1 00:01:27,790 --> 00:01:29,624 I uh... 2 00:01:29,659 --> 00:01:32,554 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 3 00:01:32,590 --> 00:01:34,133 You don't speak Romanian? 4 00:01:34,635 --> 00:01:37,202 Um, no, I don't. Sorry. 5 00:01:42,003 --> 00:01:43,598 Hey, easy. 6 00:01:48,978 --> 00:01:50,244 What did he say? 7 00:01:50,280 --> 00:01:52,445 He said he hates you. 8 00:01:52,480 --> 00:01:54,720 No, no, no, I say you are beautiful. 9 00:01:54,755 --> 00:01:57,222 - Frumoasa. - Frumoasa. 10 00:01:59,087 --> 00:02:00,984 Foarte frumoasa. 11 00:02:05,933 --> 00:02:07,991 Thank you. 12 00:02:11,835 --> 00:02:13,205 Oh... 13 00:02:25,213 --> 00:02:26,408 Is this it? 14 00:02:26,677 --> 00:02:28,649 Uh... I think so. 15 00:02:46,331 --> 00:02:47,569 Julia. 16 00:03:09,762 --> 00:03:12,121 Hey, not bad. 17 00:03:20,104 --> 00:03:21,636 Hm, it's from work. 18 00:03:25,702 --> 00:03:27,070 You don't like? 19 00:03:27,671 --> 00:03:29,776 No. No, it's lovely. 20 00:03:30,442 --> 00:03:33,082 Um... frumoas... 21 00:03:33,117 --> 00:03:35,216 - Frumoasa. - Frumoasa. 22 00:04:03,047 --> 00:04:04,916 I smell like plane. 23 00:04:04,951 --> 00:04:07,952 Oh, well, that's my favorite. 24 00:04:08,121 --> 00:04:10,287 Stale peanuts and sweaty strangers. 25 00:04:10,322 --> 00:04:12,522 Why did she think I didn't like the place? 26 00:04:13,553 --> 00:04:15,192 Because you smile too much. 27 00:04:15,628 --> 00:04:18,028 Are you telling me that I walk around grinning like an idiot? 28 00:04:18,061 --> 00:04:19,188 Only around me. 29 00:04:23,332 --> 00:04:25,667 Mm... you're insufferable. 30 00:06:44,042 --> 00:06:45,477 Can't sleep? 31 00:06:48,913 --> 00:06:50,009 No. 32 00:06:51,446 --> 00:06:53,079 Sorry if I woke you. 33 00:06:53,215 --> 00:06:54,277 Come here. 34 00:07:03,220 --> 00:07:05,156 When do you have to wake up tomorrow? 35 00:07:06,392 --> 00:07:07,422 Early. 36 00:07:08,499 --> 00:07:10,502 Wake me up before you leave, okay? 37 00:07:10,902 --> 00:07:12,097 Okay. 38 00:07:14,268 --> 00:07:15,507 I will. 39 00:07:22,111 --> 00:07:23,515 Oh... 40 00:07:49,200 --> 00:07:51,005 I'm learning Romanian. 41 00:07:55,005 --> 00:07:57,373 She is a beautiful woman. 42 00:08:01,616 --> 00:08:03,984 She is a beautiful woman. 43 00:08:14,363 --> 00:08:16,733 I eat carrots. 44 00:08:28,707 --> 00:08:31,077 I eat carrots. 45 00:08:47,391 --> 00:08:49,262 I would like to see a movie. 46 00:08:56,839 --> 00:08:59,371 Maria drinks coffee with her father. 47 00:09:07,120 --> 00:09:09,918 Uh... un cafea va rog. 48 00:09:11,187 --> 00:09:12,155 O cafea. 49 00:09:12,190 --> 00:09:13,748 O cafea. Sorry. 50 00:09:14,084 --> 00:09:15,554 No, your accent is great. 51 00:09:15,589 --> 00:09:16,885 Thank you. 52 00:09:16,921 --> 00:09:19,030 O cafea cu lapte? 53 00:09:19,065 --> 00:09:20,593 Da, cu lapte. 54 00:10:28,435 --> 00:10:31,166 Hey, hey! 55 00:10:31,202 --> 00:10:32,869 I'm sorry. 56 00:10:33,137 --> 00:10:34,365 Sorry. 57 00:11:24,381 --> 00:11:26,520 Um, I'm sorry, I don't understand. 58 00:11:30,892 --> 00:11:33,229 - Oh, the light. - The light. Yes. 59 00:11:33,265 --> 00:11:35,294 Okay. Thank you. 60 00:12:55,648 --> 00:12:57,475 Hello, darling. 61 00:12:59,776 --> 00:13:02,150 Any reason in particular you're standing in the dark? 62 00:13:03,818 --> 00:13:05,989 Just people watching. 63 00:13:09,427 --> 00:13:10,494 How was work? 64 00:13:10,529 --> 00:13:12,061 Exhausting. 65 00:13:13,166 --> 00:13:14,657 But good. 66 00:13:20,867 --> 00:13:21,972 Is this for me? 67 00:13:22,539 --> 00:13:23,699 It's for you. 68 00:13:25,477 --> 00:13:26,702 It's kind of silly. 69 00:13:28,180 --> 00:13:29,210 Yes. 70 00:13:30,481 --> 00:13:32,675 It is. Very silly. 71 00:13:33,880 --> 00:13:35,051 And I love it. 72 00:13:46,198 --> 00:13:47,360 For you. 73 00:13:47,794 --> 00:13:48,933 What is it? 74 00:13:50,462 --> 00:13:53,060 It's a... It's a symbol. 75 00:13:53,229 --> 00:13:54,939 A symbol of what? 76 00:13:55,639 --> 00:13:57,505 That spring has arrived. 77 00:13:57,841 --> 00:14:00,043 Isn't it obvious? 78 00:14:23,765 --> 00:14:24,903 What's happening? 79 00:14:30,607 --> 00:14:31,767 They're not sure. 80 00:15:05,876 --> 00:15:07,902 - Hey. - Hey, come look at this. 81 00:15:12,414 --> 00:15:14,374 I think this is what we passed by the other night. 82 00:15:17,248 --> 00:15:18,421 What are they saying? 83 00:15:21,819 --> 00:15:23,791 They're talking about the last time she was seen. 84 00:15:24,060 --> 00:15:26,492 - She was murdered? - So it seems. 85 00:15:29,561 --> 00:15:32,036 That guy was there. What is he saying? 86 00:15:33,967 --> 00:15:35,369 He found the body. 87 00:15:36,002 --> 00:15:37,069 How did she, uh... 88 00:15:40,413 --> 00:15:41,540 They didn't say. 89 00:15:44,782 --> 00:15:46,281 They're gonna be here at-00. 90 00:15:49,354 --> 00:15:50,512 Okay. 91 00:15:50,747 --> 00:15:53,217 I can't figure out if Simion likes me 92 00:15:53,252 --> 00:15:56,119 or if he thinks I'm an idiot. 93 00:15:56,755 --> 00:15:58,665 I swear, every time I think I'm getting in with him, 94 00:15:58,689 --> 00:16:00,757 he shuts the door in my face like I'm... 95 00:16:00,792 --> 00:16:03,892 fuckin' Diane Keaton at the end of The Godfather. 96 00:16:10,507 --> 00:16:11,735 Hey. 97 00:16:13,675 --> 00:16:14,837 What? 98 00:16:16,173 --> 00:16:17,345 What's up? 99 00:16:18,317 --> 00:16:19,578 Nothing. 100 00:16:26,850 --> 00:16:29,357 There's this guy that lives across the street, 101 00:16:30,324 --> 00:16:31,821 and he's always looking over here. 102 00:16:33,325 --> 00:16:35,429 Looking in over here how? 103 00:16:36,298 --> 00:16:39,196 Every time I look over there, he's just... 104 00:16:39,231 --> 00:16:40,431 standing in his window 105 00:16:40,467 --> 00:16:42,205 and it's like he's staring right at me. 106 00:16:44,236 --> 00:16:45,406 Which window is it? 107 00:16:52,748 --> 00:16:54,008 Right there. 108 00:16:58,224 --> 00:17:00,919 - I can't see anything. - Because it's day. 109 00:17:01,355 --> 00:17:03,551 He only looks in at night? 110 00:17:03,753 --> 00:17:05,394 I can only see him at night. 111 00:17:05,863 --> 00:17:08,066 Doesn't mean that he's not... 112 00:17:09,735 --> 00:17:11,301 You know what? Forget it. 113 00:17:11,536 --> 00:17:13,131 No. Come on. 114 00:17:13,600 --> 00:17:15,474 If you're feeling uncomfortable about something, 115 00:17:15,498 --> 00:17:16,672 we should talk about it. 116 00:17:16,707 --> 00:17:18,307 Really. I'm fine. 117 00:17:19,745 --> 00:17:21,905 So you're Diane Keaton now? 118 00:17:22,508 --> 00:17:24,907 Mm-hm. That's exactly what I said. 119 00:17:38,924 --> 00:17:41,358 I'm... I'm sorry, I was just telling your husband that 120 00:17:41,393 --> 00:17:42,896 he needs some new accounts. 121 00:17:43,131 --> 00:17:44,601 What else do they have you on? 122 00:17:44,637 --> 00:17:46,432 Uh... Frosty Cakes, 123 00:17:46,467 --> 00:17:48,432 and some company that sells office supplies 124 00:17:48,468 --> 00:17:50,834 marketed towards women. 125 00:17:50,869 --> 00:17:53,272 You just need to make a better impression on Simion. 126 00:17:53,474 --> 00:17:54,847 Oh, that's a really good idea. Thank you. 127 00:17:54,871 --> 00:17:56,145 I hadn't thought of that. 128 00:17:56,181 --> 00:17:59,176 And don't confuse chinui with se chinui. 129 00:17:59,411 --> 00:18:01,943 What happened? 130 00:18:01,979 --> 00:18:04,688 Nothing, I just made this silly mistake earlier 131 00:18:04,723 --> 00:18:05,956 during a presentation 132 00:18:05,991 --> 00:18:08,057 and I'm never gonna hear the end of it. 133 00:18:08,093 --> 00:18:09,792 He was trying to say to a client 134 00:18:09,828 --> 00:18:11,027 that he'd fight for them, 135 00:18:11,063 --> 00:18:12,858 but instead he said he'd torture them. 136 00:18:19,169 --> 00:18:21,369 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 137 00:18:21,405 --> 00:18:24,598 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 138 00:18:24,834 --> 00:18:26,710 Really? I don't see you as a smoker. 139 00:18:26,745 --> 00:18:28,270 I'm trying not to be. 140 00:18:28,739 --> 00:18:30,644 - I... I don't have to. - No. No, really. 141 00:18:30,946 --> 00:18:32,081 It's totally fine. 142 00:18:32,116 --> 00:18:33,458 I don't want to be a bad influence. 143 00:18:33,482 --> 00:18:35,415 - No, it... it's fine. - All right. Thanks. 144 00:18:35,450 --> 00:18:37,180 Francis told us you're an actress. 145 00:18:37,482 --> 00:18:40,019 Oh, um, yeah. I... I was. 146 00:18:40,254 --> 00:18:42,020 Um... 147 00:18:42,189 --> 00:18:43,793 Wasn't really for me, 148 00:18:43,829 --> 00:18:46,661 so I'm, um, reevaluating. 149 00:18:47,964 --> 00:18:50,891 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 150 00:18:50,926 --> 00:18:52,179 We were walking just a few blocks away, 151 00:18:52,203 --> 00:18:54,161 we go past this crime scene, a bunch of cops. 152 00:18:54,196 --> 00:18:56,236 This afternoon, we turn on the news and there it is. 153 00:18:56,269 --> 00:18:59,100 - What happened? - They found a woman murdered in her apartment. 154 00:18:59,135 --> 00:19:01,839 Yeah, you heard about it too? 155 00:19:08,147 --> 00:19:09,220 Bullshit. 156 00:19:12,282 --> 00:19:13,653 What? 157 00:19:17,724 --> 00:19:19,930 Do I need to leave so the grownups can talk? 158 00:19:20,166 --> 00:19:22,761 They're saying the woman had her head cut off. 159 00:19:24,394 --> 00:19:26,954 - You didn't tell me that. - They didn't say anything about that. 160 00:19:27,337 --> 00:19:29,436 It must be related to the other attacks. 161 00:19:29,472 --> 00:19:32,438 So, uh, they found a woman about a month ago 162 00:19:32,473 --> 00:19:34,205 with her throat slit in her apartment 163 00:19:34,241 --> 00:19:35,539 around the same age. 164 00:19:35,575 --> 00:19:38,146 So, but this one, he cut so deep, 165 00:19:38,182 --> 00:19:40,148 it was essentially a decapitation. 166 00:19:40,184 --> 00:19:41,849 They're calling him The Spider. 167 00:19:54,565 --> 00:19:56,300 - Do you need help? - No, no, no, I'm fine. 168 00:20:50,952 --> 00:20:52,114 Scuzi. 169 00:20:53,783 --> 00:20:55,084 You must be the new neighbor. 170 00:20:55,826 --> 00:20:57,358 Oh, yeah. 171 00:20:57,393 --> 00:20:59,121 - You two just moved in, right? - Yeah. 172 00:20:59,831 --> 00:21:00,925 Can you hear me? 173 00:21:01,627 --> 00:21:03,801 Um, yes, your English is perfect. 174 00:21:03,836 --> 00:21:05,465 Thank you, but I meant 175 00:21:05,500 --> 00:21:06,900 can you hear me inside my apartment? 176 00:21:07,104 --> 00:21:09,937 Oh, um... no. Not really. 177 00:21:09,972 --> 00:21:11,034 Hm. 178 00:21:11,568 --> 00:21:12,933 Can you hear us? 179 00:21:12,969 --> 00:21:15,606 No. You are suspiciously quiet. 180 00:21:15,642 --> 00:21:17,515 And I love you for this. 181 00:21:17,817 --> 00:21:19,507 - I'm Irina. - Julia. 182 00:21:20,243 --> 00:21:23,115 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 183 00:21:23,151 --> 00:21:24,454 Okay. 184 00:22:13,135 --> 00:22:17,031 I woke up and saw a man standing over me in the dark. 185 00:22:17,066 --> 00:22:18,767 He put a pillow case over my head 186 00:22:18,802 --> 00:22:20,202 so I couldn't see his face. 187 00:22:22,206 --> 00:22:24,712 He held a knife to my throat and pressed down. 188 00:22:25,974 --> 00:22:27,383 I thought I was going to die 189 00:22:27,418 --> 00:22:29,711 because I felt it going into my skin. 190 00:22:29,746 --> 00:22:31,221 But then he stopped 191 00:22:31,257 --> 00:22:33,281 and just sat next to me, watching me. 192 00:22:34,722 --> 00:22:36,757 It felt like he was there for hours. 193 00:22:42,191 --> 00:22:44,397 I think he was watching me before. 194 00:22:44,432 --> 00:22:46,228 I just had a sense that... 195 00:22:47,568 --> 00:22:49,803 someone was always behind me, 196 00:22:51,009 --> 00:22:52,443 even when I was alone. 197 00:24:14,752 --> 00:24:16,818 Where is it, lady? 198 00:24:16,854 --> 00:24:17,990 I don't know. 199 00:24:22,101 --> 00:24:23,266 Give it to me. 200 00:24:23,302 --> 00:24:26,361 - It's mine! - No! 201 00:24:27,634 --> 00:24:30,337 Peter! Peter! 202 00:24:30,372 --> 00:24:32,235 A man tried to kill me! 203 00:24:56,969 --> 00:24:58,228 Peter? 204 00:25:00,135 --> 00:25:01,429 Peter? 205 00:25:02,999 --> 00:25:04,674 Peter, are you all right? 206 00:25:06,910 --> 00:25:09,940 Lock the door. Don't let anyone in except me. 207 00:25:09,975 --> 00:25:11,708 And close these windows after me. 208 00:25:11,743 --> 00:25:13,541 Be careful. 209 00:25:13,576 --> 00:25:15,809 You just took the words right out of my mouth. 210 00:25:40,573 --> 00:25:42,613 Uh... Marlboro. 211 00:25:53,920 --> 00:25:56,660 Uh, no, I'm... I'm good. Thank you. 212 00:28:22,439 --> 00:28:23,797 Hey! 213 00:28:24,667 --> 00:28:27,309 Is... Is there a back door? 214 00:28:35,554 --> 00:28:36,828 Simion says they like to be wooed, 215 00:28:36,852 --> 00:28:38,553 so we're going to headquarters in Sofia 216 00:28:38,589 --> 00:28:40,056 to do the whole song and dance. 217 00:28:40,726 --> 00:28:42,606 I don't know yet if it's gonna be Nicolae or me. 218 00:28:44,427 --> 00:28:45,554 That's great. 219 00:28:49,267 --> 00:28:50,328 You're not hungry? 220 00:28:52,204 --> 00:28:54,299 Uh... not really. 221 00:28:57,739 --> 00:29:00,369 This, uh, weird thing happened. 222 00:29:00,405 --> 00:29:03,542 Um... there was this guy at the movie theater, 223 00:29:03,578 --> 00:29:06,449 and then he... 224 00:29:06,485 --> 00:29:08,313 followed me into the supermarket. 225 00:29:11,388 --> 00:29:12,449 Followed you? 226 00:29:13,388 --> 00:29:14,451 Yeah. 227 00:29:16,923 --> 00:29:18,043 Did he say something to you? 228 00:29:19,328 --> 00:29:20,864 Uh, no. 229 00:29:21,231 --> 00:29:22,360 No. 230 00:29:26,833 --> 00:29:27,871 Did he follow you here? 231 00:29:28,472 --> 00:29:29,972 No, I don't think so. 232 00:29:41,285 --> 00:29:42,380 You okay? 233 00:29:44,089 --> 00:29:45,119 Yeah. 234 00:29:46,152 --> 00:29:47,990 I think I just need to sleep it off. 235 00:29:50,426 --> 00:29:51,554 Come here. 236 00:29:53,622 --> 00:29:56,190 The good news is, if he ever comes here, 237 00:29:56,625 --> 00:29:58,869 you have your big strong man to protect you. 238 00:30:01,139 --> 00:30:02,228 Okay. 239 00:30:02,798 --> 00:30:05,700 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 240 00:30:14,615 --> 00:30:15,710 I'm sorry. 241 00:30:18,784 --> 00:30:20,088 No, um... 242 00:30:21,188 --> 00:30:23,154 No, you... You don't have to apologize. 243 00:30:23,189 --> 00:30:24,629 I don't know why I reacted like that. 244 00:30:24,661 --> 00:30:27,194 No, no, I... I totally get it. 245 00:30:31,231 --> 00:30:33,566 Do you want to go back to the supermarket? 246 00:30:34,169 --> 00:30:36,038 I mean, they gotta have security tapes, right? 247 00:30:57,355 --> 00:30:58,739 He thought you were trying to steal. 248 00:30:58,763 --> 00:31:00,202 Oh, I wasn't trying to steal something. 249 00:31:00,226 --> 00:31:01,960 There was a man that was following me, 250 00:31:01,995 --> 00:31:03,230 I was just trying to hide. 251 00:31:12,436 --> 00:31:13,707 Uh, what time were you in? 252 00:31:13,743 --> 00:31:15,704 Uh, around four, I think. 253 00:31:24,918 --> 00:31:26,081 What'd he look like? 254 00:31:26,116 --> 00:31:28,257 Uh, he was white, 255 00:31:28,293 --> 00:31:30,417 mm, older. 256 00:31:30,452 --> 00:31:32,320 He was wearing a brown jacket. 257 00:31:37,368 --> 00:31:38,463 No. 258 00:31:56,981 --> 00:31:58,021 That's him. 259 00:32:06,992 --> 00:32:08,427 Oh, okay, watch. 260 00:32:17,100 --> 00:32:18,206 Wait for it. 261 00:32:24,239 --> 00:32:25,312 Just wait. 262 00:32:29,112 --> 00:32:30,284 There. See? 263 00:32:36,793 --> 00:32:38,457 He's staring right at me. 264 00:32:39,598 --> 00:32:42,032 Maybe, or... 265 00:32:43,532 --> 00:32:44,661 Or what? 266 00:32:45,631 --> 00:32:48,500 Or he's staring at the woman who's staring at him. 267 00:33:40,418 --> 00:33:41,850 You gonna be okay? 268 00:33:42,693 --> 00:33:44,556 Of course. I'll be fine. 269 00:33:46,154 --> 00:33:47,732 I have to go to dinner with some clients tonight, 270 00:33:47,756 --> 00:33:49,132 so I'm gonna be out kind of late. 271 00:33:50,665 --> 00:33:51,728 Okay. 272 00:33:58,543 --> 00:33:59,769 Bye. 273 00:34:51,055 --> 00:34:52,129 Hey. 274 00:34:54,232 --> 00:34:56,298 I was just wondering when you're gonna be back home. 275 00:34:58,999 --> 00:35:00,302 Yeah, I figured. 276 00:35:01,905 --> 00:35:03,437 Do you know when you'll be back? 277 00:35:05,072 --> 00:35:06,968 No, it's just, um... 278 00:35:10,607 --> 00:35:12,479 No, it's fine. Um, it's fine. 279 00:35:14,986 --> 00:35:16,780 Yeah, I'll see you when you're back. 280 00:35:21,019 --> 00:35:22,115 You too. 281 00:36:56,613 --> 00:36:58,216 I'm sorry, I don't understand. 282 00:37:10,865 --> 00:37:11,899 I... 283 00:37:13,937 --> 00:37:15,534 - Elvis? - Elvis. 284 00:37:15,569 --> 00:37:18,572 It's her cat. 285 00:37:19,471 --> 00:37:22,143 - What? - Elvis is her cat. 286 00:37:22,446 --> 00:37:24,286 He's gone missing and she's trying to find him, 287 00:37:24,314 --> 00:37:25,942 and she wants to know if you've seen him. 288 00:37:27,448 --> 00:37:29,517 Uh, I'm sorry, I... I haven't seen him. 289 00:37:30,412 --> 00:37:31,651 Oh... 290 00:37:44,799 --> 00:37:47,729 Poor Eleonora. That cat is always trying to escape her. 291 00:37:47,765 --> 00:37:49,838 Thanks, by the way. 292 00:37:50,273 --> 00:37:52,400 My husband usually translates, but... 293 00:37:52,436 --> 00:37:53,475 still at work. 294 00:37:53,911 --> 00:37:55,270 Working at 10 p.m.? 295 00:37:55,505 --> 00:37:56,638 Is he a stripper? 296 00:37:56,673 --> 00:37:58,914 No, no, works in marketing. 297 00:37:58,949 --> 00:38:00,449 - With a client. - Mm. 298 00:38:03,011 --> 00:38:04,783 Do you feel like coming in for a drink? 299 00:38:05,949 --> 00:38:07,782 I feel like another one, and it's less sad 300 00:38:07,818 --> 00:38:09,450 if there's another person with me. 301 00:38:09,652 --> 00:38:11,050 - Yeah. Sure. - Yeah? 302 00:38:11,086 --> 00:38:12,452 Sure. Yeah. That sounds nice. 303 00:38:12,487 --> 00:38:13,528 Okay. 304 00:38:22,534 --> 00:38:24,638 Come in. 305 00:38:32,008 --> 00:38:33,749 I should have stayed out longer. 306 00:38:33,985 --> 00:38:35,913 I look radiant with vodka. 307 00:38:42,024 --> 00:38:43,360 Do you like port? 308 00:38:43,860 --> 00:38:45,054 Yeah. Sure. 309 00:38:49,527 --> 00:38:50,656 - Noroc. - Noroc. 310 00:38:53,837 --> 00:38:55,537 See? You do. 311 00:38:56,172 --> 00:38:57,737 I'm trying to learn. 312 00:38:58,537 --> 00:39:00,539 I wanted to surprise Francis. 313 00:39:00,674 --> 00:39:03,440 One day, just say something very casually. 314 00:39:04,010 --> 00:39:06,039 So your husband's Romanian? 315 00:39:06,175 --> 00:39:08,913 Uh, his mother is but he grew up in the US. 316 00:39:10,685 --> 00:39:13,448 And he brought you back to the home country. 317 00:39:13,650 --> 00:39:15,457 Yeah. Got a promotion, 318 00:39:15,493 --> 00:39:18,186 and they needed someone in the Bucharest office. 319 00:39:19,822 --> 00:39:21,255 It must be hard for you, though. 320 00:39:22,927 --> 00:39:24,901 It was hard for me when I first moved away. 321 00:39:25,503 --> 00:39:28,562 I studied ballet in London before I injured my knee. 322 00:39:28,764 --> 00:39:30,599 My English was terrible. 323 00:39:30,935 --> 00:39:32,804 I fell madly in love with it eventually, 324 00:39:32,840 --> 00:39:35,742 but the first few months, I was terribly lonely. 325 00:39:36,276 --> 00:39:37,579 Yeah, me too. 326 00:39:38,114 --> 00:39:39,405 Definitely be lonely. 327 00:39:40,241 --> 00:39:41,913 At least you have your husband with you. 328 00:39:45,390 --> 00:39:47,154 I'm sorry, did I say something to upset you? 329 00:39:47,189 --> 00:39:49,056 - No. - Are you sure? 330 00:39:51,796 --> 00:39:53,221 Irina. 331 00:40:07,407 --> 00:40:09,240 Is everything okay? 332 00:40:09,409 --> 00:40:11,404 Yeah. It's just my ex. 333 00:40:12,577 --> 00:40:14,745 He sounds kind of scary. 334 00:40:14,780 --> 00:40:17,050 Yeah, he just sounds like that. 335 00:40:17,086 --> 00:40:18,147 It's all a show. 336 00:40:18,914 --> 00:40:21,315 He's actually very sweet. 337 00:40:22,293 --> 00:40:24,685 Anyway, he knows not to cross the line. 338 00:40:24,721 --> 00:40:25,990 And what if he does? 339 00:40:30,626 --> 00:40:31,666 I'm serious. 340 00:40:34,332 --> 00:40:35,505 Open it. 341 00:40:41,570 --> 00:40:43,040 Whoa. 342 00:40:43,075 --> 00:40:45,244 He gave it to me as a present when we were together 343 00:40:45,279 --> 00:40:46,815 to defend myself. 344 00:40:47,318 --> 00:40:48,975 I think he regrets it now but, uh, 345 00:40:49,011 --> 00:40:50,449 it just makes it easier for me 346 00:40:50,485 --> 00:40:51,982 to tell him to go fuck himself. 347 00:40:52,018 --> 00:40:54,318 I should tell more people to go fuck themselves. 348 00:40:54,520 --> 00:40:55,781 - You should. - Mm-hm. 349 00:40:56,284 --> 00:40:58,389 You should say... 350 00:41:02,595 --> 00:41:04,263 Perfect! 351 00:42:17,205 --> 00:42:18,575 Fuck this. 352 00:42:30,621 --> 00:42:33,249 You're not really looking in here, are you? 353 00:43:31,410 --> 00:43:32,506 Jules? 354 00:44:06,515 --> 00:44:08,047 What's goin' on? 355 00:44:12,952 --> 00:44:14,922 I saw the man in the window again. 356 00:44:20,021 --> 00:44:21,698 I waved at him. 357 00:44:25,862 --> 00:44:27,264 And he waved back. 358 00:44:39,007 --> 00:44:40,079 Which one is it? 359 00:44:40,978 --> 00:44:42,378 One floor up to the left. 360 00:44:45,048 --> 00:44:46,649 His light's off. 361 00:44:46,685 --> 00:44:48,087 He's in there. 362 00:44:50,093 --> 00:44:51,585 Don't... 363 00:44:59,170 --> 00:45:00,528 Do you see him? 364 00:45:05,266 --> 00:45:06,799 No, I can't see anything. 365 00:45:07,002 --> 00:45:08,437 It's too dark. 366 00:45:09,038 --> 00:45:10,369 I want to call the cops. 367 00:45:10,405 --> 00:45:12,749 - Is that really necessary? - Yes. 368 00:45:13,881 --> 00:45:15,879 So he followed you from the theater 369 00:45:15,914 --> 00:45:17,545 across the street to the market? 370 00:45:18,914 --> 00:45:19,987 I think so. 371 00:45:21,082 --> 00:45:22,253 You think so? 372 00:45:31,734 --> 00:45:33,902 Mm-hm. Can you describe him please? 373 00:45:34,436 --> 00:45:35,629 I have a photo. 374 00:45:40,978 --> 00:45:43,442 So you think this is the same man you saw in the window? 375 00:45:43,611 --> 00:45:44,946 I think it could be. 376 00:45:46,409 --> 00:45:48,176 You could identify his face in a window 377 00:45:48,212 --> 00:45:49,819 in the building across the street? 378 00:45:51,122 --> 00:45:52,278 Not exactly. 379 00:45:52,580 --> 00:45:55,121 It was dark. It was his silhouette mostly. 380 00:45:56,319 --> 00:45:58,421 - Mostly? - Look, this isn't normal. 381 00:45:59,564 --> 00:46:01,688 He's always there looking in here. 382 00:46:02,795 --> 00:46:05,929 I... I can feel him. 383 00:46:05,965 --> 00:46:07,793 Okay. Okay, okay. 384 00:46:07,829 --> 00:46:10,134 I'll go over there, see if he's looking in the window. 385 00:46:10,169 --> 00:46:12,608 That's not polite, so... I'll talk with him. 386 00:46:12,643 --> 00:46:14,567 If you want, you can come with me, 387 00:46:14,602 --> 00:46:16,908 see if it's the same man as in the picture, 388 00:46:16,944 --> 00:46:19,607 so I think so can become yes or no. 389 00:46:21,080 --> 00:46:22,445 I don't think that's a good idea. 390 00:46:23,353 --> 00:46:24,887 I'll go. 391 00:46:25,984 --> 00:46:27,318 I'd like to get a look at him. 392 00:46:28,184 --> 00:46:29,922 Maybe I could just hang back, 393 00:46:29,958 --> 00:46:31,438 get a glance of him around the corner. 394 00:46:31,920 --> 00:46:33,159 Right? 395 00:46:34,297 --> 00:46:35,326 Yeah, sure. 396 00:47:37,822 --> 00:47:39,060 Was it him? 397 00:47:46,767 --> 00:47:48,234 Francis, was it him? 398 00:47:52,437 --> 00:47:55,043 Listen to me for a second. Even if it was him, 399 00:47:55,845 --> 00:47:57,407 the guy lives in our neighborhood. 400 00:47:57,676 --> 00:48:00,976 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 401 00:48:01,545 --> 00:48:04,646 I need you to stop rationalizing this all away. 402 00:48:07,450 --> 00:48:09,057 You want me to stop being rational? 403 00:48:09,092 --> 00:48:12,457 To just jump to the craziest conclusion like you? 404 00:48:12,760 --> 00:48:14,295 You think I'm crazy? 405 00:48:14,431 --> 00:48:16,993 No, I think... 406 00:48:17,028 --> 00:48:18,492 I think you're stressed, 407 00:48:18,527 --> 00:48:20,395 and you're alone here all day long... 408 00:48:20,430 --> 00:48:21,775 - Stop. - You're in this new country... 409 00:48:21,799 --> 00:48:22,997 Stop! 410 00:48:23,599 --> 00:48:26,305 Stop talking to me like I'm a fucking child. 411 00:48:36,213 --> 00:48:38,718 I can't... I can't stay here. 412 00:48:38,753 --> 00:48:40,682 Julia. 413 00:48:40,985 --> 00:48:42,516 I want to leave. 414 00:48:42,551 --> 00:48:44,892 Leave, like pack our bags right now? 415 00:48:44,927 --> 00:48:47,061 You want to head to a hotel or... or, 416 00:48:47,097 --> 00:48:49,262 what, you want to get on a plane back to New York? 417 00:48:50,560 --> 00:48:52,625 Please, just tell me what you want me to do? 418 00:48:52,660 --> 00:48:54,534 I want you to fucking believe me! 419 00:48:54,570 --> 00:48:55,928 God. 420 00:48:58,006 --> 00:48:59,803 This is just a bad night, Jules. 421 00:49:00,005 --> 00:49:01,868 It's not a bad night. 422 00:49:04,309 --> 00:49:07,311 I can't think here, I can't breathe, 423 00:49:07,346 --> 00:49:10,514 I mean, I... I feel like I'm losing my mind. 424 00:49:13,788 --> 00:49:15,552 What... What can I do? 425 00:49:16,527 --> 00:49:18,027 What can I do to help? 426 00:49:25,962 --> 00:49:27,201 Nothing. 427 00:49:54,723 --> 00:49:56,164 Hey, Jules, I'm headin' out. 428 00:53:36,281 --> 00:53:37,748 Do you speak English? 429 00:53:38,721 --> 00:53:39,915 Yes. 430 00:53:41,253 --> 00:53:42,489 What is this place? 431 00:53:43,923 --> 00:53:45,294 Museum. 432 00:53:46,961 --> 00:53:48,261 It's a museum? 433 00:53:48,296 --> 00:53:50,992 No. Museum, it's a club. 434 00:53:53,970 --> 00:53:55,898 - Can I go in? - Yeah, sure. 435 00:55:20,382 --> 00:55:21,918 Julia? 436 00:55:27,029 --> 00:55:28,320 You followed him here? 437 00:55:30,531 --> 00:55:32,924 Francis thinks that I'm overreacting. 438 00:55:33,227 --> 00:55:35,162 But he's been watching us since we moved in. 439 00:55:37,368 --> 00:55:38,503 Do you know him? 440 00:55:38,538 --> 00:55:40,370 I think he works here as a cleaner. 441 00:55:40,639 --> 00:55:42,343 People come and go here all the time. 442 00:55:42,379 --> 00:55:44,675 I never really get a good look at their faces. 443 00:55:44,710 --> 00:55:47,115 They all have the same dumb expression, 444 00:55:47,151 --> 00:55:48,582 and they start to blend together. 445 00:55:49,651 --> 00:55:52,113 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 446 00:55:53,514 --> 00:55:55,016 No. 447 00:55:55,052 --> 00:55:57,217 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 448 00:56:03,000 --> 00:56:04,697 Do I just sound paranoid? 449 00:56:06,368 --> 00:56:08,129 Let's just hope you'll never find out. 450 00:56:09,237 --> 00:56:10,469 The best outcome might be 451 00:56:10,504 --> 00:56:12,298 having to live with the uncertainty. 452 00:56:13,343 --> 00:56:15,908 Better than getting raped and strangled, 453 00:56:15,943 --> 00:56:18,676 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 454 00:56:22,846 --> 00:56:24,750 Sorry. I have to get back to work. 455 00:56:30,456 --> 00:56:31,988 Thank you for looking after me. 456 00:56:33,725 --> 00:56:35,156 I'll try and do the same for you. 457 00:58:52,894 --> 00:58:53,894 Irina? 458 00:58:55,568 --> 00:58:57,298 Irina? 459 00:58:58,067 --> 00:58:59,905 Irina? 460 00:59:05,748 --> 00:59:08,508 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 461 00:59:08,543 --> 00:59:10,649 If we can just get the key. 462 00:59:10,918 --> 00:59:12,484 He's hurting her, okay? 463 00:59:12,519 --> 00:59:14,022 Can we get the key, please? 464 00:59:15,852 --> 00:59:17,422 Just open the door, please! 465 00:59:37,271 --> 00:59:39,307 I heard the scream from the bedroom. 466 01:00:01,169 --> 01:00:02,297 It was cat. 467 01:00:11,644 --> 01:00:14,650 Elvis. Elvis. 468 01:00:39,034 --> 01:00:40,466 What did she say? 469 01:00:40,801 --> 01:00:43,536 She said she didn't want tenants who created trouble. 470 01:00:46,149 --> 01:00:47,639 I can imagine. 471 01:00:52,819 --> 01:00:54,514 I'm sorry I've been working so much. 472 01:00:55,323 --> 01:00:56,653 It's your job. 473 01:00:57,222 --> 01:00:59,993 I know but you moved here to be with me. 474 01:01:00,396 --> 01:01:02,522 Well, that's presumptuous. 475 01:01:03,192 --> 01:01:05,532 Maybe I've always wanted to live 476 01:01:05,568 --> 01:01:07,795 an aimless existence in Bucharest 477 01:01:07,830 --> 01:01:09,032 smoking cigarettes 478 01:01:09,067 --> 01:01:12,200 and scaring my neighbors with my hysterics. 479 01:01:12,403 --> 01:01:14,534 You thought she needed help. I don't blame you for it. 480 01:01:17,845 --> 01:01:20,480 I gotta go into work for a few hours today, 481 01:01:20,515 --> 01:01:22,751 but we have cocktails tonight. 482 01:01:24,081 --> 01:01:26,381 - If you're up for it. - Yeah, I'm good. 483 01:01:32,023 --> 01:01:33,795 Hi. Vorbesti engleza? 484 01:01:33,831 --> 01:01:36,225 I was wondering if you know a woman that works there? 485 01:01:36,261 --> 01:01:38,798 Her name's Irina. She didn't come home last night 486 01:01:38,834 --> 01:01:41,036 and I was just wondering if you've heard from her 487 01:01:41,071 --> 01:01:42,265 or seen her? 488 01:01:45,837 --> 01:01:48,777 Okay. All right. Thank you. 489 01:02:00,522 --> 01:02:01,955 Are you looking for Irina? 490 01:02:03,590 --> 01:02:04,752 You know where she is? 491 01:02:05,221 --> 01:02:07,492 No, I just saw her last night at work. 492 01:02:08,295 --> 01:02:11,129 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 493 01:02:12,565 --> 01:02:13,802 She never came? 494 01:02:15,233 --> 01:02:18,572 It's not the first time, but, no, she never came. 495 01:02:18,608 --> 01:02:20,705 Do you know where she would be? 496 01:02:20,741 --> 01:02:22,142 I think she's inside. 497 01:02:22,879 --> 01:02:24,588 I don't think so. I would have heard her come in. 498 01:02:24,612 --> 01:02:26,240 Do you have her phone number? 499 01:02:26,275 --> 01:02:28,776 Yeah, but... she doesn't answer me. 500 01:02:29,212 --> 01:02:30,819 Do you mind if I try and call her? 501 01:02:31,747 --> 01:02:32,821 Yeah. 502 01:02:48,833 --> 01:02:50,762 Mm-hm. You hear that? 503 01:03:00,182 --> 01:03:01,278 Wait. 504 01:03:05,017 --> 01:03:06,382 Could you help me with something? 505 01:03:25,873 --> 01:03:28,102 So you want me to knock on his door 506 01:03:28,137 --> 01:03:29,911 and get the guy to come out? 507 01:03:30,942 --> 01:03:33,079 Yeah, I just need to see him. 508 01:03:34,207 --> 01:03:35,947 Why? 509 01:03:35,982 --> 01:03:37,878 I think that he's been following me. 510 01:03:38,347 --> 01:03:39,911 The police say they can't do anything, 511 01:03:39,946 --> 01:03:43,151 but I need to know for myself that it's the same person. 512 01:03:43,187 --> 01:03:45,927 Fucking cops are useless. 513 01:03:57,241 --> 01:03:58,533 So which one? 514 01:03:59,970 --> 01:04:02,009 Hm... that's the corner. 515 01:04:04,512 --> 01:04:05,606 That one there. 516 01:04:06,547 --> 01:04:07,608 Four doors down. 517 01:04:08,416 --> 01:04:09,511 On the left? 518 01:04:10,043 --> 01:04:11,117 Yeah. 519 01:04:34,170 --> 01:04:35,636 I think there is someone inside. 520 01:04:36,237 --> 01:04:37,979 But they don't answer. 521 01:04:48,623 --> 01:04:50,453 Uh, sorry, I gotta go. 522 01:04:51,517 --> 01:04:53,093 Can you just try one more time? 523 01:04:54,857 --> 01:04:55,997 Okay. 524 01:05:18,751 --> 01:05:21,022 Sorry. I tried. 525 01:05:21,821 --> 01:05:23,959 Wh... What did you say? 526 01:05:25,120 --> 01:05:27,194 Uh... 527 01:05:27,563 --> 01:05:29,030 To stop bothering you. 528 01:05:29,597 --> 01:05:30,829 But don't worry. 529 01:05:31,064 --> 01:05:33,199 He probably has a little crush on you. 530 01:05:36,737 --> 01:05:39,535 Um, if you see Irina, 531 01:05:40,104 --> 01:05:41,636 can you tell her that I came by? 532 01:05:42,304 --> 01:05:44,177 Okay. 533 01:06:53,373 --> 01:06:55,380 I'm sorry. Sorry. 534 01:07:58,812 --> 01:08:00,071 Julia? 535 01:08:20,803 --> 01:08:23,267 Julia, this is Daniel Weber. 536 01:08:23,302 --> 01:08:25,701 He lives in the building across from you. 537 01:08:27,637 --> 01:08:30,308 Mr. Weber made a complaint with us today 538 01:08:30,344 --> 01:08:32,777 about a neighbor who has been harassing him. 539 01:08:33,313 --> 01:08:34,972 - Harassing him? - Yeah. 540 01:08:35,008 --> 01:08:37,745 Looking at his window, following him around, 541 01:08:37,781 --> 01:08:40,446 showing up at his door and threatening his father. 542 01:08:40,815 --> 01:08:43,654 And I remember Mr. Weber from your complaint, 543 01:08:43,689 --> 01:08:47,262 and I wanted to resolve this before it goes any further. 544 01:08:47,297 --> 01:08:52,200 So if you both can agree that this was misunderstanding, 545 01:08:53,168 --> 01:08:55,394 and, uh, that's not gonna go any further, 546 01:08:55,596 --> 01:08:57,535 we can all go on with our lives. 547 01:09:39,882 --> 01:09:41,249 Let me know when they're gone. 548 01:09:54,588 --> 01:09:55,692 You okay? 549 01:10:01,429 --> 01:10:02,963 I saw this today. 550 01:10:08,568 --> 01:10:09,836 What is this? 551 01:10:09,871 --> 01:10:11,412 It says they caught The Spider. 552 01:10:11,881 --> 01:10:13,413 Remember the guy who found her? 553 01:10:13,947 --> 01:10:15,110 He was a plumber. 554 01:10:15,445 --> 01:10:17,045 Did a job for the last victim. 555 01:10:17,915 --> 01:10:19,977 They found a bunch of her clothes in his apartment. 556 01:10:20,013 --> 01:10:21,784 He'd already been in prison for rape. 557 01:11:04,559 --> 01:11:06,796 Simion. My wife, Julia. 558 01:11:07,799 --> 01:11:10,071 She is as beautiful as you described her, Francis. 559 01:11:10,106 --> 01:11:11,931 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 560 01:11:11,966 --> 01:11:14,433 We were just talking about the big news. 561 01:11:14,735 --> 01:11:16,509 Did Francis get a promotion? 562 01:11:17,244 --> 01:11:18,643 No, no, they caught The Spider. 563 01:11:18,678 --> 01:11:20,981 So Francis and Julia live near one of the victims. 564 01:11:21,016 --> 01:11:22,477 So they saw the crime scene. 565 01:11:22,512 --> 01:11:24,215 We just walked past it, really. 566 01:11:24,250 --> 01:11:25,445 - Oh. - That's all 567 01:11:35,155 --> 01:11:36,799 Francis said that you are having some trouble 568 01:11:36,823 --> 01:11:37,903 with one of your neighbors. 569 01:11:40,462 --> 01:11:41,535 Maybe it was him. 570 01:11:42,004 --> 01:11:44,068 Can you imagine? 571 01:12:17,236 --> 01:12:18,439 What did you just say? 572 01:12:20,042 --> 01:12:21,904 It's just a stupid work joke. 573 01:12:23,509 --> 01:12:25,573 - What did he say? - Jules. Come on. 574 01:12:25,976 --> 01:12:28,243 No, no, really, it was just some office gossip. 575 01:12:28,812 --> 01:12:31,447 How about more champagne? I need a refill. 576 01:12:31,482 --> 01:12:34,345 At least I have The Spider to... 577 01:12:35,991 --> 01:12:37,590 - To what? - Julia. 578 01:12:38,557 --> 01:12:40,120 At least I have The Spider to... 579 01:12:41,931 --> 01:12:43,398 to keep me company? 580 01:12:44,263 --> 01:12:45,433 Is that what you... 581 01:12:53,602 --> 01:12:54,904 At least I have that. 582 01:13:02,450 --> 01:13:03,750 Julia, where are you going? 583 01:13:04,186 --> 01:13:06,377 - Will you please stop? - What? 584 01:13:07,847 --> 01:13:09,147 I can't take a joke? 585 01:13:09,183 --> 01:13:10,903 Is that what you're gonna tell me right now? 586 01:13:15,089 --> 01:13:16,761 I don't know what to do anymore, Julia. 587 01:13:20,869 --> 01:13:22,096 I'm tired. 588 01:13:24,403 --> 01:13:25,836 I'm tired of feeling like this 589 01:13:25,871 --> 01:13:28,333 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 590 01:17:46,193 --> 01:17:47,834 It's probably an animal. 591 01:17:48,663 --> 01:17:49,765 What? 592 01:17:49,801 --> 01:17:51,934 The cause of the delay. 593 01:17:51,969 --> 01:17:54,302 It could be signal problem or repairs 594 01:17:54,338 --> 01:17:57,569 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 595 01:17:59,515 --> 01:18:01,809 There could be a couple subway workers 596 01:18:01,845 --> 01:18:03,575 chasing a dog as we speak. 597 01:18:07,319 --> 01:18:09,047 So... 598 01:18:09,082 --> 01:18:10,554 how long does it take? 599 01:18:10,589 --> 01:18:12,388 To catch a dog? 600 01:18:12,424 --> 01:18:13,893 Not long. 601 01:18:14,526 --> 01:18:15,587 If you're fast. 602 01:18:19,491 --> 01:18:21,428 Usually, it just takes a few minutes. 603 01:18:22,931 --> 01:18:24,530 Even if it seems longer. 604 01:18:26,173 --> 01:18:27,401 Thanks. 605 01:18:27,869 --> 01:18:29,040 You're welcome. 606 01:18:33,448 --> 01:18:35,310 Why are you following me? 607 01:18:36,682 --> 01:18:38,610 I don't control the trains. 608 01:18:42,719 --> 01:18:43,824 Let me explain. 609 01:18:44,593 --> 01:18:47,490 I spend all day looking after my father, 610 01:18:47,526 --> 01:18:48,829 he's very sick. 611 01:18:50,123 --> 01:18:52,492 And so sometimes I... 612 01:18:53,192 --> 01:18:55,099 go to the window and... 613 01:18:57,735 --> 01:18:59,466 just look at people... 614 01:19:00,441 --> 01:19:01,941 going about their day. 615 01:19:03,544 --> 01:19:05,978 I know it is a sad hobby. 616 01:19:08,980 --> 01:19:12,644 But no one has really noticed before. 617 01:19:14,923 --> 01:19:18,188 "You've really become sad old man now," I thought. 618 01:19:19,657 --> 01:19:21,855 Dreaming up a... 619 01:19:21,891 --> 01:19:24,365 pretty girl who's... 620 01:19:24,400 --> 01:19:27,461 finally looking back at you. 621 01:19:30,669 --> 01:19:32,202 But then you waved. 622 01:19:34,903 --> 01:19:36,937 And I thought... 623 01:19:36,972 --> 01:19:38,870 that you were saying... 624 01:19:38,905 --> 01:19:39,946 hello. 625 01:19:43,509 --> 01:19:45,981 That's why I was so... So surprised 626 01:19:46,017 --> 01:19:48,916 when your husband came to my door 627 01:19:48,951 --> 01:19:50,719 with the police officer. 628 01:19:50,755 --> 01:19:53,284 I did not understand 629 01:19:53,320 --> 01:19:55,126 what I had done that was so bad. 630 01:19:56,355 --> 01:19:58,624 And why you kept following me. 631 01:20:00,000 --> 01:20:03,167 I wondered if you were trying to embarrass me. 632 01:20:05,102 --> 01:20:08,301 Or if you were trying to scare me... 633 01:20:08,336 --> 01:20:10,669 when you came to my door with that man... 634 01:20:11,776 --> 01:20:15,344 and cursed at my father. 635 01:20:16,609 --> 01:20:19,585 I had hoped that after I involved the police 636 01:20:19,620 --> 01:20:21,416 that would be the end of it. 637 01:20:21,685 --> 01:20:23,316 But I felt... 638 01:20:23,351 --> 01:20:25,387 I felt that what I really needed... 639 01:20:29,023 --> 01:20:30,524 was an apology. 640 01:20:35,468 --> 01:20:36,596 I'm sorry. 641 01:23:38,045 --> 01:23:39,185 Irina? 642 01:24:53,259 --> 01:24:55,529 Be careful about breathing too hard. 643 01:24:55,998 --> 01:24:58,132 I left enough holes for you to get air, 644 01:24:58,167 --> 01:25:00,801 but you will pass out if you start hyperventilating. 645 01:25:00,836 --> 01:25:02,867 Or scream. 646 01:25:02,902 --> 01:25:04,770 Help! Help! 647 01:25:04,805 --> 01:25:06,605 Shh. Shh. 648 01:25:06,641 --> 01:25:07,999 Irina screamed. 649 01:25:09,978 --> 01:25:12,036 We had to hide in that closet... 650 01:25:13,245 --> 01:25:15,215 while you were all looking around. 651 01:25:17,184 --> 01:25:19,945 For a moment, I was sure that you'd see me. 652 01:25:23,151 --> 01:25:25,154 Imagine... 653 01:25:25,190 --> 01:25:27,194 how awkward that would have been. 654 01:25:40,200 --> 01:25:41,299 Hello. 655 01:25:52,854 --> 01:25:54,551 - Julia? - He... 656 01:26:25,080 --> 01:26:26,220 Julia? 657 01:26:41,393 --> 01:26:42,467 Fuck. 658 01:30:22,053 --> 01:30:23,116 Hey!