن اس کے بجائے اس نے
کہا کہ وہ ان پر تشدد کرے گا۔
137
00:18:19,171 --> 00:18:21,371
اوہ، اوہ، کیا یہ ٹھیک ہے اگر
میں یہاں سگریٹ نوشی کروں؟
138
00:18:21,407 --> 00:18:24,600
اوہ، ٹھیک ہے، جولیا نے چند مہینے
پہلے سگریٹ نوشی ترک کر دی تھی۔
139
00:18:24,836 --> 00:18:26,712
واقعی؟ میں آپ کو سگریٹ نوشی
کے طور پر نہیں دیکھ رہا ہوں۔
140
00:18:26,747 --> 00:18:28,272
میں نہ بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔
141
00:18:28,741 --> 00:18:30,646
- میں-- مجھے کرنے کی ضرورت
نہیں ہے۔ - نہیں، نہیں، واقعی.
142
00:18:30,948 --> 00:18:32,083
یہ بالکل ٹھیک ہے۔
143
00:18:32,118 --> 00:18:33,449
میں برا اثر نہیں بننا چاہتا۔
144
00:18:33,484 --> 00:18:35,417
- نہیں، یہ - یہ ٹھیک ہے.
- بالکل ٹھیک. شکریہ.
145
00:18:35,452 --> 00:18:37,182
فرانسس نے ہمیں بتایا
کہ آپ ایک اداکارہ ہیں۔
146
00:18:37,484 --> 00:18:40,021
اوہ، ام، ہاں۔ میں-- میں تھا۔
147
00:18:40,256 --> 00:18:42,022
-ام...
148
00:18:42,191 --> 00:18:43,795
واقعی میرے لیے نہیں تھا،
اس لیے میں،
149
00:18:43,831 --> 00:18:46,663
ام، دوبارہ جائزہ لے رہا ہوں۔
150
00:18:47,966 --> 00:18:50,893
اہ، جولس اور میں نے دوسری رات ایک
دلچسپ تجربہ کیا، کیا ہم نے نہیں کیا؟
151
00:18:50,928 --> 00:18:52,170
ہم صرف چند بلاکس کے فاصلے پر چل رہے تھے،
ہم
152
00:18:52,205 --> 00:18:54,163
اس کرائم سین سے گزرے،
پولیس والوں کا ایک گروپ۔
153
00:18:54,198 --> 00:18:56,236
آج دوپہر،
ہم خبر کو آن کرتے ہیں اور یہ وہیں ہے۔
154
00:18:56,271 --> 00:18:59,102
- کیا ہوا؟
- انہوں نے اپنے اپارٹمنٹ میں ایک عورت کو قتل کیا ہوا پایا۔
155
00:18:59,137 --> 00:19:01,841
- ہاں، تم نے بھی اس کے بارے میں سنا ہے؟
156
00:19:08,149 --> 00:19:09,222
بکواس.
157
00:19:12,284 --> 00:19:13,655
کیا؟
158
00:19:17,726 --> 00:19:19,932
کیا مجھے چھوڑنے کی ضرورت
ہے تاکہ بالغ افراد بات کر سکیں؟
159
00:19:20,168 --> 00:19:22,763
ان کا کہنا ہے کہ
خاتون کا سر کٹا ہوا تھا۔
160
00:19:24,396 --> 00:19:26,736
- تم نے مجھے یہ نہیں بتایا۔
- انہوں نے اس بارے میں کچھ نہیں کہا۔
161
00:19:27,339 --> 00:19:29,438
اس کا تعلق دوسرے
حملوں سے ہونا چاہیے۔
162
00:19:29,474 --> 00:19:32,440
لہذا، اہ،
انہوں نے تقریبا ایک ماہ قبل ایک عورت
163
00:19:32,475 --> 00:19:34,207
کو اس کے اپارٹمنٹ
میں اس کا گلا کٹا ہوا پایا
164
00:19:34,243 --> 00:19:35,541
ایک ہی عمر کے ارد گرد.
165
00:19:35,577 --> 00:19:38,148
تو، لیکن یہ ایک،
اس نے اتنا گہرا کاٹا،
166
00:19:38,184 --> 00:19:40,150
یہ بنیادی طور پر ایک سر قلم تھا۔
167
00:19:40,186 --> 00:19:41,851
وہ اسے مکڑی کہہ رہے ہیں۔
168
00:19:54,567 --> 00:19:56,302
- کیا آپ کو مدد چاہئیے؟
- نہیں، نہیں، نہیں، میں ٹھیک ہوں.
169
00:20:50,954 --> 00:20:52,116
اسکوزی
170
00:20:53,785 --> 00:20:55,086
آپ کو نیا پڑوسی ہونا چاہیے۔
171
00:20:55,828 --> 00:20:57,360
ارے ہان.
172
00:20:57,395 --> 00:20:59,123
- تم دونوں ابھی اندر چلے گئے، ٹھیک ہے؟
- ہاں.
173
00:20:59,833 --> 00:21:00,927
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
174
00:21:01,629 --> 00:21:03,803
ام، ہاں،
آپ کی انگریزی بالکل درست ہے۔
175
00:21:03,838 --> 00:21:05,467
آپ کا شکریہ،
لیکن میرا مطلب تھا کہ کیا آپ
176
00:21:05,502 --> 00:21:06,838
مجھے میرے اپارٹمنٹ
کے اندر سن سکتے ہیں؟
177
00:21:07,106 --> 00:21:09,939
اوہ... نہیں واقعی نہیں۔
178
00:21:09,974 --> 00:21:11,036
ہم
179
00:21:11,570 --> 00:21:12,935
کیا تم ہمیں سن سکتے ہو؟
180
00:21:12,971 --> 00:21:15,608
نہیں، آپ مشکوک طور پر خاموش ہیں۔
181
00:21:15,644 --> 00:21:17,517
اور میں اس کے لیے تم سے پیار کرتا ہوں۔
182
00:21:17,819 --> 00:21:19,509
- میں ارینا ہوں.
- جولیا
183
00:21:20,245 --> 00:21:23,117
اگر میں کبھی بہت زیادہ شور کر
رہا ہوں تو بس میری دیوار پر ٹکراؤ۔
184
00:21:23,153 --> 00:21:24,456
ٹھیک ہے.
185
00:22:13,137 --> 00:22:17,033
میں اٹھا اور دیکھا کہ ایک آدمی
اندھیرے میں میرے اوپر کھڑا ہے۔
186
00:22:17,068 --> 00:22:18,769
اس نے میرے سر پر تکیہ ڈال دیا
187
00:22:18,804 --> 00:22:20,204
اس لیے میں اس کا چہرہ نہیں دیکھ سکتا تھا۔
188
00:22:22,208 --> 00:22:24,714
اس نے میرے گلے پر
چھری رکھی اور دبایا۔
189
00:22:25,976 --> 00:22:27,385
میں نے سوچا کہ میں مرنے والا ہوں۔
190
00:22:27,420 --> 00:22:29,713
کیونکہ میں نے محسوس کیا
کہ یہ میری جلد میں جاتا ہے۔
191
00:22:29,748 --> 00:22:31,223
لیکن پھر وہ رک گیا۔
192
00:22:31,259 --> 00:22:33,283
اور بس میرے پاس بیٹھا،
مجھے دیکھتا رہا۔
193
00:22:34,724 --> 00:22:36,759
ایسا لگا جیسے وہ وہاں
گھنٹوں سے موجود ہے۔
194
00:22:42,193 --> 00:22:44,399
مجھے لگتا ہے کہ وہ
مجھے پہلے دیکھ رہا تھا۔
195
00:22:44,434 --> 00:22:46,230
مجھے صرف یہ احساس ہوا کہ...
196
00:22:47,570 --> 00:22:49,805
کوئی ہر وقت میرے پیچھے تھا
197
00:22:51,011 --> 00:22:52,445
یہاں تک کہ جب میں اکیلا تھا۔
198
00:24:14,754 --> 00:24:16,820
یہ کہاں ہے محترمہ؟
199
00:24:16,856 --> 00:24:17,992
میں نہیں جانتا.
200
00:24:22,103 --> 00:24:23,268
یہ مجھے دو.
201
00:24:23,304 --> 00:24:26,363
- یہ میرا ہے!
- نہیں!
202
00:24:27,636 --> 00:24:30,339
پیٹر! پیٹر!
203
00:24:30,374 --> 00:24:32,237
ایک آدمی نے مجھے مارنے کی کوشش کی!
204
00:24:56,971 --> 00:24:58,230
پیٹر؟
205
00:25:00,137 --> 00:25:01,431
پیٹر؟
206
00:25:03,001 --> 00:25:04,676
پیٹر، تم ٹھیک ہو؟
207
00:25:06,912 --> 00:25:09,942
دروازہ بند کر دیں۔ میرے
علاوہ کسی کو اندر نہ آنے دیں۔
208
00:25:09,977 --> 00:25:11,710
اور میرے بعد یہ
کھڑکیاں بند کر دیں۔
209
00:25:11,745 --> 00:25:13,543
محتاط رہیں.
210
00:25:13,578 --> 00:25:15,811
آپ نے صرف میرے
منہ سے الفاظ نکال لیے۔
211
00:25:40,575 --> 00:25:42,615
اوہ... مارلبورو۔
212
00:25:53,922 --> 00:25:56,662
اوہ، نہیں،
میں ہوں-- میں ٹھیک ہوں۔ شکریہ
213
00:28:22,441 --> 00:28:23,799
-ارے!
214
00:28:24,669 --> 00:28:27,311
-Is-- کیا پچھلا دروازہ ہے؟
215
00:28:35,556 --> 00:28:36,819
سائمن کا کہنا ہے کہ وہ
خوش ہونا پسند کرتے ہیں،
216
00:28:36,854 --> 00:28:38,555
اس لیے ہم صوفیہ میں
ہیڈ کوارٹر جا رہے ہیں۔
217
00:28:38,591 --> 00:28:40,058
پورا گانا اور ڈانس کرنا۔
218
00:28:40,728 --> 00:28:42,454
میں ابھی تک نہیں جانتا
کہ یہ نکولائی ہو گا یا میں۔
219
00:28:44,429 --> 00:28:45,556
یہ بہت اچھا ہے۔
220
00:28:49,269 --> 00:28:50,330
تمہیں بھوک نہیں ہے؟
221
00:28:52,206 --> 00:28:54,301
اوہ... واقعی نہیں۔
222
00:28:57,741 --> 00:29:00,371
یہ، اوہ، عجیب چیز ہوئی.
223
00:29:00,407 --> 00:29:03,544
ام... فلم تھیٹر میں یہ لڑکا تھا،
224
00:29:03,580 --> 00:29:06,451
اور پھر وہ...
225
00:29:06,487 --> 00:29:08,315
سپر مارکیٹ میں میرا پیچھا کیا۔
226
00:29:11,390 --> 00:29:12,451
آپ کی پیروی کی؟
227
00:29:13,390 --> 00:29:14,453
ہاں۔
228
00:29:16,925 --> 00:29:18,028
کیا اس نے تم سے کچھ کہا؟
229
00:29:19,330 --> 00:29:20,866
اہ، نہیں
230
00:29:21,233 --> 00:29:22,362
نہیں.
231
00:29:26,835 --> 00:29:27,873
کیا اس نے یہاں آپ کا پیچھا کیا؟
232
00:29:28,474 --> 00:29:29,974
نہیں، مجھے ایسا نہیں لگتا۔
233
00:29:41,287 --> 00:29:42,382
تم ٹھیک ہو؟
234
00:29:44,091 --> 00:29:45,121
ہاں۔
235
00:29:46,154 --> 00:29:47,992
مجھے لگتا ہے کہ مجھے صرف
اسے سونے کی ضرورت ہے۔
236
00:29:50,428 --> 00:29:51,556
ادھر آو.
237
00:29:53,624 --> 00:29:56,192
اچھی خبر یہ ہے کہ
اگر وہ کبھی یہاں آئے۔
238
00:29:56,627 --> 00:29:58,871
آپ کی حفاظت کے لیے
آپ کا بڑا مضبوط آدمی ہے۔
239
00:30:01,141 --> 00:30:02,230
ٹھیک ہے.
240
00:30:02,800 --> 00:30:05,702
میں دکھاوا کرنے والا ہوں کہ
آپ اس پر صرف ہنسے ہی نہیں۔
241
00:30:14,617 --> 00:30:15,712
میں معافی چاہتا ہوں.
242
00:30:18,786 --> 00:30:20,090
نہیں، ام...
243
00:30:21,190 --> 00:30:23,156
نہیں،
آپ-- آپ کو معافی مانگنے کی ضرورت نہیں ہے۔
244
00:30:23,191 --> 00:30:24,628
مجھے نہیں معلوم کہ میں
نے ایسا کیوں رد عمل ظاہر کیا۔
245
00:30:24,663 --> 00:30:27,196
نہیں، نہیں، میں-- میں بالکل سمجھ گیا ہوں۔
246
00:30:31,233 --> 00:30:33,568
کیا آپ سپر مارکیٹ میں
واپس جانا چاہتے ہیں؟
247
00:30:34,171 --> 00:30:36,040
میرا مطلب ہے،
ان کے پاس حفاظتی ٹیپ ہوں گے، ٹھیک ہے؟
248
00:30:57,357 --> 00:30:58,730
اس نے سوچا کہ تم چوری
کرنے کی کوشش کر رہے ہو۔
249
00:30:58,765 --> 00:31:00,193
اوہ،
میں کچھ چوری کرنے کی کوشش نہیں کر رہا تھا۔
250
00:31:00,228 --> 00:31:01,962
ایک آدمی تھا جو
میرا پیچھا کر رہا تھا،
251
00:31:01,997 --> 00:31:03,232
میں صرف چھپانے
کی کوشش کر رہا تھا۔
252
00:31:12,438 --> 00:31:13,709
اوہ، آپ کس وقت میں تھے؟
253
00:31:13,745 --> 00:31:15,706
اہ، چار کے قریب، میرے خیال میں۔
254
00:31:24,920 --> 00:31:26,083
وہ کیسا لگتا تھا؟
255
00:31:26,118 --> 00:31:28,259
اوہ، وہ سفید، ملی میٹر، بڑا تھا۔
256
00:31:28,295 --> 00:31:30,419
257
00:31:30,454 --> 00:31:32,322
اس نے براؤن جیکٹ پہن رکھی تھی۔
258
00:31:37,370 --> 00:31:38,465
نہیں.
259
00:31:56,983 --> 00:31:58,023
وہ وہی ہے۔
260
00:32:06,994 --> 00:32:08,429
اوہ، ٹھیک ہے، دیکھو.
261
00:32:17,102 --> 00:32:18,208
اس کے لئے انتظار.
262
00:32:24,241 --> 00:32:25,314
صرف انتظار کرو.
263
00:32:29,114 --> 00:32:30,286
وہاں. دیکھیں
264
00:32:36,795 --> 00:32:38,459
وہ مجھے ہی گھور رہا ہے۔
265
00:32:39,600 --> 00:32:42,034
شاید، یا...
266
00:32:43,534 --> 00:32:44,663
یا کیا؟
267
00:32:45,633 --> 00:32:48,502
یا وہ اس عورت کو گھور رہا
ہے جو اسے گھور رہی ہے۔
268
00:33:40,420 --> 00:33:41,852
تم ٹھیک ہو جاؤ گے؟
269
00:33:42,695 --> 00:33:44,558
بلکل. میں ٹھیک ہو جاؤنگا.
270
00:33:46,156 --> 00:33:47,723
مجھے آج رات کچھ
کلائنٹس کے ساتھ ڈنر پر
271
00:33:47,758 --> 00:33:49,134
جانا ہے،
اس لیے میں دیر سے نکلنے والا ہوں۔
272
00:33:50,667 --> 00:33:51,730
ٹھیک ہے.
273
00:33:58,545 --> 00:33:59,771
الوداع
274
00:34:51,057 --> 00:34:52,131
ارے
275
00:34:54,234 --> 00:34:56,300
میں صرف سوچ رہا تھا کہ
آپ کب گھر واپس آئیں گے۔
276
00:34:59,001 --> 00:35:00,304
ہاں، میں نے سوچا۔
277
00:35:01,907 --> 00:35:03,439
کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کب واپس آئیں گے؟
278
00:35:05,074 --> 00:35:06,970
نہیں، یہ صرف ہے، ام...
279
00:35:10,609 --> 00:35:12,481
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ ام،
یہ ٹھیک ہے.
280
00:35:14,988 --> 00:35:16,782
ہاں،
جب تم واپس آؤ گے تو میں تمہیں دیکھوں گا۔
281
00:35:21,021 --> 00:35:22,117
تم بھی.
282
00:36:56,615 --> 00:36:58,218
مجھے افسوس ہے، میں سمجھ نہیں پایا۔
283
00:37:10,867 --> 00:37:11,901
میں--
284
00:37:13,939 --> 00:37:15,536
- ایلوس؟
- ایلوس.
285
00:37:15,571 --> 00:37:18,574
- یہ اس کی بلی ہے۔
286
00:37:19,473 --> 00:37:22,145
- کیا؟
- ایلوس اس کی بلی ہے۔
287
00:37:22,448 --> 00:37:24,281
وہ لاپتہ ہو گیا ہے اور وہ
اسے ڈھونڈنے کی کوشش کر رہی
288
00:37:24,316 --> 00:37:25,944
ہے، اور وہ جاننا چاہتی ہے
کہ کیا آپ نے اسے دیکھا ہے۔
289
00:37:27,450 --> 00:37:29,519
اوہ، مجھے افسوس ہے،
میں نے اسے نہیں دیکھا۔
290
00:37:30,414 --> 00:37:31,653
اوہ...
291
00:37:44,801 --> 00:37:47,731
بیچاری ایلونورا۔ وہ بلی ہر وقت
اس سے بچنے کی کوشش کرتی ہے۔
292
00:37:47,767 --> 00:37:49,840
شکریہ، ویسے۔
293
00:37:50,275 --> 00:37:52,402
میرے شوہر عموماً ترجمہ کرتے ہیں،
لیکن...
294
00:37:52,438 --> 00:37:53,477
اب بھی کام پر
295
00:37:53,913 --> 00:37:55,272
رات 10 بجے کام کر رہے ہو؟
296
00:37:55,507 --> 00:37:56,640
کیا وہ اسٹرائپر ہے؟
297
00:37:56,675 --> 00:37:58,916
نہیں، نہیں، مارکیٹنگ میں کام کرتا ہے۔
298
00:37:58,951 --> 00:38:00,451
- ایک کلائنٹ کے ساتھ۔
- مم.
299
00:38:03,013 --> 00:38:04,785
کیا آپ کو پینے کے لئے
اندر آنے کی طرح لگتا ہے؟
300
00:38:05,951 --> 00:38:07,784
میں کسی اور کی طرح محسوس کرتا ہوں،
اور اگر
301
00:38:07,820 --> 00:38:09,452
میرے ساتھ کوئی اور
شخص ہو تو یہ کم اداس ہے۔
302
00:38:09,654 --> 00:38:11,052
- ہاں. ضرور
- ہاں؟
303
00:38:11,088 --> 00:38:12,454
ضرور ہاں۔ یہ ٹھیک لگتا ہے.
304
00:38:12,489 --> 00:38:13,530
ٹھیک ہے.
305
00:38:22,536 --> 00:38:24,640
-اندر ا جاو.
306
00:38:32,010 --> 00:38:33,751
مجھے زیادہ دیر
باہر رہنا چاہیے تھا۔
307
00:38:33,987 --> 00:38:35,915
میں ووڈکا کے ساتھ چمکدار لگ رہا ہوں۔
308
00:38:42,026 --> 00:38:43,362
کیا آپ کو بندرگاہ پسند ہے؟
309
00:38:43,862 --> 00:38:45,056
ہاں۔ ضرور
310
00:38:49,529 --> 00:38:50,658
- نوروک۔ - Noroc.
311
00:38:53,839 --> 00:38:55,539
دیکھیں آپ کریں.
312
00:38:56,174 --> 00:38:57,739
میں سیکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
313
00:38:58,539 --> 00:39:00,541
میں فرانسس کو حیران کرنا چاہتا تھا۔
314
00:39:00,676 --> 00:39:03,442
ایک دن، بہت اتفاق سے کچھ کہنا۔
315
00:39:04,012 --> 00:39:06,041
-تو آپ کے شوہر کا رومانیہ؟
316
00:39:06,177 --> 00:39:08,915
اوہ، اس کی ماں ہے لیکن
وہ امریکہ میں پلا بڑھا ہے۔
317
00:39:10,687 --> 00:39:13,450
اور وہ آپ کو وطن واپس لے آیا۔
318
00:39:13,652 --> 00:39:15,459
ہاں۔ پروموشن مل گئی،
319
00:39:15,495 --> 00:39:18,188
اور انہیں بخارسٹ آفس
میں کسی کی ضرورت تھی۔
320
00:39:19,824 --> 00:39:21,257
اگرچہ یہ آپ کے لیے مشکل ہونا چاہیے۔
321
00:39:22,929 --> 00:39:24,903
جب میں پہلی بار وہاں سے
چلا گیا تو یہ میرے لیے مشکل تھا۔
322
00:39:25,505 --> 00:39:28,564
میں نے اپنے گھٹنے کو زخمی کرنے
سے پہلے لندن میں بیلے کا مطالعہ کیا۔
323
00:39:28,766 --> 00:39:30,601
میری انگریزی خوفناک تھی۔
324
00:39:30,937 --> 00:39:32,806
میں بالآخر اس کے ساتھ
محبت میں پاگل ہو گیا،
325
00:39:32,842 --> 00:39:35,744
لیکن پہلے چند ماہ،
میں بہت تنہا تھا۔
326
00:39:36,278 --> 00:39:37,581
ہاں میں بھی.
327
00:39:38,116 --> 00:39:39,407
بے شک تنہا رہو۔
328
00:39:40,243 --> 00:39:41,915
کم از کم آپ کا شوہر
آپ کے ساتھ ہے۔
329
00:39:45,392 --> 00:39:47,156
مجھے افسوس ہے، کیا میں نے آپ
کو پریشان کرنے کے لیے کچھ کہا؟
330
00:39:47,191 --> 00:39:49,058
- نہیں
- کیا آپ کو یقین ہے؟
331
00:39:51,798 --> 00:39:53,223
ارینا
332
00:40:07,409 --> 00:40:09,242
سب ٹھیک ہے؟
333
00:40:09,411 --> 00:40:11,406
ہاں۔ یہ صرف میرا سابق ہے۔
334
00:40:12,579 --> 00:40:14,747
وہ خوفناک قسم کی آواز ہے.
335
00:40:14,782 --> 00:40:17,052
جی ہاں، وہ صرف ایسا ہی لگتا ہے.
336
00:40:17,088 --> 00:40:18,149
یہ سب ایک شو ہے۔
337
00:40:18,916 --> 00:40:21,317
وہ دراصل بہت پیاری ہے۔
338
00:40:22,295 --> 00:40:24,687
ویسے بھی،
وہ لائن کو عبور نہیں کرنا جانتا ہے۔
339
00:40:24,723 --> 00:40:25,992
اور اگر وہ کرے؟
340
00:40:30,628 --> 00:40:31,668
میں سنجیدہ ہوں.
341
00:40:34,334 --> 00:40:35,507
اسے کھولو.
342
00:40:41,572 --> 00:40:43,042
واہ
343
00:40:43,077 --> 00:40:45,246
اس نے یہ مجھے بطور تحفہ دیا
344
00:40:45,281 --> 00:40:46,817
جب ہم اپنے دفاع
کے لیے اکٹھے تھے۔
345
00:40:47,320 --> 00:40:48,977
مجھے لگتا ہے کہ اسے
اب اس پر افسوس ہے لیکن،
346
00:40:49,013 --> 00:40:50,451
اوہ، یہ میرے لیے آسان بناتا ہے۔
347
00:40:50,487 --> 00:40:51,984
اس سے کہو کہ وہ
خود بھاڑ میں جائے۔
348
00:40:52,020 --> 00:40:54,320
مجھے اور لوگوں کو خود بھاڑ
میں جانے کے لیے کہنا چاہیے۔
349
00:40:54,522 --> 00:40:55,783
- آپ کو چاہئے. - ایم ایم ایم۔
350
00:40:56,286 --> 00:40:58,391
تمہیں کہنا چاہیے...
351
00:41:02,597 --> 00:41:04,265
- کامل!
352
00:42:17,207 --> 00:42:18,577
یہ بھاڑ میں جاؤ.
353
00:42:30,623 --> 00:42:33,251
آپ واقعی یہاں نہیں دیکھ رہے ہیں،
کیا آپ؟
354
00:43:31,412 --> 00:43:32,508
جولس؟
355
00:44:06,517 --> 00:44:08,049
کیا چل رہا ہے؟
356
00:44:12,954 --> 00:44:14,924
میں نے اس آدمی کو
دوبارہ کھڑکی میں دیکھا۔
357
00:44:20,023 --> 00:44:21,700
میں نے اس کی طرف ہلایا۔
358
00:44:25,864 --> 00:44:27,266
اور وہ پیچھے ہٹ گیا۔
359
00:44:39,009 --> 00:44:40,081
یہ کون سا ہے؟
360
00:44:40,980 --> 00:44:42,380
ایک منزل بائیں طرف۔
361
00:44:45,050 --> 00:44:46,651
اس کی لائٹ بند ہے۔
362
00:44:46,687 --> 00:44:48,089
وہ وہاں ہے۔
363
00:44:50,095 --> 00:44:51,587
مت کرو--
364
00:44:59,172 --> 00:45:00,530
کیا تم اسے دیکھتے ہو؟
365
00:45:05,268 --> 00:45:06,801
نہیں، میں کچھ نہیں دیکھ سکتا۔
366
00:45:07,004 --> 00:45:08,439
بہت اندھیرا ہے۔
367
00:45:09,040 --> 00:45:10,371
میں پولیس والوں کو بلانا چاہتا ہوں۔
368
00:45:10,407 --> 00:45:12,751
- کیا یہ واقعی ضروری ہے؟
- جی ہاں.
369
00:45:13,883 --> 00:45:15,881
تو وہ گلی کے اس پار تھیٹر
370
00:45:15,916 --> 00:45:17,547
سے بازار تک آپ کا پیچھا کیا؟
371
00:45:18,916 --> 00:45:19,989
مجھے لگتا ہے.
372
00:45:21,084 --> 00:45:22,255
تم ایسا سوچتے ہو؟
373
00:45:31,736 --> 00:45:33,904
ایم ایم ایم۔ کیا آپ اسے
بیان کر سکتے ہیں؟
374
00:45:34,438 --> 00:45:35,631
میرے پاس ایک تصویر ہے۔
375
00:45:40,980 --> 00:45:43,444
تو آپ کو لگتا ہے کہ یہ وہی آدمی
ہے جسے آپ نے کھڑکی میں دیکھا تھا؟
376
00:45:43,613 --> 00:45:44,948
میرے خیال میں یہ ہو سکتا ہے۔
377
00:45:46,411 --> 00:45:48,178
آپ سڑک کے پار عمارت میں کھڑکی سے
378
00:45:48,214 --> 00:45:49,821
اس کے چہرے کی شناخت کر سکتے ہیں؟
379
00:45:51,124 --> 00:45:52,280
بالکل نہیں۔
380
00:45:52,582 --> 00:45:55,123
اندھیرا تھا.
یہ زیادہ تر اس کا سلیویٹ تھا۔
381
00:45:56,321 --> 00:45:58,423
- زیادہ تر؟
- دیکھو، یہ عام نہیں ہے.
382
00:45:59,566 --> 00:46:01,690
وہ ہر وقت ادھر
ادھر دیکھتا رہتا ہے۔
383
00:46:02,797 --> 00:46:05,931
میں-- میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔
384
00:46:05,967 --> 00:46:07,795
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
385
00:46:07,831 --> 00:46:10,136
میں وہاں جاؤں گا،
دیکھوں گا کہ کیا وہ کھڑکی میں دیکھ رہا ہے۔
386
00:46:10,171 --> 00:46:12,610
یہ شائستہ نہیں ہے، تو...
میں اس سے بات کروں گا۔
387
00:46:12,645 --> 00:46:14,569
اگر تم چاہو تو میرے
ساتھ آ سکتے ہو،
388
00:46:14,604 --> 00:46:16,910
دیکھو یہ وہی آدمی
ہے جو تصویر میں ہے،
389
00:46:16,946 --> 00:46:19,609
تو مجھے لگتا ہے
کہ ہاں یا نہیں ہو سکتا۔
390
00:46:21,082 --> 00:46:22,447
مجھے نہیں لگتا کہ
یہ ایک اچھا خیال ہے۔
391
00:46:23,355 --> 00:46:24,889
میں جاؤں گا۔
392
00:46:25,986 --> 00:46:27,320
میں اس پر ایک نظر ڈالنا چاہتا ہوں۔
393
00:46:28,186 --> 00:46:29,924
شاید میں پیچھے رہ سکتا ہوں،
394
00:46:29,960 --> 00:46:31,357
کونے کے ارد گرد اس
کی ایک نظر حاصل کریں.
395
00:46:31,922 --> 00:46:33,161
ٹھیک ہے؟
396
00:46:34,299 --> 00:46:35,328
ہاں یقینا.
397
00:47:37,824 --> 00:47:39,062
کیا وہ تھا؟
398
00:47:46,769 --> 00:47:48,236
فرانسس، کیا وہ تھا؟
399
00:47:52,439 --> 00:47:55,045
ایک لمحے کے لیے میری بات
سنو۔ یہاں تک کہ اگر وہ تھا،
400
00:47:55,847 --> 00:47:57,409
لڑکا ہمارے پڑوس میں رہتا ہے۔
401
00:47:57,678 --> 00:48:00,978
یہ سوچنا پاگل نہیں ہے کہ وہ
اسی دکان سے خریداری کر رہا ہوگا۔
402
00:48:01,547 --> 00:48:04,648
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ
آپ اس سب کو عقلی بنانا چھوڑ دیں۔
403
00:48:07,452 --> 00:48:09,059
کیا آپ چاہتے ہیں کہ
میں عقلی ہونا چھوڑ دوں؟
404
00:48:09,094 --> 00:48:12,459
صرف آپ کی طرح پاگل ترین
نتیجے پر پہنچنے کے لیے؟
405
00:48:12,762 --> 00:48:14,297
تمہیں لگتا ہے میں پاگل ہوں؟
406
00:48:14,433 --> 00:48:16,995
نہیں، مجھے لگتا ہے--
407
00:48:17,030 --> 00:48:18,494
مجھے لگتا ہے کہ آپ دباؤ میں ہیں،
408
00:48:18,529 --> 00:48:20,397
اور تم دن بھر یہاں
اکیلے رہتے ہو-
409
00:48:20,432 --> 00:48:21,766
- رک جاؤ.
- آپ اس نئے ملک میں ہیں--
410
00:48:21,801 --> 00:48:22,999
رکو!
411
00:48:23,601 --> 00:48:26,307
مجھ سے اس طرح بات کرنا بند
کرو جیسے میں کوئی بچہ ہوں۔
412
00:48:36,215 --> 00:48:38,720
میں نہیں کر سکتا-- میں یہاں نہیں رہ سکتا۔
413
00:48:38,755 --> 00:48:40,684
- جولیا
414
00:48:40,987 --> 00:48:42,518
میں جانا چاہتا ہوں.
415
00:48:42,553 --> 00:48:44,894
چھوڑیں،
جیسے ابھی ہمارے بیگ پیک کریں؟
416
00:48:44,929 --> 00:48:47,063
آپ ہوٹل جانا چاہتے ہیں یا- یا،
417
00:48:47,099 --> 00:48:49,264
کیا، آپ نیویارک واپس ہوائی
جہاز پر جانا چاہتے ہیں؟
418
00:48:50,562 --> 00:48:52,627
براہ کرم، مجھے صرف یہ بتائیں
کہ آپ مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہیں؟
419
00:48:52,662 --> 00:48:54,536
میں چاہتا ہوں کہ
تم مجھ پر یقین کرو!
420
00:48:54,572 --> 00:48:55,930
خدا
421
00:48:58,008 --> 00:48:59,805
یہ صرف ایک بری رات ہے، جولس۔
422
00:49:00,007 --> 00:49:01,870
یہ کوئی بری رات نہیں ہے۔
423
00:49:04,311 --> 00:49:07,313
میں یہاں سوچ نہیں سکتا،
میں سانس نہیں لے سکتا،
424
00:49:07,348 --> 00:49:10,516
میرا مطلب ہے، میں-- مجھے ایسا
لگتا ہے جیسے میں اپنا دماغ کھو رہا ہوں۔
425
00:49:13,790 --> 00:49:15,554
کیا-- میں کیا کر سکتا ہوں؟
426
00:49:16,529 --> 00:49:18,029
میں مدد کے لیے کیا کر سکتا ہوں؟
427
00:49:25,964 --> 00:49:27,203
کچھ نہیں
428
00:49:54,725 --> 00:49:56,166
ارے، جولس، میں باہر جا رہا ہوں۔
429
00:53:36,283 --> 00:53:37,750
کیا آپ انگلش بول سکتے ہیں؟
430
00:53:38,723 --> 00:53:39,917
جی ہاں.
431
00:53:41,255 --> 00:53:42,491
یہ کونسی جگہ ہے؟
432
00:53:43,925 --> 00:53:45,296
میوزیم
433
00:53:46,963 --> 00:53:48,263
کیا یہ میوزیم ہے؟
434
00:53:48,298 --> 00:53:50,994
نہیں، میوزیم، یہ ایک کلب ہے۔
435
00:53:53,972 --> 00:53:55,900
- کیا میں اندر جا سکتا ہوں؟
- ہاں یقینا.
436
00:55:20,384 --> 00:55:21,920
جولیا؟
437
00:55:27,031 --> 00:55:28,322
تم نے یہاں اس کا پیچھا کیا؟
438
00:55:30,533 --> 00:55:32,926
فرانسس کا خیال ہے کہ میں حد
سے زیادہ رد عمل ظاہر کر رہا ہوں۔
439
00:55:33,229 --> 00:55:35,164
لیکن جب سے ہم اندر آئے
ہیں وہ ہمیں دیکھ رہا ہے۔
440
00:55:37,370 --> 00:55:38,505
تم اسے جانتے ہو؟
441
00:55:38,540 --> 00:55:40,372
میرے خیال میں وہ یہاں
کلینر کے طور پر کام کرتا ہے۔
442
00:55:40,641 --> 00:55:42,345
لوگ ہر وقت یہاں
آتے اور جاتے ہیں۔
443
00:55:42,381 --> 00:55:44,677
میں واقعی میں ان کے چہروں
کو اچھی طرح سے نہیں دیکھ پاتا۔
444
00:55:44,712 --> 00:55:47,117
ان سب کا ایک ہی گونگا اظہار ہے،
اور وہ
445
00:55:47,153 --> 00:55:48,584
آپس میں گھل مل جانا
شروع کر دیتے ہیں۔
446
00:55:49,653 --> 00:55:52,115
کیا آپ نے محسوس کیا ہے کہ آپ کے
اپارٹمنٹ میں کوئی آپ کو دیکھ رہا ہے؟
447
00:55:53,516 --> 00:55:55,018
نہیں.
448
00:55:55,054 --> 00:55:57,219
لیکن شاید مجھے عادت ہو
گئی ہے مجھ پر نظر رکھنے کی
449
00:56:03,002 --> 00:56:04,699
کیا میں صرف پاگل لگتا ہوں؟
450
00:56:06,370 --> 00:56:08,131
آئیے صرف امید کرتے ہیں
کہ آپ کو کبھی پتہ نہیں چلے گا۔
451
00:56:09,239 --> 00:56:10,471
بہترین نتیجہ غیر یقینی
452
00:56:10,506 --> 00:56:12,300
صورتحال کے ساتھ رہنا ہو سکتا ہے۔
453
00:56:13,345 --> 00:56:15,910
عصمت دری کرنے اور گلا گھونٹنے سے بہتر ہے،
اور اپنے ہونٹوں
454
00:56:15,945 --> 00:56:18,678
پر "میں نے آپ کو ایسا کہا"
کے الفاظ کے ساتھ مرنا۔ ٹھیک ہے؟
455
00:56:22,848 --> 00:56:24,752
معذرت مجھے کام پر واپس جانا ہے۔
456
00:56:30,458 --> 00:56:31,990
میری دیکھ بھال کے لیے آپ کا شکریہ۔
457
00:56:33,727 --> 00:56:35,158
میں آپ کے لیے بھی ایسا
ہی کرنے کی کوشش کروں گا۔
458
00:58:52,896 --> 00:58:53,896
-ارینا؟
459
00:58:55,570 --> 00:58:57,300
-ارینا؟
460
00:58:58,069 --> 00:58:59,907
-ارینا؟
461
00:59:05,750 --> 00:59:08,510
میں نے چیخنا سنا۔ میں نے یہاں
سے چیخ کی آواز سنی، ٹھیک ہے؟
462
00:59:08,545 --> 00:59:10,651
-اگر ہم صرف چابی
حاصل کر سکتے ہیں۔
463
00:59:10,920 --> 00:59:12,486
-وہ اسے تکلیف دے رہا ہے، ٹھیک ہے؟
464
00:59:12,521 --> 00:59:14,024
کیا ہم چابی حاصل کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟
465
00:59:15,854 --> 00:59:17,424
بس دروازہ کھولو، براہ مہربانی!
466
00:59:37,273 --> 00:59:39,309
میں نے خواب گاہ
سے چیخ کی آواز سنی۔
467
01:00:01,171 --> 01:00:02,299
یہ بلی تھی۔
468
01:00:11,646 --> 01:00:14,652
ایلوس ایلوس
469
01:00:39,036 --> 01:00:40,468
اس نے کیا کہا؟
470
01:00:40,803 --> 01:00:43,538
اس نے کہا کہ وہ ایسے کرایہ داروں
کو نہیں چاہتی جنہوں نے پریشانی پیدا کی۔
471
01:00:46,151 --> 01:00:47,641
میں تصور کر سکتا ہے.
472
01:00:52,821 --> 01:00:54,516
مجھے افسوس ہے کہ
میں اتنا کام کر رہا ہوں۔
473
01:00:55,325 --> 01:00:56,655
یہ آپ کا کام ہے۔
474
01:00:57,224 --> 01:00:59,995
میں جانتا ہوں لیکن تم یہاں
میرے ساتھ رہنے کے لیے آئے ہو۔
475
01:01:00,398 --> 01:01:02,524
ٹھیک ہے، یہ مغرور ہے.
476
01:01:03,194 --> 01:01:05,534
شاید میں ہمیشہ سے بخارسٹ میں
477
01:01:05,570 --> 01:01:07,797
ایک بے مقصد زندگی
گزارنا چاہتا ہوں۔
478
01:01:07,832 --> 01:01:09,034
سگریٹ پینا اور اپنے پڑوسیوں
479
01:01:09,069 --> 01:01:12,202
کو اپنے ہیسٹرکس سے ڈرانا۔
480
01:01:12,405 --> 01:01:14,536
آپ نے سوچا کہ اسے مدد کی ضرورت
ہے۔ میں اس کے لیے تم پر الزام نہیں لگاتا۔
481
01:01:17,847 --> 01:01:20,482
مجھے آج کچھ گھنٹوں
کے لیے کام پر جانا ہے،
482
01:01:20,517 --> 01:01:22,753
لیکن ہمارے پاس
آج رات کاک ٹیلز ہیں۔
483
01:01:24,083 --> 01:01:26,383
- اگر آپ اس کے لئے تیار ہیں۔
- ہاں، میں اچھا ہوں.
484
01:01:32,025 --> 01:01:33,797
ہائے Vorbesti engleza?
485
01:01:33,833 --> 01:01:36,227
میں سوچ رہا تھا کہ کیا آپ وہاں کام
کرنے والی کسی خاتون کو جانتے ہیں؟
486
01:01:36,263 --> 01:01:38,800
اس کا نام ارینا ہے۔ وہ
کل رات گھر نہیں آئی تھی
487
01:01:38,836 --> 01:01:41,038
اور میں صرف سوچ رہا تھا
کہ کیا تم نے اس سے سنا ہے؟
488
01:01:41,073 --> 01:01:42,267
یا اسے دیکھا؟
489
01:01:45,839 --> 01:01:48,779
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. شکریہ
490
01:02:00,524 --> 01:02:01,957
کیا آپ ارینا کی تلاش میں ہیں؟
491
01:02:03,592 --> 01:02:04,754
تم جانتے ہو وہ کہاں ہے؟
492
01:02:05,223 --> 01:02:07,494
نہیں،
میں نے اسے کل رات کام پر دیکھا تھا۔
493
01:02:08,297 --> 01:02:11,131
اس کے ختم ہونے کے بعد
ہمیں میرے اپارٹمنٹ میں ملنا تھا۔
494
01:02:12,567 --> 01:02:13,804
وہ کبھی نہیں آئی؟
495
01:02:15,235 --> 01:02:18,574
یہ پہلی بار نہیں ہے، لیکن،
نہیں، وہ کبھی نہیں آئی۔
496
01:02:18,610 --> 01:02:20,707
کیا آپ جانتے ہیں
کہ وہ کہاں ہوگی؟
497
01:02:20,743 --> 01:02:22,144
مجھے لگتا ہے کہ وہ اندر ہے۔
498
01:02:22,881 --> 01:02:24,579
میں ایسا نہیں سمجھتا.
میں نے اسے اندر آتے سنا ہوگا۔
499
01:02:24,614 --> 01:02:26,242
کیا آپ کے پاس اس کا فون نمبر ہے؟
500
01:02:26,277 --> 01:02:28,778
ہاں،
لیکن وہ مجھے جواب نہیں دیتی۔
501
01:02:29,214 --> 01:02:30,821
کیا آپ کو کوئی اعتراض ہے اگر
میں کوشش کر کے اسے فون کروں؟
502
01:02:31,749 --> 01:02:32,823
ہاں۔
503
01:02:48,835 --> 01:02:50,764
ایم ایم ایم۔ تم سنتے ہو؟
504
01:03:00,184 --> 01:03:01,280
انتظار کرو۔
505
01:03:05,019 --> 01:03:06,384
کیا آپ میری کچھ مدد کر سکتے ہیں؟
506
01:03:25,875 --> 01:03:28,104
تو کیا آپ چاہتے ہیں
کہ میں اس کے دروازے
507
01:03:28,139 --> 01:03:29,913
پر دستک دوں اور
آدمی کو باہر آنے دوں؟
508
01:03:30,944 --> 01:03:33,081
ہاں، مجھے بس اسے دیکھنا ہے۔
509
01:03:34,209 --> 01:03:35,949
-کیوں؟
510
01:03:35,984 --> 01:03:37,880
مجھے لگتا ہے کہ وہ
میرا پیچھا کر رہا ہے۔
511
01:03:38,349 --> 01:03:39,913
پولیس کا کہنا ہے کہ وہ کچھ نہیں کر سکتے،
لیکن مجھے
512
01:03:39,948 --> 01:03:43,153
اپنے لیے یہ جاننے کی ضرورت
ہے کہ یہ وہی شخص ہے۔
513
01:03:43,189 --> 01:03:45,929
-فکنگ پولیس بیکار ہیں۔
514
01:03:57,243 --> 01:03:58,535
تو کون سا؟
515
01:03:59,972 --> 01:04:02,011
ہمم... وہ کونا ہے۔
516
01:04:04,514 --> 01:04:05,608
وہ وہاں۔
517
01:04:06,549 --> 01:04:07,610
چار دروازے نیچے۔
518
01:04:08,418 --> 01:04:09,513
بائیں طرف؟
519
01:04:10,045 --> 01:04:11,119
ہاں۔
520
01:04:34,172 --> 01:04:35,638
مجھے لگتا ہے کہ اندر کوئی ہے۔
521
01:04:36,239 --> 01:04:37,981
لیکن وہ جواب نہیں دیتے۔
522
01:04:48,625 --> 01:04:50,455
اوہ، معذرت، مجھے جانا ہے۔
523
01:04:51,519 --> 01:04:53,095
کیا آپ صرف ایک بار کوشش کر سکتے ہیں؟
524
01:04:54,859 --> 01:04:55,999
ٹھیک ہے.
525
01:05:18,753 --> 01:05:21,024
معذرت میں نے کوشش کی.
526
01:05:21,823 --> 01:05:23,961
تم نے کیا کہا؟
527
01:05:25,122 --> 01:05:27,196
آہ...
528
01:05:27,565 --> 01:05:29,032
آپ کو پریشان کرنا بند کرنے کے لیے۔
529
01:05:29,599 --> 01:05:30,831
لیکن فکر نہ کرو.
530
01:05:31,066 --> 01:05:33,201
اسے شاید آپ پر تھوڑا سا پیار ہے۔
531
01:05:36,739 --> 01:05:39,537
ام، اگر آپ ارینا کو دیکھتے ہیں،
532
01:05:40,106 --> 01:05:41,638
کیا تم اسے بتا سکتے ہو کہ میں آیا ہوں؟
533
01:05:42,306 --> 01:05:44,179
-ٹھیک ہے.
534
01:06:53,375 --> 01:06:55,382
میں معافی چاہتا ہوں. معذرت
535
01:07:58,814 --> 01:08:00,073
جولیا؟
536
01:08:20,805 --> 01:08:23,269
جولیا، یہ ڈینیئل ویبر ہے۔
537
01:08:23,304 --> 01:08:25,703
وہ آپ کے اس پار
عمارت میں رہتا ہے۔
538
01:08:27,639 --> 01:08:30,310
مسٹر ویبر نے آج ہمارے
ساتھ ایک پڑوسی کے
539
01:08:30,346 --> 01:08:32,779
بارے میں شکایت کی جو
اسے ہراساں کر رہا ہے۔
540
01:08:33,315 --> 01:08:34,974
- اسے ہراساں کرنا؟
- ہاں.
541
01:08:35,010 --> 01:08:37,747
اس کی کھڑکی کی طرف دیکھتے ہوئے،
اس کے ارد گرد اس کے پیچھے پیچھے،
542
01:08:37,783 --> 01:08:40,448
اس کے دروازے پر ظاہر ہوتا ہے
اور اس کے والد کو دھمکی دیتا ہے.
543
01:08:40,817 --> 01:08:43,656
اور مجھے آپ کی شکایت
سے مسٹر ویبر یاد آیا،
544
01:08:43,691 --> 01:08:47,264
اور میں اسے مزید آگے بڑھنے
سے پہلے اسے حل کرنا چاہتا تھا۔
545
01:08:47,299 --> 01:08:52,202
لہذا اگر آپ دونوں اس بات سے اتفاق
کر سکتے ہیں کہ یہ غلط فہمی تھی،
546
01:08:53,170 --> 01:08:55,396
اور، اوہ، یہ مزید نہیں جائے گا،
547
01:08:55,598 --> 01:08:57,537
ہم سب اپنی زندگی کے ساتھ چل سکتے ہیں۔
548
01:09:39,884 --> 01:09:41,251
جب وہ چلے جائیں تو مجھے بتائیں۔
549
01:09:54,590 --> 01:09:55,694
تم ٹھیک ہو؟
550
01:10:01,431 --> 01:10:02,965
میں نے آج یہ دیکھا۔
551
01:10:08,570 --> 01:10:09,838
یہ کیا ہے؟
552
01:10:09,873 --> 01:10:11,414
اس کا کہنا ہے کہ
انہوں نے مکڑی کو پکڑا۔
553
01:10:11,883 --> 01:10:13,415
وہ آدمی یاد ہے جس نے اسے پایا؟
554
01:10:13,949 --> 01:10:15,112
وہ پلمبر تھا۔
555
01:10:15,447 --> 01:10:17,047
آخری شکار کے لیے کام کیا۔
556
01:10:17,917 --> 01:10:19,979
انہیں اس کے اپارٹمنٹ میں
اس کے کپڑوں کا ایک گچھا ملا۔
557
01:10:20,015 --> 01:10:21,786
وہ پہلے ہی عصمت دری
کے الزام میں جیل میں تھا۔
558
01:11:04,561 --> 01:11:06,798
سیمون میری بیوی، جولیا.
559
01:11:07,801 --> 01:11:10,073
وہ اتنی ہی خوبصورت ہے جیسا کہ
آپ نے اسے بیان کیا ہے، فرانسس۔
560
01:11:10,108 --> 01:11:11,933
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
561
01:11:11,968 --> 01:11:14,435
ہم صرف بڑی خبروں کے
بارے میں بات کر رہے تھے۔
562
01:11:14,737 --> 01:11:16,511
کیا فرانسس کو ترقی ملی؟
563
01:11:17,246 --> 01:11:18,645
نہیں، نہیں،
انہوں نے مکڑی کو پکڑ لیا۔
564
01:11:18,680 --> 01:11:20,983
چنانچہ فرانسس اور جولیا متاثرین
میں سے ایک کے قریب رہتے ہیں۔
565
01:11:21,018 --> 01:11:22,479
تو انہوں نے کرائم سین دیکھا۔
566
01:11:22,514 --> 01:11:24,217
ہم صرف اس سے گزرے، واقعی۔
567
01:11:24,252 --> 01:11:25,447
- اوہ.
- کہ تمام ہے
568
01:11:35,157 --> 01:11:36,790
فرانسس نے کہا کہ آپ کو اپنے ایک
569
01:11:36,825 --> 01:11:37,895
پڑوسی کے ساتھ کچھ
پریشانی ہو رہی ہے۔
570
01:11:40,464 --> 01:11:41,537
شاید وہ ہی تھا۔
571
01:11:42,006 --> 01:11:44,070
کیا تم تصور کر سکتے ہو؟
572
01:12:17,238 --> 01:12:18,441
ابھی تم نے کیا کہا؟
573
01:12:20,044 --> 01:12:21,906
یہ صرف ایک احمقانہ کام کا مذاق ہے۔
574
01:12:23,511 --> 01:12:25,575
- اس نے کیا کہا؟
- جولس چلو بھئی.
575
01:12:25,978 --> 01:12:28,245
نہیں، نہیں، واقعی،
یہ صرف دفتری گپ شپ تھی۔
576
01:12:28,814 --> 01:12:31,449
مزید شیمپین کے بارے میں کیا خیال ہے؟
مجھے دوبارہ بھرنے کی ضرورت ہے۔
577
01:12:31,484 --> 01:12:34,347
کم از کم میرے پاس مکڑی ہے...
578
01:12:35,993 --> 01:12:37,592
- کہاں تک؟
- جولیا
579
01:12:38,559 --> 01:12:40,122
کم از کم میرے پاس مکڑی ہے...
580
01:12:41,933 --> 01:12:43,400
مجھے کمپنی رکھنے کے لیے؟
581
01:12:44,265 --> 01:12:45,435
کیا یہی آپ...
582
01:12:53,604 --> 01:12:54,906
کم از کم میرے پاس ہے۔
583
01:13:02,452 --> 01:13:03,752
جولیا، تم کہاں جا رہی ہو؟
584
01:13:04,188 --> 01:13:06,379
- کیا آپ روکیں گے؟
- کیا؟
585
01:13:07,849 --> 01:13:09,149
میں ایک مذاق نہیں لے سکتا؟
586
01:13:09,185 --> 01:13:10,559
کیا آپ مجھے ابھی
یہی بتانے والے ہیں؟
587
01:13:15,091 --> 01:13:16,763
مجھے نہیں معلوم کہ اب کیا کرنا ہے،
جولیا۔
588
01:13:20,871 --> 01:13:22,098
میں تھک گیا ہوں۔
589
01:13:24,405 --> 01:13:25,838
میں اس طرح محسوس کرتے
ہوئے تھک گیا ہوں کیونکہ
590
01:13:25,873 --> 01:13:28,335
آپ کچھ غیر حقیقی تصورات
کو نہیں چھوڑ سکتے۔
591
01:17:46,195 --> 01:17:47,836
یہ شاید کوئی جانور ہے۔
592
01:17:48,665 --> 01:17:49,767
کیا؟
593
01:17:49,803 --> 01:17:51,936
تاخیر کی وجہ۔
594
01:17:51,971 --> 01:17:54,304
یہ سگنل کا مسئلہ یا مرمت
کا مسئلہ ہو سکتا ہے یا بعض
595
01:17:54,340 --> 01:17:57,571
اوقات ایسا ہوتا ہے کیونکہ
جانور پٹریوں پر ہوتا ہے۔
596
01:17:59,517 --> 01:18:01,811
جب ہم بولتے ہیں تو وہاں ایک جوڑے
597
01:18:01,847 --> 01:18:03,577
سب وے کارکن کتے
کا پیچھا کر رہے ہیں۔
598
01:18:07,321 --> 01:18:09,049
تو...
599
01:18:09,084 --> 01:18:10,556
اس میں کتنی دیر لگتی ہے؟
600
01:18:10,591 --> 01:18:12,390
کتے کو پکڑنے کے لیے؟
601
01:18:12,426 --> 01:18:13,895
طویل نہیں.
602
01:18:14,528 --> 01:18:15,589
اگر آپ تیز ہیں۔
603
01:18:19,493 --> 01:18:21,430
عام طور پر،
اس میں صرف چند منٹ لگتے ہیں۔
604
01:18:22,933 --> 01:18:24,532
یہاں تک کہ اگر یہ لمبا لگتا ہے۔
605
01:18:26,175 --> 01:18:27,403
شکریہ.
606
01:18:27,871 --> 01:18:29,042
آپکا خیر مقدم ہے.
607
01:18:33,450 --> 01:18:35,312
تم میرا پیچھا کیوں کر رہے ہو؟
608
01:18:36,684 --> 01:18:38,612
میں ٹرینوں کو کنٹرول نہیں کرتا۔
609
01:18:42,721 --> 01:18:43,826
مجھے وضاحت کا موقع دیں.
610
01:18:44,595 --> 01:18:47,492
میں سارا دن اپنے والد کی دیکھ
611
01:18:47,528 --> 01:18:48,831
بھال میں گزارتا ہوں،
وہ بہت بیمار ہیں۔
612
01:18:50,125 --> 01:18:52,494
اور تو کبھی کبھی میں...
613
01:18:53,194 --> 01:18:55,101
کھڑکی کے پاس جاؤ اور...
614
01:18:57,737 --> 01:18:59,468
ذرا لوگوں کو دیکھو...
615
01:19:00,443 --> 01:19:01,943
ان کے دن کے بارے میں جانا.
616
01:19:03,546 --> 01:19:05,980
میں جانتا ہوں کہ یہ ایک اداس مشغلہ ہے۔
617
01:19:08,982 --> 01:19:12,646
لیکن اس سے پہلے کسی
نے واقعی توجہ نہیں دی۔
618
01:19:14,925 --> 01:19:18,190
میں نے سوچا،
’’اب تم واقعی اداس بوڑھے ہو گئے ہو۔‘‘
619
01:19:19,659 --> 01:19:21,857
ایک خواب دیکھنا...
620
01:19:21,893 --> 01:19:24,367
خوبصورت لڑکی جو...
621
01:19:24,402 --> 01:19:27,463
آخر میں آپ کو واپس دیکھ رہا ہوں.
622
01:19:30,671 --> 01:19:32,204
لیکن پھر آپ نے ہلایا۔
623
01:19:34,905 --> 01:19:36,939
اور میں نے سوچا...
624
01:19:36,974 --> 01:19:38,872
جو تم کہہ رہے تھے...
625
01:19:38,907 --> 01:19:39,948
ہیلو.
626
01:19:43,511 --> 01:19:45,983
اس لیے میں بہت حیران تھا۔
627
01:19:46,019 --> 01:19:48,918
جب آپ کے شوہر پولیس افسر
628
01:19:48,953 --> 01:19:50,721
کے ساتھ میرے دروازے پر آئے۔
629
01:19:50,757 --> 01:19:53,286
مجھے سمجھ نہیں آرہی تھی کہ
630
01:19:53,322 --> 01:19:55,128
میں نے ایسا کیا کیا
ہے جو اتنا برا تھا۔
631
01:19:56,357 --> 01:19:58,626
اور تم میرا پیچھا کیوں کرتے رہے۔
632
01:20:00,002 --> 01:20:03,169
میں نے سوچا کہ کیا آپ مجھے
شرمندہ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
633
01:20:05,104 --> 01:20:08,303
یا اگر آپ مجھے ڈرانے
کی کوشش کر رہے تھے...
634
01:20:08,338 --> 01:20:10,671
جب تم اس آدمی کے ساتھ
میرے دروازے پر آئی تھی...
635
01:20:11,778 --> 01:20:15,346
اور میرے باپ پر لعنت بھیجی۔
636
01:20:16,611 --> 01:20:19,587
مجھے امید تھی کہ پولیس کو شامل
637
01:20:19,622 --> 01:20:21,418
کرنے کے بعد اس
کا خاتمہ ہو جائے گا۔
638
01:20:21,687 --> 01:20:23,318
لیکن میں نے محسوس کیا...
639
01:20:23,353 --> 01:20:25,389
میں نے محسوس کیا کہ مجھے
واقعی جس کی ضرورت ہے...
640
01:20:29,025 --> 01:20:30,526
ایک معافی تھی.
641
01:20:35,470 --> 01:20:36,598
میں معافی چاہتا ہوں.
642
01:23:38,047 --> 01:23:39,187
ارینا؟
643
01:24:53,261 --> 01:24:55,531
بہت مشکل سانس لینے
کے بارے میں محتاط رہیں۔
644
01:24:56,000 --> 01:24:58,134
میں نے آپ کے لیے ہوا لینے کے
لیے کافی سوراخ چھوڑے ہیں، لیکن
645
01:24:58,169 --> 01:25:00,803
اگر آپ ہائپر وینٹیلیشن شروع
کریں گے تو آپ باہر ہو جائیں گے۔
646
01:25:00,838 --> 01:25:02,869
- یا چیخیں۔
647
01:25:02,904 --> 01:25:04,772
مدد! مدد!
648
01:25:04,807 --> 01:25:06,607
-شش شش
649
01:25:06,643 --> 01:25:08,001
ارینا چیخ اٹھی۔
650
01:25:09,980 --> 01:25:12,038
ہمیں اس کوٹھری میں چھپنا پڑا...
651
01:25:13,247 --> 01:25:15,217
جب آپ سب ادھر ادھر دیکھ رہے تھے۔
652
01:25:17,186 --> 01:25:19,947
ایک لمحے کے لیے،
مجھے یقین تھا کہ آپ مجھے دیکھیں گے۔
653
01:25:23,153 --> 01:25:25,156
تصور...
654
01:25:25,192 --> 01:25:27,196
یہ کتنا عجیب ہوتا۔
655
01:25:40,202 --> 01:25:41,301
ہیلو.
656
01:25:52,856 --> 01:25:54,553
- جولیا؟
- وہ..
657
01:26:25,082 --> 01:26:26,222
جولیا؟
658
01:26:41,395 --> 01:26:42,469
بھاڑ میں جاؤ
659
01:30:22,055 --> 01:30:23,118
ارے!
660
01:30:23,142 --> 01:30:43,142
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora