1 00:00:54,300 --> 00:00:54,300 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:01:28,420 --> 00:01:29,250 ‫ أنا.. 3 00:01:30,460 --> 00:01:33,170 ‫ كان يسأل إن كان لدينا ‫عائلة في "رومانيا". 4 00:01:33,170 --> 00:01:35,340 ‫ألا تتحدثين الرومانية؟ 5 00:01:35,340 --> 00:01:37,630 ‫ لا، يوسفني ذلك. 6 00:01:43,340 --> 00:01:44,210 ‫تمهل. 7 00:01:49,500 --> 00:01:52,090 ‫- ماذا قال؟ ‫- قال أنكِ لا تروقين له. 8 00:01:52,920 --> 00:01:55,300 ‫لا، قلت انكِ جميلة. 9 00:02:06,340 --> 00:02:07,170 ‫ شكرًا. 10 00:02:25,670 --> 00:02:27,840 ‫- هل هذا هو المكان؟ ‫- أعتقد ذلك. 11 00:02:46,710 --> 00:02:47,550 ‫(جوليا)! 12 00:03:10,340 --> 00:03:11,210 ‫انظري، إنه ليس سيئًا. 13 00:03:25,920 --> 00:03:26,750 ‫ألّا يعجبكِ؟ 14 00:03:28,050 --> 00:03:29,880 ‫لا، إنه جميل. 15 00:04:03,340 --> 00:04:05,340 ‫تفوح مني رائحة الطائرة. 16 00:04:05,340 --> 00:04:08,460 ‫حسنًا، إنها رائحتي المفضلة. 17 00:04:08,460 --> 00:04:10,800 إنها خليط رائحة الفول السوداني .البائت والغرباء المتعرقون 18 00:04:10,800 --> 00:04:13,000 ‫لماذا اعتقدت أن المكان قد لا يعجبني؟ 19 00:04:13,960 --> 00:04:16,170 ‫ لأنكٍ تبتسمين كثيرًا. 20 00:04:16,170 --> 00:04:18,380 ‫هل تقصد أنني أتجول ‫مبتسة كالأبله؟ 21 00:04:18,380 --> 00:04:19,500 ‫تتجولين حولي فقط. 22 00:04:24,630 --> 00:04:26,710 ‫ أنك لا تطاق. 23 00:05:43,250 --> 00:05:46,420 || المراقب || 24 00:06:44,250 --> 00:06:45,420 ‫ لا يمكنكِ النوم؟ 25 00:06:49,340 --> 00:06:53,300 ‫ لا. آسفة إذا أيقظتك. 26 00:07:03,500 --> 00:07:07,750 ‫ـ متى يجب أن تستيقظ غدًا؟ .ـ مبكرًا 27 00:07:08,670 --> 00:07:11,670 ‫هلا أيقظتني قبل رحيلك؟ 28 00:07:14,210 --> 00:07:15,050 ‫سأفعل ذلك. 29 00:07:34,210 --> 00:07:37,050 ،لم اقدر على إيقاظكِ" "بدوتِ مسالمة جدًا 30 00:07:43,210 --> 00:07:45,050 "فظيع، حظًا موفقًا اليوم" 31 00:07:49,170 --> 00:07:51,630 ‫أنني أتعلم اللغة الرومانية. 32 00:07:54,960 --> 00:07:57,750 ‫أنها امرأة جميلة. 33 00:08:01,800 --> 00:08:04,090 ‫أنها امرأة جميلة. 34 00:08:14,380 --> 00:08:16,210 ‫أنا آكل الجزر. 35 00:08:28,880 --> 00:08:30,050 ‫أنا آكل الجزر. 36 00:08:47,380 --> 00:08:49,590 ‫أود مشاهدة فيلم. 37 00:08:56,710 --> 00:08:59,630 ‫تشرب (ماريا) القهوة مع والدها. 38 00:09:12,340 --> 00:09:15,500 ‫ ـ آسفة. ‫ ـ لا، لهجتكِ رائعة. 39 00:10:31,550 --> 00:10:32,650 .آسفة 40 00:11:24,750 --> 00:11:27,090 ‫اسفة، لا افهم. 41 00:11:30,090 --> 00:11:31,100 .النور 42 00:11:33,130 --> 00:11:34,590 ‫حسنًا، شكرًا لك. 43 00:12:55,500 --> 00:12:56,380 ‫ مرحبًا عزيزتي. 44 00:12:59,590 --> 00:13:02,250 هل هناك سبب محدد ‫لوقوفكِ في الظلام؟ 45 00:13:03,630 --> 00:13:05,550 ‫فقط الناس يراقبون. 46 00:13:09,090 --> 00:13:10,880 ‫كيف كان العمل؟ 47 00:13:10,880 --> 00:13:14,170 ‫ مرهقًا لكنه سار بخير. 48 00:13:20,670 --> 00:13:21,500 ‫هل هذا ليّ؟ 49 00:13:22,500 --> 00:13:23,340 ‫ إنه لك. 50 00:13:25,250 --> 00:13:26,340 ‫إنه نوعًا ما تافه. 51 00:13:28,000 --> 00:13:32,460 ‫نعم، إنه تافه جدًا. 52 00:13:33,710 --> 00:13:34,630 ‫لكنني أحبه. 53 00:13:46,090 --> 00:13:47,840 .ـ هذا لك ‫- ما هذا؟ 54 00:13:50,420 --> 00:13:53,130 ‫ إنه رمز. 55 00:13:53,130 --> 00:13:54,130 ‫ رمز ماذا؟ 56 00:13:55,420 --> 00:13:58,710 ‫حلول الربيع، أليس هذا واضحًا؟ 57 00:14:23,460 --> 00:14:25,590 ‫ ماذا يحدث؟ 58 00:14:30,380 --> 00:14:32,050 ‫ لست واثقًا. 59 00:15:05,630 --> 00:15:08,090 ‫ـ مرحبًا. ‫- مرحبًا، تعال وتفقد هذا. 60 00:15:12,250 --> 00:15:14,090 ‫أعتقد أن هذا ما شاهدناه ‫الليلة الماضية. 61 00:15:17,090 --> 00:15:18,590 ‫ماذا يقولون؟ 62 00:15:21,380 --> 00:15:23,710 ‫ يتحدثون عن آخر مرة شوهدت فيها. 63 00:15:23,710 --> 00:15:26,630 ‫- لقد قتلت؟ ‫- يبدو هكذا. 64 00:15:29,380 --> 00:15:32,550 ‫ شاهدنا ذلك الرجل. ماذا يقول؟ 65 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 ‫إنه وجد الجثة. 66 00:15:35,880 --> 00:15:37,050 ‫ كيف مـ..؟ 67 00:15:39,960 --> 00:15:41,630 ‫لم يذكروا. 68 00:15:44,380 --> 00:15:46,800 ‫سيصلان هنا الساعة 7:00. 69 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 .حسنًا 70 00:15:50,460 --> 00:15:55,880 لا اعلم ما إذا كان (سيمون) ‫معجبًا بي أم يخالني أحمقًا. 71 00:15:55,880 --> 00:15:58,250 ‫أقسم أنني في كل مرة ..أكون ودودًا معه 72 00:15:58,250 --> 00:16:02,550 يرفض التقرب مني كما (‫لو أنني (ديان كيتون 73 00:16:02,550 --> 00:16:04,050 ‫في نهاية فيلم "العراب". 74 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 .مهلاً 75 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 ماذا؟ 