1 00:01:27,632 --> 00:01:28,758 Jeg... 2 00:01:29,676 --> 00:01:32,304 Han spurte om vi har familie igjen i Romania. 3 00:01:32,387 --> 00:01:33,930 Du snakker ikke rumensk? 4 00:01:35,056 --> 00:01:37,058 Nei, det gjør jeg ikke. Beklager. 5 00:01:41,771 --> 00:01:43,398 Hei, ta det med ro. 6 00:01:48,778 --> 00:01:50,071 Hva sa han? 7 00:01:50,155 --> 00:01:51,448 Han sa han hater deg. 8 00:01:52,282 --> 00:01:54,075 Nei. Jeg sa at du er vakker. 9 00:02:05,711 --> 00:02:06,713 Takk. 10 00:02:25,065 --> 00:02:26,066 Er det her? 11 00:02:26,900 --> 00:02:28,485 Jeg tror det. 12 00:02:46,336 --> 00:02:47,379 Julia. 13 00:03:09,568 --> 00:03:12,153 Hei, ikke ille. 14 00:03:20,453 --> 00:03:21,663 Det er fra jobb. 15 00:03:25,500 --> 00:03:26,501 Du liker ikke? 16 00:03:27,502 --> 00:03:29,838 Jo, det er flott. 17 00:04:02,871 --> 00:04:04,414 Jeg lukter flyreise. 18 00:04:05,498 --> 00:04:07,834 Det er favoritten min. 19 00:04:07,918 --> 00:04:10,045 Gamle peanøtter og svette fremmede. 20 00:04:10,170 --> 00:04:12,631 Hvorfor trodde hun ikke jeg likte stedet? 21 00:04:13,548 --> 00:04:15,007 Fordi du smiler for mye. 22 00:04:15,091 --> 00:04:17,761 Sier du jeg går rundt og gliser som en idiot? 23 00:04:17,844 --> 00:04:19,179 Bare rundt meg. 24 00:04:24,309 --> 00:04:25,519 Du er uutholdelig. 25 00:06:43,490 --> 00:06:44,491 Får du ikke sove? 26 00:06:48,745 --> 00:06:49,746 Nei. 27 00:06:51,206 --> 00:06:52,916 Beklager hvis jeg vekket deg. 28 00:06:52,999 --> 00:06:54,000 Kom hit. 29 00:07:03,051 --> 00:07:04,970 Når må du stå opp? 30 00:07:06,179 --> 00:07:07,264 Tidlig. 31 00:07:08,515 --> 00:07:10,433 Vekk meg før du går, ok? 32 00:07:14,020 --> 00:07:15,063 Det skal jeg. 33 00:07:32,914 --> 00:07:36,376 JEG KLARTE IKKE Å VEKKE DEG. DU VAR SÅ VAKKER. 34 00:07:43,091 --> 00:07:44,843 PERVO. LYKKE TIL I DAG 35 00:07:49,055 --> 00:07:50,724 Jeg lærer rumensk. 36 00:07:54,853 --> 00:07:57,272 Hun er en vakker kvinne. 37 00:08:01,443 --> 00:08:03,862 Hun er en vakker kvinne. 38 00:08:14,164 --> 00:08:16,458 Jeg spiser gulrøtter. 39 00:08:28,512 --> 00:08:30,931 Jeg spiser gulrøtter. 40 00:08:46,947 --> 00:08:48,949 Jeg vil se en film. 41 00:08:57,040 --> 00:08:59,251 Maria drikker kaffe med faren sin. 42 00:09:12,597 --> 00:09:13,598 Unnskyld. 43 00:09:13,682 --> 00:09:16,268 - Nei, du har en fin aksent. - Takk. 44 00:10:28,089 --> 00:10:29,382 Hei! 45 00:10:31,176 --> 00:10:33,637 Jeg beklager. 46 00:11:25,021 --> 00:11:26,690 Unnskyld. Jeg forstår ikke. 47 00:11:30,694 --> 00:11:33,071 - Lyset. - Lyset. Ja. 48 00:11:33,154 --> 00:11:35,323 Ok. Takk. 49 00:12:55,487 --> 00:12:56,613 Hallo, kjære. 50 00:12:59,616 --> 00:13:01,952 Hvorfor står du i mørket? 51 00:13:03,620 --> 00:13:06,081 Jeg bare... ser på folk. 52 00:13:09,209 --> 00:13:11,753 - Hvordan var det på jobb? - Slitsomt. 53 00:13:12,963 --> 00:13:14,631 Men bra. 54 00:13:20,512 --> 00:13:21,721 Er denne til meg? 55 00:13:22,389 --> 00:13:23,598 Den er til deg. 56 00:13:25,267 --> 00:13:26,560 Det er litt dumt. 57 00:13:28,061 --> 00:13:29,062 Ja. 58 00:13:30,230 --> 00:13:32,607 Det er veldig dumt. 59 00:13:33,692 --> 00:13:34,943 Og jeg elsker det. 60 00:13:46,121 --> 00:13:47,122 Til deg. 61 00:13:47,747 --> 00:13:48,748 Hva er det? 62 00:13:50,375 --> 00:13:53,086 Det er en ghiocel. Et symbol. 63 00:13:53,170 --> 00:13:54,629 Et symbol på hva? 64 00:13:55,463 --> 00:13:58,675 At våren er her. Er det ikke tydelig? 65 00:14:23,575 --> 00:14:24,576 Hva skjer? 66 00:14:30,457 --> 00:14:31,458 Er ikke sikker. 67 00:14:42,719 --> 00:14:43,720 Kom igjen. 68 00:15:05,659 --> 00:15:07,786 - Hei. - Hei, se på dette. 69 00:15:12,207 --> 00:15:14,668 Vi gikk fordi der den kvelden. 70 00:15:17,170 --> 00:15:18,296 Hva snakker de om? 71 00:15:21,633 --> 00:15:23,343 Om sist gang hun ble sett. 72 00:15:23,927 --> 00:15:26,596 - Ble hun myrdet? - Det virker sånn. 73 00:15:29,349 --> 00:15:31,893 Den fyren var der. Hva sier han? 74 00:15:33,728 --> 00:15:35,146 Han fant liket. 75 00:15:35,814 --> 00:15:36,815 Hvordan ble hun... 76 00:15:39,901 --> 00:15:40,902 Det sa de ikke. 77 00:15:44,573 --> 00:15:46,408 De kommer klokka syv. 78 00:15:49,286 --> 00:15:50,495 Ok. 79 00:15:50,579 --> 00:15:56,126 Jeg skjønner ikke om Simion liker meg, eller synes jeg er en idiot. 80 00:15:56,209 --> 00:15:58,461 Hver gang jeg tror vi kommer overens, 81 00:15:58,545 --> 00:16:00,463 smeller han døra i trynet på meg 82 00:16:00,547 --> 00:16:03,967 som om jeg er faens Diane Keaton på slutten av Gudfaren. 83 00:16:10,307 --> 00:16:11,308 Hei. 84 00:16:13,476 --> 00:16:14,477 Hva? 85 00:16:16,021 --> 00:16:17,147 Hva skjer? 86 00:16:18,190 --> 00:16:19,482 Ingenting. 87 00:16:26,823 --> 00:16:29,492 Det er denne fyren fra andre siden av gata, 88 00:16:30,118 --> 00:16:32,078 han ser alltid over hit. 89 00:16:33,121 --> 00:16:35,332 Ser inn her, hvordan? 90 00:16:36,124 --> 00:16:40,253 Hver gang jeg ser bort dit, så står han bare der i vinduet, 91 00:16:40,337 --> 00:16:42,380 og liksom stirrer rett på meg. 92 00:16:44,090 --> 00:16:45,342 Hvilket vindu er det? 93 00:16:52,641 --> 00:16:53,808 Rett der. 94 00:16:58,188 --> 00:17:00,690 - Jeg kan ikke se noe. - Fordi det dag. 95 00:17:01,273 --> 00:17:03,734 Han stirrer bare på natta? 96 00:17:03,818 --> 00:17:07,446 Jeg kan bare se ham på natta. Det betyr ikke at... 97 00:17:09,532 --> 00:17:11,242 Vet du hva? Bare glem det. 98 00:17:11,326 --> 00:17:12,911 Nei, kom igjen. 99 00:17:13,453 --> 00:17:16,540 Føler du deg ukomfortabel med noe, bør vi snakke om det. 100 00:17:16,623 --> 00:17:18,290 Slapp av, det går bra. 101 00:17:19,584 --> 00:17:21,752 Så nå er du Diane Keaton? 102 00:17:23,338 --> 00:17:24,964 Det var akkurat det jeg sa. 103 00:17:39,312 --> 00:17:43,149 Jeg beklager. Jeg sa til ektemannen din at han trenger nye konti. 104 00:17:43,233 --> 00:17:44,609 Hva annet jobber du med? 105 00:17:45,318 --> 00:17:49,239 Frosty Cakes og et selskap som selger kontorutstyr for kvinner. 106 00:17:50,657 --> 00:17:52,701 Du må bare imponere Simion. 107 00:17:53,368 --> 00:17:55,954 Det er en god idé, en jeg ikke hadde tenkt på. 108 00:17:56,037 --> 00:17:59,124 Og ikke forveksle chinui med se chinui. 109 00:18:01,042 --> 00:18:02,586 - Hva skjedde? - Ingenting. 110 00:18:02,669 --> 00:18:05,672 Jeg gjorde bare en dum feil på en presentasjon, 111 00:18:05,755 --> 00:18:07,799 og jeg får høre det hele tiden. 112 00:18:07,883 --> 00:18:09,926 Han ville si at han ville kjempe for dem, 113 00:18:10,010 --> 00:18:12,929 men han sa at han ville torturere kunden. 114 00:18:19,895 --> 00:18:21,813 Er det ok om jeg røyker? 115 00:18:21,897 --> 00:18:24,441 Julie sluttet å røyke for noen måneder siden. 116 00:18:24,524 --> 00:18:26,610 Jeg trodde ikke du var en røyker. 117 00:18:26,693 --> 00:18:28,445 Jeg prøver å ikke være det. 118 00:18:28,528 --> 00:18:30,655 - Da lar jeg være. - Nei. Virkelig. 119 00:18:30,739 --> 00:18:31,823 Det er helt greit. 120 00:18:31,907 --> 00:18:34,201 - Jeg vil ikke friste deg. - Det går greit. 121 00:18:34,284 --> 00:18:35,285 Ok. Takk. 122 00:18:35,368 --> 00:18:37,204 Francis sa du er en skuespiller. 123 00:18:38,288 --> 00:18:40,248 Ja, jeg var det. 124 00:18:42,042 --> 00:18:46,254 Det var ikke noe for meg. Jeg ser på nye muligheter. 125 00:18:48,215 --> 00:18:50,759 Jule og jeg så noe interessant, ikke sant? 126 00:18:50,842 --> 00:18:54,054 Vi var ute og spaserte. Rett fordi et åsted. Masse purk. 127 00:18:54,137 --> 00:18:55,847 I ettermiddag så vi det på TV. 128 00:18:55,931 --> 00:18:57,098 Hva skjedde? 129 00:18:57,182 --> 00:18:58,808 En kvinne ble funnet myrdet. 130 00:18:58,892 --> 00:19:00,268 Dere hørte om det også? 131 00:19:07,984 --> 00:19:08,985 Drittpreik. 132 00:19:12,405 --> 00:19:13,406 Hva? 133 00:19:17,577 --> 00:19:19,829 Må jeg gå så de voksne kan snakke? 134 00:19:19,913 --> 00:19:22,541 De sa noen hadde kuttet av henne hodet. 135 00:19:24,251 --> 00:19:26,837 - Det sa du ikke. - De sa ikke noe om det. 136 00:19:26,920 --> 00:19:29,297 Det må ha en sammenheng med de andre angrepene. 137 00:19:29,381 --> 00:19:32,175 De fant en kvinne for en måned siden, 138 00:19:32,259 --> 00:19:35,095 på cirka samme alder, med halsen skåret over. 139 00:19:35,178 --> 00:19:39,975 Kuttet var så dypt, det var som en halshugging. 140 00:19:40,058 --> 00:19:41,726 De kaller ham "edderkoppen". 141 00:19:54,406 --> 00:19:56,449 - Trenger du hjelp? - Nei, det er ok. 142 00:20:53,548 --> 00:20:57,135 - Du må være den nye naboen. - Ja. 143 00:20:57,219 --> 00:20:59,054 - Dere flyttet nettopp inn? - Ja. 144 00:20:59,137 --> 00:21:00,889 Kan dere høre meg? 145 00:21:02,015 --> 00:21:03,558 Engelsken din er perfekt. 146 00:21:03,642 --> 00:21:06,811 Takk, men jeg mente fra leiligheten min. 147 00:21:08,438 --> 00:21:09,898 Nei, egentlig ikke. 148 00:21:11,399 --> 00:21:12,692 Kan du høre oss? 149 00:21:12,776 --> 00:21:15,362 Nei, dere er mistenkelig stille. 150 00:21:16,112 --> 00:21:17,572 Og det liker jeg. 151 00:21:17,656 --> 00:21:19,324 - Jeg er Irina. - Julia. 152 00:21:20,033 --> 00:21:22,994 Bare bank i veggen om jeg lager for mye støy. 153 00:21:23,078 --> 00:21:24,079 Ok. 154 00:21:59,114 --> 00:22:02,450 ET FJERDE LIK OPPDAGET I SERIEANGREP I BUCUREȘTI 155 00:22:12,752 --> 00:22:15,755 Jeg våknet og så en mann stå over meg i mørket. 156 00:22:16,882 --> 00:22:20,218 Han la en pute over ansiktet mitt, så jeg så ikke ansiktet. 157 00:22:22,012 --> 00:22:24,514 Han holdt en kniv mot halsen og presset på. 158 00:22:25,682 --> 00:22:29,102 Jeg trodde jeg skulle dø, jeg kjente den mot huden. 159 00:22:29,644 --> 00:22:32,814 Men så stoppet han, og satt bare og så på meg. 160 00:22:34,441 --> 00:22:36,568 Det føltes som timer. 161 00:22:41,948 --> 00:22:44,159 Jeg tror han holdt meg under oppsikt tidligere. 162 00:22:44,242 --> 00:22:46,036 Jeg hadde en følelse av 163 00:22:47,412 --> 00:22:49,623 at noen alltid var bak meg. 164 00:22:50,790 --> 00:22:52,417 Selv når jeg var alene. 165 00:23:16,274 --> 00:23:21,947 KINO 166 00:24:14,624 --> 00:24:16,042 Hvor er den, kvinne? 167 00:24:16,793 --> 00:24:17,836 Jeg vet ikke. 168 00:24:21,715 --> 00:24:24,634 Gi den til meg. Det er min. 169 00:24:27,554 --> 00:24:32,225 Å, Peter. En mann prøvde å myrde meg. 170 00:24:56,875 --> 00:24:58,084 Peter? 171 00:25:02,839 --> 00:25:04,591 Peter, er alt i orden? 172 00:25:06,801 --> 00:25:09,679 Steng døren, ikke slipp inn andre enn meg. 173 00:25:09,763 --> 00:25:11,389 Og lukk vinduene etter meg. 174 00:25:11,473 --> 00:25:12,682 Vær forsiktig. 175 00:25:13,266 --> 00:25:15,227 Du tok ordene ut av munnen på meg. 176 00:25:41,628 --> 00:25:42,629 Marlboro. 177 00:25:54,307 --> 00:25:56,935 Nei, takk. Takk skal du ha. 178 00:28:22,414 --> 00:28:23,456 Hei! 179 00:28:25,876 --> 00:28:27,043 Er det en bakdør? 180 00:28:33,550 --> 00:28:36,970 De har ikke forpliktet seg, men de liker oppmerksomhet, 181 00:28:37,053 --> 00:28:40,515 så vi drar til hovedkontoret i Sofia og viser oss fram. 182 00:28:40,599 --> 00:28:42,559 Det blir enten Nicolae eller meg. 183 00:28:44,311 --> 00:28:45,395 Så flott. 184 00:28:49,441 --> 00:28:50,525 Er du ikke sulten? 185 00:28:53,236 --> 00:28:54,237 Egentlig ikke. 186 00:28:57,532 --> 00:29:00,285 Det skjedde noe rart. 187 00:29:01,786 --> 00:29:03,997 Det var en fyr på kinoen, 188 00:29:04,080 --> 00:29:08,210 han fulgte etter meg inn på supermarkedet. 189 00:29:11,254 --> 00:29:12,756 Fulgte etter deg? 190 00:29:13,340 --> 00:29:14,341 Ja. 191 00:29:16,676 --> 00:29:18,178 Sa han noe til deg? 192 00:29:19,179 --> 00:29:21,848 Nei. 193 00:29:26,478 --> 00:29:27,479 Kom han hit? 194 00:29:28,313 --> 00:29:29,981 Nei, jeg tror ikke det. 195 00:29:41,076 --> 00:29:42,369 Er du ok? 196 00:29:43,954 --> 00:29:47,749 Ja. Jeg tror jeg bare trenger å sove det av meg. 197 00:29:50,252 --> 00:29:51,545 Kom hit. 198 00:29:53,547 --> 00:29:56,424 Det som er bra, er at om han kommer hit, 199 00:29:56,508 --> 00:29:58,802 så vil en stor, sterk mann beskytte deg. 200 00:30:00,971 --> 00:30:02,514 Ok. 201 00:30:02,597 --> 00:30:05,475 Jeg later som du ikke lo av det der. 202 00:30:14,484 --> 00:30:15,652 Jeg beklager. 203 00:30:18,655 --> 00:30:19,698 Nei... 204 00:30:21,116 --> 00:30:23,076 Du trenger ikke unnskylde deg. 205 00:30:23,159 --> 00:30:27,289 - Jeg vet ikke hvorfor jeg reagerte. - Nei, jeg forstår. 206 00:30:31,042 --> 00:30:33,545 Vil du gå tilbake til supermarkedet? 207 00:30:33,628 --> 00:30:36,131 De har sikkerhetskameraer, ikke sant? 208 00:30:57,152 --> 00:30:58,486 Han trodde du stjal. 209 00:30:58,570 --> 00:31:01,615 Jeg stjal ikke noe. En mann fulgte etter meg. 210 00:31:01,698 --> 00:31:03,116 Jeg prøvde å gjemme meg. 211 00:31:12,292 --> 00:31:13,460 Når var du her? 212 00:31:14,336 --> 00:31:15,629 Cirka fire, tror jeg. 213 00:31:24,721 --> 00:31:25,847 Hvordan så han ut? 214 00:31:26,515 --> 00:31:29,601 Han var hvit. Eldre. 215 00:31:30,352 --> 00:31:32,312 Han hadde på seg en brun jakke. 216 00:31:37,192 --> 00:31:38,193 Nei. 217 00:31:56,795 --> 00:31:57,796 Der er han. 218 00:32:07,305 --> 00:32:08,640 Ok, se nå. 219 00:32:16,898 --> 00:32:17,983 Vent. 220 00:32:24,072 --> 00:32:25,156 Bare vent. 221 00:32:28,743 --> 00:32:30,245 Der? Ser du? 222 00:32:36,626 --> 00:32:38,378 Han stirrer på meg. 223 00:32:39,421 --> 00:32:41,089 Kanskje, eller... 224 00:32:43,341 --> 00:32:44,342 Eller hva da? 225 00:32:45,427 --> 00:32:48,555 Eller han stirrer på kvinnen som stirrer på ham. 226 00:33:40,315 --> 00:33:41,441 Går det bra? 227 00:33:42,526 --> 00:33:44,528 Selvsagt. Det går bra. 228 00:33:45,987 --> 00:33:49,282 Jeg spiser middag med noen kunder i kveld, så jeg blir sen. 229 00:33:50,492 --> 00:33:51,493 Ok. 230 00:33:58,416 --> 00:33:59,417 Ha det. 231 00:34:50,844 --> 00:34:51,844 Hei. 232 00:34:54,014 --> 00:34:56,683 Jeg lurte på når du kommer hjem. 233 00:34:58,894 --> 00:35:00,187 Ja, jeg skjønte det. 234 00:35:01,730 --> 00:35:03,440 Vet du når du er tilbake? 235 00:35:04,900 --> 00:35:06,693 Nei. Jeg bare... 236 00:35:10,447 --> 00:35:12,532 Nei, det er ok. Det er ok. 237 00:35:14,784 --> 00:35:16,661 Jeg ser deg når du er tilbake. 238 00:35:20,874 --> 00:35:21,875 Samme her. 239 00:36:56,511 --> 00:36:58,555 Beklager. Jeg forstår ikke. 240 00:37:05,478 --> 00:37:06,938 Beklager... 241 00:37:13,403 --> 00:37:15,280 - Elvis? - Elvis. 242 00:37:17,324 --> 00:37:18,325 Det er katten. 243 00:37:19,326 --> 00:37:20,493 Hva? 244 00:37:20,577 --> 00:37:23,997 Det er katten hennes. Den er borte, hun prøver å finne den. 245 00:37:24,080 --> 00:37:26,124 Hun lurer på om du har sett den. 246 00:37:27,292 --> 00:37:30,128 Beklager, jeg har ikke sett den. 247 00:37:44,684 --> 00:37:47,896 Stakkars Elenora. Katten stikker av hele tiden. 248 00:37:48,772 --> 00:37:49,981 Takk, forresten. 249 00:37:50,065 --> 00:37:53,109 Vanligvis oversetter mannen min, men han er på jobb. 250 00:37:53,985 --> 00:37:56,404 Jobbe klokka ti på kvelden? Stripper han? 251 00:37:56,488 --> 00:37:59,991 Nei, han jobber med markedsføring, han er med en kunde. 252 00:38:02,869 --> 00:38:04,871 Har du lyst på en drink? 253 00:38:05,830 --> 00:38:09,459 Jeg har lyst på en til, og jeg vil gjerne ha selskap. 254 00:38:09,543 --> 00:38:11,127 - Ja. Greit. - Ja? 255 00:38:11,211 --> 00:38:13,046 - Det høres hyggelig ut. - Ok. 256 00:38:22,347 --> 00:38:23,348 Kom inn. 257 00:38:31,731 --> 00:38:35,569 Jeg skulle blitt ute lenger. Jeg er tom for vodka. 258 00:38:41,825 --> 00:38:43,076 Liker du portvin? 259 00:38:43,660 --> 00:38:44,953 Ja da. 260 00:38:53,545 --> 00:38:55,380 Ser du? Du forstår. 261 00:38:56,006 --> 00:38:57,632 Jeg prøver å lære. 262 00:38:58,550 --> 00:39:02,846 Jeg vil overraske Francis og si noe helt dagligdags en dag. 263 00:39:04,222 --> 00:39:05,932 Er mannen din rumensk? 264 00:39:06,474 --> 00:39:08,852 Moren hans er det. Han vokste opp i USA. 265 00:39:10,437 --> 00:39:13,356 Og han tok deg med til hjemlandet sitt? 266 00:39:13,440 --> 00:39:17,944 Ja. Han ble forfremmet. De trengte noen på Bucuresti-kontoret. 267 00:39:19,654 --> 00:39:21,323 Det må være tøft for deg. 268 00:39:22,782 --> 00:39:25,035 Det var tøft for meg da jeg flyttet. 269 00:39:25,118 --> 00:39:28,330 Jeg studerte ballet i London før jeg skadet kneet mitt. 270 00:39:28,413 --> 00:39:30,207 Engelsken min var elendig. 271 00:39:30,790 --> 00:39:32,918 Til slutt forelsket jeg meg i den, 272 00:39:33,043 --> 00:39:35,629 men de første månedene var jeg veldig ensom. 273 00:39:36,171 --> 00:39:37,756 Ja. Jeg også. 274 00:39:37,839 --> 00:39:39,216 Det kan være ensomt. 275 00:39:39,925 --> 00:39:42,260 I det minste har du mannen din med deg. 276 00:39:45,013 --> 00:39:46,848 Sa jeg noe som opprørte deg. 277 00:39:46,932 --> 00:39:48,600 - Nei. - Er du sikker? 278 00:39:51,811 --> 00:39:52,938 Irina. 279 00:40:07,536 --> 00:40:09,120 Er alt i orden? 280 00:40:09,204 --> 00:40:11,248 Ja. Det er bare eksen min. 281 00:40:12,374 --> 00:40:14,793 Han høres skremmende ut. 282 00:40:14,876 --> 00:40:18,380 Ja. Han høres sånn ut. Det er bare spill. 283 00:40:18,463 --> 00:40:21,299 Han er egentlig ganske søt. 284 00:40:22,133 --> 00:40:24,427 Han vet å ikke krysse grensen. 285 00:40:24,511 --> 00:40:26,054 Og om han gjør det? 286 00:40:30,433 --> 00:40:31,476 Jeg mener alvor. 287 00:40:34,145 --> 00:40:35,230 Åpne det. 288 00:40:42,737 --> 00:40:46,116 Det er en gave fra ham, så jeg kan forsvare meg. 289 00:40:47,075 --> 00:40:48,493 Han angrer nok nå, 290 00:40:48,577 --> 00:40:51,746 men det gjør det enklere å be ham dra til helvete. 291 00:40:51,830 --> 00:40:54,165 Jeg burde be flere dra til helvete. 292 00:40:54,249 --> 00:40:55,250 Det burde du. 293 00:40:56,126 --> 00:40:57,127 Du burde si... 294 00:41:02,757 --> 00:41:03,884 Perfekt. 295 00:42:17,040 --> 00:42:18,166 Faen ta. 296 00:42:30,595 --> 00:42:33,306 Du ser egentlig ikke inn hit, gjør du vel? 297 00:43:31,239 --> 00:43:32,407 Jules? 298 00:44:06,358 --> 00:44:07,484 Hva er det? 299 00:44:12,822 --> 00:44:14,824 Jeg så mannen i vinduet igjen. 300 00:44:19,996 --> 00:44:21,414 Jeg vinket til ham. 301 00:44:25,710 --> 00:44:27,170 Og han vinket tilbake. 302 00:44:38,849 --> 00:44:39,850 Hvem er det? 303 00:44:40,809 --> 00:44:42,143 En opp, til venstre. 304 00:44:44,855 --> 00:44:46,565 Lyset er slått av. 305 00:44:46,648 --> 00:44:47,816 Han er der inne. 306 00:44:49,901 --> 00:44:50,902 Ikke... 307 00:44:59,077 --> 00:45:00,287 Ser du ham? 308 00:45:05,208 --> 00:45:10,130 - Jeg ser ikke noe. Det er for mørkt. - Jeg vil ringe politiet. 309 00:45:10,213 --> 00:45:12,549 - Er det virkelig nødvendig? - Ja. 310 00:45:13,717 --> 00:45:17,554 Han fulgte etter deg fra kinoen, over gata til supermarkedet? 311 00:45:18,805 --> 00:45:20,182 Jeg tror det. 312 00:45:20,891 --> 00:45:22,017 Du tror det? 313 00:45:32,027 --> 00:45:33,737 Kan du beskrive ham? 314 00:45:34,279 --> 00:45:35,363 Jeg har et bilde. 315 00:45:40,744 --> 00:45:43,330 Du tror det er samme mann som du så i vinduet? 316 00:45:43,413 --> 00:45:44,873 Jeg tror det. 317 00:45:46,166 --> 00:45:49,878 Kunne du gjenkjenne ansiktet hans i vinduet på andre siden? 318 00:45:50,879 --> 00:45:53,298 Ikke akkurat. Det var mørkt. 319 00:45:53,381 --> 00:45:55,175 Det var stort sett silhuetten. 320 00:45:55,926 --> 00:45:56,927 Stort sett? 321 00:45:57,010 --> 00:45:58,428 Dette er ikke normalt. 322 00:45:59,429 --> 00:46:01,640 Han er alltid der, ser inn hit. 323 00:46:02,641 --> 00:46:05,685 Jeg... Jeg kan føle ham. 324 00:46:05,769 --> 00:46:07,938 Ok. 325 00:46:08,021 --> 00:46:10,232 Jeg går over om han stirrer i vinduet. 326 00:46:10,315 --> 00:46:12,359 Det er uhøflig. Jeg prater med ham. 327 00:46:12,442 --> 00:46:16,821 Om du vil, kan du bli med for å se om det er samme mann som på bildet. 328 00:46:16,905 --> 00:46:19,199 Så "jeg tror" kan bli "ja" eller "nei". 329 00:46:20,784 --> 00:46:22,160 Det er ingen god idé. 330 00:46:23,370 --> 00:46:24,412 Jeg går. 331 00:46:25,830 --> 00:46:27,415 Jeg vil se ham. 332 00:46:28,083 --> 00:46:32,712 Kanskje jeg bare kunne henge på, få et blikk av ham rundt hjørnet, ok? 333 00:46:34,005 --> 00:46:35,131 Ja. Greit. 334 00:47:07,747 --> 00:47:11,543 HVA SKJER 335 00:47:37,569 --> 00:47:38,653 Var det ham? 336 00:47:46,620 --> 00:47:48,079 Francis, var det ham? 337 00:47:52,250 --> 00:47:53,585 Hør på meg et øyeblikk. 338 00:47:53,668 --> 00:47:57,422 Selv om det var ham, så bor han her i nabolaget. 339 00:47:57,506 --> 00:48:00,884 Det er ikke galskap å tro at han bruker samme butikk. 340 00:48:00,967 --> 00:48:04,471 Jeg vil at du skal slutte å rasjonalisere bort alt dette. 341 00:48:07,265 --> 00:48:08,808 Slutte å være rasjonell? 342 00:48:08,892 --> 00:48:12,521 Og bare konkludere med det villeste, slik som du? 343 00:48:12,604 --> 00:48:14,147 Tror du jeg er gal? 344 00:48:14,231 --> 00:48:18,235 Nei, jeg tror... Jeg tror du er stresset, 345 00:48:18,318 --> 00:48:20,487 - og alene her hele dagen. - Stopp. 346 00:48:20,570 --> 00:48:22,072 - I et nytt land... - Stopp! 347 00:48:23,406 --> 00:48:26,034 Slutt å snakke til meg som om jeg er et barn. 348 00:48:36,378 --> 00:48:38,505 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke være her. 349 00:48:38,588 --> 00:48:39,589 Julia. 350 00:48:40,841 --> 00:48:42,217 Jeg vil dra. 351 00:48:42,300 --> 00:48:44,636 Dra, pakke koffertene våre, her og nå? 352 00:48:44,719 --> 00:48:46,638 Vil du dra til et hotell, 353 00:48:46,721 --> 00:48:49,516 eller vil du finne et fly og dra til New York? 354 00:48:50,308 --> 00:48:52,018 Bare fortell meg hva du vil. 355 00:48:52,102 --> 00:48:54,145 Jeg vil at du tror meg, for faen. 356 00:48:54,229 --> 00:48:55,355 Herregud. 357 00:48:57,816 --> 00:48:59,818 Det er bare en røff kveld, Jules. 358 00:48:59,901 --> 00:49:01,903 Nei, det er det ikke. 359 00:49:04,072 --> 00:49:10,912 Jeg klarer ikke å tenke. Jeg får ikke puste. Jeg mister vettet. 360 00:49:13,623 --> 00:49:17,711 Hva... Hva kan jeg gjøre? Hva kan jeg gjøre for å hjelpe? 361 00:49:25,802 --> 00:49:26,803 Ingenting. 362 00:49:54,664 --> 00:49:56,208 Hei, Jules. Jeg stikker ut. 363 00:51:48,778 --> 00:51:53,116 SELVBETJENING 364 00:53:36,136 --> 00:53:37,429 Snakker du engelsk? 365 00:53:38,638 --> 00:53:39,639 Ja. 366 00:53:40,974 --> 00:53:42,058 Hva er dette? 367 00:53:43,810 --> 00:53:45,061 Museum. 368 00:53:46,855 --> 00:53:49,191 - Er det et museum? - Nei. 369 00:53:49,274 --> 00:53:51,276 Museum. Det er en klubb. 370 00:53:53,862 --> 00:53:55,530 - Kan jeg gå inn? - Selvsagt. 371 00:55:20,073 --> 00:55:21,074 Julia? 372 00:55:26,872 --> 00:55:28,206 Fulgte du ham hit? 373 00:55:30,584 --> 00:55:32,627 Francis synes jeg overreagerer, men han 374 00:55:32,711 --> 00:55:35,088 har overvåket oss fra vi flyttet hit. 375 00:55:37,257 --> 00:55:40,343 Kjenner du ham? Jeg tror han vasker her. 376 00:55:40,427 --> 00:55:42,137 Folk kommer og går. 377 00:55:42,220 --> 00:55:44,598 Jeg ser aldri på ansiktene deres. 378 00:55:44,681 --> 00:55:48,643 De har alle det samme tomme uttrykket og alle ligner hverandre. 379 00:55:49,519 --> 00:55:52,272 Har noen sett på deg i din leilighet? 380 00:55:53,148 --> 00:55:54,149 Nei. 381 00:55:54,900 --> 00:55:57,527 Men kanskje er jeg vant til at folk glor. 382 00:56:02,824 --> 00:56:04,618 Høres jeg paranoid ut? 383 00:56:06,203 --> 00:56:08,288 La oss håpe du aldri får vite det. 384 00:56:09,122 --> 00:56:12,542 Det beste er kanskje å leve med usikkerheten, 385 00:56:13,168 --> 00:56:15,837 i stedet for å bli voldtatt og drept, 386 00:56:15,921 --> 00:56:18,840 og dø med ordene "hva var det jeg sa" på leppene? 387 00:56:22,761 --> 00:56:24,763 Jeg må tilbake på jobb. 388 00:56:30,310 --> 00:56:35,232 Takk for at du passer på meg. Jeg skal prøve å gjøre det samme for deg. 389 00:56:53,333 --> 00:56:56,002 De bruker olivenolje, men jeg bruker smør... 390 00:56:56,086 --> 00:56:57,587 - Sier du det? - Ja. Smør er... 391 00:57:53,935 --> 00:57:55,145 Hjelp! 392 00:58:52,953 --> 00:58:54,162 Irina? 393 00:58:56,081 --> 00:58:57,082 Irina? 394 00:58:58,750 --> 00:58:59,751 Irina! 395 00:59:05,507 --> 00:59:06,633 Jeg hørte roping. 396 00:59:06,716 --> 00:59:08,552 Jeg hørte skrik, ok? 397 00:59:09,135 --> 00:59:10,512 Vi skulle hatt nøkkelen. 398 00:59:11,012 --> 00:59:13,765 - Han skader henne, ok? - Kan vi få nøkkelen? 399 00:59:15,642 --> 00:59:17,185 Åpne døren, vær så snill. 400 00:59:37,080 --> 00:59:39,249 Jeg hørte skrik fra soverommet. 401 00:59:59,561 --> 01:00:01,980 Det var katten. 402 01:00:12,157 --> 01:00:14,367 Elvis. 403 01:00:38,934 --> 01:00:40,310 Hva sa hun? 404 01:00:41,019 --> 01:00:43,855 At hun ikke ville ha leieboere som skapte trøbbel. 405 01:00:46,024 --> 01:00:47,484 Det forstår jeg. 406 01:00:52,697 --> 01:00:54,866 Beklager at jeg har jobbet så mye. 407 01:00:54,950 --> 01:00:56,451 Det er jobben din. 408 01:00:57,077 --> 01:01:00,205 Men du flyttet hit sammen med meg. 409 01:01:00,288 --> 01:01:02,249 Det er innbilsk av deg å si. 410 01:01:03,041 --> 01:01:07,629 Kanskje jeg alltid har ønsket å leve en meningsløs tilværelse i Bucuresti, 411 01:01:07,712 --> 01:01:12,133 røyke sigaretter og skremme naboene mine med hysteriene mine. 412 01:01:12,217 --> 01:01:14,761 Du trodde hun trengte hjelp. Jeg forstår deg. 413 01:01:17,681 --> 01:01:20,976 Jeg må på jobb noen timer i dag, 414 01:01:21,059 --> 01:01:25,063 men vi tar noen drinker i kveld, hvis du er klar for det. 415 01:01:25,146 --> 01:01:26,147 Ja. Det er jeg. 416 01:01:31,862 --> 01:01:32,863 Hei. 417 01:01:33,446 --> 01:01:37,200 Kjenner du en kvinne som jobber der? Hun heter Irina. 418 01:01:37,284 --> 01:01:42,247 Hun kom ikke hjem i går kveld, og jeg lurte på om du hadde hørt fra henne? 419 01:01:45,709 --> 01:01:48,545 Ok. Greit. Takk. 420 01:02:00,265 --> 01:02:02,017 Ser du etter Irina? 421 01:02:03,435 --> 01:02:04,686 Vet du hvor hun er? 422 01:02:04,769 --> 01:02:07,480 Nei, jeg så henne i går kveld på jobb. 423 01:02:08,106 --> 01:02:10,859 Vi skulle møtes hos meg etter at hun var ferdig. 424 01:02:12,402 --> 01:02:13,820 Kom hun aldri? 425 01:02:15,113 --> 01:02:18,617 Det er ikke første gang, men nei, hun kom ikke. 426 01:02:18,700 --> 01:02:21,995 - Vet du hvor hun kan være? - Jeg tror hun er inne. 427 01:02:22,746 --> 01:02:24,915 Jeg ville ha hørt henne. 428 01:02:24,998 --> 01:02:29,002 - Har du telefonnummeret hennes? - Hun svarer ikke. 429 01:02:29,085 --> 01:02:30,837 Kan jeg prøve å ringe henne? 430 01:02:31,546 --> 01:02:32,547 Ja. 431 01:02:49,564 --> 01:02:50,690 Hører du det? 432 01:03:00,408 --> 01:03:01,618 Vent. 433 01:03:04,871 --> 01:03:06,373 Kan du hjelpe meg med noe? 434 01:03:25,725 --> 01:03:29,813 Du vil at jeg skal banke på døren og få fyren til å komme ut? 435 01:03:30,814 --> 01:03:32,899 Ja, jeg må se ham. 436 01:03:33,441 --> 01:03:34,442 Hvorfor det? 437 01:03:35,777 --> 01:03:38,196 Jeg tror han følger etter meg. 438 01:03:38,280 --> 01:03:40,532 Politiet sier de ikke kan gjøre noe, 439 01:03:40,615 --> 01:03:42,909 men jeg må vite at det er samme person. 440 01:03:44,077 --> 01:03:45,954 Purken er helt ubrukelig. 441 01:03:57,048 --> 01:03:58,300 Så, hvilken er det? 442 01:04:00,552 --> 01:04:01,761 Om det er hjørnet... 443 01:04:04,306 --> 01:04:07,392 Den der. Fire dører ned. 444 01:04:08,226 --> 01:04:09,436 Til venstre? 445 01:04:09,978 --> 01:04:11,146 Ja. 446 01:04:34,002 --> 01:04:37,631 Det er noen innenfor, men ingen svarer. 447 01:04:49,017 --> 01:04:50,352 Beklager, jeg må gå. 448 01:04:50,977 --> 01:04:53,271 Kan du prøve en gang til? 449 01:04:54,689 --> 01:04:55,690 Ok? 450 01:05:18,547 --> 01:05:21,091 Beklager. Jeg prøvde. 451 01:05:22,801 --> 01:05:23,969 Hva sa du? 452 01:05:27,430 --> 01:05:28,890 At han ikke skulle plage deg. 453 01:05:29,474 --> 01:05:33,103 Ikke vær bekymret. Han er sikkert bare litt forelsket i deg. 454 01:05:37,774 --> 01:05:41,695 Om du ser Irina, kan du si jeg var innom? 455 01:05:42,237 --> 01:05:43,238 Ok. 456 01:06:52,432 --> 01:06:55,560 Jeg beklager. Beklager. 457 01:07:58,748 --> 01:07:59,958 Julia? 458 01:08:20,645 --> 01:08:25,609 Julia, dette er Daniel Weber. Han bor i bygningen rett ovenfor deg. 459 01:08:27,444 --> 01:08:30,071 Mr. Weber leverte en klage til oss i dag, 460 01:08:30,154 --> 01:08:32,490 om en nabo som har trakassert ham. 461 01:08:33,116 --> 01:08:34,283 Trakassert ham? 462 01:08:34,367 --> 01:08:37,662 Ja. Sett på ham i vinduet. Fulgt ham omkring. 463 01:08:37,746 --> 01:08:40,624 Møtt opp på døra hans og truet faren hans. 464 01:08:40,707 --> 01:08:43,502 Jeg husker Mr. Weber fra klagen din, 465 01:08:43,585 --> 01:08:47,005 og jeg ville løse dette før det eskalerer. 466 01:08:47,087 --> 01:08:52,301 Så, om dere begge kan bli enige om at dette er en misforståelse, 467 01:08:53,011 --> 01:08:57,265 at det ikke kommer til å utvikle seg, kan vi alle gå tilbake til våre liv. 468 01:09:39,683 --> 01:09:41,142 Si ifra når de er gått. 469 01:09:54,406 --> 01:09:55,407 Er du ok? 470 01:10:01,288 --> 01:10:02,539 Jeg så dette i dag. 471 01:10:08,253 --> 01:10:09,254 Hva er det? 472 01:10:09,337 --> 01:10:13,175 De sier de har tatt Edderkoppen. Husker du fyren som fant henne? 473 01:10:13,758 --> 01:10:16,887 Han var rørlegger. Han jobbet for det siste offeret. 474 01:10:17,721 --> 01:10:19,848 De fant masse klær fra henne hos ham. 475 01:10:19,931 --> 01:10:21,766 Han har voldtatt tidligere. 476 01:11:04,351 --> 01:11:06,728 Simion, min kone, Julia. 477 01:11:07,604 --> 01:11:09,648 Hun er like vakker som du har sagt. 478 01:11:09,731 --> 01:11:11,566 - Hyggelig. - Hyggelig. 479 01:11:11,650 --> 01:11:14,236 Vi snakket om den store nyheten. 480 01:11:14,319 --> 01:11:16,238 Har Francis blitt forfremmet? 481 01:11:16,321 --> 01:11:18,281 Nei, de har tatt Edderkoppen. 482 01:11:18,365 --> 01:11:22,285 Francis og Julia bor nær et av ofrene. De så åstedet. 483 01:11:22,369 --> 01:11:25,038 Vi gikk forbi, det var alt. 484 01:11:34,923 --> 01:11:38,176 Francis sier du har hatt problemer med en av naboene? 485 01:11:40,053 --> 01:11:41,054 Var det ham, tro? 486 01:11:41,930 --> 01:11:43,306 Kan du tenkte deg det? 487 01:12:16,965 --> 01:12:18,550 Hva var det du sa? 488 01:12:19,926 --> 01:12:21,720 Bare en dum kontorvits. 489 01:12:23,263 --> 01:12:25,640 - Hva var det han sa? - Jules, kom igjen. 490 01:12:25,724 --> 01:12:28,602 Nei, virkelig. Det var bare kontorsladder. 491 01:12:28,685 --> 01:12:31,313 Hva med mer champagne? Jeg trenger påfyll. 492 01:12:31,396 --> 01:12:34,065 I det minste har jeg Edderkoppen... 493 01:12:35,817 --> 01:12:37,194 - Til hva da? - Julia. 494 01:12:38,361 --> 01:12:39,821 Jeg har Edderkoppen... 495 01:12:41,823 --> 01:12:45,202 Til å holde meg med selskap. Er det det du... 496 01:12:53,502 --> 01:12:54,920 Jeg har jo det. 497 01:13:02,260 --> 01:13:03,887 Julia, hvor skal du? 498 01:13:03,970 --> 01:13:06,264 - Vær så snill å stoppe. - Hva? 499 01:13:07,432 --> 01:13:10,352 Jeg tåler ikke en vits? Er det det du skal si? 500 01:13:14,898 --> 01:13:16,900 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 501 01:13:20,654 --> 01:13:21,988 Jeg er trøtt. 502 01:13:24,366 --> 01:13:28,119 Jeg er lei av å føle meg slik fordi du ikke kan glemme en fantasi. 503 01:17:46,044 --> 01:17:47,504 Det er nok et dyr. 504 01:17:48,505 --> 01:17:49,589 Hva? 505 01:17:49,673 --> 01:17:51,675 Grunnen til forsinkelsen. 506 01:17:52,259 --> 01:17:54,553 Det kan være signalfeil, reparasjonsarbeid 507 01:17:54,636 --> 01:17:57,681 eller noen ganger er det dyr på sporet. 508 01:17:59,349 --> 01:18:03,854 Et par T-banearbeidere kan jage en hund, nå mens vi prater. 509 01:18:07,190 --> 01:18:10,569 Hvor lang tid bruker det å ta? 510 01:18:10,652 --> 01:18:11,653 Å fange en hund? 511 01:18:12,153 --> 01:18:15,448 Ikke lenge... Om du er kjapp. 512 01:18:19,327 --> 01:18:24,499 Som regel tar det fem minutter, selv om det virker lenger. 513 01:18:26,168 --> 01:18:27,169 Takk. 514 01:18:27,669 --> 01:18:28,753 Ingen årsak. 515 01:18:33,258 --> 01:18:35,093 Hvorfor følger du etter meg? 516 01:18:36,553 --> 01:18:38,388 Jeg kontrollerer ikke togene. 517 01:18:42,517 --> 01:18:43,560 La meg forklare. 518 01:18:44,436 --> 01:18:48,607 Jeg bruker dagene til å passe på min far. Han er svært syk. 519 01:18:49,900 --> 01:18:54,571 Noen ganger går jeg til vinduet 520 01:18:57,616 --> 01:19:01,912 og bare ser på folk i hverdagen deres. 521 01:19:03,330 --> 01:19:05,582 Jeg vet det er en trist hobby 522 01:19:08,835 --> 01:19:12,631 men ingen har lagt merke til det før. 523 01:19:14,758 --> 01:19:18,178 "Nå har du blitt en trist, gammel mann," tenkte jeg. 524 01:19:19,471 --> 01:19:23,350 "Drømmer om en pen pike," 525 01:19:24,309 --> 01:19:27,229 "som endelig ser tilbake på deg." 526 01:19:30,482 --> 01:19:31,983 Og så vinket du. 527 01:19:34,694 --> 01:19:39,449 Jeg trodde du ville si hallo. 528 01:19:43,370 --> 01:19:45,830 Derfor ble jeg overrasket 529 01:19:45,914 --> 01:19:50,460 da mannen din dukket opp på døren min med en politibetjent. 530 01:19:50,544 --> 01:19:54,840 Jeg... Jeg forsto ikke hva jeg hadde gjort som var så ille, 531 01:19:56,174 --> 01:19:58,426 og hvorfor du fulgte etter meg. 532 01:19:59,845 --> 01:20:03,014 Jeg lurte på om du prøvde å gjøre meg flau 533 01:20:04,975 --> 01:20:07,352 eller om du prøvde å skremme meg 534 01:20:08,144 --> 01:20:15,110 da du kom til døren med den mannen og bannet til faren min. 535 01:20:16,444 --> 01:20:19,406 Jeg hadde håpet at etter at jeg involverte politiet 536 01:20:19,489 --> 01:20:21,408 ville det bli en slutt på det, 537 01:20:21,491 --> 01:20:25,662 men jeg følte... Jeg følte at det jeg virkelig trengte 538 01:20:28,832 --> 01:20:30,500 var en unnskyldning. 539 01:20:35,255 --> 01:20:36,548 Jeg beklager. 540 01:23:37,938 --> 01:23:39,022 Irina? 541 01:24:53,096 --> 01:24:55,807 Vær forsiktig med å puste for hardt. 542 01:24:55,891 --> 01:24:57,934 Jeg laget nok hull så du får luft, 543 01:24:58,018 --> 01:25:02,772 men du vil besvime om du hyperventilerer... eller skriker. 544 01:25:02,856 --> 01:25:04,316 Hjelp! 545 01:25:06,443 --> 01:25:07,861 Irina skrek. 546 01:25:09,779 --> 01:25:14,868 Vi måtte gjemme oss i skapet mens dere så dere rundt. 547 01:25:17,078 --> 01:25:19,831 Et øyeblikk trodde jeg du så meg. 548 01:25:22,959 --> 01:25:26,963 Tenk så pinlig det hadde vært. 549 01:25:40,060 --> 01:25:41,061 Hallo. 550 01:25:52,656 --> 01:25:53,782 Julia? 551 01:26:24,938 --> 01:26:26,064 Julia? 552 01:26:41,288 --> 01:26:42,289 Faen. 553 01:30:22,008 --> 01:30:23,510 Hei. 554 01:31:21,943 --> 01:31:23,945 Tekst: Tore Aasheim