1
00:00:53,711 --> 00:00:57,773
Tekstityksen tarjoaa:
Tuhmat Tytöt.
2
00:00:58,062 --> 00:01:02,117
Suomentajat:
Saint, Reetta ja Tintti.
3
00:01:27,792 --> 00:01:29,561
Minä...
4
00:01:29,661 --> 00:01:32,556
Hän kysyi, onko meillä
perhettä vielä Romaniassa.
5
00:01:32,678 --> 00:01:34,221
Etkö puhu romaniaa?
6
00:01:34,637 --> 00:01:37,204
Ei, en. Anteeksi.
7
00:01:42,005 --> 00:01:43,600
Hei, rauhoitu.
8
00:01:48,980 --> 00:01:50,182
Mitä hän sanoi?
9
00:01:50,282 --> 00:01:52,270
Hän sanoi vihaavansa sinua.
10
00:01:52,482 --> 00:01:54,606
Ei, ei. Sanoin, että ole kaunis.
11
00:01:54,757 --> 00:01:57,224
Frumoasa. -Frumoasa.
12
00:01:59,089 --> 00:02:00,986
Foarte frumoasa.
13
00:02:05,887 --> 00:02:07,530
Kiitos
14
00:02:25,215 --> 00:02:26,410
Onko tämä se paikka?
15
00:02:26,679 --> 00:02:28,651
Luulen niin.
16
00:02:46,302 --> 00:02:47,540
Julia.
17
00:03:09,764 --> 00:03:12,123
Ei paha.
18
00:03:20,465 --> 00:03:21,638
Tämä on töistä.
19
00:03:25,492 --> 00:03:26,860
Etkö pidä asunnosta?
20
00:03:27,673 --> 00:03:29,778
Se on ihana.
21
00:03:31,819 --> 00:03:33,084
Frumoas...
22
00:03:33,205 --> 00:03:35,304
Frumoasa. -Frumoasa.
23
00:04:03,049 --> 00:04:04,918
Tuoksun ihan lentokoneelle.
24
00:04:06,627 --> 00:04:07,954
Se on suosikkini.
25
00:04:08,123 --> 00:04:10,289
Ummehtuneet maapähkinät
ja tuntemattomien hiki.
26
00:04:10,425 --> 00:04:12,625
Miksi hän luuli
etten pidä paikasta?
27
00:04:13,555 --> 00:04:15,194
Koska hymyilet liikaa.
28
00:04:15,630 --> 00:04:17,989
Väitätkö, että hymyilen
kaikkialla kuin joku idiootti?
29
00:04:18,125 --> 00:04:19,252
Vain minun vieressäni.
30
00:04:23,286 --> 00:04:25,621
Olet sietämätön.
31
00:06:44,044 --> 00:06:45,479
Etkö saa unta?
32
00:06:48,915 --> 00:06:50,011
En.
33
00:06:51,448 --> 00:06:53,081
Anteeksi jos herätin.
34
00:06:53,217 --> 00:06:54,279
Tule tänne.
35
00:07:03,222 --> 00:07:05,158
Mihin aikaan sinun
pitää herätä aamulla?
36
00:07:06,394 --> 00:07:07,424
Aikaisin.
37
00:07:08,501 --> 00:07:10,504
Herätä minut ennen kuin lähdet.
38
00:07:10,904 --> 00:07:12,099
Selvä.
39
00:07:14,270 --> 00:07:15,509
Teen sen.
40
00:07:33,371 --> 00:07:36,644
En tohtinut herättää.
Nukuit niin sikeästi.
41
00:07:42,433 --> 00:07:45,871
Hyypiö, onnea
ensimmäiseen työpäivääsi.
42
00:07:49,202 --> 00:07:51,007
Opiskelen romaniaa.
43
00:07:55,007 --> 00:07:57,375
Hän on kaunis nainen.
44
00:08:01,618 --> 00:08:03,986
Hän on kaunis nainen.
45
00:08:14,310 --> 00:08:16,680
Syön porkkanaa.
46
00:08:28,662 --> 00:08:31,032
Syön porkkanaa.
47
00:08:47,361 --> 00:08:49,232
Haluaisin katsoa elokuvan.
48
00:08:56,841 --> 00:08:59,373
Maria juo kahvia isänsä kanssa.
49
00:09:08,032 --> 00:09:09,920
Un cafea va rog.
50
00:09:11,032 --> 00:09:12,079
O cafea.
51
00:09:12,192 --> 00:09:13,750
O cafea. Anteeksi.
52
00:09:14,086 --> 00:09:16,546
Ei mitään. Aksenttisi on loistava.
- Kiitos.
53
00:09:16,852 --> 00:09:18,694
O cafea cu lapte?
54
00:09:19,035 --> 00:09:20,563
Da, cu lapte.
55
00:10:28,437 --> 00:10:30,477
Hei, hei!
56
00:10:31,204 --> 00:10:32,871
Olen pahoillani.
57
00:10:33,139 --> 00:10:34,367
Anteeksi.
58
00:11:24,383 --> 00:11:26,522
Olen pahoillani, en ymmärrä.
59
00:11:30,894 --> 00:11:33,166
Valot? - Valot, aivan.
60
00:11:33,267 --> 00:11:35,296
Selvä, kiitoksia.
61
00:12:55,650 --> 00:12:57,477
Hei, kulta.
62
00:12:59,778 --> 00:13:02,152
Onko sinulla erityinen
syy olla pimeässä?
63
00:13:03,820 --> 00:13:05,991
Katselin vain ihmisiä.
64
00:13:09,257 --> 00:13:10,496
Miten töissä meni?
65
00:13:11,062 --> 00:13:12,594
Uuvuttavasti.
66
00:13:13,137 --> 00:13:14,628
Mutta hyvin.
67
00:13:20,869 --> 00:13:21,974
Onko tämä minulle?
68
00:13:22,541 --> 00:13:23,701
Kyllä.
69
00:13:25,424 --> 00:13:26,775
Se on aika hauska.
70
00:13:28,182 --> 00:13:29,212
Kyllä.
71
00:13:30,459 --> 00:13:32,721
Se on hyvin hauska.
72
00:13:33,882 --> 00:13:35,053
Rakastan sitä.
73
00:13:46,200 --> 00:13:47,362
Sinulle.
74
00:13:47,796 --> 00:13:48,935
Mikä se on?
75
00:13:50,464 --> 00:13:52,937
Se on symboli.
76
00:13:53,231 --> 00:13:54,941
Mitä se kuvastaa?
77
00:13:55,641 --> 00:13:57,507
Kevään saapumista.
78
00:13:57,843 --> 00:14:00,045
Eikö se ole selvää?
79
00:14:23,767 --> 00:14:25,079
Mistä on kyse?
80
00:14:30,609 --> 00:14:32,101
He eivät ole varmoja.
81
00:15:05,799 --> 00:15:07,825
Hei!
- Hei, tule katsomaan.
82
00:15:12,416 --> 00:15:14,689
Tämä luultavasti
kertoo siitä eilisestä.
83
00:15:17,250 --> 00:15:18,423
Mitä he puhuvat?
84
00:15:21,821 --> 00:15:23,914
He puhuvat siitä koska tuo
nainen nähtiin viimeksi.
85
00:15:24,062 --> 00:15:26,494
Onko hänet murhattu?
- Siltä vaikuttaa.
86
00:15:29,563 --> 00:15:32,227
Tuo kaveri oli silloin siellä.
Mitä hän sanoo?
87
00:15:33,969 --> 00:15:35,371
Hän löysi ruumiin.
88
00:15:36,004 --> 00:15:37,484
Kuinka hänet murhattiin...
89
00:15:40,391 --> 00:15:41,640
He eivät sanoneet.
90
00:15:44,729 --> 00:15:46,228
He tulevat seitsemältä.
91
00:15:49,356 --> 00:15:50,514
Selvä.
92
00:15:50,749 --> 00:15:56,448
En tiedä pitääkö Simion minusta
vai pitääkö hän minua idioottina.
93
00:15:56,728 --> 00:16:00,439
Aina, kun olen päästä selville
hänestä, hän sulkee oven edestäni.
94
00:16:00,794 --> 00:16:03,894
Ihan kuin olisin Diane Keaton
Kummisedän lopussa.
95
00:16:10,509 --> 00:16:11,737
Hei?
96
00:16:13,677 --> 00:16:14,839
Mitä?
97
00:16:16,175 --> 00:16:17,347
Mikä hätänä?
98
00:16:18,319 --> 00:16:19,580
Ei mikään.
99
00:16:26,852 --> 00:16:31,774
Toisella puolen katua asuu
mies, joka tuijottaa aina tänne.
100
00:16:33,327 --> 00:16:35,431
Tuijottaa miten?
101
00:16:36,268 --> 00:16:38,552
Aina kun katson sinne.
102
00:16:39,233 --> 00:16:42,581
Hän seisoo ikkunan luona
ja tuijottaa minua.
103
00:16:44,238 --> 00:16:45,659
Mikä ikkuna se on?
104
00:16:52,718 --> 00:16:53,978
Tuo tuossa.
105
00:16:58,143 --> 00:17:00,921
En näe mitään.
- Koska on päivä.
106
00:17:01,357 --> 00:17:03,553
Katsooko hän vain iltaisin?
107
00:17:03,755 --> 00:17:05,396
Näen hänet vain iltaisin.
108
00:17:05,865 --> 00:17:08,068
Se ei kuitenkaan tarkoita, että...
109
00:17:09,737 --> 00:17:11,303
Unohda koko juttu.
110
00:17:11,608 --> 00:17:13,365
Ei. Tule.
111
00:17:13,602 --> 00:17:16,609
Meidän pitäisi puhua,
jos tunnet olosi epämukavaksi.
112
00:17:16,709 --> 00:17:18,309
Kaikki on ihan hyvin.
113
00:17:19,699 --> 00:17:21,859
Oletko nyt Diane Keaton?
114
00:17:22,510 --> 00:17:24,909
Aivan, tätä juuri tarkoitin.
115
00:17:38,926 --> 00:17:42,700
Olen pahoillani, kerroin miehellesi,
että hän tarvitsee uusia asiakkaita.
116
00:17:43,133 --> 00:17:44,603
Mitä muita asiakkaita sinulla on?
117
00:17:45,364 --> 00:17:46,369
Frosty Cakes
118
00:17:46,469 --> 00:17:50,536
ja joku yritys jonka toimistotarvikkeiden
myynti on suunnattu naisille.
119
00:17:50,762 --> 00:17:53,301
Sinun on vain annettava itsestäsi
parempi vaikutelma Simionille.
120
00:17:53,476 --> 00:17:56,035
Kiitos hyvin paljon.
Enpä ollut tullut ajatelleeksi.
121
00:17:56,393 --> 00:17:59,178
Äläkä sekoita enää
"chinuita" ja "se chinuita".
122
00:18:01,182 --> 00:18:04,369
Mitä tapahtui?
- Ei mitään. Tein vain typerän virheen
123
00:18:04,541 --> 00:18:07,939
kesken esittelyn ja
saan kuulla siitä loputtomiin.
124
00:18:08,095 --> 00:18:11,111
Hänen oli tarkoitus sanoa asiakkaalle,
että hän taistelee heidän puolestaan,
125
00:18:11,252 --> 00:18:13,361
mutta sen sijaan hän
sanoi kiduttavansa heitä.
126
00:18:19,171 --> 00:18:21,288
Käykö jos poltan täällä?
127
00:18:21,407 --> 00:18:24,600
Julia lopetti tupakoinnin
muutama kuukausi sitten.
128
00:18:24,836 --> 00:18:26,647
Niinkö? Et näytä tupakoijalta.
129
00:18:26,747 --> 00:18:28,272
Yritän olla olematta.
130
00:18:28,639 --> 00:18:30,544
Minun ei ole mikään pakko.
- Ei, ei se haittaa.
131
00:18:30,948 --> 00:18:33,250
Se käy ihan hyvin.
- En halua antaa pahoja vaikutteita.
132
00:18:33,484 --> 00:18:35,351
Se käy ihan hyvin.
- Kiitos.
133
00:18:35,452 --> 00:18:37,182
Francis kertoi, että olet näyttelijä.
134
00:18:38,416 --> 00:18:40,096
Kyllä. Olin.
135
00:18:42,191 --> 00:18:47,017
Se ei ollut minua varten,
joten punnitsen uusia mahdollisuuksia.
136
00:18:47,901 --> 00:18:50,828
Meillä oli mielenkiintoinen
kokemus eilen, eikö?
137
00:18:50,928 --> 00:18:54,065
Olimme kävelyllä ja muutaman
korttelin päässä oli paljon poliiseja.
138
00:18:54,198 --> 00:18:56,171
Tänään siitä oli uutisissa.
139
00:18:56,271 --> 00:18:59,037
Mitä oli tapahtunut?
- He löysivät naisen murhattuna asuntoonsa.
140
00:18:59,137 --> 00:19:01,841
Kyllä, sinäkin olet kuullut siitä?
141
00:19:08,258 --> 00:19:09,331
Paskat.
142
00:19:12,284 --> 00:19:13,655
Mitä?
143
00:19:17,726 --> 00:19:19,932
Pitääkö minun lähteä,
jotta aikuiset voivat puhua?
144
00:19:20,168 --> 00:19:22,972
He sanoivat, että naiselta
oli leikattu pää irti.
145
00:19:24,396 --> 00:19:26,736
Et kertonut minulle sitä.
- He eivät sanoneet siitä mitään.