76 00:16:15,880 --> 00:16:18,670 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا شيء. 77 00:16:26,500 --> 00:16:28,880 ‫إنه ذلك الرجل الذي يعيش عبر الشارع. 78 00:16:29,920 --> 00:16:31,590 ‫إنه ينظر إلى هنا دومًا. 79 00:16:32,960 --> 00:16:35,000 ‫"ينظر إلى هنا" كيف؟ 80 00:16:35,880 --> 00:16:37,300 ‫كل مرة نظرت هناك، 81 00:16:37,300 --> 00:16:42,000 ‫اجده واقفًا قرب نافذته .ويحدق إليّ 82 00:16:43,840 --> 00:16:44,880 ‫أيّ نافذة؟ 83 00:16:52,340 --> 00:16:53,170 ‫هناك. 84 00:16:57,400 --> 00:17:00,500 ‫ ـ لا يمكنني رؤية أيّ شيء. .ـ لأنه نهار 85 00:17:00,560 --> 00:17:02,710 إنه ينظر فقط في الليل؟ 86 00:17:02,910 --> 00:17:04,650 .لا أراه إلا في الليل 87 00:17:05,030 --> 00:17:06,530 ...لا يعني أنه لا 88 00:17:08,890 --> 00:17:10,680 .أتعرف امرًا، انس أمره 89 00:17:11,170 --> 00:17:13,170 ‫ لا، بحقكِ. 90 00:17:13,170 --> 00:17:16,590 ‫إنِ كنت لا تشعرين بالارتياح تجاه ‫شيء ما، فيجب أن نتحدث عنه. 91 00:17:16,590 --> 00:17:17,710 ‫أنا بخير حقًا. 92 00:17:19,340 --> 00:17:21,890 ‫إذًا أنت (ديان كيتون) الآن؟ 93 00:17:22,090 --> 00:17:24,130 ‫هذا ما قلته بالضبط. 94 00:17:39,090 --> 00:17:42,670 ‫آسف، لقد كنت أخبر زوجكِ إنه ‫بحاجة لبعض الحسابات الجديدة. 95 00:17:42,670 --> 00:17:44,720 ‫بماذا يكلفونك ايضًا غير ذلك؟ 96 00:17:44,920 --> 00:17:48,090 ‫"فروستي كيكس" وبعض ‫الشركات التي تبيع لوازم مكتبية 97 00:17:48,090 --> 00:17:49,500 ‫التي يتم تسويقها للنساء. 98 00:17:49,500 --> 00:17:53,000 ‫يجب عليك أن تترك ‫انطباع جيّد لـ (سيمون). 99 00:17:53,000 --> 00:17:55,920 ‫إنها فكرة جيدة حقًا. ‫شكرًا. لم أفكر في ذلك. 100 00:17:55,920 --> 00:17:59,130 ‫ولا تخلط بين "العذاب" و"القتال". 101 00:18:00,770 --> 00:18:01,810 ‫ ماذا حدث؟ 102 00:18:01,810 --> 00:18:04,060 ‫لا شيء، لقد ارتكبت هذا الخطأ السخيف 103 00:18:04,060 --> 00:18:07,730 ‫في وقت سابق أثناء عرض ‫تقديمي ولن أسمع نهايته أبدًا. 104 00:18:07,730 --> 00:18:10,480 ‫ كان يحاول أن يقول لعملائه ‫إنه سيقاتل من أجلهم، 105 00:18:10,480 --> 00:18:12,520 ‫لكن بدلاً من ذلك قال إنه سيعذبهم. 106 00:18:19,520 --> 00:18:21,850 ‫ هل يمكنني التدخين هنا؟ 107 00:18:21,850 --> 00:18:24,440 ‫اقلعت (جوليا) عن التدخين .منذ بضعة أشهر 108 00:18:24,440 --> 00:18:26,690 ‫ حقًا؟ أنكِ لا تبدين مدخنة. 109 00:18:26,690 --> 00:18:28,270 .أحاول ألا أكون كذلك 110 00:18:28,270 --> 00:18:31,600 ‫- لست مضظرًا لفعل ذلك. .ـ لا حقًا، لا أمانع 111 00:18:31,600 --> 00:18:32,900 ‫ لا اريد ان اترك تأثيرًا سيئًا. 112 00:18:32,900 --> 00:18:34,940 ‫- لا، لا بأس. ‫- شكرًا. 113 00:18:34,940 --> 00:18:38,190 ‫- أخبرنا (فرانسيس) أنكِ ممثلة. ‫- نعم. 114 00:18:38,190 --> 00:18:38,560 ...كنت ممثـ ‫- أخبرنا (فرانسيس) أنكِ ممثلة. ‫- نعم. 115 00:18:38,560 --> 00:18:39,480 ...كنت ممثـ 116 00:18:41,850 --> 00:18:43,400 ‫ لم يكن يناسبني حقًا. 117 00:18:43,400 --> 00:18:47,020 ‫لذا أنني أعيد تقييم ما يناسبني. 118 00:18:48,020 --> 00:18:50,690 ‫ خاضنا أنا و(جولز) تجربة ‫ممتعة تلك الليلة، صحيح؟ 119 00:18:50,690 --> 00:18:51,520 ‫على بعد بضع بنايات ..ونحن نسير 120 00:18:51,520 --> 00:18:53,850 صادفنا مسرح جريمة .ممتلئ برجال الشرطة 121 00:18:53,850 --> 00:18:55,770 وفي الظهيرة فتحنا ‫الأخبار وشاهدنا الحادث! 122 00:18:55,770 --> 00:18:58,650 ‫- ماذا حدث؟ ‫- وجدوا امرأة مقتولة في شقتها. 123 00:18:58,650 --> 00:18:59,770 ‫ هل سمعت عن الحادث أيضًا؟ 124 00:19:08,150 --> 00:19:09,060 ‫ هراء. 125 00:19:12,100 --> 00:19:12,940 ‫ماذا؟ 126 00:19:17,270 --> 00:19:19,900 ‫هل يجب أن اغادر حتى ‫يتمكن الكبار من التحدث؟ 127 00:19:19,900 --> 00:19:22,480 ‫ يقولان أنهم وجدوا المرأة مقطوع رأسها. 128 00:19:23,980 --> 00:19:26,850 ‫- أنّك لم تخبرني بذلك. ‫- لم يقولوا أيّ شيء عن ذلك. 129 00:19:26,850 --> 00:19:28,980 ‫لا بد إنه له علاقة بالهجمات الأخرى. 130 00:19:28,980 --> 00:19:31,900 ‫عثروا على امرأة منذ حوالي شهر 131 00:19:31,900 --> 00:19:35,060 ‫مذبوحة في شقتها ‫في ذات العمر تقريبًا. 132 00:19:35,060 --> 00:19:39,690 ‫لكن هذه الامرأة مذبوحة ‫لدرجة أنّ رأس قُطع! 133 00:19:39,690 --> 00:19:41,150 ‫ يسمونه "العنكبوت". 134 00:19:54,020 --> 00:19:55,680 ‫- هل تلزمكِ مساعدة؟ ‫- لا، أنا بخير. 135 00:20:53,230 --> 00:20:55,270 ‫لا بد أنّكِ الجارة الجديدة. 136 00:20:55,270 --> 00:20:56,810 .اجل 137 00:20:56,810 --> 00:20:58,100 ‫انتقلتا للتو، صحيح؟ 138 00:20:58,100 --> 00:21:00,150 ‫- نعم. ‫- أيمكنكِ سماعي؟ 139 00:21:01,600 --> 00:21:04,400 ‫- نعم، لغتك الإنجليزية مثالية. ‫- شكرًا لكِ. 140 00:21:04,400 --> 00:21:06,600 ‫لكني قصدت هل ‫تسمعينني داخل شقتي؟ 