1 00:00:53,711 --> 00:00:57,773 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tytöt. 2 00:00:58,062 --> 00:01:02,117 Suomentajat: Saint, Reetta ja Tintti. 3 00:01:27,792 --> 00:01:29,561 Minä... 4 00:01:29,661 --> 00:01:32,556 Hän kysyi, onko meillä perhettä vielä Romaniassa. 5 00:01:32,678 --> 00:01:34,221 Etkö puhu romaniaa? 6 00:01:34,637 --> 00:01:37,204 Ei, en. Anteeksi. 7 00:01:42,005 --> 00:01:43,600 Hei, rauhoitu. 8 00:01:48,980 --> 00:01:50,182 Mitä hän sanoi? 9 00:01:50,282 --> 00:01:52,270 Hän sanoi vihaavansa sinua. 10 00:01:52,482 --> 00:01:54,606 Ei, ei. Sanoin, että ole kaunis. 11 00:01:54,757 --> 00:01:57,224 Frumoasa. -Frumoasa. 12 00:01:59,089 --> 00:02:00,986 Foarte frumoasa. 13 00:02:05,887 --> 00:02:07,530 Kiitos 14 00:02:25,215 --> 00:02:26,410 Onko tämä se paikka? 15 00:02:26,679 --> 00:02:28,651 Luulen niin. 16 00:02:46,302 --> 00:02:47,540 Julia. 17 00:03:09,764 --> 00:03:12,123 Ei paha. 18 00:03:20,465 --> 00:03:21,638 Tämä on töistä. 19 00:03:25,492 --> 00:03:26,860 Etkö pidä asunnosta? 20 00:03:27,673 --> 00:03:29,778 Se on ihana. 21 00:03:31,819 --> 00:03:33,084 Frumoas... 22 00:03:33,205 --> 00:03:35,304 Frumoasa. -Frumoasa. 23 00:04:03,049 --> 00:04:04,918 Tuoksun ihan lentokoneelle. 24 00:04:06,627 --> 00:04:07,954 Se on suosikkini. 25 00:04:08,123 --> 00:04:10,289 Ummehtuneet maapähkinät ja tuntemattomien hiki. 26 00:04:10,425 --> 00:04:12,625 Miksi hän luuli etten pidä paikasta? 27 00:04:13,555 --> 00:04:15,194 Koska hymyilet liikaa. 28 00:04:15,630 --> 00:04:17,989 Väitätkö, että hymyilen kaikkialla kuin joku idiootti? 29 00:04:18,125 --> 00:04:19,252 Vain minun vieressäni. 30 00:04:23,286 --> 00:04:25,621 Olet sietämätön. 31 00:06:44,044 --> 00:06:45,479 Etkö saa unta? 32 00:06:48,915 --> 00:06:50,011 En. 33 00:06:51,448 --> 00:06:53,081 Anteeksi jos herätin. 34 00:06:53,217 --> 00:06:54,279 Tule tänne. 35 00:07:03,222 --> 00:07:05,158 Mihin aikaan sinun pitää herätä aamulla? 36 00:07:06,394 --> 00:07:07,424 Aikaisin. 37 00:07:08,501 --> 00:07:10,504 Herätä minut ennen kuin lähdet. 38 00:07:10,904 --> 00:07:12,099 Selvä. 39 00:07:14,270 --> 00:07:15,509 Teen sen. 40 00:07:33,371 --> 00:07:36,644 En tohtinut herättää. Nukuit niin sikeästi. 41 00:07:42,433 --> 00:07:45,871 Hyypiö, onnea ensimmäiseen työpäivääsi. 42 00:07:49,202 --> 00:07:51,007 Opiskelen romaniaa. 43 00:07:55,007 --> 00:07:57,375 Hän on kaunis nainen. 44 00:08:01,618 --> 00:08:03,986 Hän on kaunis nainen. 45 00:08:14,310 --> 00:08:16,680 Syön porkkanaa. 46 00:08:28,662 --> 00:08:31,032 Syön porkkanaa. 47 00:08:47,361 --> 00:08:49,232 Haluaisin katsoa elokuvan. 48 00:08:56,841 --> 00:08:59,373 Maria juo kahvia isänsä kanssa. 49 00:09:08,032 --> 00:09:09,920 Un cafea va rog. 50 00:09:11,032 --> 00:09:12,079 O cafea. 51 00:09:12,192 --> 00:09:13,750 O cafea. Anteeksi. 52 00:09:14,086 --> 00:09:16,546 Ei mitään. Aksenttisi on loistava. - Kiitos. 53 00:09:16,852 --> 00:09:18,694 O cafea cu lapte? 54 00:09:19,035 --> 00:09:20,563 Da, cu lapte. 55 00:10:28,437 --> 00:10:30,477 Hei, hei! 56 00:10:31,204 --> 00:10:32,871 Olen pahoillani. 57 00:10:33,139 --> 00:10:34,367 Anteeksi. 58 00:11:24,383 --> 00:11:26,522 Olen pahoillani, en ymmärrä. 59 00:11:30,894 --> 00:11:33,166 Valot? - Valot, aivan. 60 00:11:33,267 --> 00:11:35,296 Selvä, kiitoksia. 61 00:12:55,650 --> 00:12:57,477 Hei, kulta. 62 00:12:59,778 --> 00:13:02,152 Onko sinulla erityinen syy olla pimeässä? 63 00:13:03,820 --> 00:13:05,991 Katselin vain ihmisiä. 64 00:13:09,257 --> 00:13:10,496 Miten töissä meni? 65 00:13:11,062 --> 00:13:12,594 Uuvuttavasti. 66 00:13:13,137 --> 00:13:14,628 Mutta hyvin. 67 00:13:20,869 --> 00:13:21,974 Onko tämä minulle? 68 00:13:22,541 --> 00:13:23,701 Kyllä. 69 00:13:25,424 --> 00:13:26,775 Se on aika hauska. 70 00:13:28,182 --> 00:13:29,212 Kyllä. 71 00:13:30,459 --> 00:13:32,721 Se on hyvin hauska. 72 00:13:33,882 --> 00:13:35,053 Rakastan sitä. 73 00:13:46,200 --> 00:13:47,362 Sinulle. 74 00:13:47,796 --> 00:13:48,935 Mikä se on? 75 00:13:50,464 --> 00:13:52,937 Se on symboli. 76 00:13:53,231 --> 00:13:54,941 Mitä se kuvastaa? 77 00:13:55,641 --> 00:13:57,507 Kevään saapumista. 78 00:13:57,843 --> 00:14:00,045 Eikö se ole selvää? 79 00:14:23,767 --> 00:14:25,079 Mistä on kyse? 80 00:14:30,609 --> 00:14:32,101 He eivät ole varmoja. 81 00:15:05,799 --> 00:15:07,825 Hei! - Hei, tule katsomaan. 82 00:15:12,416 --> 00:15:14,689 Tämä luultavasti kertoo siitä eilisestä. 83 00:15:17,250 --> 00:15:18,423 Mitä he puhuvat? 84 00:15:21,821 --> 00:15:23,914 He puhuvat siitä koska tuo nainen nähtiin viimeksi. 85 00:15:24,062 --> 00:15:26,494 Onko hänet murhattu? - Siltä vaikuttaa. 86 00:15:29,563 --> 00:15:32,227 Tuo kaveri oli silloin siellä. Mitä hän sanoo? 87 00:15:33,969 --> 00:15:35,371 Hän löysi ruumiin. 88 00:15:36,004 --> 00:15:37,484 Kuinka hänet murhattiin... 89 00:15:40,391 --> 00:15:41,640 He eivät sanoneet. 90 00:15:44,729 --> 00:15:46,228 He tulevat seitsemältä. 91 00:15:49,356 --> 00:15:50,514 Selvä. 92 00:15:50,749 --> 00:15:56,448 En tiedä pitääkö Simion minusta vai pitääkö hän minua idioottina. 93 00:15:56,728 --> 00:16:00,439 Aina, kun olen päästä selville hänestä, hän sulkee oven edestäni. 94 00:16:00,794 --> 00:16:03,894 Ihan kuin olisin Diane Keaton Kummisedän lopussa. 95 00:16:10,509 --> 00:16:11,737 Hei? 96 00:16:13,677 --> 00:16:14,839 Mitä? 97 00:16:16,175 --> 00:16:17,347 Mikä hätänä? 98 00:16:18,319 --> 00:16:19,580 Ei mikään. 99 00:16:26,852 --> 00:16:31,774 Toisella puolen katua asuu mies, joka tuijottaa aina tänne. 100 00:16:33,327 --> 00:16:35,431 Tuijottaa miten? 101 00:16:36,268 --> 00:16:38,552 Aina kun katson sinne. 102 00:16:39,233 --> 00:16:42,581 Hän seisoo ikkunan luona ja tuijottaa minua. 103 00:16:44,238 --> 00:16:45,659 Mikä ikkuna se on? 104 00:16:52,718 --> 00:16:53,978 Tuo tuossa. 105 00:16:58,143 --> 00:17:00,921 En näe mitään. - Koska on päivä. 106 00:17:01,357 --> 00:17:03,553 Katsooko hän vain iltaisin? 107 00:17:03,755 --> 00:17:05,396 Näen hänet vain iltaisin. 108 00:17:05,865 --> 00:17:08,068 Se ei kuitenkaan tarkoita, että... 109 00:17:09,737 --> 00:17:11,303 Unohda koko juttu. 110 00:17:11,608 --> 00:17:13,365 Ei. Tule. 111 00:17:13,602 --> 00:17:16,609 Meidän pitäisi puhua, jos tunnet olosi epämukavaksi. 112 00:17:16,709 --> 00:17:18,309 Kaikki on ihan hyvin. 113 00:17:19,699 --> 00:17:21,859 Oletko nyt Diane Keaton? 114 00:17:22,510 --> 00:17:24,909 Aivan, tätä juuri tarkoitin. 115 00:17:38,926 --> 00:17:42,700 Olen pahoillani, kerroin miehellesi, että hän tarvitsee uusia asiakkaita. 116 00:17:43,133 --> 00:17:44,603 Mitä muita asiakkaita sinulla on? 117 00:17:45,364 --> 00:17:46,369 Frosty Cakes 118 00:17:46,469 --> 00:17:50,536 ja joku yritys jonka toimistotarvikkeiden myynti on suunnattu naisille. 119 00:17:50,762 --> 00:17:53,301 Sinun on vain annettava itsestäsi parempi vaikutelma Simionille. 120 00:17:53,476 --> 00:17:56,035 Kiitos hyvin paljon. Enpä ollut tullut ajatelleeksi. 121 00:17:56,393 --> 00:17:59,178 Äläkä sekoita enää "chinuita" ja "se chinuita". 122 00:18:01,182 --> 00:18:04,369 Mitä tapahtui? - Ei mitään. Tein vain typerän virheen 123 00:18:04,541 --> 00:18:07,939 kesken esittelyn ja saan kuulla siitä loputtomiin. 124 00:18:08,095 --> 00:18:11,111 Hänen oli tarkoitus sanoa asiakkaalle, että hän taistelee heidän puolestaan, 125 00:18:11,252 --> 00:18:13,361 mutta sen sijaan hän sanoi kiduttavansa heitä. 126 00:18:19,171 --> 00:18:21,288 Käykö jos poltan täällä? 127 00:18:21,407 --> 00:18:24,600 Julia lopetti tupakoinnin muutama kuukausi sitten. 128 00:18:24,836 --> 00:18:26,647 Niinkö? Et näytä tupakoijalta. 129 00:18:26,747 --> 00:18:28,272 Yritän olla olematta. 130 00:18:28,639 --> 00:18:30,544 Minun ei ole mikään pakko. - Ei, ei se haittaa. 131 00:18:30,948 --> 00:18:33,250 Se käy ihan hyvin. - En halua antaa pahoja vaikutteita. 132 00:18:33,484 --> 00:18:35,351 Se käy ihan hyvin. - Kiitos. 133 00:18:35,452 --> 00:18:37,182 Francis kertoi, että olet näyttelijä. 134 00:18:38,416 --> 00:18:40,096 Kyllä. Olin. 135 00:18:42,191 --> 00:18:47,017 Se ei ollut minua varten, joten punnitsen uusia mahdollisuuksia. 136 00:18:47,901 --> 00:18:50,828 Meillä oli mielenkiintoinen kokemus eilen, eikö? 137 00:18:50,928 --> 00:18:54,065 Olimme kävelyllä ja muutaman korttelin päässä oli paljon poliiseja. 138 00:18:54,198 --> 00:18:56,171 Tänään siitä oli uutisissa. 139 00:18:56,271 --> 00:18:59,037 Mitä oli tapahtunut? - He löysivät naisen murhattuna asuntoonsa. 140 00:18:59,137 --> 00:19:01,841 Kyllä, sinäkin olet kuullut siitä? 141 00:19:08,258 --> 00:19:09,331 Paskat. 142 00:19:12,284 --> 00:19:13,655 Mitä? 143 00:19:17,726 --> 00:19:19,932 Pitääkö minun lähteä, jotta aikuiset voivat puhua? 144 00:19:20,168 --> 00:19:22,972 He sanoivat, että naiselta oli leikattu pää irti. 145 00:19:24,396 --> 00:19:26,736 Et kertonut minulle sitä. - He eivät sanoneet siitä mitään. 146 00:19:27,339 --> 00:19:29,374 Se liittyy luultavasti aiempiin tapauksiin. 147 00:19:29,474 --> 00:19:32,375 Muutama kuukausi sitten he löysivät saman ikäisen naisen 148 00:19:32,475 --> 00:19:35,363 jonka kurkku oli viilletty auki naisen omassa asunnossa. 149 00:19:35,577 --> 00:19:40,018 Mutta tässä tapauksessa viilto oli niin syvä, että käytännössä pää oli irti. 150 00:19:40,186 --> 00:19:41,851 He kutsuvat tekijää Hämähäkiksi. 151 00:19:54,506 --> 00:19:56,302 Tarvitsetko apua? - Ei, en tarvitse. 152 00:20:50,938 --> 00:20:52,100 Scuzi. 153 00:20:53,785 --> 00:20:55,178 Olet varmasti uusi naapurimme. 154 00:20:55,828 --> 00:20:57,287 Kyllä. 155 00:20:57,395 --> 00:20:59,123 Teitä on kaksi siellä, eikö? - Kyllä. 156 00:20:59,833 --> 00:21:00,927 Kuuletko minua? 157 00:21:01,629 --> 00:21:03,803 Kyllä englantisi on täydellistä. 158 00:21:04,166 --> 00:21:06,916 Kiitos, mutta tarkoitan että oletko kuullut ääniä asunnostani? 159 00:21:07,106 --> 00:21:09,939 Ei, en. 160 00:21:11,478 --> 00:21:12,935 Oletko sinä kuullut meiltä? 161 00:21:13,087 --> 00:21:15,608 En. Olette epäilyttävän hiljaisia. 162 00:21:15,709 --> 00:21:17,517 Pidän teistä siitä syystä. 163 00:21:17,819 --> 00:21:19,509 Olen Irina. -Julia. 164 00:21:20,404 --> 00:21:23,117 Koputa seinään jos joskus meluan liikaa. 165 00:21:23,277 --> 00:21:24,580 Hyvä on. 166 00:21:59,306 --> 00:22:02,697 SARJAMURHAAJAN NELJÄS UHRI LÖYTYI BUKARESTISTA 167 00:22:13,137 --> 00:22:16,968 Heräsin ja näin miehen seisovan vieressäni pimeässä. 168 00:22:17,068 --> 00:22:20,168 Hän laittoi tyynyliinan kasvojeni eteen, joten en nähnyt hänen kasvojaan. 169 00:22:22,098 --> 00:22:24,604 Hän painoi veistä kurkullani. 170 00:22:25,976 --> 00:22:29,085 Luulin kuolevani, koska tunsin kuinka se painui ihooni. 171 00:22:29,748 --> 00:22:33,327 Mutta sitten hän lopetti ja istui viereeni ja katsoi minua. 172 00:22:34,724 --> 00:22:36,759 Tuntui kuin hän olisi ollut siellä tuntikausia. 173 00:22:42,127 --> 00:22:44,333 Luulen, että hän oli tarkkaillut minua aiemmin. 174 00:22:44,434 --> 00:22:46,230 Minulla oli vain tunne, että... 175 00:22:47,570 --> 00:22:49,805 joku seuraa minua. 176 00:22:51,011 --> 00:22:52,445 Vaikka olisin yksin. 177 00:25:41,902 --> 00:25:43,228 Marlboro. 178 00:25:53,875 --> 00:25:56,615 Ei, kiitos. 179 00:28:22,441 --> 00:28:23,799 Hei! 180 00:28:25,965 --> 00:28:27,372 Onko täällä takaovea? 181 00:28:35,556 --> 00:28:37,243 Simion sanoi, että he pitävät kosiskelusta, 182 00:28:37,415 --> 00:28:40,058 joten menemme Sofiaan laulamaan ja tanssimaan. 183 00:28:40,728 --> 00:28:42,813 En tiedä kumpi sinne vielä menee Nicolae vai minä. 184 00:28:44,429 --> 00:28:45,556 Sepä hienoa. 185 00:28:49,503 --> 00:28:50,931 Eikö sinulla ole nälkä? 186 00:28:52,206 --> 00:28:54,301 Ei oikeastaan. 187 00:28:57,741 --> 00:29:00,241 Tapahtui outo juttu. 188 00:29:01,850 --> 00:29:05,084 Elokuvissa oli yksi tyyppi ja sitten hän... 189 00:29:06,487 --> 00:29:08,315 seurasi minua supermarkettiin. 190 00:29:11,390 --> 00:29:12,576 Seurasi sinua? 191 00:29:13,390 --> 00:29:14,453 Niin. 192 00:29:16,925 --> 00:29:18,214 Sanoiko hän sinulle mitään? 193 00:29:19,259 --> 00:29:20,510 Ei. 194 00:29:21,233 --> 00:29:22,362 Ei. 195 00:29:26,835 --> 00:29:30,241 Seurasiko hän sinua kotiin? - Ei. En usko. 196 00:29:41,256 --> 00:29:42,382 Oletko kunnossa? 197 00:29:44,091 --> 00:29:45,121 Kyllä. 198 00:29:46,122 --> 00:29:48,317 Unohdan sen varmasti, kun nukun yön yli. 199 00:29:50,428 --> 00:29:51,556 Tule tänne. 200 00:29:53,624 --> 00:29:56,192 Hyvä uutinen on, että jos hän tulee tänne, 201 00:29:56,627 --> 00:29:58,871 sinulla on vahva mies suojelemassa sinua. 202 00:30:01,141 --> 00:30:02,230 Hyvä on. 203 00:30:02,745 --> 00:30:05,822 Aion teeskennellä, ettet nauranut sille. 204 00:30:14,617 --> 00:30:15,712 Anteeksi. 205 00:30:18,726 --> 00:30:20,101 Ei. 206 00:30:21,190 --> 00:30:23,091 Ei, sinun ei tarvitse pyydellä anteeksi. 207 00:30:23,191 --> 00:30:27,327 En tiedä miksi reagoin sillä tavalla. - Ei, ymmärrän sen kyllä. 208 00:30:31,233 --> 00:30:33,568 Haluatko mennä takaisin supermarkettiin? 209 00:30:34,171 --> 00:30:36,436 Tarkoitan, että heillä on varmaan turvakamerat. 210 00:30:57,357 --> 00:31:00,110 Hän luuli, että yrität varastaa. - En yrittänyt varastaa mitään. 211 00:31:00,228 --> 00:31:03,087 Yksi mies seurasi minua. Yritin vain piiloutua. 212 00:31:11,712 --> 00:31:13,709 Tulkaa. - Mihin aikaan olit täällä? 213 00:31:13,907 --> 00:31:15,706 Luulisin, että neljän maissa. 214 00:31:24,920 --> 00:31:26,018 Miltä hän näytti? 215 00:31:26,118 --> 00:31:28,259 Hän oli valkoinen. 216 00:31:28,896 --> 00:31:30,419 Vähän vanhempi. 217 00:31:30,520 --> 00:31:32,388 Hänellä oli yllään ruskea takki. 218 00:31:37,206 --> 00:31:38,301 Ei. 219 00:31:56,983 --> 00:31:58,309 Tuo on hän. 220 00:32:07,220 --> 00:32:08,655 Katso. 221 00:32:17,180 --> 00:32:18,286 Odota. 222 00:32:24,241 --> 00:32:25,561 Odota vielä hetki. 223 00:32:29,114 --> 00:32:30,286 Tuossa, näetkö? 224 00:32:36,795 --> 00:32:38,459 Hän tuijottaa suoraan minua. 225 00:32:39,600 --> 00:32:42,034 Ehkä tai... 226 00:32:43,534 --> 00:32:44,663 Tai mitä? 227 00:32:45,711 --> 00:32:48,580 Tai hän tuijottaa naista, joka tuijottaa häntä. 228 00:33:40,420 --> 00:33:41,852 Onko kaikki hyvin? 229 00:33:42,695 --> 00:33:44,558 Toki. 230 00:33:46,156 --> 00:33:49,515 Menen illalliselle asiakkaiden kanssa, joten tulen kotiin melko myöhään. 231 00:33:50,667 --> 00:33:51,730 Selvä. 232 00:33:58,615 --> 00:33:59,841 Hei. 233 00:34:51,111 --> 00:34:52,185 Hei. 234 00:34:54,234 --> 00:34:56,609 Mietin vain, että mihin aikaa tulet. 235 00:34:59,001 --> 00:35:00,546 Niin ajattelinkin. 236 00:35:01,907 --> 00:35:03,868 Osaatko yhtään sanoa mihin aikaan tulet? 237 00:35:05,074 --> 00:35:06,970 Ei, kunhan vain... 238 00:35:10,609 --> 00:35:12,699 Kaikki on ihan ok. 239 00:35:14,964 --> 00:35:16,991 Selvä. Nähdään kun tule kotiin. 240 00:35:21,021 --> 00:35:22,117 Niin minäkin sinua. 241 00:36:56,615 --> 00:36:58,372 Olen pahoillani en ymmärrä. 242 00:37:13,939 --> 00:37:15,536 Elvis? -Elvis. 243 00:37:17,472 --> 00:37:18,870 Se on hänen kissansa. 244 00:37:19,473 --> 00:37:22,145 Mitä? - Elvis on hänen kissansa. 245 00:37:22,448 --> 00:37:25,917 Se on kadonnut ja hän haluaa tietää oletko nähnyt sitä. 246 00:37:27,450 --> 00:37:29,690 Olen pahoillani, en ole nähnyt sitä. 247 00:37:44,801 --> 00:37:47,731 Eleonora raukka. Se kissa karkailee usein. 248 00:37:48,864 --> 00:37:50,169 Kiitoksia. 249 00:37:50,275 --> 00:37:53,293 Mieheni yleensä kääntää, mutta hän on vielä töissä. 250 00:37:53,832 --> 00:37:55,356 Töissä vielä kello kymmeneltä? 251 00:37:55,507 --> 00:37:56,575 Onko hän strippari? 252 00:37:56,675 --> 00:37:58,916 Ei, markkinointi hommia. 253 00:37:59,021 --> 00:38:00,521 Asiakkaan kanssa. 254 00:38:02,997 --> 00:38:05,041 Haluatko tulla luokseni drinkille? 255 00:38:05,951 --> 00:38:09,411 Minä haluaisin vielä ottaa ja se olisi vähemmän surullista jos olisi seuraa. 256 00:38:09,701 --> 00:38:12,333 Kyllä, se olisi mukavaa. 257 00:38:12,451 --> 00:38:13,530 Selvä. 258 00:38:22,536 --> 00:38:24,640 Tule sisään. 259 00:38:32,010 --> 00:38:33,751 Olisi pitänyt olla kauemmin ulkona. 260 00:38:33,987 --> 00:38:35,915 Näytän säteilevältä kun juon vodkaa. 261 00:38:41,908 --> 00:38:43,362 Pidätkö portviinistä? 262 00:38:43,862 --> 00:38:45,056 Kyllä se käy. 263 00:38:49,432 --> 00:38:50,822 Noroc. -Noroc. 264 00:38:53,839 --> 00:38:55,539 Näetkö? Sinä osaat. 265 00:38:56,174 --> 00:38:57,739 Yritän oppia. 266 00:38:58,443 --> 00:39:00,541 Halusin yllättää Franciscuksen. 267 00:39:00,676 --> 00:39:03,442 Jonain päivänä sanoa jotain hyvin luontevasti. 268 00:39:04,363 --> 00:39:06,041 Miehesi on siis romanialainen? 269 00:39:06,177 --> 00:39:08,915 Hänen äitinsä on. Mieheni kasvoi Amerikassa. 270 00:39:10,687 --> 00:39:13,450 Ja hän toi sinut kotimaahansa. 271 00:39:13,577 --> 00:39:18,554 Niin. Hän sai ylennyksen ja he tarvitsivat jonkun Bukarestin toimistoonsa. 272 00:39:19,816 --> 00:39:21,475 Se on sinulle varmasti rankkaa. 273 00:39:22,929 --> 00:39:24,903 Minulle muuttaminen oli rankkaa. 274 00:39:25,505 --> 00:39:28,564 Opiskelin balettia Lontoossa ennen kuin loukkasin polveni. 275 00:39:28,766 --> 00:39:30,601 Englannin kieleni oli surkeaa. 276 00:39:30,937 --> 00:39:32,742 Nautin siitä lopulta mielettömästi, 277 00:39:32,842 --> 00:39:35,744 mutta ensimmäiset kuukaudet olin hirvittävän yksinäinen. 278 00:39:36,278 --> 00:39:37,581 Samoin. 279 00:39:38,116 --> 00:39:39,655 Ehdottomasti yksinäinen. 280 00:39:40,219 --> 00:39:42,092 Sinulla on sentään miehesi. 281 00:39:45,392 --> 00:39:47,501 Anteeksi, sanoinko jotain väärää? - Et. 282 00:39:48,003 --> 00:39:49,126 Oletko varma? 283 00:39:52,087 --> 00:39:53,512 Irina. 284 00:40:07,606 --> 00:40:09,242 Onko kaikki hyvin? 285 00:40:09,411 --> 00:40:11,406 Kyllä. Se on vain eksäni. 286 00:40:12,579 --> 00:40:14,747 Hän kuulostaa jotenkin pelottavalta. 287 00:40:15,235 --> 00:40:18,133 Hän vain kuulostaa siltä. Se on kaikki esitystä. 288 00:40:18,916 --> 00:40:21,317 Hän on itse asiassa erittäin kultainen. 289 00:40:22,295 --> 00:40:26,068 Hän tietää, ettei rajaa saa ylittää. - Entä jos hän tekee niin? 290 00:40:30,628 --> 00:40:31,668 Olen tosissani. 291 00:40:34,334 --> 00:40:35,507 Avaa se. 292 00:40:43,077 --> 00:40:47,136 Hän antoi sen minulle lahjaksi, jotta voisin puolustaa itseäni. 293 00:40:47,320 --> 00:40:48,913 Luulen, että hän katuu sitä, 294 00:40:49,013 --> 00:40:51,905 mutta minun on helpompi sanoa hänelle, että suksikoon vittuun. 295 00:40:52,020 --> 00:40:54,504 Minun pitäisi sanoa useammin ihmisille, että suksikoon vittuun. 296 00:40:54,615 --> 00:40:57,121 Sinun pitäisi sanoa. 297 00:41:02,885 --> 00:41:04,553 Täydellistä! 298 00:42:17,198 --> 00:42:18,568 Vitut! 299 00:42:30,623 --> 00:42:33,251 Ethän oikeasti katso tänne, ethän? 300 00:43:31,412 --> 00:43:32,508 Jules? 301 00:44:06,517 --> 00:44:08,049 Mitä nyt? 302 00:44:12,954 --> 00:44:14,924 Se mies oli taas ikkunassa. 303 00:44:20,023 --> 00:44:27,266 Vilkutin hänelle ja hän vilkutti takaisin. 304 00:44:39,251 --> 00:44:40,548 Mikä ikkuna se on? 305 00:44:40,980 --> 00:44:42,642 Vasemmalla, yksi kerros ylempänä. 306 00:44:45,143 --> 00:44:47,846 Siellä on pimeää. - Hän on siellä. 307 00:44:50,095 --> 00:44:51,417 Älä. 308 00:44:59,172 --> 00:45:00,530 Näetkö häntä? 309 00:45:05,268 --> 00:45:06,801 Ei, en näe mitään. 310 00:45:07,004 --> 00:45:08,439 On liian pimeää. 311 00:45:09,040 --> 00:45:10,371 Haluan soittaa poliisille. 312 00:45:10,639 --> 00:45:12,751 Onko se todella tarpeellista? - Kyllä. 313 00:45:13,883 --> 00:45:17,655 Hän siis seurasi sinua elokuvateatterista supermarkettiin. 314 00:45:18,916 --> 00:45:19,989 Luulen niin. 315 00:45:21,084 --> 00:45:22,255 Luulet niin? 316 00:45:32,484 --> 00:45:34,163 Voitko kuvailla häntä? 317 00:45:34,438 --> 00:45:35,631 Minulla on kuva. 318 00:45:40,980 --> 00:45:43,444 Onko tämä sama mies, jonka näit ikkunassa? 319 00:45:43,765 --> 00:45:44,948 Voisi hyvinkin olla. 320 00:45:46,411 --> 00:45:49,828 Pystytkö tunnistamaan hänen kasvonsa vastapäisen talon ikkunasta? 321 00:45:51,124 --> 00:45:52,280 En varsinaisesti. 322 00:45:52,582 --> 00:45:55,123 Oli pimeää, joten näin enimmäkseen varjokuvan. 323 00:45:56,321 --> 00:45:58,423 Enimmäkseen? - Tämä ei ole normaalia. 324 00:45:59,566 --> 00:46:01,690 Hän katsoo aina tänne. 325 00:46:02,797 --> 00:46:05,867 Tunnen sen. 326 00:46:05,967 --> 00:46:07,731 Selvä, selvä. 327 00:46:07,831 --> 00:46:12,487 Menen puhumaan hänen kanssaan, koska ikkunasta tuijottelu ei ole kohteliasta. 328 00:46:12,645 --> 00:46:14,504 Jos haluat niin voit tulla mukaani 329 00:46:14,604 --> 00:46:19,559 katsomaan onko hän sama henkilö kun kuvassa. 330 00:46:21,082 --> 00:46:22,447 Minusta se ei ole hyvä idea. 331 00:46:23,550 --> 00:46:25,084 Minä tulen mukaasi. 332 00:46:25,986 --> 00:46:27,320 Haluaisin nähdä hänet. 333 00:46:28,186 --> 00:46:31,446 Ehkä voisin olla vähän taaempana ja vain yrittää tunnistaa hänet. 334 00:46:31,922 --> 00:46:33,161 Käykö se? 335 00:46:34,299 --> 00:46:35,328 Toki. 336 00:47:05,529 --> 00:47:10,060 Mitä siellä tapahtuu? 337 00:47:37,808 --> 00:47:39,046 Oliko se hän? 338 00:47:46,769 --> 00:47:48,429 Francis, oliko se hän? 339 00:47:52,439 --> 00:47:57,367 Kuuntele. Vaikka se oli hän, niin hän asuu naapurissamme. 340 00:47:57,678 --> 00:48:00,978 Ei ole mikään ihme, jos hän hoitaa ostoksensa samassa kaupassa. 341 00:48:01,547 --> 00:48:04,648 Minusta sinun pitäisi lopettaa tämän asian järkeistäminen. 342 00:48:07,452 --> 00:48:08,994 Haluatko minun lopettavan järkeilyn? 343 00:48:09,094 --> 00:48:12,459 Hyppäisin vain hulluimpaan johtopäätökseen kuten sinä, niinkö? 344 00:48:12,762 --> 00:48:14,297 Luuletko, että olen hullu? 345 00:48:14,433 --> 00:48:16,609 Ei, luulen... 346 00:48:16,953 --> 00:48:20,148 Luulen että olet stressaantunut ja olet täällä kaiket päivät yksin... 347 00:48:20,249 --> 00:48:21,701 Lopeta. - Tämä on sinulle uusi maa. 348 00:48:21,801 --> 00:48:22,999 Lopeta! 349 00:48:23,601 --> 00:48:26,678 Älä puhu minulle kuin jollekin vitun lapselle. 350 00:48:36,124 --> 00:48:38,655 En voi jäädä tänne. 351 00:48:38,755 --> 00:48:40,684 Julia. 352 00:48:40,987 --> 00:48:42,428 Haluan lähteä pois. 353 00:48:42,545 --> 00:48:44,894 Mitä tarkoitat lähtemisellä? 354 00:48:45,069 --> 00:48:49,248 Haluatko mennä hotelliin vai takaisin New Yorkiin? 355 00:48:50,546 --> 00:48:52,705 Kerro mitä haluat minun tekevän? 356 00:48:52,830 --> 00:48:55,765 Haluan, että uskot minua! - Luoja. 357 00:48:58,008 --> 00:49:01,947 Tämä on vain huono päivä. - Ei ole kyse mistään huonosta päivästä. 358 00:49:04,311 --> 00:49:07,593 En voi ajatella tai hengittää täällä. 359 00:49:08,257 --> 00:49:10,601 Minusta tuntuu, että menetän järkeni. 360 00:49:13,790 --> 00:49:15,704 Miten voin auttaa? 361 00:49:16,529 --> 00:49:18,172 Mitä voin tehdä auttaakseni? 362 00:49:26,002 --> 00:49:27,241 Et mitään. 363 00:49:54,794 --> 00:49:56,489 Jules, minä lähden nyt. 364 00:53:36,283 --> 00:53:37,750 Puhutko englantia? 365 00:53:38,723 --> 00:53:39,917 Kyllä. 366 00:53:41,255 --> 00:53:42,491 Mikä paikka tämä on? 367 00:53:43,925 --> 00:53:45,296 Museo. 368 00:53:46,963 --> 00:53:48,198 Onko tämä museo? 369 00:53:48,298 --> 00:53:50,994 Ei. Museo niminen klubi. 370 00:53:53,972 --> 00:53:55,900 Voinko mennä sisään? - Toki. 371 00:55:20,306 --> 00:55:21,842 Julia? 372 00:55:27,031 --> 00:55:28,585 Seurasitko häntä tänne? 373 00:55:30,726 --> 00:55:32,926 Francis luulee, että ylireagoin. 374 00:55:33,229 --> 00:55:35,413 Hän on tarkkaillut meitä siitä asti, kun muutimme. 375 00:55:37,370 --> 00:55:40,187 Tunnetko hänet? Hän taitaa olla täällä siivoojana. 376 00:55:40,641 --> 00:55:44,531 Ihmiset vaihtuvat täällä yhtenään. En kiinnitä huomiota heidän kasvoihinsa. 377 00:55:44,712 --> 00:55:48,359 Heillä kaikilla on sama typerä ilme ja näyttävät hyvin samanlaisilta. 378 00:55:49,758 --> 00:55:52,422 Oletko huomannut, että joku tarkkailisi sinua asunnossasi? 379 00:55:53,516 --> 00:55:54,734 En. 380 00:55:55,054 --> 00:55:57,742 Mutta lienen tottunut siihen, että ihmiset katsovat minua. 381 00:56:02,947 --> 00:56:04,837 Kuulostanko vainoharhaiselta? 382 00:56:06,323 --> 00:56:08,314 Toivottavasti se ei koskaan selviä. 383 00:56:09,239 --> 00:56:12,135 Ehkä parasta on se, että joutuu elämään epävarmuuden kanssa. 384 00:56:13,345 --> 00:56:15,845 Parempaa kuin se, että tulee raiskatuksi tai 385 00:56:15,945 --> 00:56:18,678 tapetuksi ja viimeiset sanat ovat "Minähän sanoin". 386 00:56:22,848 --> 00:56:24,987 Anteeksi. Minun on palattava töihin. 387 00:56:30,458 --> 00:56:32,252 Kiitos, että pidät huolta minusta. 388 00:56:33,727 --> 00:56:35,309 Yritän tehdä samoin sinulle. 389 00:58:53,086 --> 00:58:54,117 Irina? 390 00:58:56,656 --> 00:58:57,705 Irina? 391 00:58:58,896 --> 00:59:00,208 Irina! 392 00:59:05,750 --> 00:59:08,510 Kuulin täältä huutoa. 393 00:59:09,240 --> 00:59:10,651 Jos saisimme avaimen. 394 00:59:12,521 --> 00:59:14,024 Voisimmeko saada avaimen? 395 00:59:15,854 --> 00:59:17,674 Olisitko ystävällinen ja avaisit oven? 396 00:59:37,569 --> 00:59:39,419 Kuulin huutoa makuuhuoneesta. 397 01:00:01,171 --> 01:00:02,299 Se oli kissa. 398 01:00:12,303 --> 01:00:14,652 Elvis. Elvis. 399 01:00:39,036 --> 01:00:40,468 Mitä hän sanoi? 400 01:00:40,803 --> 01:00:43,765 Hän sanoi, ettei halua vuokralaisia, jotka aiheuttavat ongelmia. 401 01:00:46,151 --> 01:00:47,718 Voin kuvitella. 402 01:00:52,821 --> 01:00:54,961 Olen pahoillani, että olen ollut niin paljon töissä. 403 01:00:55,450 --> 01:00:56,780 Se on työtäsi. 404 01:00:57,224 --> 01:00:59,995 Tiedän, mutta muutit tänne ollaksesi kanssani. 405 01:01:00,398 --> 01:01:02,524 Tuo oli ylimielistä. 406 01:01:03,311 --> 01:01:07,515 Ehkä olen aina halunnut elää päämäärättömästi Bukarestissa. 407 01:01:07,764 --> 01:01:12,014 Poltella tupakkaa ja häiritä naapureitani hysterioillani. 408 01:01:12,451 --> 01:01:14,718 Luulit hänen tarvitsevan apua. En syytä sinua siitä. 409 01:01:17,847 --> 01:01:22,615 Minun on mentävä töihin, mutta illalla olisi cocktail kutsut. 410 01:01:24,083 --> 01:01:26,383 Jos haluat mennä. - Toki se käy. 411 01:01:32,025 --> 01:01:33,733 Hei. Vorbesti engleza? 412 01:01:33,833 --> 01:01:37,192 Tunnetko Irina nimistä naista, joka työskentelee siellä? 413 01:01:37,403 --> 01:01:42,059 Hän ei tullut eilen kotiin. Ajattelin, että oletko kuullut tai nähnyt häntä? 414 01:01:45,839 --> 01:01:48,779 Selvä. Hyvä on. Kiitos. 415 01:02:00,524 --> 01:02:01,957 Etsitkö Irinaa? 416 01:02:03,592 --> 01:02:04,984 Tiedätkö missä hän on? 417 01:02:05,223 --> 01:02:07,494 En. Näin hänet viimeksi eilen töissä. 418 01:02:08,297 --> 01:02:11,131 Meidän oli tarkoitus tavata asunnossani hänen töidensä jälkeen. 419 01:02:12,511 --> 01:02:13,894 Hän ei koskaan tullut? 420 01:02:15,235 --> 01:02:18,316 Ei. Se ei toki ensimmäinen kerta. 421 01:02:18,610 --> 01:02:20,391 Tiedätkö missä hän voisi olla? 422 01:02:20,743 --> 01:02:22,144 Sisällä. 423 01:02:22,781 --> 01:02:24,726 En usko. Olisin kuullut, jos hän olisi tullut. 424 01:02:24,866 --> 01:02:28,687 Onko sinulla hänen puhelinnumeronsa? - Kyllä, mutta hän ei vastaa minulle. 425 01:02:29,214 --> 01:02:30,998 Voinko minä yrittää soittaa hänelle? 426 01:02:31,749 --> 01:02:32,823 Toki. 427 01:02:49,585 --> 01:02:51,199 Kuuletko? 428 01:03:00,527 --> 01:03:01,623 Odota! 429 01:03:05,019 --> 01:03:06,542 Voitko auttaa minua? 430 01:03:25,875 --> 01:03:29,913 Haluatko siis minun koputtavan hänen oveensa ja pyytävän tulemaan ulos? 431 01:03:30,944 --> 01:03:33,081 Kyllä, minun tarvitsee vain nähdä hänet. 432 01:03:34,337 --> 01:03:35,806 Miksi? 433 01:03:36,069 --> 01:03:37,965 Luulen, että hän on seurannut minua. 434 01:03:38,349 --> 01:03:40,091 Poliisit eivät voi kuulemma tehdä mitään, 435 01:03:40,239 --> 01:03:43,153 mutta minun täytyy tietää itse onko hän sama henkilö. 436 01:03:44,212 --> 01:03:45,929 Poliisit ovat hyödyttömiä. 437 01:03:57,243 --> 01:03:58,535 Mikä ovi se on? 438 01:04:04,514 --> 01:04:05,608 Tuo tuolla. 439 01:04:06,549 --> 01:04:07,610 Neljäs ovi. 440 01:04:08,418 --> 01:04:09,513 Vasemmalla? 441 01:04:10,045 --> 01:04:11,119 Niin. 442 01:04:34,172 --> 01:04:35,638 Luulen, että sisällä on joku. 443 01:04:36,543 --> 01:04:38,285 Mutta he eivät avaa. 444 01:04:48,625 --> 01:04:50,455 Pahoittelen, minun täytyy mennä. 445 01:04:51,519 --> 01:04:53,095 Voitko yrittää vielä kerran? 446 01:04:54,859 --> 01:04:55,999 Hyvä on. 447 01:05:18,753 --> 01:05:21,024 Olen pahoillani. Yritin. 448 01:05:22,909 --> 01:05:24,390 Mitä sinä sanoit? 449 01:05:27,565 --> 01:05:29,032 Että lopettaa häiritsemästä sinua. 450 01:05:29,599 --> 01:05:30,831 Mutta älä ole huolissasi. 451 01:05:31,066 --> 01:05:33,201 Hän on luultavasti hieman ihastunut sinuun. 452 01:05:38,002 --> 01:05:41,565 Jos näet Irinaa, niin kerrotko että kävin? 453 01:05:42,306 --> 01:05:43,322 Selvä. 454 01:06:53,375 --> 01:06:55,382 Olen pahoillani. 455 01:07:58,814 --> 01:08:00,073 Julia? 456 01:08:20,805 --> 01:08:23,204 Julia, tässä on Daniel Weber. 457 01:08:23,304 --> 01:08:25,703 Hän asuu sinua vastapäätä olevassa rakennuksessa. 458 01:08:27,789 --> 01:08:32,779 Herra Weber valitti meille tänään naapurista, joka on ahdistellut häntä. 459 01:08:33,315 --> 01:08:34,910 Ahdistellut häntä? - Niin. 460 01:08:35,010 --> 01:08:37,747 Tuijottanut hänen ikkunaansa ja seurannut ympäriinsä. 461 01:08:37,848 --> 01:08:40,448 Tullut hänen ovelleen ja uhkaillut hänen isäänsä. 462 01:08:40,817 --> 01:08:43,591 Muistin, kun teit valituksen herra Weberistä, 463 01:08:43,691 --> 01:08:47,264 joten haluaisin tähän ratkaisun ennen kuin asia menee pidemmälle. 464 01:08:47,378 --> 01:08:52,202 Joten jos te molemmat hyväksytte sen, että asia on väärinkäsitys 465 01:08:53,170 --> 01:08:57,471 ja se ei enää jatku, niin voimme kaikki jatkaa elämäämme normaalisti. 466 01:09:39,884 --> 01:09:41,551 Kerro kun he ovat menneet. 467 01:09:54,590 --> 01:09:55,694 Oletko kunnossa? 468 01:10:01,431 --> 01:10:02,965 Näin tämän tänään. 469 01:10:08,570 --> 01:10:09,773 Mikä tämä on? 470 01:10:09,873 --> 01:10:11,771 Siinä sanotaan, että he saivat Hämähäkin kiinni. 471 01:10:11,883 --> 01:10:13,617 Muistatko sen miehen joka löysi naisen? 472 01:10:13,949 --> 01:10:15,264 Hän oli putkimies. 473 01:10:15,447 --> 01:10:17,389 Hän teki viimeiselle uhrille putkitöitä. 474 01:10:17,917 --> 01:10:19,979 He löysivät naisen vaatteita miehen asunnosta. 475 01:10:20,100 --> 01:10:21,871 Mies oli aiemmin tuomittu raiskauksesta. 476 01:11:04,620 --> 01:11:06,798 Simion, vaimoni Julia. 477 01:11:08,019 --> 01:11:10,008 Vaimosi on yhtä kaunis kuin kuvailit. 478 01:11:10,108 --> 01:11:11,868 Mukava tavata. - Samoin. 479 01:11:11,968 --> 01:11:14,435 Puhuimme juuri suurista uutisista. 480 01:11:14,737 --> 01:11:16,511 Saiko Francis ylennyksen? 481 01:11:17,197 --> 01:11:18,645 Ei, he saivat Hämähäkin kiinni. 482 01:11:18,746 --> 01:11:20,918 Francis ja Julia asuvat yhden uhrin lähellä. 483 01:11:21,018 --> 01:11:22,414 He näkivät rikospaikan. 484 01:11:22,514 --> 01:11:24,217 Kävelimme vain sen ohi. 485 01:11:24,634 --> 01:11:25,829 Ei sen kummempaa. 486 01:11:35,157 --> 01:11:38,018 Francis kertoi, että sinulla on ollut ongelmia naapurin kanssa. 487 01:11:40,464 --> 01:11:41,692 Ehkä hän oli Hämähäkki. 488 01:11:42,006 --> 01:11:44,070 Voitko kuvitella? 489 01:12:17,238 --> 01:12:18,644 Mitä sanoit äsken? 490 01:12:20,044 --> 01:12:21,906 Vain työpaikan sisäinen vitsi. 491 01:12:23,511 --> 01:12:25,575 Mitä mieheni sanoi? - Jules, älä viitsi. 492 01:12:25,978 --> 01:12:28,245 Se oli todellakin vain toimiston sisäinen vitsi. 493 01:12:28,676 --> 01:12:31,449 Ottaisimmeko lisää samppanjaa? Minulle ainakin täydennys maistuisi. 494 01:12:31,550 --> 01:12:34,413 Ainakin minulla on Hämähäkki... 495 01:12:35,993 --> 01:12:37,592 Mitä? -Julia. 496 01:12:38,559 --> 01:12:40,122 Ainakin minulla on Hämähäkki... 497 01:12:41,933 --> 01:12:43,400 pitämässä seuraa? 498 01:12:44,327 --> 01:12:45,497 Niinkö sinä... 499 01:12:53,604 --> 01:12:55,244 No, minulla on ainakin hänet. 500 01:13:02,452 --> 01:13:03,752 Julia, minne menet? 501 01:13:04,188 --> 01:13:06,379 Voisitko pysähtyä? - Mitä? 502 01:13:07,849 --> 01:13:10,508 Aiotko sanoa, että minä en kestä vitsiä? 503 01:13:15,091 --> 01:13:16,763 En enää tiedä mitä tehdä. 504 01:13:20,871 --> 01:13:22,264 Olen väsynyt. 505 01:13:24,405 --> 01:13:28,217 Olen väsynyt tähän tunteeseen, koska et pääse yli jostain fantasiastasi. 506 01:17:46,281 --> 01:17:47,922 Varmaan joku eläin. 507 01:17:48,665 --> 01:17:49,703 Mitä? 508 01:17:49,803 --> 01:17:51,936 Mikä aiheuttaa viivästyksen. 509 01:17:52,303 --> 01:17:54,748 Joskus tulee viivästys yhteysongelmien tai korjausten vuoksi. 510 01:17:54,896 --> 01:17:57,571 Toisinaan se johtuu eläimestä radalla. 511 01:17:59,517 --> 01:18:03,560 Voi olla, että pari miestä meni jahtaamaan koiraa sillä välin kun puhumme. 512 01:18:07,321 --> 01:18:08,719 Joten... 513 01:18:09,084 --> 01:18:10,491 kauankohan siihen menee? 514 01:18:10,591 --> 01:18:12,262 Koiranko kiinnisaamiseen? 515 01:18:12,535 --> 01:18:14,004 Ei kauaa. 516 01:18:14,528 --> 01:18:15,825 Jos olet nopea. 517 01:18:19,493 --> 01:18:21,511 Yleensä se kestää vain muutaman minuutin. 518 01:18:22,933 --> 01:18:24,789 Vaikka aika vaikuttaisikin pidemmälle. 519 01:18:26,284 --> 01:18:27,512 Kiitos. 520 01:18:27,871 --> 01:18:29,042 Ole hyvä. 521 01:18:33,450 --> 01:18:35,450 Miksi sinä seuraat minua? 522 01:18:36,800 --> 01:18:38,728 En ole vastuussa junista. 523 01:18:42,721 --> 01:18:43,948 Anna kun selitän. 524 01:18:44,595 --> 01:18:48,831 Vietän koko päivän huolehtien isästäni, joka on hyvin sairas. 525 01:18:50,125 --> 01:18:52,494 Ja joskus minä... 526 01:18:53,194 --> 01:18:55,101 menen ikkunaan... 527 01:18:57,737 --> 01:18:59,468 vain katsomaan ihmisiä... 528 01:19:00,443 --> 01:19:01,943 mitä he tekevät. 529 01:19:03,546 --> 01:19:05,980 Se on surullinen harrastus, 530 01:19:08,982 --> 01:19:12,646 mutta kukaan ei ole huomioinut sitä ennen. 531 01:19:14,925 --> 01:19:18,190 "Sinusta on tullut surullinen vanha mies", ajattelin. 532 01:19:19,659 --> 01:19:21,675 Unelmoit... 533 01:19:21,893 --> 01:19:24,135 kauniista tytöstä joka... 534 01:19:24,494 --> 01:19:27,604 vihdoin katsoisi sinua takaisin. 535 01:19:30,671 --> 01:19:32,369 Mutta sitten vilkutit. 536 01:19:34,905 --> 01:19:36,682 Ja ajattelin... 537 01:19:36,974 --> 01:19:38,334 että... 538 01:19:38,907 --> 01:19:39,948 tervehdit. 539 01:19:43,511 --> 01:19:50,589 Siksi olin niin yllättynyt kun miehesi tuli ovelleni poliisin kanssa. 540 01:19:50,757 --> 01:19:55,128 En ymmärtänyt mitä niin pahaa olin tehnyt. 541 01:19:56,357 --> 01:19:58,626 Ja miksi jatkat seuraamistani. 542 01:20:00,002 --> 01:20:03,169 Mietin, yritätkö nolata minua. 543 01:20:05,104 --> 01:20:10,552 Vai yritätkö kenties pelotella minua, kun tulit ovelleni sen miehen kanssa, 544 01:20:11,778 --> 01:20:15,346 joka kirosi isäni. 545 01:20:16,611 --> 01:20:21,313 Toivoin, että yhteyden ottoni poliisiin tekisi tälle lopun. 546 01:20:21,687 --> 01:20:23,253 Mutta minusta tuntui... 547 01:20:23,353 --> 01:20:25,806 Mutta minusta tuntui, että mitä todella tarvitsen... 548 01:20:29,025 --> 01:20:30,526 oli anteeksi pyyntö. 549 01:20:35,470 --> 01:20:36,845 Olen pahoillani. 550 01:23:38,047 --> 01:23:39,187 Irina? 551 01:24:53,261 --> 01:24:55,531 Yritä olla hengittämättä turhan tiheään. 552 01:24:56,000 --> 01:24:58,069 Jätin siihen tarpeeksi reikiä jotta voit hengittää, 553 01:24:58,169 --> 01:25:00,803 mutta pyörryt, jos alat hyperventiloida. 554 01:25:01,757 --> 01:25:02,804 Tai huutaa. 555 01:25:02,904 --> 01:25:04,772 Apua! Apua! 556 01:25:06,829 --> 01:25:08,187 Irina huusi. 557 01:25:09,980 --> 01:25:15,071 Meidän oli piilouduttava komeroon, kun katselit paikkoja. 558 01:25:17,248 --> 01:25:20,009 Hetken olin varma, että näkisit minut. 559 01:25:23,153 --> 01:25:24,677 Kuvittele... 560 01:25:25,192 --> 01:25:27,196 kuinka noloa se olisi ollut. 561 01:25:40,397 --> 01:25:41,496 Hei. 562 01:25:52,856 --> 01:25:54,553 Julia? - Apu.. 563 01:26:25,175 --> 01:26:26,315 Julia? 564 01:26:41,519 --> 01:26:42,593 Vittu. 565 01:30:22,320 --> 01:30:23,383 Hei! 566 01:31:24,470 --> 01:31:28,477 Tekstityksen tarjosi: Tuhmat Tytöt.