146
00:19:27,339 --> 00:19:29,374
Se liittyy luultavasti aiempiin tapauksiin.
147
00:19:29,474 --> 00:19:32,375
Muutama kuukausi sitten he
löysivät saman ikäisen naisen
148
00:19:32,475 --> 00:19:35,363
jonka kurkku oli viilletty
auki naisen omassa asunnossa.
149
00:19:35,577 --> 00:19:40,018
Mutta tässä tapauksessa viilto oli niin
syvä, että käytännössä pää oli irti.
150
00:19:40,186 --> 00:19:41,851
He kutsuvat tekijää Hämähäkiksi.
151
00:19:54,506 --> 00:19:56,302
Tarvitsetko apua?
- Ei, en tarvitse.
152
00:20:50,938 --> 00:20:52,100
Scuzi.
153
00:20:53,785 --> 00:20:55,178
Olet varmasti uusi naapurimme.
154
00:20:55,828 --> 00:20:57,287
Kyllä.
155
00:20:57,395 --> 00:20:59,123
Teitä on kaksi siellä, eikö?
- Kyllä.
156
00:20:59,833 --> 00:21:00,927
Kuuletko minua?
157
00:21:01,629 --> 00:21:03,803
Kyllä englantisi on täydellistä.
158
00:21:04,166 --> 00:21:06,916
Kiitos, mutta tarkoitan että
oletko kuullut ääniä asunnostani?
159
00:21:07,106 --> 00:21:09,939
Ei, en.
160
00:21:11,478 --> 00:21:12,935
Oletko sinä kuullut meiltä?
161
00:21:13,087 --> 00:21:15,608
En. Olette epäilyttävän hiljaisia.
162
00:21:15,709 --> 00:21:17,517
Pidän teistä siitä syystä.
163
00:21:17,819 --> 00:21:19,509
Olen Irina. -Julia.
164
00:21:20,404 --> 00:21:23,117
Koputa seinään jos
joskus meluan liikaa.
165
00:21:23,277 --> 00:21:24,580
Hyvä on.
166
00:21:59,306 --> 00:22:02,697
SARJAMURHAAJAN NELJÄS
UHRI LÖYTYI BUKARESTISTA
167
00:22:13,137 --> 00:22:16,968
Heräsin ja näin miehen
seisovan vieressäni pimeässä.
168
00:22:17,068 --> 00:22:20,168
Hän laittoi tyynyliinan kasvojeni eteen,
joten en nähnyt hänen kasvojaan.
169
00:22:22,098 --> 00:22:24,604
Hän painoi veistä kurkullani.
170
00:22:25,976 --> 00:22:29,085
Luulin kuolevani, koska
tunsin kuinka se painui ihooni.
171
00:22:29,748 --> 00:22:33,327
Mutta sitten hän lopetti ja istui
viereeni ja katsoi minua.
172
00:22:34,724 --> 00:22:36,759
Tuntui kuin hän olisi
ollut siellä tuntikausia.
173
00:22:42,127 --> 00:22:44,333
Luulen, että hän oli
tarkkaillut minua aiemmin.
174
00:22:44,434 --> 00:22:46,230
Minulla oli vain tunne, että...
175
00:22:47,570 --> 00:22:49,805
joku seuraa minua.
176
00:22:51,011 --> 00:22:52,445
Vaikka olisin yksin.
177
00:25:41,902 --> 00:25:43,228
Marlboro.
178
00:25:53,875 --> 00:25:56,615
Ei, kiitos.
179
00:28:22,441 --> 00:28:23,799
Hei!
180
00:28:25,965 --> 00:28:27,372
Onko täällä takaovea?
181
00:28:35,556 --> 00:28:37,243
Simion sanoi, että he
pitävät kosiskelusta,
182
00:28:37,415 --> 00:28:40,058
joten menemme Sofiaan
laulamaan ja tanssimaan.
183
00:28:40,728 --> 00:28:42,813
En tiedä kumpi sinne vielä
menee Nicolae vai minä.
184
00:28:44,429 --> 00:28:45,556
Sepä hienoa.
185
00:28:49,503 --> 00:28:50,931
Eikö sinulla ole nälkä?
186
00:28:52,206 --> 00:28:54,301
Ei oikeastaan.
187
00:28:57,741 --> 00:29:00,241
Tapahtui outo juttu.
188
00:29:01,850 --> 00:29:05,084
Elokuvissa oli yksi
tyyppi ja sitten hän...
189
00:29:06,487 --> 00:29:08,315
seurasi minua supermarkettiin.
190
00:29:11,390 --> 00:29:12,576
Seurasi sinua?
191
00:29:13,390 --> 00:29:14,453
Niin.
192
00:29:16,925 --> 00:29:18,214
Sanoiko hän sinulle mitään?
193
00:29:19,259 --> 00:29:20,510
Ei.
194
00:29:21,233 --> 00:29:22,362
Ei.
195
00:29:26,835 --> 00:29:30,241
Seurasiko hän sinua kotiin?
- Ei. En usko.
196
00:29:41,256 --> 00:29:42,382
Oletko kunnossa?
197
00:29:44,091 --> 00:29:45,121
Kyllä.
198
00:29:46,122 --> 00:29:48,317
Unohdan sen varmasti,
kun nukun yön yli.
199
00:29:50,428 --> 00:29:51,556
Tule tänne.
200
00:29:53,624 --> 00:29:56,192
Hyvä uutinen on,
että jos hän tulee tänne,
201
00:29:56,627 --> 00:29:58,871
sinulla on vahva mies
suojelemassa sinua.
202
00:30:01,141 --> 00:30:02,230
Hyvä on.
203
00:30:02,745 --> 00:30:05,822
Aion teeskennellä,
ettet nauranut sille.
204
00:30:14,617 --> 00:30:15,712
Anteeksi.
205
00:30:18,726 --> 00:30:20,101
Ei.
206
00:30:21,190 --> 00:30:23,091
Ei, sinun ei tarvitse pyydellä anteeksi.
207
00:30:23,191 --> 00:30:27,327
En tiedä miksi reagoin sillä tavalla.
- Ei, ymmärrän sen kyllä.
208
00:30:31,233 --> 00:30:33,568
Haluatko mennä
takaisin supermarkettiin?
209
00:30:34,171 --> 00:30:36,436
Tarkoitan, että heillä on
varmaan turvakamerat.
210
00:30:57,357 --> 00:31:00,110
Hän luuli, että yrität varastaa.
- En yrittänyt varastaa mitään.
211
00:31:00,228 --> 00:31:03,087
Yksi mies seurasi minua.
Yritin vain piiloutua.
212
00:31:11,712 --> 00:31:13,709
Tulkaa.
- Mihin aikaan olit täällä?
213
00:31:13,907 --> 00:31:15,706
Luulisin, että neljän maissa.
214
00:31:24,920 --> 00:31:26,018
Miltä hän näytti?
215
00:31:26,118 --> 00:31:28,259
Hän oli valkoinen.
216
00:31:28,896 --> 00:31:30,419
Vähän vanhempi.
217
00:31:30,520 --> 00:31:32,388
Hänellä oli yllään ruskea takki.
218
00:31:37,206 --> 00:31:38,301
Ei.
219
00:31:56,983 --> 00:31:58,309
Tuo on hän.
220
00:32:07,220 --> 00:32:08,655
Katso.
221
00:32:17,180 --> 00:32:18,286
Odota.
222
00:32:24,241 --> 00:32:25,561
Odota vielä hetki.
223
00:32:29,114 --> 00:32:30,286
Tuossa, näetkö?
224
00:32:36,795 --> 00:32:38,459
Hän tuijottaa suoraan minua.
225
00:32:39,600 --> 00:32:42,034
Ehkä tai...
226
00:32:43,534 --> 00:32:44,663
Tai mitä?
227
00:32:45,711 --> 00:32:48,580
Tai hän tuijottaa naista,
joka tuijottaa häntä.
228
00:33:40,420 --> 00:33:41,852
Onko kaikki hyvin?
229
00:33:42,695 --> 00:33:44,558
Toki.
230
00:33:46,156 --> 00:33:49,515
Menen illalliselle asiakkaiden kanssa,
joten tulen kotiin melko myöhään.
231
00:33:50,667 --> 00:33:51,730
Selvä.
232
00:33:58,615 --> 00:33:59,841
Hei.
233
00:34:51,111 --> 00:34:52,185
Hei.
234
00:34:54,234 --> 00:34:56,609
Mietin vain, että mihin aikaa tulet.
235
00:34:59,001 --> 00:35:00,546
Niin ajattelinkin.
236
00:35:01,907 --> 00:35:03,868
Osaatko yhtään sanoa
mihin aikaan tulet?
237
00:35:05,074 --> 00:35:06,970
Ei, kunhan vain...
238
00:35:10,609 --> 00:35:12,699
Kaikki on ihan ok.
239
00:35:14,964 --> 00:35:16,991
Selvä. Nähdään kun tule kotiin.
240
00:35:21,021 --> 00:35:22,117
Niin minäkin sinua.
241
00:36:56,615 --> 00:36:58,372
Olen pahoillani en ymmärrä.
242
00:37:13,939 --> 00:37:15,536
Elvis? -Elvis.
243
00:37:17,472 --> 00:37:18,870
Se on hänen kissansa.
244
00:37:19,473 --> 00:37:22,145
Mitä?
- Elvis on hänen kissansa.
245
00:37:22,448 --> 00:37:25,917
Se on kadonnut ja hän haluaa
tietää oletko nähnyt sitä.
246
00:37:27,450 --> 00:37:29,690
Olen pahoillani, en ole nähnyt sitä.
247
00:37:44,801 --> 00:37:47,731
Eleonora raukka.
Se kissa karkailee usein.
248
00:37:48,864 --> 00:37:50,169
Kiitoksia.
249
00:37:50,275 --> 00:37:53,293
Mieheni yleensä kääntää,
mutta hän on vielä töissä.
250
00:37:53,832 --> 00:37:55,356
Töissä vielä kello kymmeneltä?
251
00:37:55,507 --> 00:37:56,575
Onko hän strippari?
252
00:37:56,675 --> 00:37:58,916
Ei, markkinointi hommia.
253
00:37:59,021 --> 00:38:00,521
Asiakkaan kanssa.
254
00:38:02,997 --> 00:38:05,041
Haluatko tulla luokseni drinkille?
255
00:38:05,951 --> 00:38:09,411
Minä haluaisin vielä ottaa ja se
olisi vähemmän surullista jos olisi seuraa.
256
00:38:09,701 --> 00:38:12,333
Kyllä, se olisi mukavaa.
257
00:38:12,451 --> 00:38:13,530
Selvä.
258
00:38:22,536 --> 00:38:24,640
Tule sisään.
259
00:38:32,010 --> 00:38:33,751
Olisi pitänyt olla kauemmin ulkona.
260
00:38:33,987 --> 00:38:35,915
Näytän säteilevältä kun juon vodkaa.
261
00:38:41,908 --> 00:38:43,362
Pidätkö portviinistä?
262
00:38:43,862 --> 00:38:45,056
Kyllä se käy.
263
00:38:49,432 --> 00:38:50,822
Noroc. -Noroc.
264
00:38:53,839 --> 00:38:55,539
Näetkö? Sinä osaat.
265
00:38:56,174 --> 00:38:57,739
Yritän oppia.
266
00:38:58,443 --> 00:39:00,541
Halusin yllättää Franciscuksen.
267
00:39:00,676 --> 00:39:03,442
Jonain päivänä sanoa
jotain hyvin luontevasti.
268
00:39:04,363 --> 00:39:06,041
Miehesi on siis romanialainen?
269
00:39:06,177 --> 00:39:08,915
Hänen äitinsä on.
Mieheni kasvoi Amerikassa.
270
00:39:10,687 --> 00:39:13,450
Ja hän toi sinut kotimaahansa.
271
00:39:13,577 --> 00:39:18,554
Niin. Hän sai ylennyksen ja he tarvitsivat
jonkun Bukarestin toimistoonsa.
272
00:39:19,816 --> 00:39:21,475
Se on sinulle varmasti rankkaa.
273
00:39:22,929 --> 00:39:24,903
Minulle muuttaminen oli rankkaa.
274
00:39:25,505 --> 00:39:28,564
Opiskelin balettia Lontoossa
ennen kuin loukkasin polveni.
275
00:39:28,766 --> 00:39:30,601
Englannin kieleni oli surkeaa.
276
00:39:30,937 --> 00:39:32,742
Nautin siitä lopulta mielettömästi,
277
00:39:32,842 --> 00:39:35,744
mutta ensimmäiset kuukaudet
olin hirvittävän yksinäinen.
278
00:39:36,278 --> 00:39:37,581
Samoin.
279
00:39:38,116 --> 00:39:39,655
Ehdottomasti yksinäinen.
280
00:39:40,219 --> 00:39:42,092
Sinulla on sentään miehesi.
281
00:39:45,392 --> 00:39:47,501
Anteeksi, sanoinko jotain väärää?
- Et.
282
00:39:48,003 --> 00:39:49,126
Oletko varma?
283
00:39:52,087 --> 00:39:53,512
Irina.
284
00:40:07,606 --> 00:40:09,242
Onko kaikki hyvin?
285
00:40:09,411 --> 00:40:11,406
Kyllä. Se on vain eksäni.
286
00:40:12,579 --> 00:40:14,747
Hän kuulostaa jotenkin pelottavalta.
287
00:40:15,235 --> 00:40:18,133
Hän vain kuulostaa siltä.
Se on kaikki esitystä.
288
00:40:18,916 --> 00:40:21,317
Hän on itse asiassa
erittäin kultainen.
289
00:40:22,295 --> 00:40:26,068
Hän tietää, ettei rajaa saa ylittää.
- Entä jos hän tekee niin?
290
00:40:30,628 --> 00:40:31,668
Olen tosissani.
291
00:40:34,334 --> 00:40:35,507
Avaa se.
292
00:40:43,077 --> 00:40:47,136
Hän antoi sen minulle lahjaksi,
jotta voisin puolustaa itseäni.
293
00:40:47,320 --> 00:40:48,913
Luulen, että hän katuu sitä,
294
00:40:49,013 --> 00:40:51,905
mutta minun on helpompi sanoa
hänelle, että suksikoon vittuun.
295
00:40:52,020 --> 00:40:54,504
Minun pitäisi sanoa useammin
ihmisille, että suksikoon vittuun.
296
00:40:54,615 --> 00:40:57,121
Sinun pitäisi sanoa.
297
00:41:02,885 --> 00:41:04,553
Täydellistä!
298
00:42:17,198 --> 00:42:18,568
Vitut!
299
00:42:30,623 --> 00:42:33,251
Ethän oikeasti katso tänne, ethän?
300
00:43:31,412 --> 00:43:32,508
Jules?
301
00:44:06,517 --> 00:44:08,049
Mitä nyt?
302
00:44:12,954 --> 00:44:14,924
Se mies oli taas ikkunassa.
303
00:44:20,023 --> 00:44:27,266
Vilkutin hänelle
ja hän vilkutti takaisin.
304
00:44:39,251 --> 00:44:40,548
Mikä ikkuna se on?
305
00:44:40,980 --> 00:44:42,642
Vasemmalla, yksi kerros ylempänä.
306
00:44:45,143 --> 00:44:47,846
Siellä on pimeää.
- Hän on siellä.
307
00:44:50,095 --> 00:44:51,417
Älä.
308
00:44:59,172 --> 00:45:00,530
Näetkö häntä?
309
00:45:05,268 --> 00:45:06,801
Ei, en näe mitään.
310
00:45:07,004 --> 00:45:08,439
On liian pimeää.
311
00:45:09,040 --> 00:45:10,371
Haluan soittaa poliisille.
312
00:45:10,639 --> 00:45:12,751
Onko se todella tarpeellista?
- Kyllä.
313
00:45:13,883 --> 00:45:17,655
Hän siis seurasi sinua
elokuvateatterista supermarkettiin.
314
00:45:18,916 --> 00:45:19,989
Luulen niin.
315
00:45:21,084 --> 00:45:22,255
Luulet niin?
316
00:45:32,484 --> 00:45:34,163
Voitko kuvailla häntä?
317
00:45:34,438 --> 00:45:35,631
Minulla on kuva.
318
00:45:40,980 --> 00:45:43,444
Onko tämä sama mies,
jonka näit ikkunassa?
319
00:45:43,765 --> 00:45:44,948
Voisi hyvinkin olla.
320
00:45:46,411 --> 00:45:49,828
Pystytkö tunnistamaan hänen kasvonsa
vastapäisen talon ikkunasta?
321
00:45:51,124 --> 00:45:52,280
En varsinaisesti.
322
00:45:52,582 --> 00:45:55,123
Oli pimeää, joten näin
enimmäkseen varjokuvan.
323
00:45:56,321 --> 00:45:58,423
Enimmäkseen?
- Tämä ei ole normaalia.
324
00:45:59,566 --> 00:46:01,690
Hän katsoo aina tänne.
325
00:46:02,797 --> 00:46:05,867
Tunnen sen.
326
00:46:05,967 --> 00:46:07,731
Selvä, selvä.
327
00:46:07,831 --> 00:46:12,487
Menen puhumaan hänen kanssaan, koska
ikkunasta tuijottelu ei ole kohteliasta.
328
00:46:12,645 --> 00:46:14,504
Jos haluat niin voit tulla mukaani
329
00:46:14,604 --> 00:46:19,559
katsomaan onko hän sama
henkilö kun kuvassa.
330
00:46:21,082 --> 00:46:22,447
Minusta se ei ole hyvä idea.
331
00:46:23,550 --> 00:46:25,084
Minä tulen mukaasi.
332
00:46:25,986 --> 00:46:27,320
Haluaisin nähdä hänet.
333
00:46:28,186 --> 00:46:31,446
Ehkä voisin olla vähän taaempana
ja vain yrittää tunnistaa hänet.
334
00:46:31,922 --> 00:46:33,161
Käykö se?
335
00:46:34,299 --> 00:46:35,328
Toki.
336
00:47:05,529 --> 00:47:10,060
Mitä siellä tapahtuu?
337
00:47:37,808 --> 00:47:39,046
Oliko se hän?
338
00:47:46,769 --> 00:47:48,429
Francis, oliko se hän?
339
00:47:52,439 --> 00:47:57,367
Kuuntele. Vaikka se oli hän,
niin hän asuu naapurissamme.
340
00:47:57,678 --> 00:48:00,978
Ei ole mikään ihme, jos hän hoitaa
ostoksensa samassa kaupassa.
341
00:48:01,547 --> 00:48:04,648
Minusta sinun pitäisi lopettaa
tämän asian järkeistäminen.
342
00:48:07,452 --> 00:48:08,994
Haluatko minun lopettavan järkeilyn?
343
00:48:09,094 --> 00:48:12,459
Hyppäisin vain hulluimpaan
johtopäätökseen kuten sinä, niinkö?
344
00:48:12,762 --> 00:48:14,297
Luuletko, että olen hullu?
345
00:48:14,433 --> 00:48:16,609
Ei, luulen...
346
00:48:16,953 --> 00:48:20,148
Luulen että olet stressaantunut ja
olet täällä kaiket päivät yksin...
347
00:48:20,249 --> 00:48:21,701
Lopeta.
- Tämä on sinulle uusi maa.
348
00:48:21,801 --> 00:48:22,999
Lopeta!
349
00:48:23,601 --> 00:48:26,678
Älä puhu minulle kuin
jollekin vitun lapselle.
350
00:48:36,124 --> 00:48:38,655
En voi jäädä tänne.
351
00:48:38,755 --> 00:48:40,684
Julia.
352
00:48:40,987 --> 00:48:42,428
Haluan lähteä pois.
353
00:48:42,545 --> 00:48:44,894
Mitä tarkoitat lähtemisellä?
354
00:48:45,069 --> 00:48:49,248
Haluatko mennä hotelliin
vai takaisin New Yorkiin?
355
00:48:50,546 --> 00:48:52,705
Kerro mitä haluat minun tekevän?
356
00:48:52,830 --> 00:48:55,765
Haluan, että uskot minua!
- Luoja.
357
00:48:58,008 --> 00:49:01,947
Tämä on vain huono päivä.
- Ei ole kyse mistään huonosta päivästä.
358
00:49:04,311 --> 00:49:07,593
En voi ajatella tai
hengittää täällä.
359
00:49:08,257 --> 00:49:10,601
Minusta tuntuu,
että menetän järkeni.
360
00:49:13,790 --> 00:49:15,704
Miten voin auttaa?
361
00:49:16,529 --> 00:49:18,172
Mitä voin tehdä auttaakseni?
362
00:49:26,002 --> 00:49:27,241
Et mitään.
363
00:49:54,794 --> 00:49:56,489
Jules, minä lähden nyt.
364
00:53:36,283 --> 00:53:37,750
Puhutko englantia?
365
00:53:38,723 --> 00:53:39,917
Kyllä.
366
00:53:41,255 --> 00:53:42,491
Mikä paikka tämä on?
367
00:53:43,925 --> 00:53:45,296
Museo.
368
00:53:46,963 --> 00:53:48,198
Onko tämä museo?
369
00:53:48,298 --> 00:53:50,994
Ei. Museo niminen klubi.
370
00:53:53,972 --> 00:53:55,900
Voinko mennä sisään?
- Toki.
371
00:55:20,306 --> 00:55:21,842
Julia?
372
00:55:27,031 --> 00:55:28,585
Seurasitko häntä tänne?
373
00:55:30,726 --> 00:55:32,926
Francis luulee, että ylireagoin.
374
00:55:33,229 --> 00:55:35,413
Hän on tarkkaillut meitä
siitä asti, kun muutimme.
375
00:55:37,370 --> 00:55:40,187
Tunnetko hänet?
Hän taitaa olla täällä siivoojana.
376
00:55:40,641 --> 00:55:44,531
Ihmiset vaihtuvat täällä yhtenään.
En kiinnitä huomiota heidän kasvoihinsa.
377
00:55:44,712 --> 00:55:48,359
Heillä kaikilla on sama typerä ilme
ja näyttävät hyvin samanlaisilta.
378
00:55:49,758 --> 00:55:52,422
Oletko huomannut, että joku
tarkkailisi sinua asunnossasi?
379
00:55:53,516 --> 00:55:54,734
En.
380
00:55:55,054 --> 00:55:57,742
Mutta lienen tottunut siihen,
että ihmiset katsovat minua.
381
00:56:02,947 --> 00:56:04,837
Kuulostanko vainoharhaiselta?
382
00:56:06,323 --> 00:56:08,314
Toivottavasti se ei koskaan selviä.
383
00:56:09,239 --> 00:56:12,135
Ehkä parasta on se, että joutuu
elämään epävarmuuden kanssa.
384
00:56:13,345 --> 00:56:15,845
Parempaa kuin se,
että tulee raiskatuksi tai
385
00:56:15,945 --> 00:56:18,678
tapetuksi ja viimeiset
sanat ovat "Minähän sanoin".
386
00:56:22,848 --> 00:56:24,987
Anteeksi. Minun on palattava töihin.
387
00:56:30,458 --> 00:56:32,252
Kiitos, että pidät huolta minusta.
388
00:56:33,727 --> 00:56:35,309
Yritän tehdä samoin sinulle.
389
00:58:53,086 --> 00:58:54,117
Irina?
390
00:58:56,656 --> 00:58:57,705
Irina?
391
00:58:58,896 --> 00:59:00,208
Irina!
392
00:59:05,750 --> 00:59:08,510
Kuulin täältä huutoa.
393
00:59:09,240 --> 00:59:10,651
Jos saisimme avaimen.
394
00:59:12,521 --> 00:59:14,024
Voisimmeko saada avaimen?
395
00:59:15,854 --> 00:59:17,674
Olisitko ystävällinen
ja avaisit oven?
396
00:59:37,569 --> 00:59:39,419
Kuulin huutoa makuuhuoneesta.
397
01:00:01,171 --> 01:00:02,299
Se oli kissa.
398
01:00:12,303 --> 01:00:14,652
Elvis. Elvis.
399
01:00:39,036 --> 01:00:40,468
Mitä hän sanoi?
400
01:00:40,803 --> 01:00:43,765
Hän sanoi, ettei halua vuokralaisia,
jotka aiheuttavat ongelmia.
401
01:00:46,151 --> 01:00:47,718
Voin kuvitella.
402
01:00:52,821 --> 01:00:54,961
Olen pahoillani, että olen
ollut niin paljon töissä.
403
01:00:55,450 --> 01:00:56,780
Se on työtäsi.
404
01:00:57,224 --> 01:00:59,995
Tiedän, mutta muutit
tänne ollaksesi kanssani.
405
01:01:00,398 --> 01:01:02,524
Tuo oli ylimielistä.
406
01:01:03,311 --> 01:01:07,515
Ehkä olen aina halunnut elää
päämäärättömästi Bukarestissa.
407
01:01:07,764 --> 01:01:12,014
Poltella tupakkaa ja häiritä
naapureitani hysterioillani.
408
01:01:12,451 --> 01:01:14,718
Luulit hänen tarvitsevan apua.
En syytä sinua siitä.
409
01:01:17,847 --> 01:01:22,615
Minun on mentävä töihin,
mutta illalla olisi cocktail kutsut.
410
01:01:24,083 --> 01:01:26,383
Jos haluat mennä.
- Toki se käy.
411
01:01:32,025 --> 01:01:33,733
Hei. Vorbesti engleza?
412
01:01:33,833 --> 01:01:37,192
Tunnetko Irina nimistä naista,
joka työskentelee siellä?
413
01:01:37,403 --> 01:01:42,059
Hän ei tullut eilen kotiin. Ajattelin,
että oletko kuullut tai nähnyt häntä?
414
01:01:45,839 --> 01:01:48,779
Selvä. Hyvä on. Kiitos.
415
01:02:00,524 --> 01:02:01,957
Etsitkö Irinaa?
416
01:02:03,592 --> 01:02:04,984
Tiedätkö missä hän on?
417
01:02:05,223 --> 01:02:07,494
En. Näin hänet viimeksi eilen töissä.
418
01:02:08,297 --> 01:02:11,131
Meidän oli tarkoitus tavata
asunnossani hänen töidensä jälkeen.
419
01:02:12,511 --> 01:02:13,894
Hän ei koskaan tullut?
420
01:02:15,235 --> 01:02:18,316
Ei. Se ei toki ensimmäinen kerta.
421
01:02:18,610 --> 01:02:20,391
Tiedätkö missä hän voisi olla?
422
01:02:20,743 --> 01:02:22,144
Sisällä.
423
01:02:22,781 --> 01:02:24,726
En usko. Olisin kuullut,
jos hän olisi tullut.
424
01:02:24,866 --> 01:02:28,687
Onko sinulla hänen puhelinnumeronsa?
- Kyllä, mutta hän ei vastaa minulle.
425
01:02:29,214 --> 01:02:30,998
Voinko minä yrittää soittaa hänelle?
426
01:02:31,749 --> 01:02:32,823
Toki.
427
01:02:49,585 --> 01:02:51,199
Kuuletko?
428
01:03:00,527 --> 01:03:01,623
Odota!
429
01:03:05,019 --> 01:03:06,542
Voitko auttaa minua?
430
01:03:25,875 --> 01:03:29,913
Haluatko siis minun koputtavan hänen
oveensa ja pyytävän tulemaan ulos?
431
01:03:30,944 --> 01:03:33,081
Kyllä, minun tarvitsee
vain nähdä hänet.
432
01:03:34,337 --> 01:03:35,806
Miksi?
433
01:03:36,069 --> 01:03:37,965
Luulen, että hän on seurannut minua.
434
01:03:38,349 --> 01:03:40,091
Poliisit eivät voi
kuulemma tehdä mitään,
435
01:03:40,239 --> 01:03:43,153
mutta minun täytyy tietää
itse onko hän sama henkilö.
436
01:03:44,212 --> 01:03:45,929
Poliisit ovat hyödyttömiä.
437
01:03:57,243 --> 01:03:58,535
Mikä ovi se on?
438
01:04:04,514 --> 01:04:05,608
Tuo tuolla.
439
01:04:06,549 --> 01:04:07,610
Neljäs ovi.
440
01:04:08,418 --> 01:04:09,513
Vasemmalla?
441
01:04:10,045 --> 01:04:11,119
Niin.
442
01:04:34,172 --> 01:04:35,638
Luulen, että sisällä on joku.
443
01:04:36,543 --> 01:04:38,285
Mutta he eivät avaa.
444
01:04:48,625 --> 01:04:50,455
Pahoittelen, minun täytyy mennä.
445
01:04:51,519 --> 01:04:53,095
Voitko yrittää vielä kerran?
446
01:04:54,859 --> 01:04:55,999
Hyvä on.
447
01:05:18,753 --> 01:05:21,024
Olen pahoillani. Yritin.
448
01:05:22,909 --> 01:05:24,390
Mitä sinä sanoit?
449
01:05:27,565 --> 01:05:29,032
Että lopettaa häiritsemästä sinua.
450
01:05:29,599 --> 01:05:30,831
Mutta älä ole huolissasi.
451
01:05:31,066 --> 01:05:33,201
Hän on luultavasti
hieman ihastunut sinuun.
452
01:05:38,002 --> 01:05:41,565
Jos näet Irinaa,
niin kerrotko että kävin?
453
01:05:42,306 --> 01:05:43,322
Selvä.
454
01:06:53,375 --> 01:06:55,382
Olen pahoillani.
455
01:07:58,814 --> 01:08:00,073
Julia?
456
01:08:20,805 --> 01:08:23,204
Julia, tässä on Daniel Weber.
457
01:08:23,304 --> 01:08:25,703
Hän asuu sinua vastapäätä
olevassa rakennuksessa.
458
01:08:27,789 --> 01:08:32,779
Herra Weber valitti meille tänään
naapurista, joka on ahdistellut häntä.
459
01:08:33,315 --> 01:08:34,910
Ahdistellut häntä?
- Niin.
460
01:08:35,010 --> 01:08:37,747
Tuijottanut hänen ikkunaansa
ja seurannut ympäriinsä.
461
01:08:37,848 --> 01:08:40,448
Tullut hänen ovelleen ja
uhkaillut hänen isäänsä.
462
01:08:40,817 --> 01:08:43,591
Muistin, kun teit
valituksen herra Weberistä,
463
01:08:43,691 --> 01:08:47,264
joten haluaisin tähän ratkaisun
ennen kuin asia menee pidemmälle.
464
01:08:47,378 --> 01:08:52,202
Joten jos te molemmat hyväksytte
sen, että asia on väärinkäsitys
465
01:08:53,170 --> 01:08:57,471
ja se ei enää jatku, niin voimme kaikki
jatkaa elämäämme normaalisti.
466
01:09:39,884 --> 01:09:41,551
Kerro kun he ovat menneet.
467
01:09:54,590 --> 01:09:55,694
Oletko kunnossa?
468
01:10:01,431 --> 01:10:02,965
Näin tämän tänään.
469
01:10:08,570 --> 01:10:09,773
Mikä tämä on?
470
01:10:09,873 --> 01:10:11,771
Siinä sanotaan, että he
saivat Hämähäkin kiinni.
471
01:10:11,883 --> 01:10:13,617
Muistatko sen miehen
joka löysi naisen?
472
01:10:13,949 --> 01:10:15,264
Hän oli putkimies.
473
01:10:15,447 --> 01:10:17,389
Hän teki viimeiselle
uhrille putkitöitä.
474
01:10:17,917 --> 01:10:19,979
He löysivät naisen
vaatteita miehen asunnosta.
475
01:10:20,100 --> 01:10:21,871
Mies oli aiemmin
tuomittu raiskauksesta.
476
01:11:04,620 --> 01:11:06,798
Simion, vaimoni Julia.
477
01:11:08,019 --> 01:11:10,008
Vaimosi on yhtä
kaunis kuin kuvailit.
478
01:11:10,108 --> 01:11:11,868
Mukava tavata. - Samoin.
479
01:11:11,968 --> 01:11:14,435
Puhuimme juuri suurista uutisista.
480
01:11:14,737 --> 01:11:16,511
Saiko Francis ylennyksen?
481
01:11:17,197 --> 01:11:18,645
Ei, he saivat Hämähäkin kiinni.
482
01:11:18,746 --> 01:11:20,918
Francis ja Julia
asuvat yhden uhrin lähellä.
483
01:11:21,018 --> 01:11:22,414
He näkivät rikospaikan.
484
01:11:22,514 --> 01:11:24,217
Kävelimme vain sen ohi.
485
01:11:24,634 --> 01:11:25,829
Ei sen kummempaa.
486
01:11:35,157 --> 01:11:38,018
Francis kertoi, että sinulla on
ollut ongelmia naapurin kanssa.
487
01:11:40,464 --> 01:11:41,692
Ehkä hän oli Hämähäkki.
488
01:11:42,006 --> 01:11:44,070
Voitko kuvitella?
489
01:12:17,238 --> 01:12:18,644
Mitä sanoit äsken?
490
01:12:20,044 --> 01:12:21,906
Vain työpaikan sisäinen vitsi.
491
01:12:23,511 --> 01:12:25,575
Mitä mieheni sanoi?
- Jules, älä viitsi.
492
01:12:25,978 --> 01:12:28,245
Se oli todellakin vain
toimiston sisäinen vitsi.
493
01:12:28,676 --> 01:12:31,449
Ottaisimmeko lisää samppanjaa?
Minulle ainakin täydennys maistuisi.
494
01:12:31,550 --> 01:12:34,413
Ainakin minulla on Hämähäkki...
495
01:12:35,993 --> 01:12:37,592
Mitä? -Julia.
496
01:12:38,559 --> 01:12:40,122
Ainakin minulla on Hämähäkki...
497
01:12:41,933 --> 01:12:43,400
pitämässä seuraa?
498
01:12:44,327 --> 01:12:45,497
Niinkö sinä...
499
01:12:53,604 --> 01:12:55,244
No, minulla on ainakin hänet.
500
01:13:02,452 --> 01:13:03,752
Julia, minne menet?
501
01:13:04,188 --> 01:13:06,379
Voisitko pysähtyä?
- Mitä?
502
01:13:07,849 --> 01:13:10,508
Aiotko sanoa, että
minä en kestä vitsiä?
503
01:13:15,091 --> 01:13:16,763
En enää tiedä mitä tehdä.
504
01:13:20,871 --> 01:13:22,264
Olen väsynyt.
505
01:13:24,405 --> 01:13:28,217
Olen väsynyt tähän tunteeseen, koska
et pääse yli jostain fantasiastasi.
506
01:17:46,281 --> 01:17:47,922
Varmaan joku eläin.
507
01:17:48,665 --> 01:17:49,703
Mitä?
508
01:17:49,803 --> 01:17:51,936
Mikä aiheuttaa viivästyksen.
509
01:17:52,303 --> 01:17:54,748
Joskus tulee viivästys
yhteysongelmien tai korjausten vuoksi.
510
01:17:54,896 --> 01:17:57,571
Toisinaan se johtuu eläimestä radalla.
511
01:17:59,517 --> 01:18:03,560
Voi olla, että pari miestä meni jahtaamaan
koiraa sillä välin kun puhumme.
512
01:18:07,321 --> 01:18:08,719
Joten...
513
01:18:09,084 --> 01:18:10,491
kauankohan siihen menee?
514
01:18:10,591 --> 01:18:12,262
Koiranko kiinnisaamiseen?
515
01:18:12,535 --> 01:18:14,004
Ei kauaa.
516
01:18:14,528 --> 01:18:15,825
Jos olet nopea.
517
01:18:19,493 --> 01:18:21,511
Yleensä se kestää
vain muutaman minuutin.
518
01:18:22,933 --> 01:18:24,789
Vaikka aika vaikuttaisikin pidemmälle.
519
01:18:26,284 --> 01:18:27,512
Kiitos.
520
01:18:27,871 --> 01:18:29,042
Ole hyvä.
521
01:18:33,450 --> 01:18:35,450
Miksi sinä seuraat minua?
522
01:18:36,800 --> 01:18:38,728
En ole vastuussa junista.
523
01:18:42,721 --> 01:18:43,948
Anna kun selitän.
524
01:18:44,595 --> 01:18:48,831
Vietän koko päivän huolehtien
isästäni, joka on hyvin sairas.
525
01:18:50,125 --> 01:18:52,494
Ja joskus minä...
526
01:18:53,194 --> 01:18:55,101
menen ikkunaan...
527
01:18:57,737 --> 01:18:59,468
vain katsomaan ihmisiä...
528
01:19:00,443 --> 01:19:01,943
mitä he tekevät.
529
01:19:03,546 --> 01:19:05,980
Se on surullinen harrastus,
530
01:19:08,982 --> 01:19:12,646
mutta kukaan ei ole
huomioinut sitä ennen.
531
01:19:14,925 --> 01:19:18,190
"Sinusta on tullut surullinen
vanha mies", ajattelin.
532
01:19:19,659 --> 01:19:21,675
Unelmoit...
533
01:19:21,893 --> 01:19:24,135
kauniista tytöstä joka...
534
01:19:24,494 --> 01:19:27,604
vihdoin katsoisi sinua takaisin.
535
01:19:30,671 --> 01:19:32,369
Mutta sitten vilkutit.
536
01:19:34,905 --> 01:19:36,682
Ja ajattelin...
537
01:19:36,974 --> 01:19:38,334
että...
538
01:19:38,907 --> 01:19:39,948
tervehdit.
539
01:19:43,511 --> 01:19:50,589
Siksi olin niin yllättynyt kun
miehesi tuli ovelleni poliisin kanssa.
540
01:19:50,757 --> 01:19:55,128
En ymmärtänyt mitä
niin pahaa olin tehnyt.
541
01:19:56,357 --> 01:19:58,626
Ja miksi jatkat seuraamistani.
542
01:20:00,002 --> 01:20:03,169
Mietin, yritätkö nolata minua.
543
01:20:05,104 --> 01:20:10,552
Vai yritätkö kenties pelotella minua,
kun tulit ovelleni sen miehen kanssa,
544
01:20:11,778 --> 01:20:15,346
joka kirosi isäni.
545
01:20:16,611 --> 01:20:21,313
Toivoin, että yhteyden ottoni
poliisiin tekisi tälle lopun.
546
01:20:21,687 --> 01:20:23,253
Mutta minusta tuntui...
547
01:20:23,353 --> 01:20:25,806
Mutta minusta tuntui,
että mitä todella tarvitsen...
548
01:20:29,025 --> 01:20:30,526
oli anteeksi pyyntö.
549
01:20:35,470 --> 01:20:36,845
Olen pahoillani.
550
01:23:38,047 --> 01:23:39,187
Irina?
551
01:24:53,261 --> 01:24:55,531
Yritä olla hengittämättä turhan tiheään.
552
01:24:56,000 --> 01:24:58,069
Jätin siihen tarpeeksi
reikiä jotta voit hengittää,
553
01:24:58,169 --> 01:25:00,803
mutta pyörryt,
jos alat hyperventiloida.
554
01:25:01,757 --> 01:25:02,804
Tai huutaa.
555
01:25:02,904 --> 01:25:04,772
Apua! Apua!
556
01:25:06,829 --> 01:25:08,187
Irina huusi.
557
01:25:09,980 --> 01:25:15,071
Meidän oli piilouduttava komeroon,
kun katselit paikkoja.
558
01:25:17,248 --> 01:25:20,009
Hetken olin varma,
että näkisit minut.
559
01:25:23,153 --> 01:25:24,677
Kuvittele...
560
01:25:25,192 --> 01:25:27,196
kuinka noloa se olisi ollut.
561
01:25:40,397 --> 01:25:41,496
Hei.
562
01:25:52,856 --> 01:25:54,553
Julia? - Apu..
563
01:26:25,175 --> 01:26:26,315
Julia?
564
01:26:41,519 --> 01:26:42,593
Vittu.
565
01:30:22,320 --> 01:30:23,383
Hei!
566
01:31:24,470 --> 01:31:28,477
Tekstityksen tarjosi:
Tuhmat Tytöt.