141 00:21:06,600 --> 00:21:09,400 ‫لا ليس تمامًا. 142 00:21:10,980 --> 00:21:12,520 ‫هل يمكنك سماعنا؟ 143 00:21:12,520 --> 00:21:15,650 ‫لا، أنكما هادئان بشكل مريب. 144 00:21:15,650 --> 00:21:17,270 ‫وأحبكما لهذا. 145 00:21:17,270 --> 00:21:18,850 ‫ـ أنا (إيرينا). .(ـ (جوليا 146 00:21:19,850 --> 00:21:22,690 ‫فقط دقي على الحائط ‫إذا تسببت بضوضاء عالية. 147 00:21:22,690 --> 00:21:23,520 ‫حسنًا. 148 00:21:41,830 --> 00:21:43,800 "أين العنكبوت؟" 149 00:21:49,040 --> 00:21:50,540 "(آنا ألبسكو)" 150 00:21:58,220 --> 00:22:01,280 اكتشاف الجثة الرابعة في" "(هجمات متسلسلة في (بوخارست 151 00:22:12,230 --> 00:22:15,100 ‫ استيقظت ورأيت رجلاً ‫يقف فوقي في الظلام. 152 00:22:16,350 --> 00:22:20,480 ‫ وضع غطاء وسادة على رأسي. ‫لذا لم أستطع رؤية وجهه. 153 00:22:21,600 --> 00:22:24,190 ‫وضع سكينًا على عنقي وضغط عليه. 154 00:22:25,020 --> 00:22:29,190 ‫ظننت أنني سأموت لأنني ‫شعرت أنها تخترق جلدي. 155 00:22:29,190 --> 00:22:32,900 ‫لكن بعد ذلك توقف ‫وجلس بجواري يراقبني. 156 00:22:33,980 --> 00:22:35,770 ‫شعرت أنه كان موجودًا لساعات. 157 00:22:41,100 --> 00:22:43,400 ‫أعتقد أنه كان يراقبني من قبل. 158 00:22:44,480 --> 00:22:45,770 ..كان يساورني شعورًا 159 00:22:47,310 --> 00:22:50,600 ‫بأن هناك شخص ورائي ‫دومًا حين أكون لوحدي. 160 00:23:15,210 --> 00:23:19,990 "سينما برو" 161 00:24:14,150 --> 00:24:16,100 ‫ أين هو يا سيّدتي؟ 162 00:24:16,100 --> 00:24:17,850 ‫ لا أعرف. 163 00:24:22,400 --> 00:24:25,480 ‫أعطني إياه. إنه لي! 164 00:24:29,900 --> 00:24:33,600 ‫(بيتر)! حاول رجل قتلي! 165 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 ‫(بيتر)؟ 166 00:24:59,890 --> 00:25:00,920 ‫(بيتر)؟ 167 00:25:03,190 --> 00:25:04,980 ‫(بيتر)، هل أنت بخير؟ 168 00:25:08,690 --> 00:25:10,100 ‫أغلقي الباب ولا تدعي أحداً يدخل سواي 169 00:25:10,100 --> 00:25:11,770 ‫وأغلقي هذه النوافذ بعدي. 170 00:25:11,770 --> 00:25:12,730 ‫توخ الحذر. 171 00:25:13,900 --> 00:25:16,550 ‫لقد أخرجتِ الكلمات من فمي للتو. 172 00:25:41,730 --> 00:25:42,800 ."مارلبورو" 173 00:25:54,560 --> 00:25:55,690 ‫ لا، لا اريد. 174 00:28:22,480 --> 00:28:23,720 !أنتِ 175 00:28:26,020 --> 00:28:27,440 ‫ هل يوجد باب خلفي؟ 176 00:28:33,810 --> 00:28:35,770 ‫... لم يلتزموا بأي شيء بعد لكن.. 177 00:28:35,770 --> 00:28:36,690 ‫يقول (سيميون) إنهم يحبون التودد إليهم. 178 00:28:36,690 --> 00:28:38,270 ‫لذا سنذهب إلى المقر ‫ الرئيسي في "صوفيا" 179 00:28:38,270 --> 00:28:40,730 .لأجل الغناء والرقص 180 00:28:40,730 --> 00:28:42,900 ‫لا أعرف حتى الآن ما إذا ‫سأذهب أنا أم (نيكولاي). 181 00:28:44,520 --> 00:28:45,350 ‫ هذا رائع. 182 00:28:49,600 --> 00:28:50,600 ‫ألستِ جائعة؟ 183 00:28:53,350 --> 00:28:54,190 ‫ليس تمامًا. 184 00:28:57,690 --> 00:29:00,350 ‫لقد حدث ليّ شيء غريب... 185 00:29:01,850 --> 00:29:03,480 ‫كان هناك رجل في السينما 186 00:29:03,480 --> 00:29:08,190 ‫وثم تبعني إلى السوبر ماركت. 187 00:29:11,310 --> 00:29:13,730 ‫- تبعكِ؟ ‫- نعم. 188 00:29:17,020 --> 00:29:18,730 ‫- هل قال لك شيئًا؟ ‫- لا.. 189 00:29:26,850 --> 00:29:28,350 ‫هل تبعكِ إلى هنا؟ 190 00:29:28,350 --> 00:29:29,770 ‫ لا، لا اعتقد ذلك. 191 00:29:41,270 --> 00:29:42,770 ‫هل انتِ بخير؟ 192 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 .نعم 193 00:29:46,270 --> 00:29:48,060 ‫أعتقد أنني بحاجة إلى النوم. 194 00:29:50,310 --> 00:29:51,150 ‫اقتربي. 195 00:29:53,560 --> 00:29:56,690 ‫النبأ السار هو إذا فكر في القدوم إلى هنا 196 00:29:56,690 --> 00:29:58,650 ‫فلديكِ زوج قوي ضخم سيحميكِ. 197 00:29:59,600 --> 00:30:02,600 ‫حسنًا. 198 00:30:02,600 --> 00:30:05,560 ‫سوف أتظاهر بأنك لم ‫تضحكي على ذلك. 199 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 ‫آسفة. 200 00:30:21,650 --> 00:30:23,000 ‫لا، لا داعي للإعتذار. 201 00:30:23,790 --> 00:30:24,770 ‫لا أعرف لمَ تصرفت هكذا. 202 00:30:24,770 --> 00:30:25,550 ‫ تفهمت ذلك تمامًا. 203 00:30:31,660 --> 00:30:33,870 ‫هل تريدين العودة إلى السوبر ماركت؟ 204 00:30:34,750 --> 00:30:36,910 ‫أعني لا بد أن يكون لديهم ‫أشرطة أمنية، صحيح؟ 205 00:30:57,870 --> 00:31:00,660 ‫ـ اعتقدت أنك كنت تحاولين السرقة. ‫ ـ لم أكن أحاول سرقة أيّ شيء. 206 00:31:00,660 --> 00:31:03,580 ‫كان هناك رجل يتبعني، ‫وأنا حاولت الاختباء وحسب. 207 00:31:13,200 --> 00:31:16,080 ‫- في أي وقت دخلتِ؟ ‫- اظن في الساعة 4:00. 208 00:31:25,580 --> 00:31:27,080 ‫ما أوصافه؟ 209 00:31:27,080 --> 00:31:30,910 ‫كان أبيضًا وكبيرًا.. 210 00:31:30,910 --> 00:31:33,000 ‫كان يرتدي سترة بنية. 211 00:31:37,210 --> 00:31:38,210 .لا 212 00:31:57,410 --> 00:31:58,330 ‫هذا هو. 213 00:32:07,700 --> 00:32:08,700 ‫حسنًا، شاهد. 214 00:32:17,580 --> 00:32:18,500 ‫انتظر. 215 00:32:24,620 --> 00:32:25,450 ‫فقط انتظر. 216 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 ‫هناك، هل ترى؟ 217 00:32:37,160 --> 00:32:38,580 ‫إنه يحدق إليّ. 218 00:32:39,520 --> 00:32:41,450 ...أو ربما 219 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 أو ماذا؟ 220 00:32:46,120 --> 00:32:48,750 ‫أو إنه يحدق إلى الامرأة ‫ التي تحدق إليه. 221 00:33:40,750 --> 00:33:43,160 ‫ستكونين بخير؟ 222 00:33:43,160 --> 00:33:44,700 ‫ بالطبع سأكون بخير. 223 00:33:46,410 --> 00:33:48,000 ‫يجب عليّ الذهاب لتناول ‫العشاء مع بعض العملاء الليلة 224 00:33:48,000 --> 00:33:49,660 ‫لذا سأتأخر قليلاً في الخارج. 225 00:33:51,000 --> 00:33:51,830 ‫حسنًا. 226 00:33:58,830 --> 00:34:03,830 ‫وداعًا. 227 00:34:50,940 --> 00:34:51,940 .مرحبًا 228 00:34:54,030 --> 00:34:56,270 .كنت أتساءل متى ستعود إلى المنزل 229 00:34:59,200 --> 00:35:00,330 ‫نعم، حسبت ذلك. 230 00:35:02,080 --> 00:35:03,700 ‫هل تعلم متى ستعود؟ 231 00:35:05,290 --> 00:35:06,580 ‫لا، كنت فقط... 232 00:35:10,790 --> 00:35:12,870 ‫لا، كل شيء بخير. 233 00:35:15,120 --> 00:35:16,700 ‫نعم، سأراك حين تعود. 234 00:35:21,250 --> 00:35:22,080 ‫وكذلك أنت. 235 00:36:56,910 --> 00:36:58,200 ‫آسفة، لا افهم. 236 00:37:13,370 --> 00:37:15,330 ‫- "ألفيس"؟ ‫- "ألفيس"! 237 00:37:17,790 --> 00:37:20,750 ‫- تقصد قطها. ‫- ماذا؟ 238 00:37:20,750 --> 00:37:22,410 ‫"ألفيس" هو قطها. 239 00:37:22,410 --> 00:37:24,330 ‫لقد اختفى وهي تحاول إيجاده. 240 00:37:24,330 --> 00:37:26,370 ‫تريد أن تعرف ما إذا كنت قد رأيته. 241 00:37:27,540 --> 00:37:29,500 ‫آسفة، لم أره. 242 00:37:44,830 --> 00:37:47,830 ‫المسكينة (إليونورا)، ذلك ‫القط يحاول الهروب منها دومًا. 243 00:37:48,910 --> 00:37:51,790 ‫شكرًا بالمناسبة. ‫عادة ما يترجم ليّ زوجي، 244 00:37:51,790 --> 00:37:53,870 ‫لكنه لا يزال في العمل. 245 00:37:53,870 --> 00:37:55,580 ‫هل يعمل في الساعة 10:00 مساءً؟ 246 00:37:55,580 --> 00:37:57,750 ‫ـ هل هو راقص عراة؟ .ـ لا، لا 247 00:37:57,750 --> 00:38:00,040 ‫يعمل في التسويق. برفقة عميل. 248 00:38:03,040 --> 00:38:05,080 ‫ هل تودين القدوم لتناول مشروب؟ 249 00:38:05,950 --> 00:38:09,700 ‫قد يقل حزني إذ كنت .برفقة شخص آخر 250 00:38:09,700 --> 00:38:11,330 ‫ـ نعم، بالتأكيد! ـ حقًا؟ 251 00:38:11,330 --> 00:38:13,000 ‫- نعم، هذا يبدو لطيفًا. ‫- حسنًا. 252 00:38:22,500 --> 00:38:23,330 ‫تفضلي بالدخول. 253 00:38:31,910 --> 00:38:33,910 ‫كان يجب أن أبقى ،بالخارج لفترة أطول 254 00:38:33,910 --> 00:38:35,620 ‫لكنني أبدو بهجة بأحتساء الفودكا! 255 00:38:41,870 --> 00:38:42,830 ‫هل تحبين الخمر؟ 256 00:38:43,790 --> 00:38:44,700 ‫اجل، بالطبع. 257 00:38:53,660 --> 00:38:55,330 ‫أترين، أنّكِ تتحدثين الرومانية! 258 00:38:56,250 --> 00:38:57,500 ‫أنني أحاول أن أتعلم. 259 00:38:58,450 --> 00:39:01,000 ‫أردت مفاجأة (فرانسيس)، 260 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 أن أقول شيئًا عرضيًا .في يومًا ما 261 00:39:04,250 --> 00:39:06,450 ‫ إذًا زوجكِ روماني؟ 262 00:39:06,450 --> 00:39:08,750 ‫والدته رومانية لكنه نشأ .في الولايات المتحدة 263 00:39:10,540 --> 00:39:13,410 ‫وأعادكِ إلى موطنه. 264 00:39:13,410 --> 00:39:15,330 ‫ نعم. لقد حصل على ترقية 265 00:39:15,330 --> 00:39:17,950 ‫وكانوا بحاجة إلى شخص ‫ في مكتب "بوخارست". 266 00:39:19,700 --> 00:39:21,370 ‫لا بد أن هذا صعبًا عليك .بالرغم من ذلك 267 00:39:22,830 --> 00:39:25,370 ‫كان الأمر صعبًا عليّ ‫حين انتقلت لأول مرة. 268 00:39:25,370 --> 00:39:28,700 ‫درست الباليه في "لندن" ‫قبل أن أصاب بركبتي. 269 00:39:28,700 --> 00:39:30,830 ‫كانت لغتي الإنجليزية سيئة. 270 00:39:30,830 --> 00:39:32,580 ‫لكنني عشقتها في النهاية. 271 00:39:32,580 --> 00:39:36,160 ‫لكن في الأشهر القليلة الأولى ‫كنت أشعر بالوحدة الشديدة. 272 00:39:36,160 --> 00:39:39,120 ‫نعم، بالتأكيد يشعر المرء بالوحدة. 273 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 ‫أقلها زوجكِ معكِ. 274 00:39:45,290 --> 00:39:46,950 ‫عذرًا، هل قلت شيئًا يضايقكِ؟ 275 00:39:46,950 --> 00:39:49,040 ‫- لا. ‫- هل أنتِ واثقة؟ 276 00:39:51,660 --> 00:39:54,540 ‫(ايرينا)! 277 00:40:07,500 --> 00:40:09,250 ‫هل كل شيء بخير؟ 278 00:40:09,250 --> 00:40:12,370 ‫نعم. إنه حبيبي السابق. 279 00:40:12,370 --> 00:40:14,500 ‫يبدو مخيفاً نوعاً ما. 280 00:40:15,410 --> 00:40:17,750 ‫أجل، إنه يبدو هكذا، .هذه تصرفاته 281 00:40:18,700 --> 00:40:21,000 ‫لكنه في الواقع لطيف جدًا. 282 00:40:22,120 --> 00:40:24,620 ‫على أي حال، يعرف .إنه لا يجب عليه الدخول 283 00:40:24,620 --> 00:40:25,700 ‫وماذا لو فعل؟ 284 00:40:30,100 --> 00:40:31,380 .أنا جادة 285 00:40:33,790 --> 00:40:34,790 .افتحي الدرج 286 00:40:41,660 --> 00:40:43,370 ‫- عجباه. ‫- لقد اعطاني اياها 287 00:40:43,370 --> 00:40:47,080 ‫كهدية حين كنا معًا ‫لأجل الدفاع عن نفسي. 288 00:40:47,080 --> 00:40:48,250 ‫أعتقد أنه نادم على ذلك الآن 289 00:40:48,250 --> 00:40:51,830 ‫لكن هذا يسهل عليّ إخباره .إلّا يعبث معي 290 00:40:51,830 --> 00:40:54,370 يجب عليّ أخبار المزيد من .الناس إلّا يعبثوا معي 291 00:40:54,370 --> 00:40:56,080 ‫ يجب عليكِ! 292 00:40:56,080 --> 00:40:58,500 ‫يجب أن تقولي.. 293 00:42:17,040 --> 00:42:18,040 ‫اللعنة. 294 00:42:30,750 --> 00:42:32,870 ‫أنّك لا تنظر إلى هنا ‫حقًا، ألست كذلك؟ 295 00:43:31,410 --> 00:43:32,250 ‫(جولز)؟ 296 00:44:06,250 --> 00:44:07,580 ‫ما الذي يجري؟ 297 00:44:12,620 --> 00:44:14,410 ‫رأيت الرجل في النافذة مرة أخرى. 298 00:44:20,040 --> 00:44:20,950 ‫لوحت له. 299 00:44:25,540 --> 00:44:26,500 ‫ولوح ليّ. 300 00:44:38,870 --> 00:44:40,580 ‫ أيّ نافذة؟ 301 00:44:40,580 --> 00:44:42,040 ‫طابق واحد إلى اليسار. 302 00:44:45,830 --> 00:44:48,950 ‫- نور شقته مطفأ. ‫- إنه هناك. 303 00:44:50,310 --> 00:44:51,460 !لا 304 00:44:59,910 --> 00:45:01,160 ‫هل تراه؟ 305 00:45:05,870 --> 00:45:09,660 ‫لا، لا أستطيع رؤية أيّ شيء. ‫المكان مظلم للغاية. 306 00:45:09,660 --> 00:45:11,330 ‫اريد الاتصال بالشرطة. 307 00:45:11,330 --> 00:45:13,120 ‫ـ هل هذا ضروري؟ .ـ اجل 308 00:45:14,410 --> 00:45:18,000 ‫إذًا، إنه تبعك من المسرح عبر الشارع إلى السوبر ماركت؟ 309 00:45:19,540 --> 00:45:20,370 ‫ أعتقد ذلك. 310 00:45:21,620 --> 00:45:22,500 تعتقدين ذلك؟ 311 00:45:33,000 --> 00:45:35,040 ‫هل يمكنكِ وصفه من فضلكِ؟ 312 00:45:35,040 --> 00:45:35,910 ‫ لديّ صورة له. 313 00:45:41,410 --> 00:45:44,330 ‫هل تعتقدين أن هذا هو ذات ‫الرجل الذي رأيته في النافذة؟ 314 00:45:44,330 --> 00:45:46,620 ‫ أعتقد أنه يمكن أن يكون هو. 315 00:45:46,620 --> 00:45:50,250 ‫هل يمكنك التعرف على وجهه في نافذة المبنى عبر الشارع؟ 316 00:45:51,620 --> 00:45:53,950 ‫ليس تمامًا. كانت الشقة مظلمة. 317 00:45:53,950 --> 00:45:55,660 .كانت صورته ظلية في الغالب 318 00:45:56,870 --> 00:45:58,910 في الغالب؟- .انصت، هذا ليس طبيعياً- 319 00:46:00,040 --> 00:46:02,120 .إنه دومًا هناك ينظر هنا 320 00:46:02,290 --> 00:46:05,660 .أستطيع أن أشعر به 321 00:46:05,660 --> 00:46:07,410 .حسناً، حسناً 322 00:46:07,410 --> 00:46:09,500 سأذهب هناك إذا قلتِ ،أنه ينظر إلى نافذتك 323 00:46:09,500 --> 00:46:10,330 .هذا ليس لائقاً 324 00:46:10,330 --> 00:46:12,160 إذاً، سأتحدث معه 325 00:46:12,160 --> 00:46:13,950 ،إذا أردت، يمكنك أن تأتين معي 326 00:46:13,950 --> 00:46:16,500 وترين ما إذا كان هو نفسه كما في الصورة؟ 327 00:46:16,500 --> 00:46:19,000 لذا أعتقد أن ذلك يمكن "أن يصبح "نعم" أو "لا 328 00:46:20,580 --> 00:46:22,870 .لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة 329 00:46:22,870 --> 00:46:23,750 .سأذهب انا 330 00:46:25,450 --> 00:46:27,700 .أود إلقاء نظرة عليه 331 00:46:27,700 --> 00:46:29,370 ،ربما يمكنني فقط التراجع 332 00:46:29,370 --> 00:46:31,620 للحصول على لمحة قريبة عنه، أليس كذلك؟ 333 00:46:33,950 --> 00:46:35,040 .بالطبع 334 00:47:37,160 --> 00:47:38,000 هل كان هو؟ 335 00:47:46,200 --> 00:47:47,500 فرانسيس)، هل كان هو؟) 336 00:47:51,830 --> 00:47:53,080 ،استمعي لي للحظة 337 00:47:53,080 --> 00:47:54,250 ،حتى لو كان هو 338 00:47:55,200 --> 00:47:57,040 .الشاب يعيش في حينا 339 00:47:57,040 --> 00:47:59,160 ليس من الجنون التفكير في أنه سيتسوق 340 00:47:59,160 --> 00:48:00,950 .في ذات المتجر 341 00:48:00,950 --> 00:48:03,910 .أريدك أن تتوقف عن تبرير كل هذا 342 00:48:06,830 --> 00:48:08,410 هل تريديني أن أتوقف عن التصرف بعقلانية؟ 343 00:48:08,410 --> 00:48:12,120 لمجرد القفز إلى الاستنتاج الأكثر جنونًا مثلك؟ 344 00:48:12,120 --> 00:48:13,750 هل تعتقد أنني مجنونة؟ 345 00:48:13,750 --> 00:48:18,080 .لا، أعتقد أنك متوترة 346 00:48:18,080 --> 00:48:20,080 .وأنت وحيدة هنا طيلة اليوم 347 00:48:20,080 --> 00:48:21,540 أنتِ في هذا البلد الجديد 348 00:48:21,540 --> 00:48:25,950 .توقف! توقف عن الحديث معي كأنني طفلة 349 00:48:35,870 --> 00:48:38,870 .لا أستطيع ... لا أستطيع البقاء هنا- .(جولز)- 350 00:48:40,370 --> 00:48:41,790 .اريد الرحيل 351 00:48:41,790 --> 00:48:44,450 ترحلين. تقصدين نحزم حقائبنا الآن؟ 352 00:48:44,450 --> 00:48:45,660 هل تريدين التوجه إلى فندق؟ 353 00:48:45,660 --> 00:48:48,660 ام تريدين ركوب طائرة للعودة إلى "نيويورك"؟ 354 00:48:49,870 --> 00:48:51,370 ارجوكِ، قولي لي فقط !ماذا تريدين مني أن أفعل 355 00:48:51,370 --> 00:48:53,580 !أريدك أن تصدقني 356 00:48:53,580 --> 00:48:54,580 .يا إلهي 357 00:48:56,830 --> 00:48:59,370 .(هذه مجرد ليلة عصيبة يا (جولز 358 00:48:59,370 --> 00:49:00,750 .ليست ليلة عصيبة 359 00:49:03,620 --> 00:49:06,620 .لا أستطيع التفكير هنا، لا أستطيع التنفس 360 00:49:07,620 --> 00:49:09,750 .أشعر أنني أفقد صوابي 361 00:49:13,290 --> 00:49:14,620 ماذا عساي أن أفعل؟ 362 00:49:15,830 --> 00:49:17,160 ماذا عساي أن أفعل للمساعدة؟ 363 00:49:25,450 --> 00:49:29,870 .لا شيء 364 00:49:54,120 --> 00:49:56,620 .جولز). سأخرج) 365 00:53:34,950 --> 00:53:38,450 هل تتكلم اللغة الإنجليزية؟- .نعم- 366 00:53:41,330 --> 00:53:44,790 ما هذا المكان؟- .متحف- 367 00:53:47,160 --> 00:53:48,450 .إنه متحف 368 00:53:48,450 --> 00:53:51,160 .ليس "متحف". إنه نادٍ 369 00:53:53,120 --> 00:53:55,370 يمكن أن الدخول؟- .بالطبع- 370 00:55:20,040 --> 00:55:23,450 جولز)؟) 371 00:55:25,910 --> 00:55:27,040 هل تتبعتيه هناك؟ 372 00:55:30,660 --> 00:55:33,120 ،يعتقد (فرانسيس) أنني أبالغ في رد الفعل 373 00:55:33,120 --> 00:55:35,250 .لكنه كان يراقبنا منذ أن انتقلنا 374 00:55:37,330 --> 00:55:40,500 هل تعرفينه؟ .أعتقد أنه يعمل هنا كعامل نظافة 375 00:55:40,500 --> 00:55:42,250 .يأتي الناس ويذهبون إلى هنا طوال الوقت 376 00:55:42,250 --> 00:55:44,700 .لا ألقي نظرة فاحصة على وجوههم أبدًا 377 00:55:44,700 --> 00:55:46,830 .كلهم لديهم نفس التعبير الغبي 378 00:55:46,830 --> 00:55:48,500 .ويبدؤون في الاندماج معًا 379 00:55:49,750 --> 00:55:52,330 هل لاحظتِ أي شخص يراقبك في شقتك؟ 380 00:55:53,410 --> 00:55:56,910 لا، لكن ربما تعودت على النظر إلي 381 00:56:02,870 --> 00:56:04,410 هل أبدو مرتابة؟ 382 00:56:06,250 --> 00:56:08,080 .لنأمل ألا تكتشف ذلك أبدًا 383 00:56:09,200 --> 00:56:10,540 .قد تكون أفضل نتيجة هو العيش 384 00:56:10,540 --> 00:56:12,000 ،مع عدم اليقين 385 00:56:13,200 --> 00:56:15,790 أفضل من الاغتصاب والخنق 386 00:56:15,790 --> 00:56:18,750 وتموتين بالكلمات التي قلتها لك على شفتيك، أليس كذلك؟ 387 00:56:22,830 --> 00:56:24,580 آسفة، يجب ان اعود إلى العمل 388 00:56:30,290 --> 00:56:31,830 .شكراً لاعتنائك بي 389 00:56:33,580 --> 00:56:35,250 .سأحاول وأفعل نفس الشيء لأجلك 390 00:56:53,330 --> 00:56:54,750 ،يستخدمون زيت الزيتون 391 00:56:54,750 --> 00:56:56,700 .لكني أحب استخدام الزبدة 392 00:56:56,700 --> 00:56:58,040 حقًا؟ - ...نعم، لا زبدة- 393 00:58:53,750 --> 00:58:57,000 ايرينا)؟) 394 00:58:57,950 --> 00:59:02,410 (إيرينا)، (إيرينا) 395 00:59:05,580 --> 00:59:08,200 !سمعت الصراخ سمعت صراخ من هنا، اتفقنا؟ 396 00:59:08,510 --> 00:59:10,610 .لو بإمكاننا الحصول على المفتاح فقط 397 00:59:10,610 --> 00:59:12,500 إنه يؤذيها، حسنًا؟ 398 00:59:12,500 --> 00:59:13,980 هل يمكننا الحصول على المفتاح من فضلك؟ 399 00:59:15,330 --> 00:59:17,000 .فقط افتحي الباب، ارجوك 400 00:59:37,330 --> 00:59:40,500 .سمعت الصراخ من غرفة النوم 401 01:00:01,130 --> 01:00:02,260 كانت القطة 402 01:00:12,000 --> 01:00:13,250 !"ألفيس"، "ألفيس" 403 01:00:39,000 --> 01:00:40,160 ماذا قالت؟ 404 01:00:40,160 --> 01:00:44,330 قالت إنها لا تريد المستأجرين .الذين يسببون المشاكل 405 01:00:45,870 --> 01:00:47,080 .بوسعي التخيل 406 01:00:52,500 --> 01:00:55,120 .أنا آسف لأنني كنت أعمل كثيرًا 407 01:00:55,120 --> 01:00:55,950 .إنه عملك 408 01:00:56,910 --> 01:00:59,370 .أعلم، لكنك انتقلت إلى هنا لتكوني معي 409 01:00:59,370 --> 01:01:02,000 .حسنًا، هذا غرور 410 01:01:02,910 --> 01:01:05,080 ربما كنت أرغب دائمًا في عيش 411 01:01:05,080 --> 01:01:07,370 ،وجود بلا هدف في بوخارست 412 01:01:07,370 --> 01:01:10,370 أدخن السجائر وإخافة جيراني 413 01:01:10,370 --> 01:01:12,120 .مع هستيريتي 414 01:01:12,120 --> 01:01:14,000 ،ظننتِ أنها بحاجة للمساعدة .أنا لا ألومك على ذلك 415 01:01:17,700 --> 01:01:20,080 ،علي الذهاب إلى العمل لبضع ساعات اليوم 416 01:01:20,080 --> 01:01:22,120 لكن سنشرب الكوكتيل الليلة 417 01:01:23,700 --> 01:01:24,910 .إذا كنت ترغبين في ذلك 418 01:01:24,910 --> 01:01:25,870 .نعم، أرغب 419 01:01:33,330 --> 01:01:35,700 ،كنت أتساءل عما إذا كنت تعرف امرأة تعمل هناك 420 01:01:35,700 --> 01:01:37,000 اسمها (ايرينا)؟ 421 01:01:37,000 --> 01:01:38,660 لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية 422 01:01:38,660 --> 01:01:41,700 وكنت أتساءل عما إذا كنت قد سمعت خبر عنها او رأيتها؟ 423 01:01:45,410 --> 01:01:48,080 .حسناً. حسناً. شكرًا لك 424 01:02:00,080 --> 01:02:01,410 هل تبحث عن (ايرينا)؟ 425 01:02:03,200 --> 01:02:04,790 هل تعلمين أين هي؟ 426 01:02:04,790 --> 01:02:07,830 .لا. لقد رأيتها الليلة الماضية في العمل 427 01:02:07,830 --> 01:02:09,620 كان من المفترض أن نلتقي في شقتي 428 01:02:09,620 --> 01:02:10,660 .بعد أن تُكمل العمل 429 01:02:12,120 --> 01:02:13,120 لم ترجع قط؟ 430 01:02:14,790 --> 01:02:18,450 .هذه ليست المرة الأولى لكنها لم ترجع قط 431 01:02:18,450 --> 01:02:20,370 هل تعرف أين ستكون؟ 432 01:02:20,370 --> 01:02:22,410 .اعتقد انها في الداخل 433 01:02:22,410 --> 01:02:23,790 .لا أعتقد ذلك. كنت سأسمعها 434 01:02:23,790 --> 01:02:25,830 هل لديك رقم هاتفها؟ 435 01:02:25,830 --> 01:02:28,040 .نعم، لكنها لا تجيبني 436 01:02:28,040 --> 01:02:30,290 هل تمانع إذا حاولت الاتصال بها؟ 437 01:02:31,330 --> 01:02:32,160 .نعم 438 01:02:49,410 --> 01:02:50,250 هل سمعت ذلك؟ 439 01:03:00,160 --> 01:03:05,160 انتظر، هل يمكنك مساعدتي بشيء؟ 440 01:03:25,410 --> 01:03:27,950 إذاً تريدني أن أطرق بابه 441 01:03:27,950 --> 01:03:29,450 وأجعله يخرج؟ 442 01:03:30,450 --> 01:03:32,580 .أجل، أنا فقط بحاجة لرؤيته 443 01:03:33,870 --> 01:03:34,700 لماذا؟ 444 01:03:35,620 --> 01:03:38,040 .أعتقد أنه كان يترصّدني 445 01:03:38,040 --> 01:03:39,410 تقول الشرطة إنهم ،لا يستطيعون فعل أي شيء 446 01:03:39,410 --> 01:03:42,370 .لكني أريد أن أتأكد أنه ذات الشخص 447 01:03:43,910 --> 01:03:46,000 .رجال الشرطة لا فائدة منهم 448 01:03:56,830 --> 01:03:57,910 إذاً، أي باب؟ 449 01:04:00,120 --> 01:04:01,370 هذه الزاوية 450 01:04:06,120 --> 01:04:07,830 .رابع باب 451 01:04:07,830 --> 01:04:09,580 على اليسار؟- نعم- 452 01:04:33,830 --> 01:04:35,750 ،أعتقد أن هناك شخصًا ما بالداخل 453 01:04:35,750 --> 01:04:37,250 .لكنهم لا يجيبون 454 01:04:48,660 --> 01:04:49,750 .آسف. سأذهب 455 01:04:50,910 --> 01:04:52,580 هل يمكنك المحاولة مرة أخرى؟ 456 01:04:54,290 --> 01:04:57,540 .حسناً 457 01:05:18,000 --> 01:05:20,200 .آسف، حاولت 458 01:05:22,290 --> 01:05:23,200 ماذا قلت؟ 459 01:05:26,950 --> 01:05:30,500 ان يتوقف عن مضايقتك ..لكن لا تقلقي 460 01:05:30,500 --> 01:05:32,370 .ربما معجب بك قليلاً 461 01:05:37,330 --> 01:05:41,000 إذا رأيت (إيرينا)، هل يمكن أن تخبريها عرجت عليها؟ 462 01:05:41,910 --> 01:05:46,910 .حسناً 463 01:06:52,830 --> 01:06:54,370 .آسف، آسف 464 01:07:58,250 --> 01:07:59,080 جوليا)؟) 465 01:08:20,000 --> 01:08:22,290 .(جوليا)، هذا (دانيال ويبر) 466 01:08:22,290 --> 01:08:24,700 .يقطن في المبنى المقابل لك 467 01:08:27,040 --> 01:08:29,540 قدم السيد (ويبر) شكوى لنا اليوم 468 01:08:29,540 --> 01:08:32,500 .عن جار كان يضايقه 469 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 يضايقه؟ 470 01:08:33,500 --> 01:08:37,080 ،نعم، بالنظر إلى نافذته، يتبعه في الأرجاء 471 01:08:37,080 --> 01:08:39,950 .يظهر على بابه ويهدد والده 472 01:08:39,950 --> 01:08:42,870 وأذكر السيد (ويبر) من شكواك 473 01:08:42,870 --> 01:08:46,540 .وأردت حل هذا قبل أن تأخذ الامور منحنى آخر 474 01:08:46,540 --> 01:08:51,290 لذا، إذا كان بإمكانكما الاتفاق على أن هذا كان سوء فهم 475 01:08:52,370 --> 01:08:54,750 ،ولن يأخذ منحنى آخر 476 01:08:54,750 --> 01:08:56,580 .يمكننا جميعًا المضي في حياتنا 477 01:09:39,000 --> 01:09:41,660 .أعلمني عندما يرحلان 478 01:09:53,870 --> 01:09:55,040 هل انتِ بخير؟ 479 01:10:00,580 --> 01:10:01,660 ....رأيت هذا اليوم 480 01:10:07,870 --> 01:10:08,910 ما هذا؟ 481 01:10:08,910 --> 01:10:10,790 ."مكتوب أنهم قبضوا على "العنكبوت 482 01:10:10,790 --> 01:10:14,540 تذكر الرجل الذي وجدها؟ كان سباكًا 483 01:10:14,540 --> 01:10:15,950 .قام بعمل لصالح آخر ضحية 484 01:10:16,950 --> 01:10:19,250 .وجدوا مجموعة من ملابسها في شقته 485 01:10:19,250 --> 01:10:20,620 .لقد كان بالفعل في السجن بتهمة الاغتصاب 486 01:11:03,910 --> 01:11:05,830 .(سيميون)، زوجتي، (جوليا) 487 01:11:07,120 --> 01:11:09,370 .(إنها جميلة كما وصفتها يا (فرانسيس 488 01:11:09,370 --> 01:11:11,290 .سُررت بلقائك- .سُررت بلقائك- 489 01:11:11,290 --> 01:11:14,200 .كنا نتحدث فقط عن الأخبار المهمة 490 01:11:14,200 --> 01:11:16,330 هل حصل (فرانسيس) على ترقية؟ 491 01:11:17,330 --> 01:11:18,700 !"لا، لا. أمسكوا "العنكبوت 492 01:11:18,700 --> 01:11:21,040 إذن يعيش (فرانسيس) و(جوليا) .بالقرب من أحد الضحايا 493 01:11:21,040 --> 01:11:22,540 .لذلك شاهدوا مسرح الجريمة 494 01:11:22,540 --> 01:11:24,370 .مررنا بجانبه فحسب. هذا كل شيء 495 01:11:35,120 --> 01:11:36,830 قال (فرانسيس) أنك تواجه بعض المشاكل 496 01:11:36,830 --> 01:11:38,160 مع أحد جيرانك؟ 497 01:11:40,410 --> 01:11:42,040 !ربما كان هو 498 01:11:42,040 --> 01:11:43,410 هل يمكنك أن تتخيل 499 01:12:17,160 --> 01:12:19,160 ماذا قلت للتو؟ 500 01:12:20,160 --> 01:12:23,450 .إنها مجرد مزحة عمل غبية 501 01:12:23,450 --> 01:12:25,330 ماذا قال؟- .جولز)، بحقك)- 502 01:12:25,910 --> 01:12:28,790 .لا، لا حقا. كانت مجرد ثرثرة مكتبية 503 01:12:28,790 --> 01:12:31,660 ماذا عن المزيد من الشمبانيا؟ .أحتاج إلى مشروب آخر 504 01:12:31,660 --> 01:12:36,660 ....على الأقل لدي العنكبوت 505 01:12:36,790 --> 01:12:37,620 !(جوليا) 506 01:12:38,500 --> 01:12:43,500 ألديك على الأقل "العنكبوت" ليُسلّيك؟ هل هذا...؟ 507 01:12:53,500 --> 01:12:55,500 .على الأقل لدي ذلك 508 01:13:02,370 --> 01:13:04,080 جوليا)، إلى أين أنت ذاهبة؟) 509 01:13:04,080 --> 01:13:05,540 هلا توقفت من فضلك؟ 510 01:13:05,540 --> 01:13:08,910 ماذا؟ لا استطيع تحمّل نكتة؟ 511 01:13:08,910 --> 01:13:10,910 هل هذا ما ستقوله لي الآن؟ 512 01:13:15,080 --> 01:13:16,950 .(لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن، (جوليا 513 01:13:20,830 --> 01:13:21,830 .أنا مُرهق 514 01:13:24,330 --> 01:13:25,870 لقد سئمت من الشعور بهذا لأن 515 01:13:25,870 --> 01:13:28,120 .لا يمكنك التخلي عن خيال لعين 516 01:17:43,540 --> 01:17:45,290 .من المحتمل أنه حيوان- ماذا؟- 517 01:17:49,450 --> 01:17:51,950 .سبب التأخير 518 01:17:51,950 --> 01:17:53,910 .يمكن أن تكون مشكلة إشارة أو إصلاحات 519 01:17:53,910 --> 01:17:57,160 .أو أحيانًا بسبب وجود حيوان على السكك 520 01:17:59,120 --> 01:18:01,450 .قد يكون هناك بعض عمال مترو الأنفاق 521 01:18:01,450 --> 01:18:03,040 .يطاردون كلب ونحن نتحدث 522 01:18:06,910 --> 01:18:10,290 إذن كم من الوقت يستغرق؟ 523 01:18:10,290 --> 01:18:11,120 للإمساك بكلب؟ 524 01:18:12,160 --> 01:18:14,830 .لن يمضي وقت طويل، إذا كنت مسرعة 525 01:18:19,080 --> 01:18:20,950 .عادة ما يستغرق سوى بضع دقائق 526 01:18:22,540 --> 01:18:23,750 .حتى لو بدا أطول 527 01:18:26,160 --> 01:18:27,910 .شكرًا- .على الرحب والسعة- 528 01:18:33,080 --> 01:18:34,700 لماذا تتبعني؟ 529 01:18:36,450 --> 01:18:37,830 .أنا لا أتحكم في القطارات 530 01:18:42,290 --> 01:18:43,250 .دعيني أوضّح 531 01:18:44,160 --> 01:18:48,330 أقضي اليوم كله في رعاية والدي، فهو مريض جدًا 532 01:18:49,620 --> 01:18:53,750 وأحيانًا أذهب إلى النافذة 533 01:18:53,750 --> 01:18:58,750 وانظر إلى الأشخاص الذين .يمضون يومهم فحسب 534 01:19:03,120 --> 01:19:05,250 ،أعلم أنها هواية حزينة 535 01:19:08,500 --> 01:19:12,000 .لكن لم يلاحظ أحد من قبل 536 01:19:14,500 --> 01:19:17,790 لقد أصبحت حقاً عجوز حزين ،الآن، على ما أعتقد 537 01:19:19,200 --> 01:19:22,290 أحلم بفتاة جميلة 538 01:19:22,290 --> 01:19:26,830 .تعود إليك أخيرًا 539 01:19:30,200 --> 01:19:31,500 .لكنك لوّحت بعد ذلك 540 01:19:34,450 --> 01:19:39,000 .واعتقدت أنك كنت تلقين التحية 541 01:19:43,000 --> 01:19:45,540 لهذا السبب كنت مندهشاً جداً 542 01:19:45,540 --> 01:19:50,120 عندما جاء زوجك إلى باب .منزلي مع ضابط الشرطة 543 01:19:50,120 --> 01:19:54,660 لم أفهم أن ما فعلته كان سيئًا للغاية 544 01:19:55,910 --> 01:19:58,000 ولماذا واصلت ملاحقتي 545 01:19:59,500 --> 01:20:02,620 ،تساءلت إذا كنت تحاولين إحراجي 546 01:20:04,620 --> 01:20:06,700 أو إذا كنت تحاولين إخافتي 547 01:20:07,870 --> 01:20:09,910 عندما أتيت إلى باب منزلي مع ذلك الرجل 548 01:20:11,540 --> 01:20:14,750 .وسبّ أبي 549 01:20:16,120 --> 01:20:19,080 ،كنت آمل أنه بعد أن أقحمتِ الشرطة 550 01:20:19,080 --> 01:20:21,370 .ستكون هذه نهاية الأمر 551 01:20:21,370 --> 01:20:26,250 .لكنني شعرت أن ما أحتاجه حقًا هو اعتذار 552 01:20:35,250 --> 01:20:36,750 أنا آسفة 553 01:23:38,290 --> 01:23:39,120 أيرينا)؟) 554 01:24:53,450 --> 01:24:56,290 كوني حذرة بشأن التنفس بقوة 555 01:24:56,290 --> 01:24:58,290 تركت ما يكفي من الثقوب ،للحصول على الهواء 556 01:24:58,290 --> 01:25:00,000 لكنك ستفقدينه إذا بدأت في التنفس 557 01:25:00,000 --> 01:25:02,080 .أو الصراخ 558 01:25:02,080 --> 01:25:05,750 !النجدة، النجدة 559 01:25:06,750 --> 01:25:08,000 (صرخت (ايرينا 560 01:25:10,160 --> 01:25:11,910 تحتّم علينا الاختباء في تلك الخزانة 561 01:25:13,450 --> 01:25:15,120 .بينما كنتم تنظرون في المنزل 562 01:25:17,450 --> 01:25:20,250 .للحظة كنت متأكدًا من أنك رأيتيني 563 01:25:23,500 --> 01:25:26,910 تخيّلي كم كان ذلك محرجًا 564 01:25:53,000 --> 01:25:58,000 جوليا)؟)- !النجدة- 565 01:26:41,950 --> 01:26:45,200 .اللعنة 566 01:26:45,200 --> 01:27:47,200 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب ||