1
00:01:27,790 --> 00:01:29,624
I uh...
2
00:01:29,659 --> 00:01:32,554
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
3
00:01:32,590 --> 00:01:34,133
You don't speak Romanian?
4
00:01:34,635 --> 00:01:37,202
Um, no, I don't. Sorry.
5
00:01:42,003 --> 00:01:43,598
Hey, easy.
6
00:01:48,978 --> 00:01:50,244
What did he say?
7
00:01:50,280 --> 00:01:52,445
He said he hates you.
8
00:01:52,480 --> 00:01:54,720
No, no, no,
I say you are beautiful.
9
00:01:54,755 --> 00:01:57,222
- Frumoasa.
- Frumoasa.
10
00:01:59,087 --> 00:02:00,984
Foarte frumoasa.
11
00:02:05,933 --> 00:02:07,991
Thank you.
12
00:02:11,835 --> 00:02:13,205
Oh...
13
00:02:25,213 --> 00:02:26,408
Is this it?
14
00:02:26,677 --> 00:02:28,649
Uh... I think so.
15
00:02:46,331 --> 00:02:47,569
Julia.
16
00:03:09,762 --> 00:03:12,121
Hey, not bad.
17
00:03:20,104 --> 00:03:21,636
Hm, it's from work.
18
00:03:25,702 --> 00:03:27,070
You don't like?
19
00:03:27,671 --> 00:03:29,776
No. No, it's lovely.
20
00:03:30,442 --> 00:03:33,082
Um... frumoas...
21
00:03:33,117 --> 00:03:35,216
- Frumoasa.
- Frumoasa.
22
00:04:03,047 --> 00:04:04,916
I smell like plane.
23
00:04:04,951 --> 00:04:07,952
Oh, well, that's my favorite.
24
00:04:08,121 --> 00:04:10,287
Stale peanuts and
sweaty strangers.
25
00:04:10,322 --> 00:04:12,522
Why did she think
I didn't like the place?
26
00:04:13,553 --> 00:04:15,192
Because you smile too much.
27
00:04:15,628 --> 00:04:18,028
Are you telling me that I walk
around grinning like an idiot?
28
00:04:18,061 --> 00:04:19,188
Only around me.
29
00:04:23,332 --> 00:04:25,667
Mm... you're insufferable.
30
00:06:44,042 --> 00:06:45,477
Can't sleep?
31
00:06:48,913 --> 00:06:50,009
No.
32
00:06:51,446 --> 00:06:53,079
Sorry if I woke you.
33
00:06:53,215 --> 00:06:54,277
Come here.
34
00:07:03,220 --> 00:07:05,156
When do you have to wake up
tomorrow?
35
00:07:06,392 --> 00:07:07,422
Early.
36
00:07:08,499 --> 00:07:10,502
Wake me up before you leave,
okay?
37
00:07:10,902 --> 00:07:12,097
Okay.
38
00:07:14,268 --> 00:07:15,507
I will.
39
00:07:22,111 --> 00:07:23,515
Oh...
40
00:07:49,200 --> 00:07:51,005
I'm learning Romanian.
41
00:07:55,005 --> 00:07:57,373
She is a beautiful woman.
42
00:08:01,616 --> 00:08:03,984
She is a beautiful woman.
43
00:08:14,363 --> 00:08:16,733
I eat carrots.
44
00:08:28,707 --> 00:08:31,077
I eat carrots.
45
00:08:47,391 --> 00:08:49,262
I would like to see a movie.
46
00:08:56,839 --> 00:08:59,371
Maria drinks coffee
with her father.
47
00:09:07,120 --> 00:09:09,918
Uh... un cafea va rog.
48
00:09:11,187 --> 00:09:12,155
O cafea.
49
00:09:12,190 --> 00:09:13,748
O cafea. Sorry.
50
00:09:14,084 --> 00:09:15,554
No, your accent is great.
51
00:09:15,589 --> 00:09:16,885
Thank you.
52
00:09:16,921 --> 00:09:19,030
O cafea cu lapte?
53
00:09:19,065 --> 00:09:20,593
Da, cu lapte.
54
00:10:28,435 --> 00:10:31,166
Hey, hey!
55
00:10:31,202 --> 00:10:32,869
I'm sorry.
56
00:10:33,137 --> 00:10:34,365
Sorry.
57
00:11:24,381 --> 00:11:26,520
Um, I'm sorry,
I don't understand.
58
00:11:30,892 --> 00:11:33,229
- Oh, the light.
- The light. Yes.
59
00:11:33,265 --> 00:11:35,294
Okay. Thank you.
60
00:12:55,648 --> 00:12:57,475
Hello, darling.
61
00:12:59,776 --> 00:13:02,150
Any reason in particular
you're standing in the dark?
62
00:13:03,818 --> 00:13:05,989
Just people watching.
63
00:13:09,427 --> 00:13:10,494
How was work?
64
00:13:10,529 --> 00:13:12,061
Exhausting.
65
00:13:13,166 --> 00:13:14,657
But good.
66
00:13:20,867 --> 00:13:21,972
Is this for me?
67
00:13:22,539 --> 00:13:23,699
It's for you.
68
00:13:25,477 --> 00:13:26,702
It's kind of silly.
69
00:13:28,180 --> 00:13:29,210
Yes.
70
00:13:30,481 --> 00:13:32,675
It is. Very silly.
71
00:13:33,880 --> 00:13:35,051
And I love it.
72
00:13:46,198 --> 00:13:47,360
For you.
73
00:13:47,794 --> 00:13:48,933
What is it?
74
00:13:50,462 --> 00:13:53,060
It's a...
It's a symbol.
75
00:13:53,229 --> 00:13:54,939
A symbol of what?
76
00:13:55,639 --> 00:13:57,505
That spring has arrived.
77
00:13:57,841 --> 00:14:00,043
Isn't it obvious?
78
00:14:23,765 --> 00:14:24,903
What's happening?
79
00:14:30,607 --> 00:14:31,767
They're not sure.
80
00:15:05,876 --> 00:15:07,902
- Hey.
- Hey, come look at this.
81
00:15:12,414 --> 00:15:14,374
I think this is what we
passed by the other night.
82
00:15:17,248 --> 00:15:18,421
What are they saying?
83
00:15:21,819 --> 00:15:23,791
They're talking about
the last time she was seen.
84
00:15:24,060 --> 00:15:26,492
- She was murdered?
- So it seems.
85
00:15:29,561 --> 00:15:32,036
That guy was there.
What is he saying?
86
00:15:33,967 --> 00:15:35,369
He found the body.
87
00:15:36,002 --> 00:15:37,069
How did she, uh...
88
00:15:40,413 --> 00:15:41,540
They didn't say.
89
00:15:44,782 --> 00:15:46,281
They're gonna be here at-00.
90
00:15:49,354 --> 00:15:50,512
Okay.
91
00:15:50,747 --> 00:15:53,217
I can't figure out if
Simion likes me
92
00:15:53,252 --> 00:15:56,119
or if he thinks I'm an idiot.
93
00:15:56,755 --> 00:15:58,665
I swear, every time I think
I'm getting in with him,
94
00:15:58,689 --> 00:16:00,757
he shuts the door in my face
like I'm...
95
00:16:00,792 --> 00:16:03,892
fuckin' Diane Keaton
at the end of The Godfather.
96
00:16:10,507 --> 00:16:11,735
Hey.
97
00:16:13,675 --> 00:16:14,837
What?
98
00:16:16,173 --> 00:16:17,345
What's up?
99
00:16:18,317 --> 00:16:19,578
Nothing.
100
00:16:26,850 --> 00:16:29,357
There's this guy that lives
across the street,
101
00:16:30,324 --> 00:16:31,821
and he's always
looking over here.
102
00:16:33,325 --> 00:16:35,429
Looking in over here how?
103
00:16:36,298 --> 00:16:39,196
Every time I look over there,
he's just...
104
00:16:39,231 --> 00:16:40,431
standing in his window
105
00:16:40,467 --> 00:16:42,205
and it's like he's
staring right at me.
106
00:16:44,236 --> 00:16:45,406
Which window is it?
107
00:16:52,748 --> 00:16:54,008
Right there.
108
00:16:58,224 --> 00:17:00,919
- I can't see anything.
- Because it's day.
109
00:17:01,355 --> 00:17:03,551
He only looks in at night?
110
00:17:03,753 --> 00:17:05,394
I can only see him at night.
111
00:17:05,863 --> 00:17:08,066
Doesn't mean that he's not...
112
00:17:09,735 --> 00:17:11,301
You know what?
Forget it.
113
00:17:11,536 --> 00:17:13,131
No. Come on.
114
00:17:13,600 --> 00:17:15,474
If you're feeling uncomfortable
about something,
115
00:17:15,498 --> 00:17:16,672
we should talk about it.
116
00:17:16,707 --> 00:17:18,307
Really. I'm fine.
117
00:17:19,745 --> 00:17:21,905
So you're Diane Keaton now?
118
00:17:22,508 --> 00:17:24,907
Mm-hm. That's exactly
what I said.
119
00:17:38,924 --> 00:17:41,358
I'm... I'm sorry, I was just
telling your husband that
120
00:17:41,393 --> 00:17:42,896
he needs some new accounts.
121
00:17:43,131 --> 00:17:44,601
What else do they have you on?
122
00:17:44,637 --> 00:17:46,432
Uh... Frosty Cakes,
123
00:17:46,467 --> 00:17:48,432
and some company
that sells office supplies
124
00:17:48,468 --> 00:17:50,834
marketed towards women.
125
00:17:50,869 --> 00:17:53,272
You just need to make
a better impression on Simion.
126
00:17:53,474 --> 00:17:54,847
Oh, that's a really good idea.
Thank you.
127
00:17:54,871 --> 00:17:56,145
I hadn't thought of that.
128
00:17:56,181 --> 00:17:59,176
And don't confuse
chinui with se chinui.
129
00:17:59,411 --> 00:18:01,943
What happened?
130
00:18:01,979 --> 00:18:04,688
Nothing, I just made this
silly mistake earlier
131
00:18:04,723 --> 00:18:05,956
during a presentation
132
00:18:05,991 --> 00:18:08,057
and I'm never gonna hear
the end of it.
133
00:18:08,093 --> 00:18:09,792
He was trying to say to a client
134
00:18:09,828 --> 00:18:11,027
that he'd fight for them,
135
00:18:11,063 --> 00:18:12,858
but instead he said
he'd torture them.
136
00:18:19,169 --> 00:18:21,369
Oh, uh, is it okay if
I smoke in here?
137
00:18:21,405 --> 00:18:24,598
Uh, well, Julia gave up smoking
a few months ago.
138
00:18:24,834 --> 00:18:26,710
Really? I don't see you
as a smoker.
139
00:18:26,745 --> 00:18:28,270
I'm trying not to be.
140
00:18:28,739 --> 00:18:30,644
- I... I don't have to.
- No. No, really.
141
00:18:30,946 --> 00:18:32,081
It's totally fine.
142
00:18:32,116 --> 00:18:33,458
I don't want to be
a bad influence.
143
00:18:33,482 --> 00:18:35,415
- No, it... it's fine.
- All right. Thanks.
144
00:18:35,450 --> 00:18:37,180
Francis told us
you're an actress.
145
00:18:37,482 --> 00:18:40,019
Oh, um, yeah.
I... I was.
146
00:18:40,254 --> 00:18:42,020
Um...
147
00:18:42,189 --> 00:18:43,793
Wasn't really for me,
148
00:18:43,829 --> 00:18:46,661
so I'm, um, reevaluating.
149
00:18:47,964 --> 00:18:50,891
Uh, Jules and I had an interesting
experience the other night, didn't we?
150
00:18:50,926 --> 00:18:52,179
We were walking
just a few blocks away,
151
00:18:52,203 --> 00:18:54,161
we go past this crime scene,
a bunch of cops.
152
00:18:54,196 --> 00:18:56,236
This afternoon, we turn on
the news and there it is.
153
00:18:56,269 --> 00:18:59,100
- What happened?
- They found a woman murdered in her apartment.
154
00:18:59,135 --> 00:19:01,839
Yeah, you heard about it too?
155
00:19:08,147 --> 00:19:09,220
Bullshit.
156
00:19:12,282 --> 00:19:13,653
What?
157
00:19:17,724 --> 00:19:19,930
Do I need to leave so
the grownups can talk?
158
00:19:20,166 --> 00:19:22,761
They're saying the woman
had her head cut off.
159
00:19:24,394 --> 00:19:26,954
- You didn't tell me that.
- They didn't say anything about that.
160
00:19:27,337 --> 00:19:29,436
It must be related to
the other attacks.
161
00:19:29,472 --> 00:19:32,438
So, uh, they found a woman
about a month ago
162
00:19:32,473 --> 00:19:34,205
with her throat slit
in her apartment
163
00:19:34,241 --> 00:19:35,539
around the same age.
164
00:19:35,575 --> 00:19:38,146
So, but this one,
he cut so deep,
165
00:19:38,182 --> 00:19:40,148
it was essentially
a decapitation.
166
00:19:40,184 --> 00:19:41,849
They're calling him The Spider.
167
00:19:54,565 --> 00:19:56,300
- Do you need help?
- No, no, no, I'm fine.
168
00:20:50,952 --> 00:20:52,114
Scuzi.
169
00:20:53,783 --> 00:20:55,084
You must be the new neighbor.
170
00:20:55,826 --> 00:20:57,358
Oh, yeah.
171
00:20:57,393 --> 00:20:59,121
- You two just moved in, right?
- Yeah.
172
00:20:59,831 --> 00:21:00,925
Can you hear me?
173
00:21:01,627 --> 00:21:03,801
Um, yes,
your English is perfect.
174
00:21:03,836 --> 00:21:05,465
Thank you, but I meant
175
00:21:05,500 --> 00:21:06,900
can you hear me
inside my apartment?
176
00:21:07,104 --> 00:21:09,937
Oh, um... no.
Not really.
177
00:21:09,972 --> 00:21:11,034
Hm.
178
00:21:11,568 --> 00:21:12,933
Can you hear us?
179
00:21:12,969 --> 00:21:15,606
No. You are
suspiciously quiet.
180
00:21:15,642 --> 00:21:17,515
And I love you for this.
181
00:21:17,817 --> 00:21:19,507
- I'm Irina.
- Julia.
182
00:21:20,243 --> 00:21:23,115
Just bang on my wall if
I'm ever making too much noise.
183
00:21:23,151 --> 00:21:24,454
Okay.
184
00:22:13,135 --> 00:22:17,031
I woke up and saw a man
standing over me in the dark.
185
00:22:17,066 --> 00:22:18,767
He put a pillow case
over my head
186
00:22:18,802 --> 00:22:20,202
so I couldn't see his face.
187
00:22:22,206 --> 00:22:24,712
He held a knife to my throat
and pressed down.
188
00:22:25,974 --> 00:22:27,383
I thought I was going to die
189
00:22:27,418 --> 00:22:29,711
because I felt it
going into my skin.
190
00:22:29,746 --> 00:22:31,221
But then he stopped
191
00:22:31,257 --> 00:22:33,281
and just sat next to me,
watching me.
192
00:22:34,722 --> 00:22:36,757
It felt like he was there
for hours.
193
00:22:42,191 --> 00:22:44,397
I think he was
watching me before.
194
00:22:44,432 --> 00:22:46,228
I just had a sense that...
195
00:22:47,568 --> 00:22:49,803
someone was always behind me,
196
00:22:51,009 --> 00:22:52,443
even when I was alone.
197
00:24:14,752 --> 00:24:16,818
Where is it, lady?
198
00:24:16,854 --> 00:24:17,990
I don't know.
199
00:24:22,101 --> 00:24:23,266
Give it to me.
200
00:24:23,302 --> 00:24:26,361
- It's mine!
- No!
201
00:24:27,634 --> 00:24:30,337
Peter! Peter!
202
00:24:30,372 --> 00:24:32,235
A man tried to kill me!
203
00:24:56,969 --> 00:24:58,228
Peter?
204
00:25:00,135 --> 00:25:01,429
Peter?
205
00:25:02,999 --> 00:25:04,674
Peter, are you all right?
206
00:25:06,910 --> 00:25:09,940
Lock the door.
Don't let anyone in except me.
207
00:25:09,975 --> 00:25:11,708
And close these windows
after me.
208
00:25:11,743 --> 00:25:13,541
Be careful.
209
00:25:13,576 --> 00:25:15,809
You just took the words
right out of my mouth.
210
00:25:40,573 --> 00:25:42,613
Uh... Marlboro.
211
00:25:53,920 --> 00:25:56,660
Uh, no, I'm... I'm good.
Thank you.
212
00:28:22,439 --> 00:28:23,797
Hey!
213
00:28:24,667 --> 00:28:27,309
Is... Is there a back door?
214
00:28:35,554 --> 00:28:36,828
Simion says
they like to be wooed,
215
00:28:36,852 --> 00:28:38,553
so we're going to headquarters
in Sofia
216
00:28:38,589 --> 00:28:40,056
to do the whole song and dance.
217
00:28:40,726 --> 00:28:42,606
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.
218
00:28:44,427 --> 00:28:45,554
That's great.
219
00:28:49,267 --> 00:28:50,328
You're not hungry?
220
00:28:52,204 --> 00:28:54,299
Uh... not really.
221
00:28:57,739 --> 00:29:00,369
This, uh, weird thing happened.
222
00:29:00,405 --> 00:29:03,542
Um... there was this guy
at the movie theater,
223
00:29:03,578 --> 00:29:06,449
and then he...
224
00:29:06,485 --> 00:29:08,313
followed me into
the supermarket.
225
00:29:11,388 --> 00:29:12,449
Followed you?
226
00:29:13,388 --> 00:29:14,451
Yeah.
227
00:29:16,923 --> 00:29:18,043
Did he say something to you?
228
00:29:19,328 --> 00:29:20,864
Uh, no.
229
00:29:21,231 --> 00:29:22,360
No.
230
00:29:26,833 --> 00:29:27,871
Did he follow you here?
231
00:29:28,472 --> 00:29:29,972
No, I don't think so.
232
00:29:41,285 --> 00:29:42,380
You okay?
233
00:29:44,089 --> 00:29:45,119
Yeah.
234
00:29:46,152 --> 00:29:47,990
I think I just need to
sleep it off.
235
00:29:50,426 --> 00:29:51,554
Come here.
236
00:29:53,622 --> 00:29:56,190
The good news is,
if he ever comes here,
237
00:29:56,625 --> 00:29:58,869
you have your big strong man
to protect you.
238
00:30:01,139 --> 00:30:02,228
Okay.
239
00:30:02,798 --> 00:30:05,700
I'm gonna pretend you didn't
just laugh at that.
240
00:30:14,615 --> 00:30:15,710
I'm sorry.
241
00:30:18,784 --> 00:30:20,088
No, um...
242
00:30:21,188 --> 00:30:23,154
No, you...
You don't have to apologize.
243
00:30:23,189 --> 00:30:24,629
I don't know why
I reacted like that.
244
00:30:24,661 --> 00:30:27,194
No, no, I... I totally get it.
245
00:30:31,231 --> 00:30:33,566
Do you want to go back to
the supermarket?
246
00:30:34,169 --> 00:30:36,038
I mean, they gotta have
security tapes, right?
247
00:30:57,355 --> 00:30:58,739
He thought you were
trying to steal.
248
00:30:58,763 --> 00:31:00,202
Oh, I wasn't trying to
steal something.
249
00:31:00,226 --> 00:31:01,960
There was a man
that was following me,
250
00:31:01,995 --> 00:31:03,230
I was just trying to hide.
251
00:31:12,436 --> 00:31:13,707
Uh, what time were you in?
252
00:31:13,743 --> 00:31:15,704
Uh, around four, I think.
253
00:31:24,918 --> 00:31:26,081
What'd he look like?
254
00:31:26,116 --> 00:31:28,257
Uh, he was white,
255
00:31:28,293 --> 00:31:30,417
mm, older.
256
00:31:30,452 --> 00:31:32,320
He was wearing a brown jacket.
257
00:31:37,368 --> 00:31:38,463
No.
258
00:31:56,981 --> 00:31:58,021
That's him.
259
00:32:06,992 --> 00:32:08,427
Oh, okay, watch.
260
00:32:17,100 --> 00:32:18,206
Wait for it.
261
00:32:24,239 --> 00:32:25,312
Just wait.
262
00:32:29,112 --> 00:32:30,284
There. See?
263
00:32:36,793 --> 00:32:38,457
He's staring right at me.
264
00:32:39,598 --> 00:32:42,032
Maybe, or...
265
00:32:43,532 --> 00:32:44,661
Or what?
266
00:32:45,631 --> 00:32:48,500
Or he's staring at the woman
who's staring at him.
267
00:33:40,418 --> 00:33:41,850
You gonna be okay?
268
00:33:42,693 --> 00:33:44,556
Of course. I'll be fine.
269
00:33:46,154 --> 00:33:47,732
I have to go to dinner
with some clients tonight,
270
00:33:47,756 --> 00:33:49,132
so I'm gonna be out
kind of late.
271
00:33:50,665 --> 00:33:51,728
Okay.
272
00:33:58,543 --> 00:33:59,769
Bye.
273
00:34:51,055 --> 00:34:52,129
Hey.
274
00:34:54,232 --> 00:34:56,298
I was just wondering when
you're gonna be back home.
275
00:34:58,999 --> 00:35:00,302
Yeah, I figured.
276
00:35:01,905 --> 00:35:03,437
Do you know when you'll be back?
277
00:35:05,072 --> 00:35:06,968
No, it's just, um...
278
00:35:10,607 --> 00:35:12,479
No, it's fine.
Um, it's fine.
279
00:35:14,986 --> 00:35:16,780
Yeah, I'll see you
when you're back.
280
00:35:21,019 --> 00:35:22,115
You too.
281
00:36:56,613 --> 00:36:58,216
I'm sorry, I don't understand.
282
00:37:10,865 --> 00:37:11,899
I...
283
00:37:13,937 --> 00:37:15,534
- Elvis?
- Elvis.
284
00:37:15,569 --> 00:37:18,572
It's her cat.
285
00:37:19,471 --> 00:37:22,143
- What?
- Elvis is her cat.
286
00:37:22,446 --> 00:37:24,286
He's gone missing and
she's trying to find him,
287
00:37:24,314 --> 00:37:25,942
and she wants to know
if you've seen him.
288
00:37:27,448 --> 00:37:29,517
Uh, I'm sorry,
I... I haven't seen him.
289
00:37:30,412 --> 00:37:31,651
Oh...
290
00:37:44,799 --> 00:37:47,729
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.
291
00:37:47,765 --> 00:37:49,838
Thanks, by the way.
292
00:37:50,273 --> 00:37:52,400
My husband usually translates,
but...
293
00:37:52,436 --> 00:37:53,475
still at work.
294
00:37:53,911 --> 00:37:55,270
Working at 10 p.m.?
295
00:37:55,505 --> 00:37:56,638
Is he a stripper?
296
00:37:56,673 --> 00:37:58,914
No, no, works in marketing.
297
00:37:58,949 --> 00:38:00,449
- With a client.
- Mm.
298
00:38:03,011 --> 00:38:04,783
Do you feel like
coming in for a drink?
299
00:38:05,949 --> 00:38:07,782
I feel like another one,
and it's less sad
300
00:38:07,818 --> 00:38:09,450
if there's another person
with me.
301
00:38:09,652 --> 00:38:11,050
- Yeah. Sure.
- Yeah?
302
00:38:11,086 --> 00:38:12,452
Sure. Yeah.
That sounds nice.
303
00:38:12,487 --> 00:38:13,528
Okay.
304
00:38:22,534 --> 00:38:24,638
Come in.
305
00:38:32,008 --> 00:38:33,749
I should have stayed out longer.
306
00:38:33,985 --> 00:38:35,913
I look radiant with vodka.
307
00:38:42,024 --> 00:38:43,360
Do you like port?
308
00:38:43,860 --> 00:38:45,054
Yeah. Sure.
309
00:38:49,527 --> 00:38:50,656
- Noroc.
- Noroc.
310
00:38:53,837 --> 00:38:55,537
See? You do.
311
00:38:56,172 --> 00:38:57,737
I'm trying to learn.
312
00:38:58,537 --> 00:39:00,539
I wanted to surprise Francis.
313
00:39:00,674 --> 00:39:03,440
One day, just say something
very casually.
314
00:39:04,010 --> 00:39:06,039
So your husband's Romanian?
315
00:39:06,175 --> 00:39:08,913
Uh, his mother is but
he grew up in the US.
316
00:39:10,685 --> 00:39:13,448
And he brought you back to
the home country.
317
00:39:13,650 --> 00:39:15,457
Yeah. Got a promotion,
318
00:39:15,493 --> 00:39:18,186
and they needed someone in
the Bucharest office.
319
00:39:19,822 --> 00:39:21,255
It must be hard for you, though.
320
00:39:22,927 --> 00:39:24,901
It was hard for me
when I first moved away.
321
00:39:25,503 --> 00:39:28,562
I studied ballet in London
before I injured my knee.
322
00:39:28,764 --> 00:39:30,599
My English was terrible.
323
00:39:30,935 --> 00:39:32,804
I fell madly in love with it
eventually,
324
00:39:32,840 --> 00:39:35,742
but the first few months,
I was terribly lonely.
325
00:39:36,276 --> 00:39:37,579
Yeah, me too.
326
00:39:38,114 --> 00:39:39,405
Definitely be lonely.
327
00:39:40,241 --> 00:39:41,913
At least you have
your husband with you.
328
00:39:45,390 --> 00:39:47,154
I'm sorry, did I say something
to upset you?
329
00:39:47,189 --> 00:39:49,056
- No.
- Are you sure?
330
00:39:51,796 --> 00:39:53,221
Irina.
331
00:40:07,407 --> 00:40:09,240
Is everything okay?
332
00:40:09,409 --> 00:40:11,404
Yeah. It's just my ex.
333
00:40:12,577 --> 00:40:14,745
He sounds kind of scary.
334
00:40:14,780 --> 00:40:17,050
Yeah, he just sounds like that.
335
00:40:17,086 --> 00:40:18,147
It's all a show.
336
00:40:18,914 --> 00:40:21,315
He's actually very sweet.
337
00:40:22,293 --> 00:40:24,685
Anyway, he knows not to
cross the line.
338
00:40:24,721 --> 00:40:25,990
And what if he does?
339
00:40:30,626 --> 00:40:31,666
I'm serious.
340
00:40:34,332 --> 00:40:35,505
Open it.
341
00:40:41,570 --> 00:40:43,040
Whoa.
342
00:40:43,075 --> 00:40:45,244
He gave it to me as a present
when we were together
343
00:40:45,279 --> 00:40:46,815
to defend myself.
344
00:40:47,318 --> 00:40:48,975
I think he regrets it now
but, uh,
345
00:40:49,011 --> 00:40:50,449
it just makes it easier for me
346
00:40:50,485 --> 00:40:51,982
to tell him to go fuck himself.
347
00:40:52,018 --> 00:40:54,318
I should tell more people
to go fuck themselves.
348
00:40:54,520 --> 00:40:55,781
- You should.
- Mm-hm.
349
00:40:56,284 --> 00:40:58,389
You should say...
350
00:41:02,595 --> 00:41:04,263
Perfect!
351
00:42:17,205 --> 00:42:18,575
Fuck this.
352
00:42:30,621 --> 00:42:33,249
You're not really
looking in here, are you?
353
00:43:31,410 --> 00:43:32,506
Jules?
354
00:44:06,515 --> 00:44:08,047
What's goin' on?
355
00:44:12,952 --> 00:44:14,922
I saw the man
in the window again.
356
00:44:20,021 --> 00:44:21,698
I waved at him.
357
00:44:25,862 --> 00:44:27,264
And he waved back.
358
00:44:39,007 --> 00:44:40,079
Which one is it?
359
00:44:40,978 --> 00:44:42,378
One floor up to the left.
360
00:44:45,048 --> 00:44:46,649
His light's off.
361
00:44:46,685 --> 00:44:48,087
He's in there.
362
00:44:50,093 --> 00:44:51,585
Don't...
363
00:44:59,170 --> 00:45:00,528
Do you see him?
364
00:45:05,266 --> 00:45:06,799
No, I can't see anything.
365
00:45:07,002 --> 00:45:08,437
It's too dark.
366
00:45:09,038 --> 00:45:10,369
I want to call the cops.
367
00:45:10,405 --> 00:45:12,749
- Is that really necessary?
- Yes.
368
00:45:13,881 --> 00:45:15,879
So he followed you
from the theater
369
00:45:15,914 --> 00:45:17,545
across the street to the market?
370
00:45:18,914 --> 00:45:19,987
I think so.
371
00:45:21,082 --> 00:45:22,253
You think so?
372
00:45:31,734 --> 00:45:33,902
Mm-hm.
Can you describe him please?
373
00:45:34,436 --> 00:45:35,629
I have a photo.
374
00:45:40,978 --> 00:45:43,442
So you think this is the same
man you saw in the window?
375
00:45:43,611 --> 00:45:44,946
I think it could be.
376
00:45:46,409 --> 00:45:48,176
You could identify his face
in a window
377
00:45:48,212 --> 00:45:49,819
in the building
across the street?
378
00:45:51,122 --> 00:45:52,278
Not exactly.
379
00:45:52,580 --> 00:45:55,121
It was dark.
It was his silhouette mostly.
380
00:45:56,319 --> 00:45:58,421
- Mostly?
- Look, this isn't normal.
381
00:45:59,564 --> 00:46:01,688
He's always there
looking in here.
382
00:46:02,795 --> 00:46:05,929
I... I can feel him.
383
00:46:05,965 --> 00:46:07,793
Okay. Okay, okay.
384
00:46:07,829 --> 00:46:10,134
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
385
00:46:10,169 --> 00:46:12,608
That's not polite, so...
I'll talk with him.
386
00:46:12,643 --> 00:46:14,567
If you want,
you can come with me,
387
00:46:14,602 --> 00:46:16,908
see if it's the same man
as in the picture,
388
00:46:16,944 --> 00:46:19,607
so I think so can become
yes or no.
389
00:46:21,080 --> 00:46:22,445
I don't think that's
a good idea.
390
00:46:23,353 --> 00:46:24,887
I'll go.
391
00:46:25,984 --> 00:46:27,318
I'd like to get a look at him.
392
00:46:28,184 --> 00:46:29,922
Maybe I could just hang back,
393
00:46:29,958 --> 00:46:31,438
get a glance of him
around the corner.
394
00:46:31,920 --> 00:46:33,159
Right?
395
00:46:34,297 --> 00:46:35,326
Yeah, sure.
396
00:47:37,822 --> 00:47:39,060
Was it him?
397
00:47:46,767 --> 00:47:48,234
Francis, was it him?
398
00:47:52,437 --> 00:47:55,043
Listen to me for a second.
Even if it was him,
399
00:47:55,845 --> 00:47:57,407
the guy lives in
our neighborhood.
400
00:47:57,676 --> 00:48:00,976
It's not crazy to think that he'd
be shopping at the same store.
401
00:48:01,545 --> 00:48:04,646
I need you to stop
rationalizing this all away.
402
00:48:07,450 --> 00:48:09,057
You want me to
stop being rational?
403
00:48:09,092 --> 00:48:12,457
To just jump to the craziest
conclusion like you?
404
00:48:12,760 --> 00:48:14,295
You think I'm crazy?
405
00:48:14,431 --> 00:48:16,993
No, I think...
406
00:48:17,028 --> 00:48:18,492
I think you're stressed,
407
00:48:18,527 --> 00:48:20,395
and you're alone here
all day long...
408
00:48:20,430 --> 00:48:21,775
- Stop.
- You're in this new country...
409
00:48:21,799 --> 00:48:22,997
Stop!
410
00:48:23,599 --> 00:48:26,305
Stop talking to me like
I'm a fucking child.
411
00:48:36,213 --> 00:48:38,718
I can't... I can't stay here.
412
00:48:38,753 --> 00:48:40,682
Julia.
413
00:48:40,985 --> 00:48:42,516
I want to leave.
414
00:48:42,551 --> 00:48:44,892
Leave, like pack our bags
right now?
415
00:48:44,927 --> 00:48:47,061
You want to head to a hotel
or... or,
416
00:48:47,097 --> 00:48:49,262
what, you want to get on a plane
back to New York?
417
00:48:50,560 --> 00:48:52,625
Please, just tell me
what you want me to do?
418
00:48:52,660 --> 00:48:54,534
I want you to
fucking believe me!
419
00:48:54,570 --> 00:48:55,928
God.
420
00:48:58,006 --> 00:48:59,803
This is just a bad night, Jules.
421
00:49:00,005 --> 00:49:01,868
It's not a bad night.
422
00:49:04,309 --> 00:49:07,311
I can't think here,
I can't breathe,
423
00:49:07,346 --> 00:49:10,514
I mean, I... I feel like
I'm losing my mind.
424
00:49:13,788 --> 00:49:15,552
What... What can I do?
425
00:49:16,527 --> 00:49:18,027
What can I do to help?
426
00:49:25,962 --> 00:49:27,201
Nothing.
427
00:49:54,723 --> 00:49:56,164
Hey, Jules, I'm headin' out.
428
00:53:36,281 --> 00:53:37,748
Do you speak English?
429
00:53:38,721 --> 00:53:39,915
Yes.
430
00:53:41,253 --> 00:53:42,489
What is this place?
431
00:53:43,923 --> 00:53:45,294
Museum.
432
00:53:46,961 --> 00:53:48,261
It's a museum?
433
00:53:48,296 --> 00:53:50,992
No.
Museum, it's a club.
434
00:53:53,970 --> 00:53:55,898
- Can I go in?
- Yeah, sure.
435
00:55:20,382 --> 00:55:21,918
Julia?
436
00:55:27,029 --> 00:55:28,320
You followed him here?
437
00:55:30,531 --> 00:55:32,924
Francis thinks that
I'm overreacting.
438
00:55:33,227 --> 00:55:35,162
But he's been watching us
since we moved in.
439
00:55:37,368 --> 00:55:38,503
Do you know him?
440
00:55:38,538 --> 00:55:40,370
I think he works here
as a cleaner.
441
00:55:40,639 --> 00:55:42,343
People come and go here
all the time.
442
00:55:42,379 --> 00:55:44,675
I never really get a good look
at their faces.
443
00:55:44,710 --> 00:55:47,115
They all have
the same dumb expression,
444
00:55:47,151 --> 00:55:48,582
and they start to
blend together.
445
00:55:49,651 --> 00:55:52,113
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
446
00:55:53,514 --> 00:55:55,016
No.
447
00:55:55,052 --> 00:55:57,217
But maybe I've gotten used to
having eyes on me.
448
00:56:03,000 --> 00:56:04,697
Do I just sound paranoid?
449
00:56:06,368 --> 00:56:08,129
Let's just hope
you'll never find out.
450
00:56:09,237 --> 00:56:10,469
The best outcome might be
451
00:56:10,504 --> 00:56:12,298
having to live with
the uncertainty.
452
00:56:13,343 --> 00:56:15,908
Better than getting raped
and strangled,
453
00:56:15,943 --> 00:56:18,676
and dying with the words "I told
you so" on your lips. Right?
454
00:56:22,846 --> 00:56:24,750
Sorry. I have to
get back to work.
455
00:56:30,456 --> 00:56:31,988
Thank you for looking after me.
456
00:56:33,725 --> 00:56:35,156
I'll try and do
the same for you.
457
00:58:52,894 --> 00:58:53,894
Irina?
458
00:58:55,568 --> 00:58:57,298
Irina?
459
00:58:58,067 --> 00:58:59,905
Irina?
460
00:59:05,748 --> 00:59:08,508
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
461
00:59:08,543 --> 00:59:10,649
If we can just get the key.
462
00:59:10,918 --> 00:59:12,484
He's hurting her, okay?
463
00:59:12,519 --> 00:59:14,022
Can we get the key, please?
464
00:59:15,852 --> 00:59:17,422
Just open the door, please!
465
00:59:37,271 --> 00:59:39,307
I heard the scream
from the bedroom.
466
01:00:01,169 --> 01:00:02,297
It was cat.
467
01:00:11,644 --> 01:00:14,650
Elvis. Elvis.
468
01:00:39,034 --> 01:00:40,466
What did she say?
469
01:00:40,801 --> 01:00:43,536
She said she didn't want
tenants who created trouble.
470
01:00:46,149 --> 01:00:47,639
I can imagine.
471
01:00:52,819 --> 01:00:54,514
I'm sorry I've been
working so much.
472
01:00:55,323 --> 01:00:56,653
It's your job.
473
01:00:57,222 --> 01:00:59,993
I know but
you moved here to be with me.
474
01:01:00,396 --> 01:01:02,522
Well, that's presumptuous.
475
01:01:03,192 --> 01:01:05,532
Maybe I've always wanted to live
476
01:01:05,568 --> 01:01:07,795
an aimless existence
in Bucharest
477
01:01:07,830 --> 01:01:09,032
smoking cigarettes
478
01:01:09,067 --> 01:01:12,200
and scaring my neighbors
with my hysterics.
479
01:01:12,403 --> 01:01:14,534
You thought she needed help.
I don't blame you for it.
480
01:01:17,845 --> 01:01:20,480
I gotta go into work
for a few hours today,
481
01:01:20,515 --> 01:01:22,751
but we have cocktails tonight.
482
01:01:24,081 --> 01:01:26,381
- If you're up for it.
- Yeah, I'm good.
483
01:01:32,023 --> 01:01:33,795
Hi.
Vorbesti engleza?
484
01:01:33,831 --> 01:01:36,225
I was wondering if you know
a woman that works there?
485
01:01:36,261 --> 01:01:38,798
Her name's Irina.
She didn't come home last night
486
01:01:38,834 --> 01:01:41,036
and I was just wondering
if you've heard from her
487
01:01:41,071 --> 01:01:42,265
or seen her?
488
01:01:45,837 --> 01:01:48,777
Okay. All right.
Thank you.
489
01:02:00,522 --> 01:02:01,955
Are you looking for Irina?
490
01:02:03,590 --> 01:02:04,752
You know where she is?
491
01:02:05,221 --> 01:02:07,492
No, I just saw her last night
at work.
492
01:02:08,295 --> 01:02:11,129
We were supposed to meet at my
apartment after she finished.
493
01:02:12,565 --> 01:02:13,802
She never came?
494
01:02:15,233 --> 01:02:18,572
It's not the first time,
but, no, she never came.
495
01:02:18,608 --> 01:02:20,705
Do you know where she would be?
496
01:02:20,741 --> 01:02:22,142
I think she's inside.
497
01:02:22,879 --> 01:02:24,588
I don't think so.
I would have heard her come in.
498
01:02:24,612 --> 01:02:26,240
Do you have her phone number?
499
01:02:26,275 --> 01:02:28,776
Yeah, but...
she doesn't answer me.
500
01:02:29,212 --> 01:02:30,819
Do you mind if
I try and call her?
501
01:02:31,747 --> 01:02:32,821
Yeah.
502
01:02:48,833 --> 01:02:50,762
Mm-hm. You hear that?
503
01:03:00,182 --> 01:03:01,278
Wait.
504
01:03:05,017 --> 01:03:06,382
Could you help me
with something?
505
01:03:25,873 --> 01:03:28,102
So you want me to
knock on his door
506
01:03:28,137 --> 01:03:29,911
and get the guy to come out?
507
01:03:30,942 --> 01:03:33,079
Yeah, I just need to see him.
508
01:03:34,207 --> 01:03:35,947
Why?
509
01:03:35,982 --> 01:03:37,878
I think that he's been
following me.
510
01:03:38,347 --> 01:03:39,911
The police say
they can't do anything,
511
01:03:39,946 --> 01:03:43,151
but I need to know for myself
that it's the same person.
512
01:03:43,187 --> 01:03:45,927
Fucking cops are useless.
513
01:03:57,241 --> 01:03:58,533
So which one?
514
01:03:59,970 --> 01:04:02,009
Hm... that's the corner.
515
01:04:04,512 --> 01:04:05,606
That one there.
516
01:04:06,547 --> 01:04:07,608
Four doors down.
517
01:04:08,416 --> 01:04:09,511
On the left?
518
01:04:10,043 --> 01:04:11,117
Yeah.
519
01:04:34,170 --> 01:04:35,636
I think there is someone inside.
520
01:04:36,237 --> 01:04:37,979
But they don't answer.
521
01:04:48,623 --> 01:04:50,453
Uh, sorry, I gotta go.
522
01:04:51,517 --> 01:04:53,093
Can you just try one more time?
523
01:04:54,857 --> 01:04:55,997
Okay.
524
01:05:18,751 --> 01:05:21,022
Sorry. I tried.
525
01:05:21,821 --> 01:05:23,959
Wh... What did you say?
526
01:05:25,120 --> 01:05:27,194
Uh...
527
01:05:27,563 --> 01:05:29,030
To stop bothering you.
528
01:05:29,597 --> 01:05:30,829
But don't worry.
529
01:05:31,064 --> 01:05:33,199
He probably has
a little crush on you.
530
01:05:36,737 --> 01:05:39,535
Um, if you see Irina,
531
01:05:40,104 --> 01:05:41,636
can you tell her that I came by?
532
01:05:42,304 --> 01:05:44,177
Okay.
533
01:06:53,373 --> 01:06:55,380
I'm sorry. Sorry.
534
01:07:58,812 --> 01:08:00,071
Julia?
535
01:08:20,803 --> 01:08:23,267
Julia, this is Daniel Weber.
536
01:08:23,302 --> 01:08:25,701
He lives in the building
across from you.
537
01:08:27,637 --> 01:08:30,308
Mr. Weber made a complaint
with us today
538
01:08:30,344 --> 01:08:32,777
about a neighbor who has been
harassing him.
539
01:08:33,313 --> 01:08:34,972
- Harassing him?
- Yeah.
540
01:08:35,008 --> 01:08:37,745
Looking at his window,
following him around,
541
01:08:37,781 --> 01:08:40,446
showing up at his door and
threatening his father.
542
01:08:40,815 --> 01:08:43,654
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
543
01:08:43,689 --> 01:08:47,262
and I wanted to resolve this
before it goes any further.
544
01:08:47,297 --> 01:08:52,200
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
545
01:08:53,168 --> 01:08:55,394
and, uh, that's not gonna go
any further,
546
01:08:55,596 --> 01:08:57,535
we can all go on with our lives.
547
01:09:39,882 --> 01:09:41,249
Let me know when they're gone.
548
01:09:54,588 --> 01:09:55,692
You okay?
549
01:10:01,429 --> 01:10:02,963
I saw this today.
550
01:10:08,568 --> 01:10:09,836
What is this?
551
01:10:09,871 --> 01:10:11,412
It says they caught The Spider.
552
01:10:11,881 --> 01:10:13,413
Remember the guy who found her?
553
01:10:13,947 --> 01:10:15,110
He was a plumber.
554
01:10:15,445 --> 01:10:17,045
Did a job for the last victim.
555
01:10:17,915 --> 01:10:19,977
They found a bunch of her
clothes in his apartment.
556
01:10:20,013 --> 01:10:21,784
He'd already been in prison
for rape.
557
01:11:04,559 --> 01:11:06,796
Simion. My wife, Julia.
558
01:11:07,799 --> 01:11:10,071
She is as beautiful
as you described her, Francis.
559
01:11:10,106 --> 01:11:11,931
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
560
01:11:11,966 --> 01:11:14,433
We were just talking about
the big news.
561
01:11:14,735 --> 01:11:16,509
Did Francis get a promotion?
562
01:11:17,244 --> 01:11:18,643
No, no, they caught The Spider.
563
01:11:18,678 --> 01:11:20,981
So Francis and Julia
live near one of the victims.
564
01:11:21,016 --> 01:11:22,477
So they saw the crime scene.
565
01:11:22,512 --> 01:11:24,215
We just walked past it, really.
566
01:11:24,250 --> 01:11:25,445
- Oh.
- That's all
567
01:11:35,155 --> 01:11:36,799
Francis said that
you are having some trouble
568
01:11:36,823 --> 01:11:37,903
with one of your neighbors.
569
01:11:40,462 --> 01:11:41,535
Maybe it was him.
570
01:11:42,004 --> 01:11:44,068
Can you imagine?
571
01:12:17,236 --> 01:12:18,439
What did you just say?
572
01:12:20,042 --> 01:12:21,904
It's just a stupid work joke.
573
01:12:23,509 --> 01:12:25,573
- What did he say?
- Jules. Come on.
574
01:12:25,976 --> 01:12:28,243
No, no, really, it was just
some office gossip.
575
01:12:28,812 --> 01:12:31,447
How about more champagne?
I need a refill.
576
01:12:31,482 --> 01:12:34,345
At least I have The Spider to...
577
01:12:35,991 --> 01:12:37,590
- To what?
- Julia.
578
01:12:38,557 --> 01:12:40,120
At least I have The Spider to...
579
01:12:41,931 --> 01:12:43,398
to keep me company?
580
01:12:44,263 --> 01:12:45,433
Is that what you...
581
01:12:53,602 --> 01:12:54,904
At least I have that.
582
01:13:02,450 --> 01:13:03,750
Julia, where are you going?
583
01:13:04,186 --> 01:13:06,377
- Will you please stop?
- What?
584
01:13:07,847 --> 01:13:09,147
I can't take a joke?
585
01:13:09,183 --> 01:13:10,903
Is that what you're gonna
tell me right now?
586
01:13:15,089 --> 01:13:16,761
I don't know
what to do anymore, Julia.
587
01:13:20,869 --> 01:13:22,096
I'm tired.
588
01:13:24,403 --> 01:13:25,836
I'm tired of feeling like this
589
01:13:25,871 --> 01:13:28,333
because you can't let go of
some fuckin' fantasy.
590
01:17:46,193 --> 01:17:47,834
It's probably an animal.
591
01:17:48,663 --> 01:17:49,765
What?
592
01:17:49,801 --> 01:17:51,934
The cause of the delay.
593
01:17:51,969 --> 01:17:54,302
It could be signal problem
or repairs
594
01:17:54,338 --> 01:17:57,569
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
595
01:17:59,515 --> 01:18:01,809
There could be a couple
subway workers
596
01:18:01,845 --> 01:18:03,575
chasing a dog as we speak.
597
01:18:07,319 --> 01:18:09,047
So...
598
01:18:09,082 --> 01:18:10,554
how long does it take?
599
01:18:10,589 --> 01:18:12,388
To catch a dog?
600
01:18:12,424 --> 01:18:13,893
Not long.
601
01:18:14,526 --> 01:18:15,587
If you're fast.
602
01:18:19,491 --> 01:18:21,428
Usually, it just takes
a few minutes.
603
01:18:22,931 --> 01:18:24,530
Even if it seems longer.
604
01:18:26,173 --> 01:18:27,401
Thanks.
605
01:18:27,869 --> 01:18:29,040
You're welcome.
606
01:18:33,448 --> 01:18:35,310
Why are you following me?
607
01:18:36,682 --> 01:18:38,610
I don't control the trains.
608
01:18:42,719 --> 01:18:43,824
Let me explain.
609
01:18:44,593 --> 01:18:47,490
I spend all day
looking after my father,
610
01:18:47,526 --> 01:18:48,829
he's very sick.
611
01:18:50,123 --> 01:18:52,492
And so sometimes I...
612
01:18:53,192 --> 01:18:55,099
go to the window and...
613
01:18:57,735 --> 01:18:59,466
just look at people...
614
01:19:00,441 --> 01:19:01,941
going about their day.
615
01:19:03,544 --> 01:19:05,978
I know it is a sad hobby.
616
01:19:08,980 --> 01:19:12,644
But no one
has really noticed before.
617
01:19:14,923 --> 01:19:18,188
"You've really become
sad old man now," I thought.
618
01:19:19,657 --> 01:19:21,855
Dreaming up a...
619
01:19:21,891 --> 01:19:24,365
pretty girl who's...
620
01:19:24,400 --> 01:19:27,461
finally looking back at you.
621
01:19:30,669 --> 01:19:32,202
But then you waved.
622
01:19:34,903 --> 01:19:36,937
And I thought...
623
01:19:36,972 --> 01:19:38,870
that you were saying...
624
01:19:38,905 --> 01:19:39,946
hello.
625
01:19:43,509 --> 01:19:45,981
That's why I was so...
So surprised
626
01:19:46,017 --> 01:19:48,916
when your husband
came to my door
627
01:19:48,951 --> 01:19:50,719
with the police officer.
628
01:19:50,755 --> 01:19:53,284
I did not understand
629
01:19:53,320 --> 01:19:55,126
what I had done that was so bad.
630
01:19:56,355 --> 01:19:58,624
And why you kept following me.
631
01:20:00,000 --> 01:20:03,167
I wondered if you were
trying to embarrass me.
632
01:20:05,102 --> 01:20:08,301
Or if you were
trying to scare me...
633
01:20:08,336 --> 01:20:10,669
when you came to my door
with that man...
634
01:20:11,776 --> 01:20:15,344
and cursed at my father.
635
01:20:16,609 --> 01:20:19,585
I had hoped that
after I involved the police
636
01:20:19,620 --> 01:20:21,416
that would be the end of it.
637
01:20:21,685 --> 01:20:23,316
But I felt...
638
01:20:23,351 --> 01:20:25,387
I felt that
what I really needed...
639
01:20:29,023 --> 01:20:30,524
was an apology.
640
01:20:35,468 --> 01:20:36,596
I'm sorry.
641
01:23:38,045 --> 01:23:39,185
Irina?
642
01:24:53,259 --> 01:24:55,529
Be careful about
breathing too hard.
643
01:24:55,998 --> 01:24:58,132
I left enough holes
for you to get air,
644
01:24:58,167 --> 01:25:00,801
but you will pass out if you
start hyperventilating.
645
01:25:00,836 --> 01:25:02,867
Or scream.
646
01:25:02,902 --> 01:25:04,770
Help! Help!
647
01:25:04,805 --> 01:25:06,605
Shh. Shh.
648
01:25:06,641 --> 01:25:07,999
Irina screamed.
649
01:25:09,978 --> 01:25:12,036
We had to hide in that closet...
650
01:25:13,245 --> 01:25:15,215
while you were all
looking around.
651
01:25:17,184 --> 01:25:19,945
For a moment, I was sure
that you'd see me.
652
01:25:23,151 --> 01:25:25,154
Imagine...
653
01:25:25,190 --> 01:25:27,194
how awkward that
would have been.
654
01:25:40,200 --> 01:25:41,299
Hello.
655
01:25:52,854 --> 01:25:54,551
- Julia?
- He...
656
01:26:25,080 --> 01:26:26,220
Julia?
657
01:26:41,393 --> 01:26:42,467
Fuck.
658
01:30:22,053 --> 01:30:23,116
Hey!