1 00:00:30,800 --> 00:00:37,800 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:38,000 --> 00:00:45,000 [این فیلم شامل صحنه‌ها و الفاظی می‌باشد، که ممکن است برای همه مناسب نباشد] 3 00:00:46,464 --> 00:00:49,634 ‫- [انگلستان، بریستول] ‫- ♪ کریسمستون شاد و خرم باشه. ♪ 4 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 ‫- [شب کریسمس] ‫- ♪ کریسمس بهترین روز ساله. ♪ 5 00:00:53,930 --> 00:00:57,475 ‫♪ نمی‌دونم برف می‌باره یا نه؛ ♪ 6 00:00:57,475 --> 00:01:00,145 ‫♪ ولی بیاین شادی کنید. ♪ 7 00:01:00,145 --> 00:01:03,440 ‫♪ کریسمستون شاد و خرم باشه. ♪ 8 00:01:03,440 --> 00:01:06,234 ‫♪ وقتی تو خیابون قدم می‌زنین... ♪ 9 00:01:08,069 --> 00:01:10,363 ‫باز هم می‌خوری؟ 10 00:01:10,363 --> 00:01:14,367 ‫خب، هنوز عمودی‌ام، ‫می‌خوام جهتم رو عوض کنم. 11 00:01:14,367 --> 00:01:17,620 ‫♪ وای، وای، شاخه دارواش رو... ♪ 12 00:01:17,620 --> 00:01:20,290 ‫♪ جلوش چشمتون آویزون می‌کنین. ♪ 13 00:01:21,124 --> 00:01:23,376 ‫♪ یکی منتظرتونه... ♪ 14 00:01:23,376 --> 00:01:25,628 ‫هه‌هه. 15 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 ‫چه تلخه. یه لیوان نیم‌لیتری بریز. 16 00:01:30,383 --> 00:01:32,177 ‫کارت تازه تموم شده؟ 17 00:01:32,177 --> 00:01:34,804 ‫♪ راستی، اگه نشنیدین، ♪ 18 00:01:34,804 --> 00:01:37,265 ‫♪ خدا کنه کریسمستون خیلی... ♪ 19 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 ‫دارم استراحت می‌کنم. 20 00:01:39,184 --> 00:01:41,353 ‫گمون کنم می‌شه گفت ‫استراحت بین شیفتمه. 21 00:01:41,353 --> 00:01:42,937 ‫- هوم. ‫- پشت فرمون که نمی‌شینی، مگه نه؟ 22 00:01:42,937 --> 00:01:45,982 ‫مقداری هدایت می‌کنم، ولی در واقع ‫گوزن‌های شمالی مسیر رو پیدا می‌کنن. 23 00:01:48,902 --> 00:01:50,320 ‫اوهوم. 24 00:01:50,320 --> 00:01:52,530 ‫امسال چهارمین ساله که بابا نوئلم. 25 00:01:52,530 --> 00:01:53,823 ‫عجب. 26 00:01:53,823 --> 00:01:55,075 ‫خودت چند سالته؟ 27 00:01:55,075 --> 00:01:57,160 ‫حسابش از دستم در رفته. 28 00:01:57,160 --> 00:02:00,330 ‫اصلا یادم رفته همون اول ‫واسه چی وارد این کار شدم. 29 00:02:00,330 --> 00:02:03,625 ‫دلیل کار کردن همه یکسانه دیگه. 30 00:02:03,625 --> 00:02:05,418 ‫می‌خوان پول در بیارن. 31 00:02:05,418 --> 00:02:08,088 ‫پول. پول. 32 00:02:08,088 --> 00:02:10,090 ‫این سیاره کلا با طمع اداره می‌شه. 33 00:02:14,761 --> 00:02:17,222 ‫به خاطر دیدن خوشحالی بچه‌ها ‫وارد این کار شدی، مگه نه؟ 34 00:02:17,222 --> 00:02:18,848 ‫من که به خاطر همین تو این کارم. 35 00:02:18,848 --> 00:02:22,519 ‫آها، خوشحالیشون. ‫آره، خوشحالیشون. 36 00:02:22,519 --> 00:02:24,729 ‫تقریبا دو ثانیه خوشحال می‌شن. 37 00:02:24,729 --> 00:02:27,148 ‫همین که کادوش رو باز می‌کنن، 38 00:02:27,148 --> 00:02:29,609 ‫می‌خوان باز هم کادو بگیرن، 39 00:02:29,609 --> 00:02:32,362 ‫می‌خوان چیز خفن دیگه‌ای ‫کادو بگیرن. 40 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 ‫طرز کار این دنیا همین شکلیه. 41 00:02:34,364 --> 00:02:36,408 ‫بچه‌های این دوره و زمونه هم... 42 00:02:36,408 --> 00:02:40,578 ‫صرفا به یه مشت معتاد بدل شدن. 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,248 ‫خیلی رو اعصابن. ‫فقط دستور می‌دن. 44 00:02:43,248 --> 00:02:44,791 ‫باور ندارن. 45 00:02:44,791 --> 00:02:48,503 ‫فقط دنبال وسایلن، ‫هوس می‌کنن و مصرفشون می‌کنن. 46 00:02:53,508 --> 00:02:56,010 ‫شاید امسال آخرین سال کاریم باشه. 47 00:02:58,096 --> 00:03:00,265 ‫آخرین کریسمس باشه. 48 00:03:03,726 --> 00:03:07,355 ‫خب، من طاقت دیدن ناراحتی ‫بابا نوئل دیگه‌ای رو ندارم. 49 00:03:08,523 --> 00:03:10,150 ‫من مشروب‌هاش رو حساب می‌کنم. 50 00:03:10,150 --> 00:03:11,609 ‫- خب؟ ‫- باشه. 51 00:03:11,609 --> 00:03:14,237 ‫وای، خیلی لطف می‌کنی. خیلی‌خب. 52 00:03:14,237 --> 00:03:16,656 ‫بهتره راه بیفتم. 53 00:03:17,017 --> 00:03:19,228 ‫باید کادوها رو تحویل بدم. 54 00:03:20,150 --> 00:03:22,027 ‫راستی، اِم... 55 00:03:22,027 --> 00:03:23,904 ‫مال نوه‌اته. ‫خودت بهش بده که تا خونه‌شون نرم. 56 00:03:23,904 --> 00:03:25,948 ‫اِم، یه بازی ویدئویی جدیده. 57 00:03:25,948 --> 00:03:28,659 ‫بازی «آسترو بلستر»ه، ‫شاید هم «بلستر آسترو» باشه. 58 00:03:28,659 --> 00:03:30,661 ‫چه بدونم. 59 00:03:30,661 --> 00:03:32,037 ‫- کریسمس مبارک. ‫- [کادوی مایکی، از طرف بابا نوئل] 60 00:03:32,037 --> 00:03:34,540 ‫اسم نوه‌ام رو از کجا بلدی؟ 61 00:03:34,540 --> 00:03:37,751 ‫از کجا می‌دونست نوه دارم؟ 62 00:03:37,751 --> 00:03:42,047 ‫آهای! اون در پشت‌بومه. 63 00:03:42,047 --> 00:03:43,382 ‫مردک دائم‌الخمر. 64 00:03:43,382 --> 00:03:45,926 ‫بهش سخت نگیر. کریسمسه‌ها. 65 00:03:48,095 --> 00:03:51,473 ‫آهای! نباید بیای این بالا. 66 00:03:51,473 --> 00:03:55,144 ‫اگه گردنت بشکنه، ‫من باید... 67 00:03:58,116 --> 00:04:13,116 ‫مترجمان: ‫«کیارش نعمت گرگانی، آیدا نادری و محمدعلی sm» 68 00:04:14,997 --> 00:04:17,416 ‫خدایا. 69 00:04:22,421 --> 00:04:24,256 ‫خیلی... 70 00:04:26,300 --> 00:04:27,760 ‫قشنگـ... 71 00:04:37,766 --> 00:04:44,716 ‫«شب خشونت‌آمیز» 72 00:04:51,916 --> 00:04:54,816 ‫[کنتیکت، گرینویچ] 73 00:04:56,716 --> 00:04:58,316 ‫[مامان] 74 00:05:14,598 --> 00:05:16,809 ‫سلام. سلام، سلام، سلام. 75 00:05:16,809 --> 00:05:19,144 ‫بالاخره دیدمت. سلام مافین کوچولو. 76 00:05:20,187 --> 00:05:22,481 ‫بریم پیش مامان‌بزرگ. 77 00:05:24,233 --> 00:05:25,651 ‫وای. 78 00:05:25,651 --> 00:05:27,903 ‫کریسمس مبارک. 79 00:05:30,239 --> 00:05:31,824 ‫کریسمس مبارک ترودی. 80 00:05:31,824 --> 00:05:32,908 ‫کریسـ... 81 00:05:32,908 --> 00:05:34,660 ‫ماچ، ماچ، ماچ، ماچ! 82 00:05:34,660 --> 00:05:38,080 ‫کریسمس مبارک بابا جون، ‫ای حیوان کثافت. 83 00:05:39,498 --> 00:05:41,667 ‫تا دیروقت بیدار بود ‫و «تنها در خانه» تماشا می‌کرد. 84 00:05:41,667 --> 00:05:42,751 ‫آها. 85 00:05:42,751 --> 00:05:45,671 ‫خیلی بامزه بود. 86 00:05:45,671 --> 00:05:48,132 ‫- آره. ‫- گوشم... گوشم درد گرفت. 87 00:05:48,132 --> 00:05:49,675 ‫- از صبح همین شکلیه. ‫- خیلی‌خب، اِم... 88 00:05:49,675 --> 00:05:51,719 ‫ممنون... 89 00:05:52,636 --> 00:05:54,638 ‫که چنین کاری می‌کنی. 90 00:05:54,638 --> 00:05:56,849 ‫به خاطر تو نمی‌کنم. 91 00:05:58,517 --> 00:06:00,644 ‫- کریسمس شده! ‫- ایول! 92 00:06:20,526 --> 00:06:22,194 ‫کریسمس مبارک آل. 93 00:06:22,194 --> 00:06:24,029 ‫سلام لیندا. کریسمس مبارک. 94 00:06:24,029 --> 00:06:26,073 ‫- سلام آقای لایت‌استون. ‫- سلام آل. 95 00:06:26,073 --> 00:06:27,449 ‫سلام ترو، پشت نشستی؟ 96 00:06:27,449 --> 00:06:29,201 ‫آره، شرط می‌بندم بابت کریسمس هیجان‌زده‌ای. 97 00:06:29,201 --> 00:06:30,911 ‫شما از بابا نوئل چه کادویی خواستین؟ 98 00:06:30,911 --> 00:06:32,663 ‫خواستم شب کریسمس سر کار نباشم. 99 00:06:32,663 --> 00:06:34,248 ‫حتما امسال بچه بدی بودم، 100 00:06:34,248 --> 00:06:35,874 ‫- آخه سر کارم. ‫- اوهوم. 101 00:06:35,874 --> 00:06:37,876 ‫فقط حواست باشه که بعدا ‫بابا نوئل رو هم راه بدی آل. 102 00:06:37,876 --> 00:06:39,420 ‫- باشه. ‫- کریسمست مبارک باشه. 103 00:06:39,420 --> 00:06:41,422 ‫- کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک آل. 104 00:06:41,422 --> 00:06:43,465 ‫کریسمس مبارک ترو. 105 00:06:43,465 --> 00:06:45,008 ‫- ممنون آل. ‫- خواهش. 106 00:07:07,823 --> 00:07:10,576 ‫یادم نمیاد دومی کجاست. 107 00:07:13,089 --> 00:07:15,216 ‫هه‌هه، هه‌هه. 108 00:07:15,216 --> 00:07:16,968 ‫کریسمس مبارک. 109 00:07:16,968 --> 00:07:19,054 ‫امیدوارم بچه خوبی بوده باشین. 110 00:07:19,054 --> 00:07:21,806 ‫جاش اونجا نیست. 111 00:07:29,564 --> 00:07:31,191 ‫ببخشید. 112 00:07:35,403 --> 00:07:37,238 ‫این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایه؟ 113 00:07:37,238 --> 00:07:39,616 ‫شما بدترین شرکت پذیرایی روی زمینین. 114 00:07:39,616 --> 00:07:41,618 ‫باید از طول بچینین، نه از عرض. 115 00:07:41,618 --> 00:07:43,495 ‫باورم نمی‌شه. 116 00:07:59,928 --> 00:08:01,096 ‫خیلی‌خب. 117 00:08:01,096 --> 00:08:03,306 ‫سلام. سلام بچه‌ها. کریسمس مبارک. 118 00:08:03,306 --> 00:08:05,266 ‫- سلام. ‫- میل ندارم. خیلی ممنون. 119 00:08:07,852 --> 00:08:11,856 ‫اصلا با این مسئله کنار نمیام ‫که دوران بچگیت این شکلی بوده. 120 00:08:12,983 --> 00:08:15,443 ‫تراپیستم می‌گه خودم هم ‫اصلا کنار نمیام. 121 00:08:16,444 --> 00:08:17,654 ‫باید گلویی تازه کنم. 122 00:08:17,654 --> 00:08:19,114 ‫♪ دو قمری... ♪ 123 00:08:20,241 --> 00:08:23,327 ‫♪ و یه کبک رو درخت گلابی نشستن...♪ 124 00:08:23,327 --> 00:08:26,580 ‫عه، اونجا رو. 125 00:08:33,888 --> 00:08:34,678 ‫[مامان] 126 00:08:34,724 --> 00:08:36,517 ‫سلام لیندا. 127 00:08:36,517 --> 00:08:38,561 ‫- سلام. ‫- حالت چطوره آلوا؟ 128 00:08:38,561 --> 00:08:40,479 ‫خوبم. وزنت زیاد شده. 129 00:08:40,479 --> 00:08:43,357 ‫ولی بهت میاد. 130 00:08:43,357 --> 00:08:45,276 ‫- ممنون. ‫- خواهش. 131 00:08:45,276 --> 00:08:46,986 ‫چطوری بزدل خان؟ 132 00:08:48,446 --> 00:08:50,114 ‫نسبت به کریسمس امسال ‫حس خیلی خوبی دارم. 133 00:08:50,114 --> 00:08:52,283 ‫- می‌خواین دلیلش رو بگم؟ ‫- آره. 134 00:08:52,283 --> 00:08:54,285 ‫آخه به نظرم مامان قراره... 135 00:08:54,285 --> 00:08:56,078 ‫امسال از مسئولیت‌های خودش بکاهه... 136 00:08:56,078 --> 00:08:58,789 ‫و اداره کارها رو به یکی از ما بسپاره. 137 00:08:58,789 --> 00:09:03,294 ‫باید بهت بگم که قراره به خدمتت برسم جیسون. 138 00:09:04,712 --> 00:09:06,505 ‫کریسمس خانوادگی لایت‌استون... 139 00:09:06,505 --> 00:09:08,299 ‫که بدون چاپلوسی و دعوای خانوادگی نمی‌شه. 140 00:09:09,633 --> 00:09:11,344 ‫شراب گلیتون رو آوردم خانم. 141 00:09:11,344 --> 00:09:14,096 ‫عزیز دلم، لبخند بزن. ‫کریسمسه‌ها. 142 00:09:14,096 --> 00:09:15,222 ‫هوم. 143 00:09:15,222 --> 00:09:16,807 ‫خوبه. آفرین دختر. 144 00:09:19,185 --> 00:09:22,313 ‫بابت رفتار خواهرم عذر می‌خوام. 145 00:09:22,313 --> 00:09:24,815 ‫♪ شاد و خوشحال می‌شیم. ♪ 146 00:09:24,815 --> 00:09:27,693 ‫♪ سواری و آواز خوندن چقدر حال می‌ده... ♪ 147 00:09:27,693 --> 00:09:30,154 ‫واقعا خیلی از دیدنت خوشحالم. 148 00:09:31,989 --> 00:09:34,283 ‫خیلی خوشحالم که اینجایی. 149 00:09:34,376 --> 00:09:37,629 ‫♪ زنگوله‌ها رو تکون می‌دیم...♪ 150 00:09:37,688 --> 00:09:41,150 ‫خیلی‌خب، خبر ندارم. ‫کل اخبار خاله‌زنکی مهم رو بهم بگو. 151 00:09:41,150 --> 00:09:42,985 ‫اخبار خاله‌زنکی مهم رو بگم. ‫خیلی‌خب. 152 00:09:42,985 --> 00:09:46,781 ‫اِم، خب، برت که مایه افتخار ‫خواهرم باشه رو که یادته؟ 153 00:09:46,781 --> 00:09:50,618 ‫سلام، سلام، سلام. ‫بنده برت لاکر معروف هستم... 154 00:09:50,618 --> 00:09:54,497 ‫و دارم شب کریسمس رو ‫اعیانی می‌گذرونم. 155 00:09:55,886 --> 00:09:57,304 ‫هشتگ «خوش‌بختی». 156 00:09:57,304 --> 00:09:59,848 ‫به تازگی واسه اولین بار... 157 00:09:59,848 --> 00:10:03,143 ‫به تعرض جنسی متهم شده ‫و گمون می‌کنم باز هم کلی متهم بشه. 158 00:10:03,143 --> 00:10:04,811 ‫مامان به مدرسه‌اش رشوه داد... 159 00:10:04,811 --> 00:10:06,980 ‫و الان فامیلیمون رو ‫روی سالن ورزششون گذاشتن. 160 00:10:06,980 --> 00:10:08,982 ‫معلومه که رشوه می‌ده. 161 00:10:08,982 --> 00:10:10,108 ‫از مایک بدبخت چه خبر؟ 162 00:10:10,108 --> 00:10:11,902 ‫منظورم اینه که... 163 00:10:11,902 --> 00:10:13,570 ‫اگه من سوار یکی ‫از اون هواپیماها بودم، 164 00:10:13,570 --> 00:10:15,572 ‫عاقبت اون تروریست‌ها ‫تو یازده سپتامبر... 165 00:10:15,572 --> 00:10:19,326 ‫از این قرار می‌شد که بدون ‫چتر نجاتشون از آسمون کنتیکت بپرن پایین. 166 00:10:19,326 --> 00:10:21,370 ‫- آره بابا. خوشت اومد؟ ‫- ایول. آره. 167 00:10:21,370 --> 00:10:23,580 ‫- آره، خیلی خوشم اومد. ‫- وای. 168 00:10:23,580 --> 00:10:25,999 ‫- جلوی پسرم ماچم کن. ‫- ماچت کنم؟ 169 00:10:25,999 --> 00:10:28,543 ‫هوم... 170 00:10:28,543 --> 00:10:30,587 ‫راستش، احتمالش هست ‫بازیگر خوبی باشه. 171 00:10:30,587 --> 00:10:32,672 ‫- هوم. ‫- داره در حد اسکار نقش بازی می‌کنه... 172 00:10:32,672 --> 00:10:35,258 ‫که واقعا از خواهرم خوشش میاد. 173 00:10:35,258 --> 00:10:37,761 ‫الان هم می‌خواد مامان ‫هزینه فیلمش رو متقبل بشه. 174 00:10:40,680 --> 00:10:42,682 ‫- گرتروده! ‫- مامانه. 175 00:10:42,682 --> 00:10:44,726 ‫- خیلی‌خب، بریم تو کارش. ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب. بیاین. 176 00:10:44,726 --> 00:10:46,436 ‫- بیاین دیگه. برت، بیا اینجا. ‫- نه. مامان. مامان! 177 00:10:46,436 --> 00:10:47,687 ‫- مستقر بشیم. ‫- وقت بازیه رفیق. 178 00:10:47,687 --> 00:10:49,523 ‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب. ‫- از این طرف خوش‌تیپ‌ترم. 179 00:10:49,523 --> 00:10:51,316 ‫- سرم شلوغه. ‫- ما که صحبت کرده بودیم! بیا دیگه! 180 00:10:51,316 --> 00:10:52,442 ‫ای خدا. خیلی‌خب. 181 00:10:52,442 --> 00:10:53,610 ‫برت، بینمون وایستا. 182 00:10:53,610 --> 00:10:54,861 ‫شروع شد. 183 00:10:54,861 --> 00:10:56,988 ‫شوخی ندارم، بیا. ‫خودم که منظورم رو می‌فهمی. 184 00:10:56,988 --> 00:10:59,074 ‫حمله کنیم و بریم جلو؟ 185 00:10:59,074 --> 00:11:00,826 ‫نه. 186 00:11:01,704 --> 00:11:04,290 ‫نه، می‌تونیم همین پشت وایستیم. 187 00:11:04,290 --> 00:11:05,750 ‫آره. 188 00:11:05,750 --> 00:11:07,377 ‫ترودی جونم؟ 189 00:11:09,087 --> 00:11:10,338 ‫بیا بغلم. 190 00:11:11,798 --> 00:11:13,967 ‫همین شکلی... 191 00:11:13,967 --> 00:11:15,760 ‫یا تهدیدشون کن، ‫یا بهشون رشوه بده. 192 00:11:15,760 --> 00:11:17,053 ‫مهندسی هوافضا که نمی‌کنی. 193 00:11:17,053 --> 00:11:18,596 ‫کار همیشگیمون همینه دیگه. 194 00:11:20,098 --> 00:11:21,432 ‫چی؟ 195 00:11:21,432 --> 00:11:23,893 ‫کل توانت در همین حده؟ 196 00:11:23,893 --> 00:11:25,770 ‫خوشحالی که مامان‌بزرگت رو می‌بینی؟ 197 00:11:25,770 --> 00:11:27,105 ‫ببین چی می‌گم کیری خان. 198 00:11:27,105 --> 00:11:29,065 ‫الان کریسمسه، ‫پس نظرت چیه... 199 00:11:29,065 --> 00:11:30,984 ‫که بهترین پیشنهادت رو کادو کنی... 200 00:11:30,984 --> 00:11:33,945 ‫و فرو کنی تو جعبه‌ات؟ 201 00:11:35,280 --> 00:11:37,615 ‫شاید نفهمیده باشی من کی هستم. 202 00:11:37,615 --> 00:11:39,200 ‫مامان‌بزرگ این شکلی حرف می‌زنه. ‫تو این کلمات رو فراموش کن. 203 00:11:39,200 --> 00:11:41,035 ‫ای وای. ‫جناب باحال رو داشته باشین. 204 00:11:41,035 --> 00:11:43,288 ‫آره، چه نقشه‌ای ریختی؟ ‫هوم؟ 205 00:11:43,288 --> 00:11:45,915 ‫نقشه‌ای نریختم. ‫من که کاری نمی‌کنم. 206 00:11:45,915 --> 00:11:47,375 ‫آره بابا. 207 00:11:47,375 --> 00:11:48,960 ‫نه، نه، نه. ‫نه، نه، نه، نه. نه! 208 00:11:48,960 --> 00:11:52,005 ‫حق نداری تو دهنم برینی ‫و بگی کیک شکلاتی به خوردم دادی. 209 00:11:52,005 --> 00:11:53,298 ‫مامان‌بزرگ باحاله‌ها. 210 00:11:53,298 --> 00:11:55,592 ‫می‌تونم کاری کنم خبرش محو بشه... 211 00:11:55,592 --> 00:11:57,302 ‫به نظرم برادرت نقشه‌ای ریخته. 212 00:11:57,302 --> 00:11:59,095 ‫نه، صرفا تصمیم گرفتم ‫بذارم شما امروز... 213 00:11:59,095 --> 00:12:00,972 ‫تنهایی از پاچه‌خاری مامان ‫لذت ببرین. 214 00:12:00,972 --> 00:12:03,766 ‫بی‌خیال. خودت که سلطان پاچه‌خاری هستی. 215 00:12:03,766 --> 00:12:05,810 ‫اسم بچه‌ات رو گرترود گذاشتی‌ها. 216 00:12:07,187 --> 00:12:09,480 ‫آلوا، خودت اسم پسرت رو ‫برترود گذاشتی‌ها. 217 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 ‫خیلی‌خب. 218 00:12:11,482 --> 00:12:13,193 ‫شرمنده برت، ولی چنین اسمی ‫وجود خارجی نداره. 219 00:12:13,193 --> 00:12:16,029 ‫شرمنده لیندا. همه‌مون که خوش‌شانس نیستیم ‫و دختردار نمی‌شیم. 220 00:12:16,029 --> 00:12:18,031 ‫مامان، صدات رو می‌شنوم‌ها. 221 00:12:18,889 --> 00:12:21,475 ‫تو از مسئله‌ای خبر داری و به ما نگفتی. ‫چی شده؟ 222 00:12:21,475 --> 00:12:22,935 ‫نه، خبر ندارم. ندارم. 223 00:12:22,935 --> 00:12:24,186 ‫فهمیدم. ایول. 224 00:12:24,186 --> 00:12:25,604 ‫دستت رو خوندم. بیاین! 225 00:12:25,604 --> 00:12:27,230 ‫- ما که تازه... ‫- بیا، 226 00:12:27,230 --> 00:12:28,482 ‫بیا، بیا، بیا. 227 00:12:28,482 --> 00:12:30,776 ‫- ای آشغال عوضی گه. ‫- وای. 228 00:12:30,776 --> 00:12:32,611 ‫تعجبی نداره که شوهرت ولت کرده. 229 00:12:32,611 --> 00:12:34,863 ‫اوهوم. اوهوم. 230 00:12:35,906 --> 00:12:38,241 ‫کریسمس خودت هم مبارک سناتور. 231 00:12:39,515 --> 00:12:41,308 ‫- کریسمس مبارک مامان جون. ‫- کریسمس مبارک. 232 00:12:42,204 --> 00:12:43,747 ‫کریسمس مبارک. 233 00:12:43,747 --> 00:12:46,500 ‫واسه چی اون پشت وایستادین؟ 234 00:12:47,733 --> 00:12:49,485 ‫کریسمس مبارک مامان‌بزرگ! 235 00:12:49,485 --> 00:12:51,570 ‫- آخی. ‫- دخترک کثافت. 236 00:12:51,570 --> 00:12:54,115 ‫سلام گرترود کوچولو. خب، نوه محبوبم چطوره؟ 237 00:12:54,115 --> 00:12:56,659 ‫الان دیگه همه ترودی صدام می‌کنن. 238 00:12:56,659 --> 00:12:58,327 ‫ترودی؟ 239 00:12:59,962 --> 00:13:02,089 ‫- خب، این‌جوری انگار تن‌فروشه. ‫- خیلی‌خب. 240 00:13:02,089 --> 00:13:04,842 ‫ای بابا، خودش که اصلا ‫معنی این کلمه رو بلد نیست. 241 00:13:04,842 --> 00:13:07,177 ‫دارم از گرسنگی می‌میرم. ‫بیاین غذا بخوریم. 242 00:13:07,177 --> 00:13:08,637 ‫چه عالی. 243 00:13:08,637 --> 00:13:11,140 ‫راستی مامان، به نظر من ‫گرترود اسم خیلی قشنگیه. 244 00:13:11,140 --> 00:13:13,434 ‫اوهوم. ‫من که همون گرترود صداش می‌کنم. 245 00:13:13,434 --> 00:13:14,726 ‫- کریسمس مبارک گرترود. ‫- بیا دیگه برترود. 246 00:13:14,726 --> 00:13:18,480 ‫♪ وقتی بچه‌ها تو خواب عمیقن، ♪ 247 00:13:18,480 --> 00:13:21,150 ‫♪ آروم آروم از راه‌پله پایین می‌ریم، ♪ 248 00:13:22,776 --> 00:13:25,654 ‫♪ بعدش کل درها رو قفل می‌کنیم، ♪ 249 00:13:25,654 --> 00:13:29,283 ‫♪ فقط خودم و خودت ‫و بابا نوئل می‌مونیم. ♪ 250 00:13:30,742 --> 00:13:33,579 ‫♪ خیلی بی‌سروصدا عمل می‌کنیم... ♪ 251 00:13:33,579 --> 00:13:36,874 ‫♪ و اسبا‌ب‌بازی‌ها رو ‫زیر درخت جاساز می‌کنیم. ♪ 252 00:13:36,874 --> 00:13:40,669 ‫♪ چهار دست و پا راه می‌ریم. ♪ 253 00:13:40,669 --> 00:13:42,463 ‫♪ فقط خودم و خودت... ♪ 254 00:13:42,463 --> 00:13:45,090 ‫♪ و بابا نوئل می‌مونیم. ♪ 255 00:13:52,431 --> 00:13:54,432 ‫- ♪ آخه به زودی... ♪ ‫- [پول، پول، پول، پول، پول، بازی ویدئویی] 256 00:13:54,432 --> 00:13:56,101 ‫♪ زمان سحرآمیزی از راه می‌رسه... ♪ 257 00:13:56,101 --> 00:13:58,770 ‫♪ و صدای زنگ نیمه‌شب به گوشمون می‌رسه. ♪ 258 00:14:00,564 --> 00:14:02,274 ‫♪ همون موقع بالاخره... ♪ 259 00:14:02,274 --> 00:14:04,568 ‫♪ سورتمه پرنده پرواز می‌کنه. ♪ 260 00:14:04,568 --> 00:14:07,779 ‫♪ کریسمسمون خیلی خوش و خرم می‌شه. ♪ 261 00:14:07,779 --> 00:14:12,284 ‫♪ به سلامتی گروهی ‫که بیشترین زحمت کشیده... ♪ 262 00:14:12,284 --> 00:14:15,621 ‫♪ و رقیب نداره گلویی تازه می‌کنیم. ♪ 263 00:14:15,621 --> 00:14:19,625 ‫♪ فقط خودم و خودت و بابا نوئل... ♪ 264 00:14:19,625 --> 00:14:22,461 ‫باز هم کریسمس تخمی از راه رسیده. 265 00:14:25,797 --> 00:14:27,549 ‫همه‌شون رو خودم درست کردم. 266 00:14:27,549 --> 00:14:29,134 ‫- نه بابا. ‫- اوهوم. 267 00:14:29,134 --> 00:14:31,303 ‫یکیشون رو عین بابا نوئل درست کردم. 268 00:14:31,303 --> 00:14:33,805 ‫- عین خودشه. ‫- آره. 269 00:14:34,640 --> 00:14:36,183 ‫واسه بابا نوئل هم ‫آب‌نبات عصایی می‌ذاریم؟ 270 00:14:36,183 --> 00:14:37,434 ‫آره. 271 00:14:37,434 --> 00:14:38,936 ‫هوم، خیلی‌خب. 272 00:14:40,312 --> 00:14:41,980 ‫حرف نداره. 273 00:14:41,980 --> 00:14:43,649 ‫یواشکی نگاه نکنی‌ها. 274 00:14:43,649 --> 00:14:46,109 ‫این خونه کلی دودکش داره. 275 00:14:47,611 --> 00:14:49,655 ‫بابا نوئل از کجا می‌فهمه ‫از کدومشون پایین بیاد؟ 276 00:14:49,655 --> 00:14:51,532 ‫وای، بابا نوئل می‌فهمه دیگه. 277 00:14:51,532 --> 00:14:53,325 ‫تأثیر جادوی کریسمسه. 278 00:14:56,286 --> 00:14:57,996 ‫چی شده عزیز دلم؟ 279 00:14:57,996 --> 00:15:01,500 ‫بابا امسال اصلا من رو نبرد ‫پاساژ که ببینمش. 280 00:15:02,292 --> 00:15:04,503 ‫نبردت. 281 00:15:06,646 --> 00:15:08,648 ‫خیلی شرمنده‌ام. 282 00:15:10,442 --> 00:15:12,402 ‫امسال خیلی غیرعادی بود. 283 00:15:12,402 --> 00:15:16,114 ‫اصلا نتونستم به بابا نوئل بگم ‫چه کادوی کریسمسی می‌خوام. 284 00:15:16,114 --> 00:15:18,616 ‫وای عزیز دلم، بیا بغلم. 285 00:15:22,287 --> 00:15:24,914 ‫می‌دونی چیه؟ 286 00:15:24,914 --> 00:15:29,127 ‫تو برو لباس خوابت رو بپوش، 287 00:15:29,127 --> 00:15:32,213 ‫من هم دو دقیقه‌ای برمی‌گردم. 288 00:15:38,011 --> 00:15:40,305 ‫ایول! 289 00:15:41,765 --> 00:15:44,184 ‫خیلی‌خب... 290 00:15:52,108 --> 00:15:53,818 ‫ایول. 291 00:15:57,655 --> 00:15:59,491 ‫ایول! 292 00:16:01,275 --> 00:16:05,697 ‫چون امسال خیلی واسه من و مامانت ‫بچه خوبی بودی، 293 00:16:05,722 --> 00:16:09,684 ‫تصمیم گرفتیم یکی از کادوهات رو... 294 00:16:09,684 --> 00:16:11,561 ‫زودتر بهت بدیم! 295 00:16:11,561 --> 00:16:14,021 ‫واقعا؟ 296 00:16:18,067 --> 00:16:20,153 ‫این چیه؟ 297 00:16:21,818 --> 00:16:25,405 ‫این بی‌سیم مخصوصیه. 298 00:16:25,817 --> 00:16:27,360 ‫سحرآمیزه. 299 00:16:27,360 --> 00:16:28,653 ‫- سحرآمیزه؟ ‫- اوهوم. 300 00:16:28,653 --> 00:16:30,864 ‫می‌تونی باهاش... 301 00:16:30,864 --> 00:16:33,241 ‫مستقیما با خود بابا نوئل صحبت کنی. 302 00:16:33,241 --> 00:16:35,994 ‫- می‌تونم با بابا نوئل صحبت کنم؟ ‫- آره بابا. 303 00:16:35,994 --> 00:16:39,831 ‫انگار براش نامه نوشته باشی، ‫ولی از نامه هم بهتره. 304 00:16:39,831 --> 00:16:40,957 ‫اوهوم. 305 00:16:40,957 --> 00:16:43,752 ‫البته جریان از این قراره... 306 00:16:43,752 --> 00:16:46,129 ‫که ممکنه فرصت نداشته باشه جوابت رو بده. 307 00:16:46,129 --> 00:16:48,173 ‫امشب داره کلی کادو تحویل می‌ده. 308 00:16:48,173 --> 00:16:49,507 ‫اوهوم. 309 00:16:49,507 --> 00:16:52,093 ‫ولی هرچی بخوای بهش بگی رو می‌شنوه. 310 00:16:58,558 --> 00:17:00,393 ‫الو، بابا نوئل؟ 311 00:17:00,393 --> 00:17:03,855 ‫من ترودی لایت‌استون هستم. 312 00:17:03,855 --> 00:17:05,899 ‫امیدوارم شب خوبی داشته باشی. 313 00:17:05,899 --> 00:17:08,068 ‫هوم. 314 00:17:08,068 --> 00:17:12,822 ‫امشب هوا خیلی سرده، ‫پس یادت نره دستکش دستت کنی. 315 00:17:13,657 --> 00:17:16,952 ‫خب، بابا نوئل، می‌خواستم بهت بگم... 316 00:17:16,952 --> 00:17:18,745 ‫که من امسال بچه خیلی خوبی بودم، 317 00:17:18,745 --> 00:17:22,916 ‫واسه همین فهرست بلندبالایی ‫از کادوهایی که می‌خوام نوشتم. 318 00:17:24,250 --> 00:17:26,127 ‫ولی بعدش... 319 00:17:26,127 --> 00:17:29,547 ‫بعدش متوجه شدم هیچ‌کدومشون رو لازم ندارم. 320 00:17:30,465 --> 00:17:34,177 ‫در واقع، یه کادوی کریسمس بیشتر نمی‌خوام. 321 00:17:35,845 --> 00:17:39,516 ‫می‌خوام بابا جون و مامان جون ‫آشتی کنن... 322 00:17:39,516 --> 00:17:41,935 ‫که دوباره بتونیم خانواده باشیم. 323 00:17:42,737 --> 00:17:44,406 ‫خیلی‌خب. 324 00:17:44,406 --> 00:17:46,575 ‫شب به خیر بابا نوئل. 325 00:17:47,742 --> 00:17:49,869 ‫شب به خیر آقا خرگوشه. 326 00:18:02,441 --> 00:18:04,192 ‫کار کدومتون بود؟ 327 00:18:05,527 --> 00:18:06,862 ‫نمی‌تونین دو ثانیه طاقت بیارین... 328 00:18:06,862 --> 00:18:08,697 ‫و عین کبوتر رو سقف مردم نرینین؟ 329 00:18:10,407 --> 00:18:13,535 ‫اصلا حرفه‌ای نیستین. 330 00:18:16,121 --> 00:18:18,832 ‫راستش، رودولف اصلا حاضر نیست ‫چنین کاری بکنه. 331 00:18:32,053 --> 00:18:33,722 ‫هوم. 332 00:18:38,018 --> 00:18:39,811 ‫هوم. 333 00:18:46,485 --> 00:18:48,737 ‫هوم، هوم. 334 00:18:49,738 --> 00:18:52,073 ‫خونگیه. 335 00:18:52,073 --> 00:18:53,450 ‫هوم. 336 00:18:57,287 --> 00:18:59,289 ‫ایشه. 337 00:18:59,289 --> 00:19:00,874 ‫شیرخشکه. 338 00:19:11,134 --> 00:19:12,719 ‫وای، ایول. 339 00:19:12,719 --> 00:19:14,846 ‫این به درد می‌خوره. 340 00:19:19,267 --> 00:19:21,186 ‫هوم. 341 00:19:22,187 --> 00:19:23,939 ‫«دوبوا»ست... 342 00:19:23,939 --> 00:19:26,942 ‫مشروب‌هاشون مال دوران قبل از جنگه. 343 00:19:26,942 --> 00:19:29,361 ‫خیلی خوبه. 344 00:19:40,956 --> 00:19:42,624 ‫هوم. 345 00:19:42,624 --> 00:19:44,292 ‫ترکیب خوبی شد. 346 00:19:44,292 --> 00:19:46,962 ‫این چیه؟ 347 00:20:03,186 --> 00:20:04,896 ‫وای، ایول. 348 00:20:04,896 --> 00:20:06,982 ‫خیلی خوبه. 349 00:20:15,907 --> 00:20:18,994 ‫راستش، اِم... 350 00:20:18,994 --> 00:20:21,997 ‫کریسمس بدک نیست، 351 00:20:21,997 --> 00:20:25,667 ‫ولی شما آمریکایی‌ها ‫عید محبوب من رو جشن نمی‌گیرین. 352 00:20:26,501 --> 00:20:28,336 ‫عه، واقعا؟ چه عیدی رو می‌گی؟ 353 00:20:28,336 --> 00:20:29,963 ‫روز باکسینگ رو می‌گم. 354 00:21:03,204 --> 00:21:04,873 ‫سلام، سلام. ‫برت لایت‌استون هستم... 355 00:21:04,873 --> 00:21:06,666 ‫و زندگی رویاییتون رو ‫به صورت زنده پخش می‌کنم. 356 00:21:06,666 --> 00:21:09,210 ‫می‌گن ثروتمندترین فرد... 357 00:21:10,378 --> 00:21:12,005 ‫خداحافظی کنین. 358 00:21:12,005 --> 00:21:13,965 ‫ضمنا، اگه... 359 00:21:15,133 --> 00:21:18,136 ‫مامان‌بزرگ! وای‌فایت خیلی تخمیه. 360 00:21:18,136 --> 00:21:19,804 ‫ای بابا! 361 00:21:19,804 --> 00:21:22,390 ‫وقتی بچه بود، ‫التماست کرده بودم کتکش بزنی. 362 00:21:39,866 --> 00:21:41,868 ‫سلام. کریسمس مبارک. 363 00:21:41,868 --> 00:21:43,536 ‫یا شاید بهتر باشه ‫دیگه بگم «عید مبارک»؟ 364 00:21:43,536 --> 00:21:45,580 ‫مگه نه؟ کاش ملت تصمیمشون رو بگیرن. 365 00:21:45,580 --> 00:21:47,832 ‫- متوجه منظورم هستی؟ ‫- کمکی از دستم ساخته است؟ 366 00:21:47,832 --> 00:21:49,793 ‫آره. واقعا امیدوارم ساخته باشه. ‫آخه... 367 00:21:49,793 --> 00:21:51,419 ‫ماشینم یه کم پایین‌تر خراب شده... 368 00:21:51,419 --> 00:21:53,254 ‫اینجا خراب شده؟ ‫این جاده که شخصیه. 369 00:21:53,254 --> 00:21:55,256 ‫نه بابا؟ 370 00:21:55,256 --> 00:21:57,550 ‫تا چند کیلومتر اون‌ورتر هیچ خونه‌ای نبود. 371 00:21:57,550 --> 00:21:58,843 ‫گمون کنم دچار یخ زدگی شدم. 372 00:21:58,843 --> 00:22:00,178 ‫اصلا اینجا کدوم گوریه؟ 373 00:22:00,178 --> 00:22:01,930 ‫ملک خانوادگی خانواده لایت‌استونه. 374 00:22:01,930 --> 00:22:03,765 ‫زنگ می‌زنم یدک‌کش بیاد. 375 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 ‫خیلی‌خب خوشگذران‌ها. 376 00:22:14,818 --> 00:22:16,611 ‫وقتشه کریسمس رو بدزدیم. 377 00:22:16,611 --> 00:22:17,862 ‫اعلام آمادگی کنین. 378 00:22:17,862 --> 00:22:19,447 ‫زنگوله هستم. آماده‌ام. 379 00:22:19,447 --> 00:22:21,032 ‫سوسنبر هستم. آماده‌ام. 380 00:22:21,032 --> 00:22:22,617 ‫قندعسل هستم. آماده‌ام. 381 00:22:22,617 --> 00:22:25,578 ‫کرامپوس هستم. آماده‌ام که به گاشون بدم. 382 00:22:25,578 --> 00:22:27,372 ‫آب‌نبات عصایی هستم. آماده‌ام. 383 00:22:27,372 --> 00:22:30,000 ‫- یخمک هستم، آماده‌ام. ‫- کاغذرنگی هستم، آماده‌ام. 384 00:22:30,000 --> 00:22:31,710 ‫نون زنجبیلی هستم، آماده‌ام. 385 00:22:31,710 --> 00:22:34,671 ‫امشب قراره کلا با همین اسامی مستعار ‫مسخره همدیگه رو صدا کنیم؟ 386 00:22:34,671 --> 00:22:36,172 ‫فصل همین اسامیه دیگه. 387 00:22:36,172 --> 00:22:39,968 ‫به بدترین کریسمس عمرتون خوش اومدین. 388 00:22:39,968 --> 00:22:43,346 ‫ترودی عاشق اینه که ‫بابا نوئل رو تو پاساژ ببینه. 389 00:22:44,180 --> 00:22:45,974 ‫خیلی دوست داره با پدرش بره. 390 00:22:45,974 --> 00:22:47,642 ‫تو هم باید دیروز، عین کریسمس هر سال، 391 00:22:47,642 --> 00:22:49,019 ‫می‌بردیش پاساژ، 392 00:22:49,019 --> 00:22:50,729 ‫ولی اصلا ازت خبری نشده بود. 393 00:22:50,729 --> 00:22:52,063 ‫مامان پروژه خاصی رو ‫بهم محول کرده بود. 394 00:22:52,063 --> 00:22:53,481 ‫- پیچیده است. ‫- ولی نیست، 395 00:22:53,481 --> 00:22:55,567 ‫آخه همین اتفاق مدام تکرار می‌شه. 396 00:22:55,567 --> 00:22:58,153 ‫- مادرت به زور بینمون فاصله می‌اندازه. ‫- درست می‌گی. 397 00:23:02,741 --> 00:23:05,118 ‫اگه بتونیم آرزوی کریسمس ترودی رو ‫محقق کنیم چی؟ 398 00:23:05,118 --> 00:23:07,203 ‫داری سعی می‌کنی با آخرهفته‌ای عاشقانه... 399 00:23:07,203 --> 00:23:09,873 ‫تو خونه مادرت، دوباره دلم رو به دست بیاری؟ 400 00:23:09,873 --> 00:23:13,209 ‫اگه این دفعه واقعا شرایط تغییر کنه چی؟ 401 00:23:14,961 --> 00:23:17,422 ‫اگه دیگه تحت سلطه مادرم نباشیم چی؟ 402 00:23:17,422 --> 00:23:19,215 ‫کنار می‌کشیم. 403 00:23:19,215 --> 00:23:21,926 ‫از شرکت و خانواده کنار می‌کشیم. 404 00:23:24,637 --> 00:23:26,264 ‫همین امشب کنار می‌کشیم. 405 00:23:27,057 --> 00:23:28,600 ‫چه نقشه‌ای کشیدی؟ 406 00:24:13,895 --> 00:24:15,188 ‫بریم. 407 00:24:15,188 --> 00:24:17,690 ‫باید از اینجا ببریمتون. 408 00:24:17,690 --> 00:24:19,442 ‫مامان جون، کجا می‌ری؟ 409 00:24:19,442 --> 00:24:21,236 ‫- داره می‌ره سمت پناهگاه! ‫- چی؟ 410 00:24:21,236 --> 00:24:22,570 ‫- آره. بدو برترود. ‫- بدون ما رفت؟ 411 00:24:28,535 --> 00:24:30,578 ‫پشم‌هام، پشم‌هام، پشم‌هام، ‫پشم‌هام، پشم‌هام، پشم‌هام. 412 00:24:52,145 --> 00:24:54,105 ‫همه‌مون جا نمی‌شیم. 413 00:24:54,105 --> 00:24:55,857 ‫می‌تونه حداقل دوتامون رو جا بده. ‫مامان، من رو ببر. 414 00:24:55,857 --> 00:24:57,817 ‫- مامان! ‫- آها. آره. 415 00:24:57,817 --> 00:24:59,444 ‫مامان، می‌شه برت هم بیاد؟ 416 00:25:02,113 --> 00:25:03,364 ‫خیلی‌خب. دیر بجنبی، باختی پسرم. 417 00:25:03,364 --> 00:25:05,074 ‫- برو کنار! ‫- عه، عه، عه. 418 00:25:05,074 --> 00:25:07,201 ‫شما که باید ازمون محافظت کنین. 419 00:25:07,201 --> 00:25:08,870 ‫ما از شخص اصلی محافظت می‌کنیم. 420 00:25:12,832 --> 00:25:14,042 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 421 00:25:14,042 --> 00:25:17,003 ‫می‌تونین عمو پول‌دوست صدام کنین. 422 00:25:17,754 --> 00:25:19,172 ‫چه بامزه. 423 00:25:19,172 --> 00:25:20,506 ‫بگیرش. 424 00:25:29,057 --> 00:25:31,476 ‫چقدر مسخره بودی مادرجنده. 425 00:25:40,860 --> 00:25:43,112 ‫آهای. برین کنار. 426 00:25:44,363 --> 00:25:46,866 ‫کاغذرنگی، سوسنبر، ‫طبقه بالا رو پاکسازی کنین. 427 00:25:46,866 --> 00:25:49,077 ‫می‌خوام کل خانواده لایت‌استون یه جا باشن. 428 00:25:49,869 --> 00:25:51,579 ‫هر کس دیگه‌ای رو که دیدین، بکشین. 429 00:26:01,756 --> 00:26:04,550 ‫پشم‌هام. پشم‌هام، پشم‌هام. 430 00:26:05,384 --> 00:26:07,929 ‫ترودی جونم، باید بریم. 431 00:26:08,888 --> 00:26:10,431 ‫بلند شو عزیز دلم. بلند شو. 432 00:26:10,431 --> 00:26:13,226 ‫شاید بتونیم از پشت خونه ‫و راه‌پله خدمتکارها بریم بیرون. 433 00:26:20,066 --> 00:26:22,568 ‫وای، اذیت نکن دیگه. ‫الان وقتش نیست. الان وقتش نیست. 434 00:26:23,374 --> 00:26:25,376 ‫کیرم توش! کیرم توش! 435 00:26:26,442 --> 00:26:27,986 ‫شاخه دارواش، نون زنجبیلی. 436 00:26:51,974 --> 00:26:53,059 ‫آهای! 437 00:26:55,895 --> 00:26:57,146 ‫وای. وای. 438 00:26:57,146 --> 00:26:58,606 ‫سلام. 439 00:26:58,606 --> 00:27:00,615 ‫گیرم انداختی. 440 00:27:00,763 --> 00:27:02,745 ‫اصلا دنبال دردسر نیستم، خب؟ 441 00:27:02,799 --> 00:27:04,509 ‫زود باش برو طبقه پایین. 442 00:27:04,985 --> 00:27:08,655 ‫ببین جناب، من نمی‌خوام دخالت کنم. 443 00:27:08,655 --> 00:27:11,074 ‫صرفا باید به کارم برسم. 444 00:27:11,074 --> 00:27:12,451 ‫خب؟ همین و بس. 445 00:27:12,451 --> 00:27:14,953 ‫الان بغچه‌ام رو برمی‌دارم... 446 00:27:14,953 --> 00:27:17,789 ‫و از اون دودکش می‌رم بالا. 447 00:27:19,291 --> 00:27:21,168 ‫این‌قدر حرف نرن. راه بیفت. 448 00:27:21,960 --> 00:27:23,712 ‫چنین کاری به نفعت نیست. 449 00:27:23,712 --> 00:27:24,921 ‫چه کاری؟ چنین کاری؟ 450 00:27:26,631 --> 00:27:27,966 ‫زود باش تکون بخور! 451 00:27:27,966 --> 00:27:29,968 ‫کر شدی؟ 452 00:27:29,968 --> 00:27:31,970 ‫تکون بخور دیگه! 453 00:27:42,773 --> 00:27:44,649 ‫نه، نه، نه. 454 00:27:44,649 --> 00:27:47,819 ‫نه! وایستین! 455 00:27:47,819 --> 00:27:49,154 ‫وایستین. 456 00:27:49,154 --> 00:27:50,822 ‫وایستین! نرین! 457 00:27:50,822 --> 00:27:52,699 ‫برگردین! 458 00:29:07,774 --> 00:29:09,526 ‫وای، پشم‌هام! 459 00:29:33,633 --> 00:29:35,135 ‫وای، خاک بر سرم. 460 00:29:56,448 --> 00:30:00,285 ‫گوزن‌های شمالی بزدل لعنتی ‫اینجا ولم کردن که بمیرم. 461 00:30:08,710 --> 00:30:11,963 ‫♪ چه شب خشونت‌آمیزی، ♪ 462 00:30:11,963 --> 00:30:15,050 ‫♪ چه شب خونینی، ♪ 463 00:30:15,050 --> 00:30:17,219 ‫♪ اگه هیچ‌کدومتون نخواین... ♪ 464 00:30:17,219 --> 00:30:21,473 ‫♪ به گلوله تو سرتون خالی کنیم، ‫همه‌چی آرومه. ♪ 465 00:30:22,129 --> 00:30:23,506 ‫چه ناز. 466 00:30:23,506 --> 00:30:26,634 ‫اصلا می‌دونی داری با کیر کی بازی می‌کنی؟ 467 00:30:29,970 --> 00:30:32,848 ‫دقیقا می‌دونم دارم با کیر کی بازی می‌کنم. 468 00:30:32,848 --> 00:30:34,975 ‫عه، وایستا، وایستا ببینم. ‫واقعا خیال کرده بودی... 469 00:30:34,975 --> 00:30:36,519 ‫چندین ماه وقت گذاشتم... 470 00:30:36,519 --> 00:30:39,188 ‫که نقشه نفوذ به امن‌ترین ملک شخصی... 471 00:30:39,188 --> 00:30:40,815 ‫کل کشور رو بکشم، 472 00:30:40,815 --> 00:30:42,566 ‫ولی نمی‌دونستم خونه کیه؟ 473 00:30:42,566 --> 00:30:44,151 ‫خب، اشتباه می‌کنی. 474 00:30:44,151 --> 00:30:47,113 ‫آخه کارکنانت مرده‌ان. 475 00:30:47,113 --> 00:30:49,240 ‫نگهبان‌هات مرده‌ان. 476 00:30:49,240 --> 00:30:52,535 ‫حالا بگیر بشین و خفه‌خون بگیر! 477 00:31:20,646 --> 00:31:22,690 ‫وای، کیرم توش. 478 00:31:25,568 --> 00:31:26,902 ‫برنامه‌ریزی کرده بودیم. ‫مشکلی نیست. 479 00:31:26,902 --> 00:31:28,529 ‫دو دقیقه دیگه حل می‌شه. 480 00:31:28,529 --> 00:31:30,072 ‫به نفعته حل بشه. 481 00:31:30,072 --> 00:31:32,450 ‫عین یکی از سکانس‌های فیلمم، ‫«خون‌بهای شوم»، می‌مونه. 482 00:31:32,450 --> 00:31:33,909 ‫وای خدایا. 483 00:31:35,077 --> 00:31:36,579 ‫اگه تفنگ نداشتن، 484 00:31:36,579 --> 00:31:38,622 ‫می‌تونستم به خدمت سه ‫یا چهارتاشون برسم. 485 00:31:38,622 --> 00:31:40,749 ‫شاید به خدمت همه‌شون می‌رسیدی. 486 00:31:40,749 --> 00:31:43,377 ‫ایشه، مامان. چه چندش. 487 00:31:43,377 --> 00:31:45,171 ‫اگه واقعا تحقیق کرده بودی، می‌دونستی... 488 00:31:45,171 --> 00:31:47,965 ‫که برادرم، روری رو تو دهه هفتاد ربوده بودن. 489 00:31:48,841 --> 00:31:51,469 ‫ولی پدرم اصلا پلیس خبر نکرد. 490 00:31:51,469 --> 00:31:53,971 ‫بابا گروه نجات شخصی خودش رو اعزام کرد... 491 00:31:53,971 --> 00:31:57,558 ‫و یه هفته بعدش، ‫روری صحیح و سالم اومده بود خونه. 492 00:31:57,558 --> 00:32:01,228 ‫آدم‌رباهاش رو هم اصلا پیدا نکردن. 493 00:32:01,228 --> 00:32:03,314 ‫نمی‌دونم متوجه منظورم هستی یا نه. 494 00:32:04,857 --> 00:32:06,358 ‫خودم خبر دارم. 495 00:32:06,358 --> 00:32:09,069 ‫از کل جزئیات گروه نجاتتون... 496 00:32:09,069 --> 00:32:11,155 ‫که تو جمع‌های خصوصیتون ‫«جوخه کشتار» خطابشون می‌کنین... 497 00:32:11,155 --> 00:32:12,948 ‫خبر دارم. 498 00:32:12,948 --> 00:32:14,867 ‫ضمنا، می‌دونم الان دارن میان اینجا... 499 00:32:14,867 --> 00:32:16,869 ‫و می‌دونم چقدر طول می‌کشه تا برسن. 500 00:32:16,869 --> 00:32:19,788 ‫حتی از رتبه‌بندی اعتباری ‫و سایز کیرشون هم خبر دارم. 501 00:32:19,788 --> 00:32:21,457 ‫نمی‌دونم متوجه منظورم هستی یا نه. 502 00:32:21,457 --> 00:32:23,626 ‫پس باید خودت رو از همین الان مرده فرض کنی. 503 00:32:23,626 --> 00:32:25,461 ‫ما به کسی خون‌بها نمی‌دیم. 504 00:32:25,461 --> 00:32:28,088 ‫این رو هم می‌دونم. ‫خودم می‌دونم. 505 00:32:28,088 --> 00:32:30,090 ‫من از خیلی چیزها خبر دارم گرترود. 506 00:32:30,090 --> 00:32:31,842 ‫جدی می‌گم. 507 00:32:31,842 --> 00:32:34,929 ‫مثلا می‌دونم سیصد میلیون دلار... 508 00:32:34,929 --> 00:32:37,056 ‫تو گاوصندوق شخصیت ‫که طبقه پایینه پول داری. 509 00:32:37,056 --> 00:32:39,308 ‫- چه کسی گفت؟ ‫- درسته. 510 00:32:39,308 --> 00:32:42,061 ‫دولت آمریکا این سیصد میلیون دلار رو... 511 00:32:42,061 --> 00:32:45,523 ‫به خانواده لایت‌استون داده بود ‫که بی‌سروصدا بین بدترین افراد... 512 00:32:45,523 --> 00:32:47,191 ‫ساکن خاورمیانه پخش کنن... 513 00:32:47,191 --> 00:32:51,362 ‫که سبیلشون چرب بشه ‫و باز هم نفت بدن. 514 00:32:51,362 --> 00:32:55,950 ‫سیصد میلیونی که یهو طی وقایع جنگ ناپدید شد. 515 00:32:55,950 --> 00:32:59,161 ‫ولی واقعا ناپدید نشد، مگه نه گرترود؟ 516 00:32:59,161 --> 00:33:00,496 ‫آخه خودت دزدیدیش؟ 517 00:33:00,496 --> 00:33:02,081 ‫تو خبر داشتی؟ 518 00:33:02,081 --> 00:33:03,541 ‫امان از دست این خانواده. 519 00:33:03,541 --> 00:33:06,710 ‫امان از دست این خانواده پول‌خوار. 520 00:33:06,710 --> 00:33:08,587 ‫به هر قیمتی به ثروتتون چنگ می‌زنین، 521 00:33:08,587 --> 00:33:11,006 ‫ولی کارکنانتون به اندازه ‫گرم نگه داشتن دولشون هم... 522 00:33:11,006 --> 00:33:12,883 ‫ذغال‌سنگ ندارن. 523 00:33:12,883 --> 00:33:16,053 ‫واسه چی این‌قدر با اصطلاحات کسشعر ‫کریسمسی حرف می‌زنی؟ 524 00:33:16,053 --> 00:33:17,846 ‫هرچقدر می‌خوای حرف بزن. 525 00:33:17,846 --> 00:33:19,682 ‫اصلا وارد گاوصندوقه نمی‌شی. 526 00:33:19,682 --> 00:33:23,185 ‫آها، آها، آها، آخه وقتی ‫دکمه خطر رو فشار بدی، 527 00:33:23,185 --> 00:33:24,853 ‫رمزش عوض می‌شه؟ 528 00:33:24,853 --> 00:33:28,524 ‫من که هی دارم بهت می‌گم ‫خبر دارم. 529 00:33:33,320 --> 00:33:36,198 ‫دزدی از گاوصندوق الان دیگه این شکلی شده؟ 530 00:33:36,198 --> 00:33:40,869 ‫یادته که قبلا مجبور بودیم ‫حفاری کنیم و منفجرش کنیم؟ 531 00:33:40,869 --> 00:33:42,538 ‫چه بدونم، شاید دارم پیر می‌شم، 532 00:33:42,538 --> 00:33:44,039 ‫ولی اون کارها جنبه‌ای عاشقانه داشت. 533 00:33:44,039 --> 00:33:46,292 ‫رئیس، صدام رو داری؟ 534 00:33:46,292 --> 00:33:48,252 ‫می‌شه گفت سرم شلوغه. 535 00:33:48,252 --> 00:33:50,713 ‫بهتره خودت ببینی چی شده. 536 00:34:00,055 --> 00:34:01,724 ‫شاید افتاد پایین. 537 00:34:01,724 --> 00:34:03,142 ‫خودت باهاش از دیواره ‫ساختمون پایین می‌اومدی. 538 00:34:03,142 --> 00:34:05,561 ‫می‌خوای بگی همین‌جوری ‫از پنجره افتاده پایین؟ 539 00:34:06,135 --> 00:34:08,137 ‫خیلی‌خب، حواستون رو جمع کنین بچه‌ها. 540 00:34:08,162 --> 00:34:09,914 ‫یکیشون از دستمون در رفته. 541 00:34:25,581 --> 00:34:27,082 ‫می‌دونی چیه؟ 542 00:34:27,082 --> 00:34:31,253 ‫اِم، به نظرم آقا خرگوشه می‌خواد بخوابه. 543 00:34:31,253 --> 00:34:33,255 ‫پس بیا پتوش رو بکشیم روش. 544 00:34:33,255 --> 00:34:34,882 ‫خب؟ 545 00:34:36,050 --> 00:34:37,760 ‫درست می‌شه. 546 00:34:51,649 --> 00:34:54,193 ‫الو؟ بابا نوئل؟ 547 00:34:54,193 --> 00:34:56,153 ‫صدام رو داری؟ 548 00:35:01,992 --> 00:35:03,744 ‫ای بابا. 549 00:35:07,873 --> 00:35:10,501 ‫آب‌نبات عصایی هستم، ‫الان تو موقعیت شماره سه‌ام. 550 00:35:10,501 --> 00:35:12,211 ‫وای، پشم‌هام. 551 00:35:12,211 --> 00:35:14,004 ‫پشم‌هام. پشم‌هام. پشم‌هام. 552 00:35:17,466 --> 00:35:19,385 ‫بازی ویدئویی. 553 00:35:20,552 --> 00:35:21,887 ‫بازی ویدئویی. 554 00:35:21,887 --> 00:35:24,098 ‫خدایی کسی چماقی، شمشیری... 555 00:35:24,098 --> 00:35:27,226 ‫کوکتل موتولوفی آرزو نکرده؟ 556 00:35:35,734 --> 00:35:37,444 ‫وایسا ببینم. 557 00:35:52,209 --> 00:35:53,877 ‫مامانی دوستت دارم. 558 00:35:55,421 --> 00:35:57,297 ‫کتابِ شعر. 559 00:35:57,297 --> 00:35:59,758 ‫فیلم جان سخت با کیفیت بلوری! لعنتی. 560 00:36:01,343 --> 00:36:04,972 ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ 561 00:36:04,972 --> 00:36:07,641 ‫♪ - بابا نوئل کجاست؟ ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ 562 00:36:09,768 --> 00:36:12,312 ‫♪ - بابا نوئول کجاست؟ ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم... ♪ 563 00:36:13,897 --> 00:36:15,858 ‫ضامن‌ داره کسخل! 564 00:36:17,484 --> 00:36:20,863 ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ 565 00:36:20,863 --> 00:36:23,240 ‫♪ وای! بابا نوئل کجاست؟ ♪ 566 00:36:23,240 --> 00:36:24,867 ‫♪ خوشگل خانم... ♪ 567 00:36:24,867 --> 00:36:26,660 ‫♪ در به در دنبالشم چون... ♪ 568 00:36:26,660 --> 00:36:28,620 ‫صبرکن! وایسا. وایسا. 569 00:36:28,620 --> 00:36:29,997 ‫کریسمس اومده! 570 00:36:29,997 --> 00:36:32,583 ‫صبرکن. وایسا. وایسا. وایسا ‫یه لحظه. ببین... 571 00:36:32,583 --> 00:36:34,001 ‫من نمی‌خوام بکشمت. 572 00:36:37,963 --> 00:36:41,759 ‫منو ببین. یه آدم چاقالو و ریش‌سفید. 573 00:36:41,759 --> 00:36:43,844 ‫نـه؟ 574 00:36:44,386 --> 00:36:46,430 ‫بابا نوئل. 575 00:36:46,430 --> 00:36:48,474 ‫تخم‌هات رو از جا می‌کنم. 576 00:36:52,770 --> 00:36:55,814 ‫♪ امیدوارم فراموش نکرده باشه سازهاش رو بیاره ♪ 577 00:36:55,814 --> 00:36:59,359 ‫♪ و به گوزن‌هاش بگه... ♪ 578 00:36:59,359 --> 00:37:01,945 ‫♪ ای پانچو، ای ویکسن، ای پدرو، ای بلیتزن... ♪ 579 00:37:01,945 --> 00:37:03,864 ‫کیرم توش! 580 00:37:06,909 --> 00:37:09,536 ‫♪ - خوشگل خانم ♪ ‫♪ - خوشگل خانم ♪ 581 00:37:09,536 --> 00:37:11,872 ‫♪ بابانوئل کجاست؟ ♪ 582 00:37:13,499 --> 00:37:16,376 ‫♪ وای! بابا نوئل کجاست؟ ♪ 583 00:37:16,376 --> 00:37:18,170 ‫♪ خوشگل خانم ♪ 584 00:37:18,170 --> 00:37:19,922 ‫♪ کریسمس اومده! ♪ 585 00:37:19,922 --> 00:37:21,882 ‫♪ شب کریسمس! ♪ 586 00:37:31,225 --> 00:37:32,851 ‫♪ امیدوارم فراموش نکرده باشه... ♪ 587 00:37:32,851 --> 00:37:34,436 ‫♪ سازهاش رو بیاره، ♪ 588 00:37:34,436 --> 00:37:38,315 ‫♪ و به گوزن‌هاش بگه... ♪ 589 00:37:38,315 --> 00:37:42,277 ‫♪ ای پانچو، ای ویکسن، ای پدرو، ای بلیتزن... ♪ 590 00:37:42,277 --> 00:37:46,240 ‫♪ ایول، ایول، ایول ♪ 591 00:37:46,240 --> 00:37:49,201 ‫♪ - خوشگل خانم ♪ ‫♪ - خوشگل خانم ♪ 592 00:37:49,201 --> 00:37:51,745 ‫♪ بابانوئل کجاست؟ ♪ 593 00:37:51,745 --> 00:37:52,913 ‫♪ هی خوشگل خانم... ♪ 594 00:37:52,913 --> 00:37:54,915 ‫♪ وای! بابانوئل کجاست؟ ♪ 595 00:37:54,915 --> 00:37:56,625 ‫هی خوشگل خانم... 596 00:37:56,625 --> 00:38:00,170 ‫♪ - کریسمس اومده! ♪ ‫♪ - کریسمس. ♪ 597 00:38:00,170 --> 00:38:03,090 ‫♪ کریسمس اومده. ♪ 598 00:38:03,090 --> 00:38:04,758 ‫♪ خوشگل خانم... ♪ 599 00:38:04,758 --> 00:38:07,010 ‫♪ - کریسمس اومده! ♪ ‫♪ - خوشگل خانم ♪ 600 00:38:48,677 --> 00:38:51,013 ‫خدایا... 601 00:38:51,013 --> 00:38:52,723 ‫هوف. 602 00:38:53,765 --> 00:38:56,727 ‫هوف. هوف. 603 00:38:56,727 --> 00:38:58,812 ‫" آب‌نبات عصایی " داره حرف می‌زنه. 604 00:38:58,812 --> 00:39:00,522 ‫محیط اطراف کاملاً امن و امانه. 605 00:39:02,649 --> 00:39:04,735 ‫دریافت شد. چوخه کشتار در چه حاله؟ 606 00:39:06,403 --> 00:39:08,155 ‫جوخه کشتار دوساعتی پیداش نمی‌شه. 607 00:39:08,155 --> 00:39:11,033 ‫اوضاع کاملاً تحت کنترله. ‫سپر ایمنی از بین رفته. 608 00:39:11,033 --> 00:39:13,660 ‫نمی‌شه زنگ زد پلیس؟ 609 00:39:13,660 --> 00:39:16,163 ‫من... 610 00:39:16,163 --> 00:39:18,123 ‫دارم درست انجام می‌دم یعنی؟ 611 00:39:18,123 --> 00:39:19,458 ‫الـو؟ 612 00:39:19,458 --> 00:39:21,418 ‫الو؟ کسی صدامو می‌شنوه؟ 613 00:39:21,418 --> 00:39:24,004 ‫صدای من رو می‌شنوی بابانوئل؟ 614 00:39:25,839 --> 00:39:27,090 ‫الو؟ 615 00:39:27,090 --> 00:39:28,675 ‫بابانوئل؟ 616 00:39:31,845 --> 00:39:33,597 ‫آره. منم بابانوئل. 617 00:39:36,350 --> 00:39:39,019 ‫امیدوارم مزاحم اوقات‌تون نشده باشم. 618 00:39:40,395 --> 00:39:43,273 ‫بابام گفت امشب سرتون خیلی شلوغه. 619 00:39:45,025 --> 00:39:46,944 ‫من... 620 00:39:46,944 --> 00:39:49,154 ‫الان دارم استراحت می‌کنم. 621 00:39:49,154 --> 00:39:51,365 ‫می‌تونم اسمت رو بدونم؟ 622 00:39:53,784 --> 00:39:55,661 ‫من ترودی لایت استونم، 623 00:39:55,661 --> 00:39:59,122 ‫و امسال دختر خیلی خوبی بودم. 624 00:39:59,122 --> 00:40:01,041 ‫ترودی... 625 00:40:03,252 --> 00:40:05,379 ‫ترودی لایت‌استون... 626 00:40:07,315 --> 00:40:10,315 [فهرست خوب‌ها: ترودی لایت‌استون] (با حیوانات مهربان بوده، به حرف‌ مامان‌باباش گوش کرده...) 627 00:40:14,221 --> 00:40:16,431 ‫آره ترودی. 628 00:40:16,431 --> 00:40:18,809 ‫اسمت توی فهرست خوب‌هاست. 629 00:40:18,809 --> 00:40:21,353 ‫امسال خیلی دختر خوبی بودی. 630 00:40:22,896 --> 00:40:25,107 ‫بگو ببینم الان کجایی ترودی؟ 631 00:40:26,358 --> 00:40:29,194 ‫تو یه اتاق بزرگ پیش فامیل‌هام. 632 00:40:29,194 --> 00:40:32,572 ‫دوتا آدم بد با تفنگ وایستادن اینجا. 633 00:40:35,158 --> 00:40:36,868 ‫وای نه. هنوز 6 نفر مونده. 634 00:40:36,868 --> 00:40:39,204 ‫می‌خوای کمک‌مون کنی بابانوئل؟ 635 00:40:40,330 --> 00:40:42,332 ‫آره. معلومه که کمک‌تون می‌کنم. 636 00:40:42,332 --> 00:40:45,043 ‫همه‌تون رو... ‫همه‌تون رو از اینجا نجات میدم. 637 00:40:45,043 --> 00:40:48,630 ‫اسم همه اون آدم‌ بدها رو ‫وارد فهرست بدها می‌کنم، 638 00:40:49,506 --> 00:40:52,009 یه تیکه زغال برمی‌دارم؛ 639 00:40:52,009 --> 00:40:55,971 ‫میایم و مستقیم می‌کنم... 640 00:40:55,971 --> 00:40:57,264 ‫تو کون‌شون! 641 00:41:00,100 --> 00:41:01,643 ‫خب عزیزدلم بیخیال. 642 00:41:01,643 --> 00:41:04,604 ‫نمی‌خوام اسمت از فهرست خوب‌ها بیاد بیرون. 643 00:41:05,939 --> 00:41:08,525 ‫ببخشید. می‌شه جاش بگم «باسن» ؟ 644 00:41:09,318 --> 00:41:10,819 ‫خب راستش فرق زیادی نداره. 645 00:41:10,819 --> 00:41:12,446 ‫نشیمنگاه چطوره؟ 646 00:41:12,446 --> 00:41:16,783 ‫خب راستش آره. ‫نشیمنگاه یه اصطلاحه. 647 00:41:16,783 --> 00:41:18,618 ‫خب ببین ترودی... 648 00:41:18,618 --> 00:41:21,371 ‫می‌خوام کمک خبر کنم، ‫اما تلفن قطعه. 649 00:41:21,371 --> 00:41:24,041 ‫تو احتمالاً اینجا رو خیلی ‫ بهتر از من می‌شناسی. 650 00:41:24,041 --> 00:41:25,959 ‫پیشنهادی چیزی نداری؟ 651 00:41:25,959 --> 00:41:27,586 ‫یه فکری دارم. 652 00:41:29,838 --> 00:41:32,424 ‫خب گفتین که یه بابانوئل کوفتی... 653 00:41:32,424 --> 00:41:34,343 ‫داره تو خونه ول می‌چرخه؟ 654 00:41:37,512 --> 00:41:39,556 ‫خب چقدر هم سرحال به‌نظر می‌رسه، 655 00:41:39,556 --> 00:41:41,099 ‫اما خدایی کدوم خریه؟ 656 00:41:41,099 --> 00:41:43,310 ‫اصلاً توی لیست کارمندان بابانوئل نداشتیم. 657 00:41:43,310 --> 00:41:44,644 ‫یه خبر دیگه هم دارم. 658 00:41:44,644 --> 00:41:46,355 ‫یخمک غیب‌ش زده، ‫جواب نمیده. 659 00:41:46,355 --> 00:41:48,315 ‫به تلاشت ادامه بده. 660 00:41:50,984 --> 00:41:52,527 ‫خب دیگه اوضاع جدی شده. 661 00:41:52,527 --> 00:41:54,446 ‫برید دنبال اون یارو، خطرناکه! 662 00:41:54,446 --> 00:41:55,864 ‫مراقب باشید. 663 00:42:00,827 --> 00:42:03,580 ‫آل؟ آل؟ 664 00:42:09,795 --> 00:42:11,671 ‫لعنتی... 665 00:42:19,346 --> 00:42:21,014 ‫کیرتوش! 666 00:42:21,014 --> 00:42:24,351 ‫فراستی، کجایی؟ 667 00:42:27,813 --> 00:42:29,856 ‫فراستی، صدات نمیاد. 668 00:42:30,857 --> 00:42:33,735 ‫فراستی‌... 669 00:42:35,028 --> 00:42:36,488 ‫همون... 670 00:42:36,488 --> 00:42:38,407 ‫یارویی منظورتونه که ‫توی زیرزمین بود؟ 671 00:42:38,407 --> 00:42:40,117 ‫راستش دوست‌تون مُرده. 672 00:42:40,117 --> 00:42:43,370 ‫یه ستاره رفت توی چشمش ‫و صورت‌ش آتیش گرفت. 673 00:42:43,370 --> 00:42:45,288 ‫داستان‌ش طولانیه. 674 00:42:45,288 --> 00:42:48,125 ‫اوه! 675 00:42:48,125 --> 00:42:50,293 ‫بابانوئل تویی؟ 676 00:42:50,293 --> 00:42:53,213 ‫بابانوئل جون خودتی؟ 677 00:42:53,213 --> 00:42:54,798 ‫آره، خودمم. 678 00:42:55,590 --> 00:42:57,509 ‫شما کی باشی؟ 679 00:42:57,509 --> 00:42:59,511 ‫خب، امشب... ‫من عمو پول دوستم. 680 00:42:59,511 --> 00:43:03,432 ‫خب بابانوئل، بگو ببینم ‫چه کوفتی می‌خوای؟ 681 00:43:03,432 --> 00:43:05,976 ‫می‌خوام اسلحه‌هاتون رو بذارید روی کول‌تون، 682 00:43:05,976 --> 00:43:08,895 ‫قید این خانواده رو بزنید، 683 00:43:08,895 --> 00:43:10,772 بعدشم میرم گوزن‌هام رو پیدا کنم 684 00:43:10,772 --> 00:43:13,275 ‫تا بتونم برم بقیه کادوها رو پخش کنم. 685 00:43:16,027 --> 00:43:17,571 ‫شوخیت گرفته داداش؟ 686 00:43:17,571 --> 00:43:19,865 ‫مثل آدم بگو کدوم خری هستی. 687 00:43:19,865 --> 00:43:22,492 ‫از این بادیگاردهایی که زیاد فیلم اکشن دیدن؟ 688 00:43:22,492 --> 00:43:24,953 ‫یا یه پلیس بازنشسته که توی بازار 689 00:43:24,953 --> 00:43:27,205 ‫لباس عمو خرگوشه می‌پوشن و ‫بچه ها می‌شاشن به سر و هیکل‌ش؟ 690 00:43:27,205 --> 00:43:28,623 ‫ درست حدس زدم بهم بگو. 691 00:43:28,623 --> 00:43:30,917 ‫یکم پیچیده‌تر از این حرفاست... 692 00:43:30,917 --> 00:43:32,544 ‫واسه من که نیست. 693 00:43:32,544 --> 00:43:34,546 ‫چون می‌خوام خودم دست به کار شم، 694 00:43:34,546 --> 00:43:38,884 ‫اولین خواسته‌ام واسه کریسمس، ‫اینه که پیدات کنم، کونت بذارم 695 00:43:38,884 --> 00:43:42,554 ‫و عنم رو با خودتون و این عید تخمی پاک کنم 696 00:43:42,554 --> 00:43:45,098 ‫واسه کریسمس امسال می‌خوام ‫این کارها رو بکنم، بابانوئل. 697 00:43:45,098 --> 00:43:49,227 ‫واقعاً کارهای وحشتناکیه ‫واسه روز کریسمس. 698 00:43:49,227 --> 00:43:52,981 ‫اما نظرت چیه هم رو ببینیم و درموردش حرف بزنیم؟ 699 00:43:54,274 --> 00:43:56,943 ‫بابانوئل داره میاد به شهر! 700 00:44:08,330 --> 00:44:09,789 ‫لعنتی. 701 00:44:19,633 --> 00:44:20,967 ‫بگو ببینم به کی گفتی 702 00:44:20,967 --> 00:44:23,637 ‫بیاد تو مهمونی کریسمس‌ت ‫نقش بابانوئل رو بازی کنه؟ 703 00:44:23,637 --> 00:44:25,680 ‫پرسیدم اینی که لباس بابانوئل پوشیده 704 00:44:25,680 --> 00:44:27,140 ‫توی مهمونی تخمیت، کیه؟ 705 00:44:27,140 --> 00:44:30,060 ‫من هیچ بابانوئلی استخدام نکردم. 706 00:44:30,060 --> 00:44:33,021 ‫اصلاً از این کارا نمی‌کنم، ‫بی‌کلاسیه. 707 00:44:33,021 --> 00:44:34,397 ‫پس کدوم خریه یارو؟ 708 00:44:37,234 --> 00:44:40,111 ‫ها؟ کِیه؟ 709 00:44:40,111 --> 00:44:41,655 ‫بهتره یکی‌تون زبون وا کنه 710 00:44:41,655 --> 00:44:44,741 ‫وگرنه مغز ننه‌جونو با این می‌ریزم کف... 711 00:44:44,741 --> 00:44:49,329 ‫دهنت سرویس گرترود، حالا چیزی هم ‫داری بذاری لای این گردوشکن باهاش بشکونی؟ 712 00:44:50,497 --> 00:44:54,376 ‫اگه نداری، تک تک اعضای خانواده‌ت ‫رو باهاش شکنجه می‌دم... 713 00:44:54,376 --> 00:44:57,462 ‫تا وقتی که بهم بگی کی رو استخدام کردی بیاد 714 00:44:57,462 --> 00:45:00,215 ‫نقش بابانوئل رو بازی کنه و برینه ‫توی عصاب و نقشه‌های من؟ 715 00:45:00,215 --> 00:45:02,217 ‫به‌نظرت از کی شروع کنم؟ 716 00:45:02,217 --> 00:45:03,635 ‫به ترتیب سن بریم؟ 717 00:45:05,303 --> 00:45:06,972 ‫یا به ترتیب آی‌کیوتون؟ 718 00:45:06,972 --> 00:45:10,433 ‫از جیسون شروع کن. ‫بچه مورد علاقه مامانمه. 719 00:45:10,433 --> 00:45:12,477 ‫- آره. اون. ‫- آره. همونی که ژاکت تنشه 720 00:45:12,477 --> 00:45:14,854 ‫خیلی‌خب، از جیسون لایت‌استون شروع کنیم. 721 00:45:14,854 --> 00:45:16,106 ‫- پسر یکی یدونه خانواده. ‫- نه! 722 00:45:16,106 --> 00:45:17,607 ‫صبرکنید! صبرکنید ‫نه. نیازی نیست... 723 00:45:17,607 --> 00:45:19,025 ‫لازم نیست همچین کاری کنیم. 724 00:45:19,025 --> 00:45:21,194 ‫نه، نه، نه. ‫لازم نیست کار به اینجاها ها بکشه. 725 00:45:21,194 --> 00:45:22,404 ‫نه، نه، نه، نه. 726 00:45:22,404 --> 00:45:23,905 ‫نکن، نکن، نکن... 727 00:45:23,905 --> 00:45:26,199 ‫- نه، نکنید. ‫- نـه! نکن. 728 00:45:26,199 --> 00:45:28,410 ‫- نه، نه، نه، نه، ‫- انگشت کیری‌ات رو بیار ببینم. 729 00:45:37,419 --> 00:45:40,130 ‫گفتم که، من کسی رو استخدام نکردم. 730 00:45:40,130 --> 00:45:41,756 ‫باشه، باشه، باشه. ‫حق با توئه. 731 00:45:41,756 --> 00:45:42,799 ‫راست می‌گی، کافیه. بس کنید. 732 00:45:42,799 --> 00:45:44,926 ‫این چه کاریه آخه؟ بیخیال. 733 00:45:44,926 --> 00:45:48,013 ‫این آماتور بازیا چیه آخه؟ ‫خدایی داریم کم‌کاری می‌کنیم 734 00:45:48,013 --> 00:45:51,141 ‫بیخیال، با این چیزا که انگشت سوراخ نمی‌کنن. 735 00:45:52,350 --> 00:45:54,311 ‫خیلی‌خب، آب‌نبات عصایی. 736 00:45:54,311 --> 00:45:55,687 ‫بیا تخم‌شو ریز ریز کنیم. 737 00:45:55,687 --> 00:45:56,896 ‫عمراً دست بزنم به تخم‌هاش! 738 00:45:56,896 --> 00:45:58,607 ‫چی؟ چرا یهو ادا تنگا شدی؟ 739 00:45:58,607 --> 00:46:00,233 ‫قبلاً یادمه با اسکوپ‌ بستنی ‫می‌افتادی به جون مغز مردم. 740 00:46:00,233 --> 00:46:01,693 ‫اگه می‌خوای اونکارو کنم، 741 00:46:01,693 --> 00:46:03,236 ‫با کمال میل انجام‌ش می‌دم، 742 00:46:03,236 --> 00:46:04,404 ‫اما به تخم‌هاش دست نمی‌زنم. 743 00:46:04,404 --> 00:46:05,822 ‫واسم مهم نیست کی انجام‌ش می‌ده، 744 00:46:05,822 --> 00:46:07,407 ‫می‌خوام تا 3 ثانیه دیگه تخماشو... 745 00:46:07,407 --> 00:46:08,658 ‫ببینم که از وسط شقه شده. 746 00:46:08,658 --> 00:46:11,244 ‫من انجامش میدم. 747 00:46:11,244 --> 00:46:12,537 ‫کرامپوس، عالیه. 748 00:46:12,537 --> 00:46:13,913 ‫نه، این یارو نه. این یکی نه. 749 00:46:13,913 --> 00:46:15,415 ‫عاشقِ این ویژگی آدم‌های کله‌شق ام، 750 00:46:15,415 --> 00:46:16,708 ‫همیشه دوست دارن چیزای جدید رو امتحان کنن. 751 00:46:16,708 --> 00:46:18,043 ‫خدایی این کارا لازم نیست، باشه؟ 752 00:46:18,043 --> 00:46:19,961 ‫بابا چیزی که نشده. ‫نه، نه. 753 00:46:19,961 --> 00:46:22,505 ‫نه، نه، نه، نه، نه، ‫خدای من. 754 00:46:22,505 --> 00:46:25,050 ‫خدایا. خدایا کمک. 755 00:46:26,593 --> 00:46:28,219 ‫تخماتو بذار دهنم. 756 00:46:28,219 --> 00:46:29,596 ‫یامی یامی! 757 00:46:29,596 --> 00:46:32,349 ‫دست از سر بابام بردارید، 758 00:46:32,349 --> 00:46:34,768 ‫وگرنه بابانوئل عصبانی می‌شه. 759 00:46:35,602 --> 00:46:37,812 ‫وای! عزیزدلم... 760 00:46:37,812 --> 00:46:39,898 ‫درمورد بابانوئل چی می‌دونی دخترکوچولو؟ 761 00:46:39,898 --> 00:46:41,816 ‫اون هیچی نمی‌دونه. 762 00:46:42,692 --> 00:46:44,444 ‫با تو حرف نمی‌زد. 763 00:46:44,444 --> 00:46:46,863 ‫داره الکی می‌گه. 764 00:46:46,863 --> 00:46:49,115 ‫خیال می‌کنه داره با ‫بابانوئل حرف می‌زنه. 765 00:46:49,115 --> 00:46:51,117 ‫خیال نمی‌کنم، ‫بابانوئل دوستمه! 766 00:46:51,117 --> 00:46:53,036 ‫تازه گفت قراره نجاتمون بده. 767 00:46:53,036 --> 00:46:54,120 ‫نه. 768 00:46:54,120 --> 00:46:56,373 ‫- و کارـتون رو بسازه. ‫- واقعاً؟ 769 00:46:56,373 --> 00:46:58,917 ‫شرط می‌بندم اگه بهش بگی ‫خودشو نشون بده، اینکارو می‌کنه نه؟ 770 00:46:58,917 --> 00:47:00,502 ‫نظرت چیه بیای بریم 771 00:47:00,502 --> 00:47:02,754 ‫- با هم یه بازی کنیم؟ ‫- با اون؟ نه. نه. 772 00:47:02,754 --> 00:47:04,130 ‫ترودی زودباش. راستشو بگو. 773 00:47:04,130 --> 00:47:05,965 ‫- بگو با بابانوئل حرف نمی‌زنی. ‫- چرا، می‌زنم. 774 00:47:05,965 --> 00:47:07,300 ‫نه. باهاش حرف نمی‌زنی. زودباش بگو. 775 00:47:07,300 --> 00:47:10,136 ‫- اما باهاش حرف می‌زنم ‫- بابانوئل اصلاً وجود نداره، ترودی. 776 00:47:18,353 --> 00:47:20,146 ‫ببخشید عزیزدلم. 777 00:47:21,106 --> 00:47:23,316 ‫بابانوئل یه قصه‌ست که آدم‌بزرگ‌ها به بچه‌هاشون ‫می‌گن... 778 00:47:23,316 --> 00:47:25,527 ‫تا اونا خوشحال بشن. فهمیدی؟ 779 00:47:27,529 --> 00:47:29,656 ‫کـادو ها رو من و مامانت برات می‌خریم، 780 00:47:29,656 --> 00:47:31,658 ‫و دروغ می‌گیم که بابانوئل آوردتشون. 781 00:47:32,826 --> 00:47:34,411 ‫قرار نیست بیاد نجات‌مون بده. 782 00:47:34,411 --> 00:47:36,621 ‫اصلاً وجود نداره. 783 00:47:36,621 --> 00:47:39,040 ‫همه‌ش ساختگیه. 784 00:47:40,583 --> 00:47:42,377 ‫واقعاً؟ 785 00:47:42,377 --> 00:47:45,213 ‫دختر کوچولومون چقدر دردناک متوجه شد ‫که بابانوئل وجود نداره. 786 00:47:45,213 --> 00:47:47,257 ‫نظرت چیه قضیه خرگوش عیدپاک رو هم... 787 00:47:47,257 --> 00:47:49,426 ‫بهش بگیم؟ 788 00:47:49,426 --> 00:47:50,844 ‫- ترودی! ‫- برگرد ببینم. 789 00:47:50,844 --> 00:47:52,303 ‫- جلوشو بگیر. ‫- ترودی! وایسا. 790 00:47:52,303 --> 00:47:53,805 ‫تکون نخورید کُسخلا. 791 00:47:53,805 --> 00:47:55,265 ‫ترودی! 792 00:47:55,265 --> 00:47:57,600 ‫خودم می‌رم پیداش می‌کنم. 793 00:49:03,708 --> 00:49:05,126 ‫خیلی‌خب. 794 00:49:33,738 --> 00:49:36,741 ‫بابانوئل! بابانوئل؟ 795 00:49:36,741 --> 00:49:38,618 ‫بابانوئل؟ 796 00:49:40,286 --> 00:49:42,121 ‫منم ترودی. 797 00:49:42,956 --> 00:49:46,125 ‫بابانوئل حالت خوبه؟ 798 00:49:48,211 --> 00:49:49,629 ‫سلام. سلام. 799 00:49:49,629 --> 00:49:51,464 ‫حالت خوبه؟ 800 00:49:51,464 --> 00:49:53,299 ‫خوبم. 801 00:49:53,299 --> 00:49:55,677 ‫داشتم هدیه ها رو کادو می‌کردم. 802 00:49:55,677 --> 00:49:57,887 ‫من از دست‌شون فرار کردم ‫و تو اتاق زیرشیرونی قایم شدم. 803 00:49:57,887 --> 00:50:01,140 ‫خب، اگه جات امنه... 804 00:50:01,140 --> 00:50:04,143 ‫فقط همونجا بمون و هیچ سر و صدایی نکن. 805 00:50:04,143 --> 00:50:08,982 ‫باشه. می‌تونم مثل فیلم «تنها در خانه» ‫تله‌های انفجاری درست کنم. 806 00:50:08,982 --> 00:50:10,650 ‫خب ببین اصلاً نمی‌دونم چی ان... 807 00:50:10,650 --> 00:50:12,360 ‫ولی آره. انجامش بده. 808 00:50:12,360 --> 00:50:14,279 ‫زود انجامش بده. 809 00:50:15,655 --> 00:50:17,657 ‫تو واقعاً بابانوئلی؟ 810 00:50:21,494 --> 00:50:23,496 ‫آره معلومه که هستم عزیزم. 811 00:50:24,372 --> 00:50:27,250 ‫بابام می‌گه بابانوئل وجود نداره. 812 00:50:28,668 --> 00:50:31,880 ‫می‌گه آدم بزرگ‌ها اینارو به بچه‌هاشون می‌گن 813 00:50:31,880 --> 00:50:33,590 ‫تا اونا خوشحال بشن. 814 00:50:33,590 --> 00:50:36,467 ‫گفت خودشون بهمون کادو می‌دن 815 00:50:36,467 --> 00:50:38,761 ‫و الکی می‌گن که بابانوئل آورده. 816 00:50:38,761 --> 00:50:40,889 ‫آره. 817 00:50:40,889 --> 00:50:43,141 ‫آره، خیلی از مامان بابا‌ها اینکارو می‌کنن، 818 00:50:43,141 --> 00:50:47,186 ‫اما من هنوزم واسه بچه‌هایی ‫که بهم نیاز دارن، کادو میارم. 819 00:50:48,479 --> 00:50:50,773 ‫بچه‌هایی که واقعاً ‫باور می‌کنن وجود دارم. 820 00:50:52,025 --> 00:50:54,944 ‫از کجا می‌فهمی کی بهت نیاز داره؟ 821 00:50:54,944 --> 00:50:57,155 ‫«جادوی کریسمس» 822 00:50:57,155 --> 00:50:59,449 ‫راستش دقیق نمی‌دونم چطوری کار می‌کنه... 823 00:51:07,248 --> 00:51:09,542 ‫اما... 824 00:51:11,711 --> 00:51:14,839 ‫یادم میاد... 825 00:51:14,839 --> 00:51:16,758 ‫یه‌بار ترودی لایت‌استون ‫برام نامه نوشته بود، 826 00:51:16,758 --> 00:51:19,177 ‫فکرکنم اون موقع حدوداً 6 سالش بود. 827 00:51:19,177 --> 00:51:23,014 ‫و گفته بود که بعضی وقت‌ها ‫احساس تنهایی می‌کنه. 828 00:51:23,014 --> 00:51:25,433 ‫و اینکه چندتا از دوستای صمیمی‌ش رو ‫از دست داده. 829 00:51:25,433 --> 00:51:26,768 ‫برای همین واسه‌ش... 830 00:51:26,768 --> 00:51:28,645 ‫یه خرگوش کوچولو و خوشگل کادو آوردم. 831 00:51:28,645 --> 00:51:30,021 ‫آقا خرگوشه! 832 00:51:30,021 --> 00:51:31,981 ‫بعد هم یادمه که سال بعدش نوشته بودی 833 00:51:31,981 --> 00:51:34,108 ‫یه خواب خیلی جالب دیدی 834 00:51:34,108 --> 00:51:38,154 ‫و بعد اون خیلی دلت می‌خواست که... 835 00:51:38,154 --> 00:51:39,405 ‫پرواز کنم. 836 00:51:39,405 --> 00:51:41,824 ‫آره پرواز کنی. پرواز. 837 00:51:43,076 --> 00:51:47,538 ‫خب راستش بابانوئل شاید یکم ‫جادوگری بلد باشه، 838 00:51:47,538 --> 00:51:51,250 ‫اما نمی‌تونم کاری کنم پرواز کنی. 839 00:51:53,419 --> 00:51:57,507 ‫اما در عوضش یه بادبادک بهت می‌دم، 840 00:51:57,507 --> 00:52:00,969 ‫که سوارش بشی و تا ابرها بری. 841 00:52:00,969 --> 00:52:03,805 ‫البته اگه نهایت تلاشت رو بکنی! 842 00:52:03,805 --> 00:52:05,682 ‫می‌دونستم... 843 00:52:05,682 --> 00:52:08,059 ‫می‌دونستم تو واقعی هستی بابانوئل. 844 00:52:10,603 --> 00:52:13,773 ‫به حرف‌های مامان‌بابات زیاد توجه نکن. 845 00:52:15,525 --> 00:52:18,361 ‫باورکردن این چیزها واسه اونا آسون نیست. 846 00:52:19,195 --> 00:52:21,489 ‫می‌شه از جادوی کریسمس‌ت استفاده کنی 847 00:52:21,489 --> 00:52:23,825 ‫و کاری کنی دوباره عاشق هم بشن؟ 848 00:52:23,825 --> 00:52:26,369 ‫ای کاش همچین قدرتی داشتم. 849 00:52:27,161 --> 00:52:30,915 ‫من و مامان نوئل نزدیک به... 850 00:52:30,915 --> 00:52:33,209 ‫1100 سال با هم بودیم و... 851 00:52:34,085 --> 00:52:36,921 ‫روابط آدم بزرگ‌ها خیلی پیچیده‌ست. 852 00:52:37,755 --> 00:52:39,966 ‫تلاش زیادی می‌طلبه. 853 00:52:39,966 --> 00:52:42,093 ‫خیلی زیاد. 854 00:52:44,220 --> 00:52:46,639 ‫هنوز دوستش داری؟ 855 00:52:46,639 --> 00:52:48,474 ‫آره دارم. 856 00:52:49,434 --> 00:52:52,979 ‫و بعضی وقت‌ها هم، حتی اگه بخوای ‫یکی رو خوشحال کنی... 857 00:52:54,188 --> 00:52:56,482 ‫این دفعه جادو غیب‌ش می‌زنه. 858 00:52:58,526 --> 00:53:00,862 ‫هی. 859 00:53:00,862 --> 00:53:02,655 ‫یه فکری دارم. 860 00:53:02,655 --> 00:53:04,282 ‫خیلی خفنه. 861 00:53:05,324 --> 00:53:08,578 ‫چرا نمیاین کادوهاتون رو باز کنید؟ 862 00:53:08,578 --> 00:53:12,874 ‫می‌خوام ببینم شما عوضی‌های پولدار ‫چی واسه هم کادو می‌گیرین. 863 00:53:12,874 --> 00:53:18,838 ‫با توجه به اینکه بعضی‌هاتون شاید ‫فردا زنده نباشید، 864 00:53:18,838 --> 00:53:21,841 ‫این تنها فرصت‌تون برای باز کردن کادو هاست. 865 00:53:22,675 --> 00:53:24,135 ‫دست بجنبونید. 866 00:53:24,135 --> 00:53:26,888 ‫حس و حال کریسمسی‌تون کجا رفته پس؟ 867 00:53:31,392 --> 00:53:35,813 ‫گرترود، من یه‌ کادو خیلی خاص برات گرفتم. 868 00:53:35,813 --> 00:53:37,148 ‫شنیدی گرترود؟ 869 00:53:37,148 --> 00:53:39,108 ‫یه کـادو خیلی خفن برات گرفته. 870 00:53:39,108 --> 00:53:42,028 ‫یعنی چی می‌تونه باشه؟ 871 00:53:42,028 --> 00:53:44,447 ‫خدای من! چقدر حال می‌ده. 872 00:53:44,447 --> 00:53:46,657 ‫مامان. 873 00:53:46,657 --> 00:53:48,367 ‫می‌شه مامان صدات کنم؟ 874 00:53:49,577 --> 00:53:51,204 ‫خانم لایت‌استون. 875 00:53:53,039 --> 00:53:56,417 ‫خب، توی سینما ‫به این می‌گن: 876 00:53:57,418 --> 00:53:58,878 ‫فیلم‌نامه. 877 00:53:59,796 --> 00:54:00,880 ‫- فیلم‌نامه. ‫- آره. 878 00:54:00,880 --> 00:54:02,673 ‫فیلم‌نامه فیلم «نیروی انفجاری» 879 00:54:02,673 --> 00:54:04,217 ‫با نقش‌آفرینی من. 880 00:54:04,217 --> 00:54:05,968 ‫اگه به پشت‌ش نگاه کنید، 881 00:54:05,968 --> 00:54:09,430 ‫یه‌سری اعداد مالی می‌بینید. 882 00:54:09,430 --> 00:54:12,975 ‫که یعنی من توی آسیا شخص خیلی مهمی ام. 883 00:54:14,227 --> 00:54:16,395 ‫حداقل در بخش‌هایی از آسیا. 884 00:54:16,395 --> 00:54:18,481 ‫یه‌بار داشتیم آسیا رو می‌گشتیم، 885 00:54:18,481 --> 00:54:20,233 ‫اینقدر دورمون شلوغ می‌شد حتی ‫رستوران هم نمی‌تونستیم بریم. 886 00:54:20,233 --> 00:54:23,736 ‫و چه هدیه‌ای بهتر از... 887 00:54:23,736 --> 00:54:27,073 ‫فیلم‌نامه فیلمم؟ 888 00:54:28,407 --> 00:54:30,660 ‫وای، نه... 889 00:54:31,911 --> 00:54:34,372 ‫ننه‌جون کادوش رو دوست نداره. 890 00:54:34,372 --> 00:54:36,999 ‫مامان. یه چیز فوق‌العاده برات گرفتم. 891 00:54:43,256 --> 00:54:45,925 ‫یه عکس خیلی احساسی از ‫روزی که به دنیا اومدم. 892 00:54:45,925 --> 00:54:47,969 ‫یادم میاد. 893 00:54:47,969 --> 00:54:49,345 ‫خودم اونجا بودم. 894 00:54:49,345 --> 00:54:51,597 ‫ننه‌جون به تخم‌ش هم نیست. 895 00:54:54,058 --> 00:54:55,768 ‫تلاش خوبی بود. 896 00:54:55,768 --> 00:54:57,061 ‫چقدر حال میده. 897 00:54:57,061 --> 00:54:58,271 ‫مامان ببین از اون یکی خوشت میاد؟ 898 00:54:58,271 --> 00:54:59,981 ‫کلی کادو برات گرفتم. 899 00:54:59,981 --> 00:55:02,024 ‫- میرم یکی دیگه بیارم. ‫- آلوا، آلوا، بشین. 900 00:55:02,024 --> 00:55:03,776 ‫تو کادوت رو دادی، الان... 901 00:55:03,776 --> 00:55:05,027 ‫نوبت جیسونه. 902 00:55:05,027 --> 00:55:06,445 ‫آه... 903 00:55:06,445 --> 00:55:09,907 ‫من...فکرکنم کادوم رو توی ماشین جا گذاشتم. 904 00:55:09,907 --> 00:55:12,160 ‫نه. خودم دیدم وقتی اومدی گذاشتیش زیر درخت. 905 00:55:12,160 --> 00:55:14,537 ‫- نه. فکرکنم... ‫- چرا. خودم دیدم 906 00:55:14,537 --> 00:55:17,623 ‫حاضرم قسم بخورم، ‫اصلاً صبرکن. 907 00:55:17,623 --> 00:55:19,709 ‫نه، نکن. نکن... ‫اینکارو نکن. 908 00:55:19,709 --> 00:55:22,336 ‫این یکیه نه؟ ‫آره همینه. 909 00:55:22,336 --> 00:55:23,796 ‫زودباش. 910 00:55:25,548 --> 00:55:27,592 ‫ممنون. 911 00:55:28,634 --> 00:55:30,845 ‫ویسکی مورد علاقه‌ام. 912 00:55:30,845 --> 00:55:33,514 ‫می‌تونی متن‌ش رو بعداً بخونی. 913 00:55:56,871 --> 00:55:58,623 ‫ممنون جیسون. 914 00:56:04,003 --> 00:56:06,339 چی نوشته بود؟ 915 00:56:06,339 --> 00:56:09,258 ‫فکرکنم بهتره بین خودم و جیسون بمونه. 916 00:56:09,258 --> 00:56:13,387 ‫نیازی نیست کسی چیزی بدونه، ‫مگه نه جیسون؟ 917 00:56:15,848 --> 00:56:17,558 ‫آره. 918 00:56:18,517 --> 00:56:20,895 ‫تو اصلاً مامان و بابا داشتی؟ 919 00:56:22,688 --> 00:56:24,732 ‫آره. معلومه که مامان بابا داشتم. 920 00:56:24,732 --> 00:56:28,402 ‫منکه...از اولِ اول‌ش بابانوئل نبودم. 921 00:56:29,237 --> 00:56:31,530 ‫زندگی‌ای داشتم واسه خودم. 922 00:56:32,448 --> 00:56:35,201 ‫خیلی خیلی خیلی وقت پیش‌ها. 923 00:56:39,372 --> 00:56:42,500 ‫بقیه بهم می‌گفتن 924 00:56:42,500 --> 00:56:44,418 ‫«نیکومند» 925 00:56:48,172 --> 00:56:49,799 ‫نیکومند مو قرمزی. 926 00:56:51,384 --> 00:56:54,136 ‫یعنی یه شغل دیگه داشتی؟ 927 00:56:54,136 --> 00:56:56,889 ‫آره. بگی نگی. 928 00:56:56,889 --> 00:56:58,766 ‫جنگجو بودم. 929 00:56:58,766 --> 00:57:00,851 ‫یه مهاجم. دزد! 930 00:57:00,851 --> 00:57:04,647 ‫و اگه کسی سر راهم سبز می‌شد، 931 00:57:04,647 --> 00:57:06,399 ‫من و جمجمه‌شکنم... 932 00:57:06,399 --> 00:57:08,067 ‫جمجمه‌شکن کیه دیگه؟ 933 00:57:08,901 --> 00:57:12,029 ‫جمجمه‌شکن.... 934 00:57:12,029 --> 00:57:14,740 ‫همون چکشم. 935 00:57:14,740 --> 00:57:16,993 ‫چکش مورد علاقه‌ام. 936 00:57:16,993 --> 00:57:19,370 ‫همه‌چی رو ذره ذره می‌کردم باهاش. 937 00:57:19,370 --> 00:57:21,831 ‫سه تا کله میاوردم و روی هم میذاشتم بعد... 938 00:57:23,416 --> 00:57:26,002 ‫خب چرا؟ 939 00:57:26,002 --> 00:57:27,461 ‫چی؟ 940 00:57:27,461 --> 00:57:30,089 ‫چرا اون کارها رو می‌‌کردی؟ 941 00:57:32,049 --> 00:57:34,135 ‫چون آدم بدی بودم. 942 00:57:35,303 --> 00:57:37,430 ‫و خیلی طمع‌کار. 943 00:57:39,265 --> 00:57:42,059 ‫گشنه طلا و جواهر بودم. 944 00:57:42,059 --> 00:57:44,770 ‫یعنی اگه اون موقع ‫ فهرست آدم بدهایی وجود می‌داشت... 945 00:57:44,770 --> 00:57:46,772 ‫من نفر اول فهرست بودم. 946 00:57:48,357 --> 00:57:50,484 ‫خب، شاید... 947 00:57:51,485 --> 00:57:52,695 ‫چی؟ 948 00:57:52,695 --> 00:57:54,822 ‫شاید تموم اون کارهای بدی که انجام دادی... 949 00:57:55,906 --> 00:57:59,201 ‫باعث شده این همه کارهای خوب انجام بدی... 950 00:57:59,994 --> 00:58:02,288 ‫به بقیه کمک کنی. 951 00:58:02,288 --> 00:58:04,206 ‫منظورت چیه؟ 952 00:58:04,206 --> 00:58:08,586 ‫آقا خرگوشه، اون فقط یه اسباب‌بازی نبود. 953 00:58:08,586 --> 00:58:12,006 ‫اون شب، تو چیزی که من آرزو کردم ‫رو برام آوردی. 954 00:58:12,006 --> 00:58:13,883 ‫یه دوست صمیمی. 955 00:58:14,925 --> 00:58:17,553 ‫چون تو آدم خوب و مهربونی هستی! 956 00:58:17,553 --> 00:58:21,140 ‫و ارزشت بیشتر از کسیه که فقط کادوها رو میاره. 957 00:58:21,140 --> 00:58:23,809 ‫واسه همین من بهت باور دارم، بابانوئل. 958 00:58:23,809 --> 00:58:26,228 ‫واسه همینه که باورت دارم. 959 00:58:31,817 --> 00:58:33,486 ‫ممنون. 960 00:58:35,321 --> 00:58:39,283 ‫همونجا بمون ترودی، ‫میام دنبالت. 961 00:58:39,283 --> 00:58:41,202 ‫مراقب باش. 962 00:58:42,161 --> 00:58:45,081 ‫خب، تائیدیه ماهواره‌ها رو گرفتیم. 963 00:58:45,081 --> 00:58:47,208 ‫تیم نجات الان راه میوفته. 964 00:58:47,208 --> 00:58:49,502 ‫حدوداً 30 دقیقه دیگه می‌رسن. 965 00:58:49,502 --> 00:58:51,170 ‫درست طبق برنامه‌مون. 966 00:58:51,170 --> 00:58:52,588 ‫اوضاع کاملاً تحت کنترله. 967 00:58:52,588 --> 00:58:54,173 ‫خیلی خب رُفقا. 968 00:58:54,173 --> 00:58:55,591 ‫خوب حواستون رو جمع کنید. 969 00:58:55,591 --> 00:58:57,510 ‫همگی می‌دونید نقشه چیه... 970 00:58:57,510 --> 00:59:00,888 ‫دوست دارم عملیات‌هام اونطوری ‫که سکس می‌کنم انجام بشه، 971 00:59:00,888 --> 00:59:03,682 ‫با دقت و سریع، ‫با نهایت ظرافت. 972 00:59:03,682 --> 00:59:08,229 ‫حالا اگه کسی سر راهتون سبز شد، ‫چیکار می‌کنید؟ 973 00:59:08,229 --> 00:59:10,314 ‫مادرشونو می‌کنیم! 974 00:59:10,314 --> 00:59:11,982 ‫همینه. 975 00:59:12,775 --> 00:59:15,486 ‫وقتشه دست به کار شیم. 976 00:59:16,612 --> 00:59:19,323 ‫بزنید بریم داداشیا. بـریم. 977 00:59:25,246 --> 00:59:27,498 ‫کیر نداشته‌ام تو خانواده‌تون. 978 00:59:49,019 --> 00:59:50,813 ‫کریسمس مبارک. 979 00:59:50,813 --> 00:59:52,064 ‫عیدتون مبارک. 980 00:59:52,064 --> 00:59:53,190 ‫خائن! 981 00:59:54,650 --> 00:59:56,652 ‫سوژه تو بخش شرقی خونه رویت شد. 982 00:59:56,652 --> 00:59:59,113 ‫خیلی‌خب داریم میایم، نذار در بره. 983 01:00:12,418 --> 01:00:14,420 ‫بکش کنار. 984 01:00:27,933 --> 01:00:30,728 ‫چطوری این پیرخر کون کپکی... 985 01:00:30,728 --> 01:00:33,397 ‫این همه مدت ما رو به بازی گرفته؟ 986 01:00:33,397 --> 01:00:34,857 ‫نمی‌دونم. 987 01:00:34,857 --> 01:00:36,859 ‫سلاحی چیزی هم نداره. 988 01:00:36,859 --> 01:00:39,278 ‫فقط این گونی باهاش بود. 989 01:00:39,278 --> 01:00:40,696 ‫چی توشه؟ 990 01:00:41,447 --> 01:00:43,491 ‫نمی‌تونم چیزی ببینم. 991 01:00:47,578 --> 01:00:49,038 بده‌ش من ببینم. 992 01:01:00,132 --> 01:01:02,635 ‫آخه کدوم کسخلی... 993 01:01:02,635 --> 01:01:04,887 ‫شطرنج خودش ‫ این ور و اون ور می‌کنه؟ 994 01:01:08,516 --> 01:01:10,059 ‫چه کسشعرا! 995 01:01:10,059 --> 01:01:12,603 ‫با عقل جور در نمیاد. ‫این همه‌چیز از توش در اومد. 996 01:01:19,818 --> 01:01:22,821 ‫خب، نمی‌خوای حُقه‌ای که ‫روی گونیت پیاده کردی رو، رو کنی؟ 997 01:01:22,821 --> 01:01:24,490 ‫جادوـه! 998 01:01:24,490 --> 01:01:27,409 ‫دستت رو می‌کنی توش، ‫همینطوری کادو میاد بیرون. 999 01:01:28,994 --> 01:01:31,747 ‫خودمم نمی‌دونم داستانش‌ چیه والا. 1000 01:01:32,523 --> 01:01:35,568 ‫پس عمو پول‌دوست تویی. 1001 01:01:35,568 --> 01:01:37,570 ‫درسته. 1002 01:01:37,570 --> 01:01:39,364 ‫ولی خودت کی هستی؟ 1003 01:01:39,364 --> 01:01:41,407 ‫«وایناکسمان.» 1004 01:01:42,784 --> 01:01:44,744 ‫«یولنیسن.» 1005 01:01:45,620 --> 01:01:47,538 ‫«شاندان لائورن.» 1006 01:01:48,373 --> 01:01:51,584 ‫«بابو ناتاله»، «پره نوئل»، «کریس کرینگل». 1007 01:01:51,584 --> 01:01:54,087 ‫«نیک قدیس پیر و شاد.» 1008 01:01:54,087 --> 01:01:57,131 ‫ملت با اسامی متعددی خطابم می‌کنن. 1009 01:01:57,966 --> 01:02:00,593 ‫هاهاها. خیلی بامزه بود. 1010 01:02:00,593 --> 01:02:02,971 ‫یا شاید بهتر باشه بگم «هه‌هه»؟ 1011 01:02:03,275 --> 01:02:06,861 ‫اگه بابا نوئلی، گوزن‌های شمالیت کجان؟ 1012 01:02:06,861 --> 01:02:08,697 ‫رو پشت‌بوم بودن، 1013 01:02:08,697 --> 01:02:11,324 ‫ولی اون بابایی که باهاش ‫یخ‌کباب درست کردم یهو... 1014 01:02:13,952 --> 01:02:15,578 ‫حرفم رو باور نمی‌کنین؟ 1015 01:02:15,578 --> 01:02:16,705 ‫برین بررسی کنین. 1016 01:02:16,705 --> 01:02:19,457 ‫پرنسر عن خوشگلی اونجا به جا گذاشته. 1017 01:02:19,457 --> 01:02:21,293 ‫عجب آدم کسشعری. 1018 01:02:21,293 --> 01:02:23,003 ‫به نظرت واقعا... 1019 01:02:23,003 --> 01:02:26,172 ‫ببین، خودم می‌دونی احمقی، ‫ولی حماقتت رو به زبون نیار. 1020 01:02:26,172 --> 01:02:28,258 ‫بی‌خیال، لباس بابا نوئل پوشیده... 1021 01:02:28,258 --> 01:02:30,260 ‫و وسایل شعبده‌بازی ‫تو بغچه‌اش ریخته. 1022 01:02:30,260 --> 01:02:32,262 ‫وای، نه! 1023 01:02:32,262 --> 01:02:34,097 ‫اون بغچه پر از آرزوهای بچه‌ها بود! 1024 01:02:34,097 --> 01:02:35,890 ‫وای، بی‌خیال. 1025 01:02:35,890 --> 01:02:38,184 ‫همه می‌دونن آرزوی کریسمس کسشعره. 1026 01:02:38,977 --> 01:02:41,604 ‫پدرم قبلا کریسمس هر سال... 1027 01:02:41,604 --> 01:02:43,398 ‫خیلی بزرگش می‌کرد. 1028 01:02:43,398 --> 01:02:45,567 ‫کریسمس هر سال کلی کادو می‌گرفت، 1029 01:02:45,567 --> 01:02:47,777 ‫آب‌نبات می‌خرید، ‫خونه رو تزئین می‌کرد، 1030 01:02:47,777 --> 01:02:51,573 ‫سرودهای کریسمسی می‌خوند ‫و از این کارهای کسشعر می‌کرد. 1031 01:02:52,949 --> 01:02:55,243 ‫ولی بعدش وقتی... 1032 01:02:55,243 --> 01:02:58,663 ‫چه بدونم، ده، یازده ساله بودم، 1033 01:02:58,663 --> 01:03:00,623 ‫اخراجش کردن ‫و کریسمس اون سال... 1034 01:03:00,623 --> 01:03:02,125 ‫پول درخت هم نداشت. 1035 01:03:02,125 --> 01:03:03,668 ‫نه از شام کریسمس خبری بود، نه از کادو. 1036 01:03:03,668 --> 01:03:06,296 ‫هیچ خبری نبود، خیلی کیری بود. 1037 01:03:07,088 --> 01:03:08,465 ‫ولی همسایه‌هامون... 1038 01:03:08,465 --> 01:03:10,342 ‫همسایه‌هامون سنگ‌تموم گذاشته بودن. 1039 01:03:10,342 --> 01:03:12,135 ‫از پشت پنجره‌شون معلوم بود... 1040 01:03:12,135 --> 01:03:14,679 ‫که دارن شادی می‌کنن ‫و مسخره‌ام می‌کنن. 1041 01:03:14,679 --> 01:03:18,600 ‫خلاصه شب کریسمس که از راه رسید، 1042 01:03:18,600 --> 01:03:21,644 ‫صبر کردم همه بخوابن. 1043 01:03:21,644 --> 01:03:24,981 ‫بعدش یواشکی وارد خونه‌شون شدم ‫که همه‌چی رو بردارم. 1044 01:03:25,982 --> 01:03:28,526 ‫تنها مشکل کارم اینجا بود ‫که بابابزرگشون بلند شده بود بره بشاشه... 1045 01:03:28,526 --> 01:03:30,945 ‫و جفتمون همدیگه رو زهره‌ترک کردیم. 1046 01:03:30,945 --> 01:03:33,990 ‫بعدش هم از راه‌پله افتاد پایین، 1047 01:03:33,990 --> 01:03:38,536 ‫گردنش شکست و تو بیمارستان از دنیا رفت. 1048 01:03:38,536 --> 01:03:40,163 ‫همه خیال می‌کردن کار من بود... 1049 01:03:40,163 --> 01:03:41,664 ‫و هر بار که سعی کردم بهشون بگم... 1050 01:03:41,664 --> 01:03:44,167 ‫سعی کردم بهشون بگم... 1051 01:03:45,627 --> 01:03:48,004 ‫بگذریم، شاید واقعا کار خودم بود. 1052 01:03:48,004 --> 01:03:50,048 ‫شاید واقعا هلش داده بودم. 1053 01:03:50,048 --> 01:03:51,841 ‫پیر خرفت بدبخت. 1054 01:03:51,841 --> 01:03:55,345 ‫خلاصه، فهمیدی؟ ‫کریسمس زندگی من رو نابود کرد. 1055 01:03:55,345 --> 01:03:57,013 ‫خب؟ ولی می‌دونی چیه؟ 1056 01:03:57,013 --> 01:03:58,348 ‫مسیری برام هموار کرد... 1057 01:03:58,348 --> 01:04:00,392 ‫و باعث شد الان چنین آدمی باشم. 1058 01:04:00,392 --> 01:04:02,435 ‫متأسفم جیمی. 1059 01:04:03,228 --> 01:04:04,771 ‫جدی می‌گم. 1060 01:04:05,605 --> 01:04:07,649 ‫ولی من کادو می‌دم. ‫موقع کریسمس شادی به ارمغان میارم. 1061 01:04:07,649 --> 01:04:09,859 ‫تو زندگی ملت دخالت نمی‌کنم. 1062 01:04:09,859 --> 01:04:13,738 ‫عه، واقعا؟ باشه، خب، ‫شاید بهتر باشه دخالت کنی عوضی! 1063 01:04:18,243 --> 01:04:21,413 ‫اِم، اسمت رو از کجا بلد بود؟ 1064 01:04:21,413 --> 01:04:23,123 ‫وای، بیورن. 1065 01:04:23,123 --> 01:04:25,250 ‫تو چه بهانه‌ای داری؟ 1066 01:04:25,250 --> 01:04:26,835 ‫ها؟ 1067 01:04:26,835 --> 01:04:30,171 ‫مگه سال هشتاد و دو، دوچرخه «هافی»ای ‫که می‌خواستی رو برات نیاورده بودم؟ 1068 01:04:30,171 --> 01:04:33,383 ‫پنجاه بار بابتش برام نامه نوشته بودی! 1069 01:04:33,383 --> 01:04:34,884 ‫تو چی کیرا؟ 1070 01:04:34,884 --> 01:04:38,054 ‫خب، به زور کرم به خورد برادرت داده بودی. 1071 01:04:38,054 --> 01:04:39,556 ‫چنین کاری بده دیگه! 1072 01:04:39,556 --> 01:04:41,474 ‫خیلی‌خب، جریان دوچرخه‌ام رو از کجا می‌دونه؟ 1073 01:04:41,474 --> 01:04:44,894 ‫همین‌جوری حدس زد دیگه، مثلا: ‫«سلام، از ممه بزرگ خوشت میاد؟» 1074 01:04:44,894 --> 01:04:47,105 ‫بی‌خیال، هر بچه‌ای دوچرخه می‌خواد دیگه. 1075 01:04:47,105 --> 01:04:50,233 ‫- باید بهم بگی رئیست کیه... ‫- وای خدا. نه. 1076 01:04:50,233 --> 01:04:53,528 ‫بعدش هم پنج ثانیه فرصت داری ‫که بهم بگی واقعا کی هستی. 1077 01:04:53,528 --> 01:04:56,364 ‫پنج، چهار، سه، دو... 1078 01:04:56,364 --> 01:04:58,074 ‫من بابا نوئلم! 1079 01:04:58,074 --> 01:05:00,368 ‫خب، دیگه نیستی. 1080 01:05:25,268 --> 01:05:27,103 ‫داره برف می‌باره؟ 1081 01:05:27,103 --> 01:05:30,523 ‫داره با جادوی بابا نوئل ‫چنین کاری می‌کنه؟ 1082 01:05:37,030 --> 01:05:39,407 ‫ببار ای برف! 1083 01:05:51,127 --> 01:05:53,129 ‫این که برف نیست. 1084 01:05:53,129 --> 01:05:54,464 ‫یونولیته. 1085 01:05:54,464 --> 01:05:56,716 ‫بهتون که گفتم طرف نقش بازی می‌کنه. 1086 01:06:11,147 --> 01:06:13,024 ‫کجا رفت؟ 1087 01:06:13,024 --> 01:06:14,651 ‫از دودکش رفت بالا. 1088 01:06:14,651 --> 01:06:16,319 ‫- خودم شاهد بودم. ‫- چه بدونم، 1089 01:06:16,319 --> 01:06:18,154 ‫حتما تجهیزات یا سامانه‌ای کششی داشته... 1090 01:06:18,154 --> 01:06:20,156 ‫- که باهاش رفته بالا. ‫- آدم توش جا نمی‌شه. 1091 01:06:20,156 --> 01:06:21,866 ‫- امکان نداره. ‫- وای، تا یه اتفاق غیرعادی دیدی، 1092 01:06:21,866 --> 01:06:24,202 ‫یهو خیال کردی وارد دنیای افسانه‌ها شدی؟ 1093 01:06:24,290 --> 01:06:24,560 ‫مراقب باشین. 1094 01:06:24,560 --> 01:06:26,060 ‫صدای زنگوله‌های سورتمه میاد. 1095 01:06:26,540 --> 01:06:28,360 ‫یاخدا. 1096 01:06:28,360 --> 01:06:30,230 ‫گوزن شمالیشه. 1097 01:06:32,480 --> 01:06:34,120 ‫تیم استخراجه. 1098 01:06:34,120 --> 01:06:36,260 ‫خودتون رو جمع و جور کنین! 1099 01:06:51,000 --> 01:06:54,980 ‫و این هم صدای جوخه‌ی کشتار منه. 1100 01:06:56,760 --> 01:06:59,140 ‫دیگه هیچ گهی نمی‌تونی بخوری. 1101 01:06:59,140 --> 01:07:01,600 ‫چیکار می‌خوای بکنی؟ ‫الف پفیوز. 1102 01:07:01,600 --> 01:07:02,510 ‫گا... 1103 01:07:03,040 --> 01:07:03,680 ‫برتی. 1104 01:07:03,680 --> 01:07:05,230 ‫هشتگ «مورد عنایت قرار گرفته شد.» 1105 01:07:08,700 --> 01:07:10,710 ‫آره! 1106 01:07:10,720 --> 01:07:11,900 ‫پارکور. 1107 01:07:11,900 --> 01:07:13,070 ‫بکشش، عزیزم! 1108 01:07:13,070 --> 01:07:15,740 ‫اوه! 1109 01:07:16,610 --> 01:07:18,240 ‫مورگان نجات‌مون میده. 1110 01:07:19,990 --> 01:07:23,740 ‫ژان-کلود ون جاکش پیچوندمون، عزیزم. 1111 01:07:30,750 --> 01:07:32,750 ‫شلیک نکنین. 1112 01:07:32,750 --> 01:07:34,380 ‫کله معلق! 1113 01:07:36,090 --> 01:07:37,380 ‫کجا با این عجله؟ 1114 01:07:37,380 --> 01:07:39,300 ‫- آره! ‫- آروم باش. 1115 01:07:39,300 --> 01:07:40,590 ‫خودت رو معرفی کن. 1116 01:07:41,160 --> 01:07:42,970 ‫من یکی از گروگان‌هام. 1117 01:07:42,970 --> 01:07:46,100 ‫مورگان استیلِ بازیگر. 1118 01:07:46,760 --> 01:07:49,100 ‫تو فیلم‌هام تاحالا کلی نقش سرباز بازی کردم. 1119 01:07:49,100 --> 01:07:52,690 ‫باید بابت تموم کارهاتون ازتون تشکر می‌کنم. ‫تا ابد وفادار. 1120 01:07:53,520 --> 01:07:55,440 ‫وضعیت تو خونه چطوره؟ 1121 01:07:55,960 --> 01:07:57,360 ‫ارتشیای سابقن، 1122 01:07:57,820 --> 01:08:00,000 ‫اما این رو بگم که میدونن دارین میاین. 1123 01:08:00,000 --> 01:08:01,470 ‫فکر کنم واسه اومدن‌تون آماده‌ان. 1124 01:08:01,480 --> 01:08:02,870 ‫بهتره که آماده باشن. 1125 01:08:03,180 --> 01:08:05,350 ‫وقت‌مون خیلی کمه. 1126 01:08:05,900 --> 01:08:07,480 ‫ریدم توش. 1127 01:08:10,120 --> 01:08:12,250 ‫اوه... 1128 01:08:12,250 --> 01:08:15,550 ‫- خیلی‌خب،‌ بریم. ‫- بریم. 1129 01:08:19,720 --> 01:08:21,340 ‫بیخیال. 1130 01:08:22,500 --> 01:08:24,220 ‫شوخی می‌کنی. 1131 01:08:24,230 --> 01:08:25,660 ‫هی تورپ، ‫یه ده‌دقیقه‌ای دیر کردی. 1132 01:08:25,660 --> 01:08:26,880 ‫چیشد؟ 1133 01:08:26,880 --> 01:08:29,440 ‫انگار تورت یه سوراخ گنده داره. 1134 01:08:29,440 --> 01:08:32,040 ‫یا خودت می‌ذاری گروگان‌هات واسه هواخوری بیان بیرون؟ 1135 01:08:32,040 --> 01:08:34,290 ‫نه بابا. ‫فقط یه موش سرکش داره ول می‌گرده 1136 01:08:34,300 --> 01:08:36,480 ‫و دهن‌مون رو سرویس کرده. 1137 01:08:36,480 --> 01:08:38,200 ‫کی؟ ‫مامور لایت‌استون؟ 1138 01:08:38,200 --> 01:08:40,580 ‫نه، فکر نکنم. ‫فقط یه فضوله که مثل بابا نوئل لباس پوشیده. 1139 01:08:40,580 --> 01:08:41,680 اما این رو بدون که 1140 01:08:41,740 --> 01:08:43,070 ‫طرف خیلی عجیب‌غریبه. 1141 01:08:43,070 --> 01:08:44,700 ‫شاید خود بابا نوئل باشه. 1142 01:08:45,860 --> 01:08:47,600 ‫- چی بلغور کرد؟ ‫- هیچی، هیچی. 1143 01:08:47,600 --> 01:08:49,340 ‫شوخی می‌کنه. 1144 01:08:49,700 --> 01:08:51,660 ‫بسپارش به خوجه خودم. 1145 01:08:53,420 --> 01:08:56,190 ‫تیم بتا، ‫این اسکل رو پیدا کنین. 1146 01:08:56,500 --> 01:08:57,600 ‫برین. 1147 01:08:58,540 --> 01:09:02,840 ‫خب دیگه، بریم کادوهامون رو باز کنیم. 1148 01:09:02,850 --> 01:09:04,760 ‫خیلی‌خب، ‫شنیدین که چی گفت. 1149 01:09:05,100 --> 01:09:07,400 ‫وقتش رسیده بابا نوئل فاتحه‌ش رو بخونه. 1150 01:09:07,400 --> 01:09:09,520 ‫پیداش کردم. ‫روی پشت‌بومه. 1151 01:09:10,080 --> 01:09:12,310 ‫مفهومه. ‫چشم ازش برنمی‌دارم. 1152 01:09:29,400 --> 01:09:32,360 ‫خب دیگه قندعسل. ‫بزن اون دکمه رو. 1153 01:09:38,980 --> 01:09:40,050 ‫این هم از این. 1154 01:09:40,550 --> 01:09:41,920 ‫شاه‌کلیدمون. 1155 01:09:41,920 --> 01:09:43,800 ‫عصای جادویی در‌بازکن‌مون. 1156 01:09:43,800 --> 01:09:45,510 ‫بهتره جواب بده. 1157 01:09:45,510 --> 01:09:48,180 ‫به‌خاطر این دارم از کار و شهرتم می‌گذرم. 1158 01:09:48,180 --> 01:09:50,970 ‫خب، دیگه می‌تونی واسه خودت شهرت جدید بخری. 1159 01:09:59,900 --> 01:10:01,400 ‫وقتی بچه‌ بودم، 1160 01:10:01,400 --> 01:10:03,450 ‫اینقدر دوست داشتم هدیه‌های کریسمس رو باز کنم 1161 01:10:03,450 --> 01:10:06,410 ‫که مامانم برای جعبه کادوی خالی می‌پیچید. 1162 01:10:07,320 --> 01:10:09,740 ‫برام مهم نبود که چیزی توش نباشه. 1163 01:10:21,710 --> 01:10:24,300 ‫شوخیه دیگه؟ 1164 01:10:24,300 --> 01:10:25,510 ‫نه. 1165 01:10:26,890 --> 01:10:28,800 ‫تو که گفتی همینجاس! 1166 01:10:28,800 --> 01:10:32,430 ‫گوش کن، ‫مو لا درز اطلاعات من نمی‌رفت. 1167 01:10:32,430 --> 01:10:34,730 ‫نفوذی داشتم. 1168 01:10:35,770 --> 01:10:39,480 ‫دیروز ۳۰۰ میلیون پول نقد رو 1169 01:10:39,480 --> 01:10:41,780 ‫آوردن تو این عمارت تخمی. 1170 01:10:46,780 --> 01:10:49,450 ‫حتماً یکی زودتر از ما دستش بهش رسیده. 1171 01:10:53,450 --> 01:10:55,500 ‫حرومزاده. 1172 01:11:17,890 --> 01:11:19,440 ‫تف بهش. 1173 01:11:19,440 --> 01:11:21,980 ‫بابا نوئل، حالت خوبه؟ 1174 01:11:21,980 --> 01:11:23,570 ‫بابا نوئل. 1175 01:11:23,840 --> 01:11:25,560 ‫چندتا آدم پلید دیگه پیداشون شد. 1176 01:11:25,560 --> 01:11:27,650 ‫اسم‌شون تو فهرست بدهاست. 1177 01:11:27,650 --> 01:11:30,600 ‫کلی تجهیزات و خنزل پنزل دارن. 1178 01:11:31,490 --> 01:11:34,080 ‫شرمنده، ‫ولی فک کنم دیگه تمومه بچه. 1179 01:11:34,080 --> 01:11:35,870 ‫نه نه، ‫این حرف رو نزن. 1180 01:11:35,870 --> 01:11:37,870 ‫فهرست بدها... 1181 01:11:37,870 --> 01:11:40,290 ‫داره بزرگ و بزرگ‌تر میشه. 1182 01:11:49,010 --> 01:11:52,850 ‫توی ساختمونه. ‫دوربین‌ به بچه‌ها وصل شده. 1183 01:11:52,850 --> 01:11:54,930 ‫تسلیم نشو. 1184 01:11:54,930 --> 01:11:57,520 ‫بابا نوئل، ‫این دفعه تو آرزو کن. 1185 01:11:57,520 --> 01:11:59,140 ‫فقط همین یه دفعه. 1186 01:11:59,140 --> 01:12:02,060 ‫اگه یه چیز بود ‫که می‌تونستی تو این دنیا بهش برسی، 1187 01:12:02,060 --> 01:12:04,320 ‫چی انتخاب می‌کردی؟ 1188 01:12:10,030 --> 01:12:13,080 ‫آرزو می‌کنم که بتونم دوباره بتونم ‫مامان نوئل رو ببینم 1189 01:12:13,640 --> 01:12:16,200 ‫و بهش بگم که چقدر دوستش دارم. 1190 01:12:16,660 --> 01:12:19,040 ‫پس اون آرزو رو برآورده کن. 1191 01:12:19,820 --> 01:12:21,210 ‫لعنتی. 1192 01:12:21,880 --> 01:12:23,540 ‫نه، نه، نه. 1193 01:12:25,300 --> 01:12:26,710 ‫خدایا. 1194 01:12:26,710 --> 01:12:29,550 ‫نه. 1195 01:12:41,940 --> 01:12:44,940 ‫گفتی که این‌ها بچه‌های بدی‌ان. 1196 01:12:44,940 --> 01:12:47,900 ‫و با بچه‌های بد چیکار می‌کنی؟ 1197 01:12:47,900 --> 01:12:49,780 ‫بهشون زغال‌سنگ میدم. 1198 01:12:49,780 --> 01:12:52,030 ‫آره. ‫بهشون زغال‌سنگ‌ بده. 1199 01:12:53,240 --> 01:12:55,530 ‫زغال سنگ رو بردار و صاف بکن تو... 1200 01:12:55,530 --> 01:12:57,790 ‫- ماتحت‌هاشون. ‫- آره! 1201 01:13:03,690 --> 01:13:05,580 ‫بیرون وایسادن. 1202 01:13:19,420 --> 01:13:21,600 ‫بابا نوئل قراره این‌ها رو... 1203 01:13:22,320 --> 01:13:25,100 ‫مثل یه ظرف کلوچه بخوره. 1204 01:13:28,280 --> 01:13:29,650 ‫وارد شین. 1205 01:13:33,320 --> 01:13:35,120 ‫هی، مراقب باش. 1206 01:13:37,030 --> 01:13:38,870 ‫چراغ‌قوه‌ها رو بگیرین پایین. 1207 01:13:40,300 --> 01:13:42,580 ‫از پشتم تکون نخور. 1208 01:13:42,920 --> 01:13:44,080 ‫خیلی‌خب، ‫می‌تونیم، بچه‌ها. 1209 01:14:02,940 --> 01:14:05,310 ‫خب، ‫پول من کجاس؟ 1210 01:14:05,310 --> 01:14:07,690 ‫پول کجاس؟! 1211 01:14:19,020 --> 01:14:21,700 ‫تا الان خیلی بهتون رحم کردم. 1212 01:14:21,700 --> 01:14:23,200 ‫اما تموم شد. 1213 01:14:23,200 --> 01:14:24,980 ‫دیگه خبری از بازی‌ نیست! 1214 01:14:25,460 --> 01:14:26,420 ‫بگین پول کجاس. 1215 01:14:26,420 --> 01:14:29,700 ‫وگرنه با خوشحالی ‫به تک‌تک‌تون شلیک می‌کنم. 1216 01:14:34,000 --> 01:14:36,490 ‫- توی گاوصندوقه. ‫- همین حالا توی گاوصندوق رو دیدم. 1217 01:14:36,490 --> 01:14:37,680 ‫اگه پول اونجا بود، 1218 01:14:37,680 --> 01:14:39,580 ‫همچین قیافه‌ای به خودم نمی‌گرفتم. 1219 01:14:39,580 --> 01:14:41,000 ‫امکان نداره. 1220 01:14:41,000 --> 01:14:43,300 ‫چند روز طول می‌کشه .تا در اون گاوصندوق رو باز کنی 1221 01:14:43,300 --> 01:14:47,000 ‫نه اگه کلیدها دست‌مون باشه، ‫خانم لایت‌استون. 1222 01:14:48,000 --> 01:14:49,570 ‫تورپ. 1223 01:14:51,700 --> 01:14:54,140 ‫این روزا به هیشکی نمیشه اعتماد کرد. 1224 01:14:54,140 --> 01:14:56,180 ‫نمی‌دونم چطوری، ‫اما تو 1225 01:14:56,180 --> 01:14:59,020 ‫یا یکی از این بچه‌های کله‌کیریت .پول رو خارج کردن 1226 01:14:59,020 --> 01:15:00,890 ‫و این ناراحتم می‌کنه 1227 01:15:01,360 --> 01:15:02,930 ‫جوری ناراحتم می‌کنه 1228 01:15:02,930 --> 01:15:06,690 ‫که دلم می‌خواد همینطوری به آدم‌ها شلیک کنم. 1229 01:15:07,480 --> 01:15:09,500 ‫صبر کنین. ‫ببخشید... 1230 01:15:09,840 --> 01:15:11,320 ‫- ام... ‫- چیه؟ 1231 01:15:11,320 --> 01:15:12,560 ‫اگه به کسی شلیک کنی 1232 01:15:12,560 --> 01:15:14,880 ‫که فقط اون بدونه پول کجاس، ‫چی میشه؟ 1233 01:15:16,360 --> 01:15:19,020 ‫کیرم بره دهن‌تون بابا! 1234 01:15:23,020 --> 01:15:27,900 ‫♪ کل سال رو منتظر موندیم ♪ 1235 01:15:29,940 --> 01:15:33,820 ‫♪ تا این روز بیاد ♪ 1236 01:15:36,170 --> 01:15:41,280 ‫♪ زمانی که همه می‌تونیم ♪ 1237 01:15:41,940 --> 01:15:44,600 ‫♪ با همد‌لی کنار هم باشیم ♪ 1238 01:15:45,540 --> 01:15:50,540 ‫♪ می‌دونی که یه روز می‌رسه ♪ 1239 01:15:51,190 --> 01:15:53,760 ‫♪ که همه روی زمین با هم صلح می‌کنن ♪ 1240 01:15:53,760 --> 01:15:55,740 ‫بخورش. 1241 01:15:58,260 --> 01:16:03,280 ‫♪ و می‌تونیم تا ابد زندگی کنیم ♪ 1242 01:16:04,320 --> 01:16:07,500 ‫♪ تو دنیایی که آزادی داریم ♪ 1243 01:16:07,500 --> 01:16:10,760 ‫♪ و منتظر درخشش اون برای همه هستیم ♪ 1244 01:16:10,760 --> 01:16:16,840 ‫♪ ایام کریسمس اینقدر خاصه ♪ 1245 01:16:16,850 --> 01:16:20,160 ‫♪ که دلت می‌خواد همیشه کریسمس باشه... ♪ 1246 01:16:20,160 --> 01:16:22,080 ‫درمورد وضعیت بگین بچه‌ها. 1247 01:16:22,560 --> 01:16:24,930 ‫بچه‌ها،‌ ‫چه‌خبره؟ 1248 01:16:25,740 --> 01:16:28,640 ‫♪ طوری که ‌مُسن‌ها لبخند می‌زنن ♪ 1249 01:16:28,640 --> 01:16:33,460 ‫♪ بهت میگه کریسمس هیچوقت تموم نمیشه ♪ 1250 01:16:34,560 --> 01:16:39,130 ‫♪ امشب همه مثل همدیگه‌ایم ♪ 1251 01:16:40,300 --> 01:16:46,020 ‫♪ فرقی نمی‌کنه سیاه باشی یا سفید ♪ 1252 01:16:47,020 --> 01:16:51,980 ‫♪ چون می‌تونیم باهمدیگه آواز بخونیم ♪ 1253 01:16:52,540 --> 01:16:55,040 ‫♪ با همدلی ♪ 1254 01:16:56,670 --> 01:17:00,900 ‫♪ می‌دونم خیلی دیر نشده ♪ 1255 01:17:02,000 --> 01:17:07,600 ‫♪ دنیای جای بهتری میشه...♪ 1256 01:17:09,500 --> 01:17:10,910 ‫صدای چیه؟ 1257 01:17:10,910 --> 01:17:13,610 ‫♪ اگه بتونیم روحیه‌مون رو حفظ کنیم ♪ 1258 01:17:14,560 --> 01:17:17,340 ‫♪ بیشتر از یه روز تو سال ♪ 1259 01:17:17,940 --> 01:17:21,950 ‫♪ یه پیغام واضح و روشن می‌فرسته که... ♪ 1260 01:17:22,520 --> 01:17:29,020 ‫♪ ایام کریسمس اینقدر خاصه ♪ 1261 01:17:29,020 --> 01:17:34,460 ‫♪ که دلت می‌خواد همیشه کریسمس باشه ♪ 1262 01:17:35,340 --> 01:17:38,400 ‫♪ دیدن ذوق توی چشم بچه‌ها ♪ 1263 01:17:38,400 --> 01:17:41,880 ‫♪ طوری که مُسن‌ها لبخند می‌زنن ♪ 1264 01:17:41,880 --> 01:17:47,120 ‫♪ بهت میگه کریسمس هیچوقت تموم نمیشه ♪ 1265 01:17:47,700 --> 01:17:50,260 ‫♪ زمانی از ساله ‫که همه کنار همدیگه‌ان... ♪ 1266 01:17:50,260 --> 01:17:52,040 ‫عیسی مسیح. 1267 01:17:53,270 --> 01:17:56,000 ‫نخیر. ‫همون سن نیکلاس شنگول سابقم. 1268 01:17:56,000 --> 01:17:58,940 ‫♪ روز کریسمس ♪ 1269 01:17:59,600 --> 01:18:03,100 ‫♪ روزی که عزیرانت کنارتن ♪ 1270 01:18:03,100 --> 01:18:07,780 ‫♪ می‌تونی توی هوا جادو رو احساس کنی ♪ 1271 01:18:08,360 --> 01:18:10,520 ‫- خدایا! ‫- بگیر که اومد. 1272 01:18:11,160 --> 01:18:13,020 ‫این هم از کادوی کریسمس شما. 1273 01:18:13,580 --> 01:18:16,610 ‫کجاس؟ ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. 1274 01:18:16,610 --> 01:18:19,070 ‫کیر توش... 1275 01:18:19,340 --> 01:18:22,380 ‫- باید نگاه کنم. ‫- لعنتی! 1276 01:18:24,000 --> 01:18:25,320 ‫پـــشمام. 1277 01:18:25,320 --> 01:18:28,260 ‫♪ کریسمس هیچوقت تموم نمیشه. ♪ 1278 01:18:28,260 --> 01:18:30,120 ‫گرترود عمراً یه همچین اطلاعاتی رو 1279 01:18:30,120 --> 01:18:32,580 ‫به کسایی که از خون خودش نبودن، ‫نمی‌داد. 1280 01:18:32,580 --> 01:18:34,290 ‫یعنی... 1281 01:18:34,760 --> 01:18:37,920 ‫خانواده‌ی همسرش هیچی نمی‌دونن، 1282 01:18:38,380 --> 01:18:41,680 ‫که یعنی می‌تونم به این شلیک کنم... 1283 01:18:42,100 --> 01:18:44,530 ‫...مگه این که بهم بگین پول کجاس. 1284 01:18:44,530 --> 01:18:46,570 ‫تو رو خدا این کار رو نکن، باشه؟ ‫کریسمسه. 1285 01:18:46,580 --> 01:18:48,100 ‫خفه‌شو! 1286 01:18:49,760 --> 01:18:51,170 ‫به‌خدا مغزش رو داغون می‌کنم 1287 01:18:51,180 --> 01:18:52,560 ‫مگه این که بگین پول کجاس. 1288 01:18:52,560 --> 01:18:54,020 ‫کار من بود! 1289 01:18:54,980 --> 01:18:56,640 ‫- چی؟ ‫- آره، کار من بود. 1290 01:18:56,640 --> 01:18:59,220 ‫- من پول رو خارج کردم. ‫- نه، نه، حماقت نکن. 1291 01:18:59,220 --> 01:19:00,740 ‫- چی؟ ‫- پول تنها اهرمیه که داریم. 1292 01:19:00,740 --> 01:19:02,200 ‫تفنگ تخمیش رو سمت زنم نشونه گرفته... 1293 01:19:02,200 --> 01:19:03,780 ‫چطور فهمیدی ما داریم میایم، هان؟ 1294 01:19:03,780 --> 01:19:06,200 ‫نمی‌دونستم. ‫داشتم پول رو می‌دزدیدم. 1295 01:19:06,610 --> 01:19:08,740 ‫- آره. اتفاقی بود. ‫- خدایا. 1296 01:19:08,740 --> 01:19:10,560 ‫نقشه‌م این بود که پول رو بردارم 1297 01:19:10,560 --> 01:19:12,620 ‫و امشب با زن و دخترم برم 1298 01:19:12,620 --> 01:19:14,620 ‫و دیگه هیچوقت برنگردم اینجا. 1299 01:19:15,220 --> 01:19:18,580 ‫و بعدش مامان... 1300 01:19:18,580 --> 01:19:20,520 ‫نوشته‌ای که صبح روی ویسکیش بود رو می‌دید 1301 01:19:20,530 --> 01:19:22,060 ‫و می‌فهمید که چیکار کردم. 1302 01:19:22,060 --> 01:19:24,480 ‫چند ساله دارم بهت میگم 1303 01:19:24,480 --> 01:19:27,080 ‫که پول مامانت برات مهم نباشه! 1304 01:19:27,080 --> 01:19:30,160 ‫اون‌وقت تو فکر کردی ‫راه‌حلش اینه که یکمش رو بدزدی؟ 1305 01:19:31,140 --> 01:19:33,580 ‫خب... ‫آره، اینطوری که بگی 1306 01:19:33,580 --> 01:19:34,580 ‫ظاهر احمقانه‌ای داره. 1307 01:19:34,580 --> 01:19:36,020 ‫چطور می‌تونی این کار رو بکنی؟ 1308 01:19:36,020 --> 01:19:39,060 ‫واقعاً حال‌بهم زنی. ‫اون هم بعد از همه چیزایی که مامان بهمون داده؟ 1309 01:19:39,060 --> 01:19:40,900 ‫بس کن آلوا. ‫یه کاری کرده که بدونیم 1310 01:19:40,900 --> 01:19:42,060 قدرت این رو داره 1311 01:19:42,060 --> 01:19:44,060 ‫همه‌چیزایی که بهت داده رو پس‌ بگیره. 1312 01:19:44,060 --> 01:19:47,430 ‫چندین ساله که پاچه‌خواریت رو کردم. 1313 01:19:47,430 --> 01:19:50,740 ‫و تو همین زمان، ‫داشتم تنها چیز خوبی که توی زندگیم داشتم رو 1314 01:19:50,740 --> 01:19:52,960 ‫نابود می‌کردم. 1315 01:19:52,960 --> 01:19:54,100 ‫اینجا چه‌خبره؟ 1316 01:19:54,100 --> 01:19:56,480 ‫مشاوره درمانی خانوادگیه ‫یا دزدی؟ 1317 01:19:56,480 --> 01:19:59,040 ‫آره، بس کنین این کسشراتون رو. 1318 01:19:59,280 --> 01:20:02,020 ‫خیلی‌خب. ‫کجا گذاشتیش؟ 1319 01:20:07,500 --> 01:20:09,840 ‫این بچه اسکل رو نگاه. 1320 01:20:14,620 --> 01:20:15,660 ‫وای، نه. 1321 01:20:15,660 --> 01:20:16,770 ‫چیشد؟ 1322 01:20:16,770 --> 01:20:18,690 ‫- آدم بد‌ها پیدام کردن. ‫- خیلی‌خب. 1323 01:20:19,540 --> 01:20:21,400 ‫دارم میام. 1324 01:20:27,920 --> 01:20:31,960 ‫راستش، تله‌مخفی‌ها فقط درصورتی کار می‌کنن ‫که مخفی باشن. 1325 01:20:34,420 --> 01:20:36,360 ‫بچه‌ی احمق. 1326 01:20:39,740 --> 01:20:41,240 ‫خدایا! ‫گه بزنن بهش! 1327 01:20:45,070 --> 01:20:46,630 ‫کمک! ‫کمک! 1328 01:20:48,530 --> 01:20:51,020 ‫چیزیت نمیشه. 1329 01:20:51,540 --> 01:20:54,040 ‫جم نخور. ‫زودی برمی‌گردم. 1330 01:20:55,660 --> 01:20:59,200 ‫بعد از این که این کون‌بچه رو کشتم. 1331 01:21:01,940 --> 01:21:04,300 ‫ای بچه پررو. 1332 01:21:52,180 --> 01:21:56,020 ‫می‌کشمت! 1333 01:22:03,660 --> 01:22:05,860 ‫آشغال گه. 1334 01:22:11,240 --> 01:22:13,380 ‫بچه‌... 1335 01:22:31,130 --> 01:22:33,220 ‫مواظب باش! 1336 01:22:52,260 --> 01:22:54,320 ‫حرومزاده‌ی... 1337 01:23:03,140 --> 01:23:04,850 ‫لعنتی. 1338 01:23:05,460 --> 01:23:07,020 ‫دیگه گیرت انداختم بچه. 1339 01:23:07,020 --> 01:23:09,200 ‫جدی؟ ‫حواست رو جمع کن. 1340 01:23:10,900 --> 01:23:14,060 ‫فقط همین؟ ‫آشغالِ... 1341 01:23:15,140 --> 01:23:17,450 ‫دیگه کافیه. 1342 01:23:43,640 --> 01:23:45,710 ‫بابا نوئل! 1343 01:23:54,680 --> 01:23:56,970 ‫سلام، ترودی. ‫سلام. 1344 01:23:57,200 --> 01:24:00,660 ‫مثل همون فیلمه، تله مخفی درست کردم. ‫خیلی حال داد. 1345 01:24:00,660 --> 01:24:02,480 ‫هو، هو، هو. 1346 01:24:08,460 --> 01:24:12,500 ‫ترودی، باید... ‫یه لطفی بهم بکنی. 1347 01:24:13,000 --> 01:24:16,180 ‫برگرد و چشمات رو هم ببند. 1348 01:24:16,180 --> 01:24:18,820 ‫اگه انگشتت رو بذاری رو ‫گوشات و چشمات خیلی بهتره.... 1349 01:24:18,820 --> 01:24:22,100 ‫با صدای بلند آهنگ ‫ «صدای جرنگ جرنگ زنگوله‌ها» رو بخون. 1350 01:24:22,100 --> 01:24:24,400 ‫♪ صدای جرنگ جرنگ زنگ ها، ‫صدای جرنگ جرنگ زنگ ♪ 1351 01:24:24,400 --> 01:24:26,240 ‫♪ صدای جرنگ جرنگ از همه‌جا میاد ♪ 1352 01:24:26,240 --> 01:24:28,500 ‫♪ وای، سواری چه حال میده... ♪ 1353 01:24:28,500 --> 01:24:31,460 ‫داشتی یه بچه‌ی معصوم رو می‌کشتی. 1354 01:24:31,460 --> 01:24:32,520 ‫♪ صدای جرنگ جرنگ زنگ ها، ‫صدای جرنگ جرنگ زنگ ♪ 1355 01:24:32,520 --> 01:24:33,770 ‫معصوم؟ 1356 01:24:33,770 --> 01:24:35,780 ‫کار بدیه. 1357 01:24:36,080 --> 01:24:37,240 ‫خیلی بد. 1358 01:24:38,420 --> 01:24:39,450 ‫خیلی بد! 1359 01:24:40,200 --> 01:24:41,600 ‫تو خون لایت‌استون‌هاست. 1360 01:24:41,600 --> 01:24:43,280 ‫آدمای مزخرفی هستیم. 1361 01:24:43,280 --> 01:24:45,260 ‫واسه همین درک می‌کنم ‫چرا این کار رو کردی. 1362 01:24:45,270 --> 01:24:47,780 ‫وقتی که پدربزرگت بهم گفت ‫که من هیچوقت نمی‌تونم شرکت رو اداره کنم 1363 01:24:47,780 --> 01:24:49,980 ‫چون این کار تو خون دخترها نیست، 1364 01:24:49,980 --> 01:24:52,140 ‫افسارش رو از دستش قاپیدم. 1365 01:24:52,140 --> 01:24:53,190 ‫اما نکته مهم اینجاس 1366 01:24:53,190 --> 01:24:55,140 ‫یه لایت‌استون به چیزی مال خودشه، ‫می‌رسه. 1367 01:24:55,140 --> 01:24:56,660 ‫بهت افتخار می‌کنم، ‫پسرم. 1368 01:24:56,660 --> 01:24:58,720 ‫خب دیگه، ‫کجاس؟ 1369 01:25:00,200 --> 01:25:02,520 ‫پول توش مخفی شده. 1370 01:25:04,040 --> 01:25:06,480 ‫سه پادشاه مقدس به او هدایایی از 1371 01:25:06,480 --> 01:25:10,240 ‫صمغ کندر، ‫مرمر... 1372 01:25:11,500 --> 01:25:14,800 ‫و یه مشت پول نقد دادند. 1373 01:25:14,800 --> 01:25:16,130 ‫پول‌ها رو بار بزنین، ‫بچه‌ها. 1374 01:25:16,130 --> 01:25:18,500 ‫خیلی‌خب، ‫داریم پول رو جابجا می‌کنیم. 1375 01:25:18,840 --> 01:25:21,340 ‫گروگان‌ها رو بکشین ‫و بیاین بیرون پیش ما. 1376 01:25:21,340 --> 01:25:22,600 ‫چی؟ 1377 01:25:22,600 --> 01:25:24,400 ‫نه. 1378 01:25:26,540 --> 01:25:27,520 ‫مامان. 1379 01:25:27,520 --> 01:25:28,810 ‫اشکالی نداره، برت، 1380 01:25:28,810 --> 01:25:30,100 ‫همه‌چی مرتبه. 1381 01:25:30,100 --> 01:25:31,920 ‫خب دیگه. 1382 01:25:32,320 --> 01:25:34,480 ‫بلند شین. 1383 01:25:34,480 --> 01:25:39,020 ‫وقت قتل رسیده. 1384 01:25:39,020 --> 01:25:41,720 ‫بیخیال. بیخیال. ‫نگو که دلت می‌خواد بکشی‌مون. 1385 01:25:41,720 --> 01:25:42,940 ‫اصلاً دلت نمی‌خواد. 1386 01:25:42,940 --> 01:25:45,180 ‫وای، از خدامه. 1387 01:25:45,440 --> 01:25:48,080 ‫واقعا می‌خوام. 1388 01:25:48,080 --> 01:25:49,700 ‫و می‌خوام با تو شروع کنم. 1389 01:25:49,700 --> 01:25:50,560 ‫نه، نه، نه. 1390 01:25:50,560 --> 01:25:52,580 ‫وایسا، وایسا، وایسا. 1391 01:25:54,460 --> 01:25:56,000 ‫باید اول زندایی لیندا رو بکشی. 1392 01:25:56,000 --> 01:25:57,360 ‫چی میگی، برت؟ 1393 01:25:57,360 --> 01:26:01,440 ‫می‌خوای قبل از این که بمیری، ‫به همین مزخرف بودنت ادامه بدی، برترود؟ 1394 01:26:01,440 --> 01:26:02,980 ‫- به‌نظر من که اول به این شلیک کن. ‫- چی؟ 1395 01:26:02,980 --> 01:26:04,840 ‫وایسا. نه، نه، نه. ‫کاریش نداشته باش. 1396 01:26:04,850 --> 01:26:07,660 ‫به اون شلیک نکن. ‫و به پسر من نگو مزخرف 1397 01:26:07,660 --> 01:26:09,520 ‫سلیطه‌ی تیغ‌زن. 1398 01:26:09,520 --> 01:26:11,040 ‫خیلی‌خب. ‫نظرم عوض شد. 1399 01:26:11,040 --> 01:26:13,460 ‫- اول به این جنده‌ی الکلی تیر بزن. ‫- به مامان من نگو جنده‌ی الکلی. 1400 01:26:13,460 --> 01:26:14,530 ‫مامانت الکلیه. 1401 01:26:14,530 --> 01:26:16,150 ‫- شرمنده. ‫- تو خودت یه جنده‌ی تیغ‌زنی. 1402 01:26:16,150 --> 01:26:19,020 ‫من با این سابقه‌ و کارم بیام تیغ بزنم؟ 1403 01:26:19,550 --> 01:26:22,550 ‫- مهندسه. ‫- خودت خوب می‌دونی... 1404 01:26:22,550 --> 01:26:25,020 ‫خفه‌شین! 1405 01:26:27,900 --> 01:26:31,750 ‫درست مثل موش‌هایی که افتادن تو بشکه. 1406 01:26:32,580 --> 01:26:36,040 ‫می‌تونین باوقار بمیرین. 1407 01:26:40,000 --> 01:26:41,400 ‫بلند شو! 1408 01:26:41,660 --> 01:26:43,150 ‫خوبه، ‫خوبه. 1409 01:26:43,150 --> 01:26:44,880 ‫گاییدمت! 1410 01:26:44,880 --> 01:26:47,570 ‫این واسه این که سر بچم داد زدی! 1411 01:26:47,580 --> 01:26:48,410 ‫آشغال! 1412 01:26:48,410 --> 01:26:49,950 ‫این واسه این که زدی تو گوشم، ‫مادرجنده! 1413 01:26:49,950 --> 01:26:52,500 ‫این هم واسه کلاه کسشرت! 1414 01:27:01,670 --> 01:27:03,340 ‫مُر... 1415 01:27:03,820 --> 01:27:05,500 ‫مُرد؟ 1416 01:27:09,540 --> 01:27:11,260 ‫آره. 1417 01:27:12,340 --> 01:27:14,000 ‫ممنون، ‫لیندا. 1418 01:27:14,000 --> 01:27:16,710 ‫خوب شد که بالاخره تونستم ‫یه کاری برای خانواده بکنم. 1419 01:27:18,640 --> 01:27:20,120 ‫لعنتی! 1420 01:27:20,230 --> 01:27:21,960 ‫می‌کشمــ... 1421 01:27:25,640 --> 01:27:27,880 ‫این یکی هم برای مورگان بود. 1422 01:27:27,880 --> 01:27:32,480 ‫هرچند احمق بود، ‫اما خیلی خیلی جذاب بود. 1423 01:27:33,720 --> 01:27:35,800 ‫وای. ‫ترودی! 1424 01:27:35,800 --> 01:27:38,400 ‫مامانی! 1425 01:27:38,400 --> 01:27:40,250 ‫خداروشکر عزیزم. 1426 01:27:41,060 --> 01:27:42,260 ‫حالت خوبه؟ 1427 01:27:42,260 --> 01:27:43,570 ‫من خوبم مامان. 1428 01:27:43,570 --> 01:27:44,300 ‫خداروشکر. 1429 01:27:44,300 --> 01:27:48,040 ‫ایشون دوستم بابا نوئل هستن. 1430 01:27:51,700 --> 01:27:53,980 ‫جانم؟ 1431 01:27:53,980 --> 01:27:55,560 ‫هرچقدر ازتون تشکر کنم کمه، آقای... 1432 01:27:55,560 --> 01:27:58,520 ‫بابا. ‫اما لطفاً بهم بگین نوئل. 1433 01:27:58,570 --> 01:28:00,040 ‫اوهوم. 1434 01:28:00,040 --> 01:28:01,340 ‫باید هرچه سریع‌تر از اینجا برین. 1435 01:28:01,340 --> 01:28:02,900 ‫اصلاً امن نیست. 1436 01:28:02,900 --> 01:28:05,720 ‫شوهرم رو با مادربزرگش بردن. 1437 01:28:06,740 --> 01:28:08,680 ‫کسی بلده با این بیلبیلک‌ها کار کنه؟ 1438 01:28:08,680 --> 01:28:09,820 ‫فکر کنم بتوم. 1439 01:28:09,820 --> 01:28:11,760 ‫با بابام می‌رفتیم شکار. 1440 01:28:12,490 --> 01:28:13,140 ‫آخ. 1441 01:28:13,140 --> 01:28:14,620 ‫مفهومه. ‫چطوره؟ 1442 01:28:14,620 --> 01:28:17,420 ‫- آره، ردیفش کردم. ‫- مراقب دور و بر باشین، بچه‌ها. 1443 01:28:18,560 --> 01:28:20,520 ‫- مواظب باشین! ‫- حواساتون رو جمع کنین! 1444 01:28:21,340 --> 01:28:23,940 ‫اوه! ‫کی داره تیر می‌زنه؟ 1445 01:28:23,940 --> 01:28:25,160 ‫کی... 1446 01:28:25,160 --> 01:28:27,510 ‫- بزنش کپ! ‫- حواست باشه! حواست باشه! 1447 01:28:33,240 --> 01:28:36,220 ‫باید از شرشون خلاص شیم. 1448 01:28:52,390 --> 01:28:54,460 ‫- خب دیگه، باید بریم. ‫- راه بیفتین. 1449 01:28:54,460 --> 01:28:56,910 ‫- کجا بریم؟ ‫- راه بیفت پیرزن. 1450 01:28:57,100 --> 01:29:00,300 ‫دستای کثیفت رو به من نزن. 1451 01:29:09,140 --> 01:29:11,600 ‫اوه، اوه! 1452 01:29:11,600 --> 01:29:16,020 ‫تخمام! ‫تخمام! 1453 01:29:32,040 --> 01:29:35,800 ‫وای، تخمام! ‫مگه مجبور بودی بزنی تو تخمام... 1454 01:29:38,760 --> 01:29:40,410 ‫خدایا. 1455 01:29:41,440 --> 01:29:43,220 ‫شرمنده. 1456 01:29:44,300 --> 01:29:47,800 ‫نگران ما نباش آقای نوئل. ‫حواس‌مون هست. 1457 01:29:47,800 --> 01:29:49,400 ‫این دیگه کیه؟ 1458 01:29:49,660 --> 01:29:52,120 ‫گفتش که آقای نوئله. 1459 01:29:54,040 --> 01:29:55,640 ‫- وای. ترودی. ‫- نه، نه. 1460 01:29:55,640 --> 01:29:57,480 ‫تو خونه‌س. ‫حالش خوبه. 1461 01:29:57,480 --> 01:29:58,980 ‫جاش امنه. 1462 01:29:58,980 --> 01:30:01,400 ‫- وای، خداروشکر. ‫- آره. 1463 01:30:22,420 --> 01:30:23,260 ‫نه، نه. 1464 01:30:23,260 --> 01:30:27,240 ‫- بزن دیگه. ‫- نه، نه، وایسا. 1465 01:31:10,900 --> 01:31:14,360 ‫وای، گه توش! 1466 01:31:20,700 --> 01:31:22,100 ‫لعنتی! 1467 01:32:05,700 --> 01:32:08,600 ‫بمیر دیگه. 1468 01:33:01,180 --> 01:33:03,350 ‫بیا. بیا. بیا. 1469 01:33:03,350 --> 01:33:06,420 ‫آره، اینجام. ‫اینجام. 1470 01:33:06,420 --> 01:33:08,330 ‫بابا نوئل! 1471 01:33:08,730 --> 01:33:10,720 ‫بیا دیگه! 1472 01:33:10,720 --> 01:33:12,480 ‫آره. 1473 01:33:55,500 --> 01:33:56,860 ‫کیر توش. 1474 01:34:06,160 --> 01:34:07,990 ‫«بدها: جیمی مارتینز» 1475 01:34:14,080 --> 01:34:18,130 ‫«بهترین دوستش رو کشته. بدبختی ایجاد کرده. ‫دزدی کرده. دل مادرش رو شکونده. حریصه. ‫از کریسمس بدش میاد. خودخواهه. کلاه‌بردار مالیاتیه.» 1476 01:34:20,840 --> 01:34:23,020 ‫تو واقعی هستی؟ 1477 01:34:24,060 --> 01:34:26,760 ‫تو... خودشی. 1478 01:34:29,840 --> 01:34:31,100 ‫خود خودش. 1479 01:34:31,100 --> 01:34:33,920 ‫این همه وقته می‌خوام همین رو بگم. 1480 01:34:34,400 --> 01:34:36,980 ‫همون بابا نوئل کوفتی. 1481 01:34:37,460 --> 01:34:40,040 ‫امشب شب تو نیست رفیق. 1482 01:34:40,040 --> 01:34:42,640 ‫چی بگم. ‫فکر کنم اشتباه می‌کنی. 1483 01:34:42,640 --> 01:34:45,980 ‫فکر کنم مهم‌ترین لحظه‌ی زندگیم رسیده. 1484 01:34:45,980 --> 01:34:47,860 ‫چون وقتی بکشمت 1485 01:34:47,860 --> 01:34:51,260 ‫این عید کوفتی بالاخره تموم میشد. 1486 01:34:51,940 --> 01:34:53,890 ‫به هر قیمتی که شده... 1487 01:34:56,280 --> 01:34:58,540 ‫...کریسمس امشب می‌میره. 1488 01:35:50,470 --> 01:35:52,010 ‫وای! 1489 01:37:17,260 --> 01:37:20,440 ‫آخرین کریسمس. 1490 01:37:29,760 --> 01:37:32,140 ‫نه اگه هنوز باور داشته باشی. 1491 01:37:34,120 --> 01:37:36,340 ‫نه! 1492 01:38:04,220 --> 01:38:08,180 ‫عمراً اگه بدونم اینجا چه‌خبره. 1493 01:38:10,680 --> 01:38:12,860 ‫اما دیگه تمومه. 1494 01:38:17,560 --> 01:38:20,060 ‫معلومه که تمومه. 1495 01:38:28,580 --> 01:38:31,100 ‫ترودی، ‫مواظب باش. 1496 01:38:34,200 --> 01:38:36,140 ‫بابا نوئل! 1497 01:38:36,400 --> 01:38:39,120 ‫وای نه. ‫بابا نوئل. 1498 01:38:39,920 --> 01:38:41,430 ‫وای، نه. 1499 01:38:48,860 --> 01:38:50,880 ‫جون دخترم رو نجات دادی. 1500 01:38:51,440 --> 01:38:53,220 ‫نه. 1501 01:38:53,760 --> 01:38:55,240 ‫اون نجاتم داد. 1502 01:38:55,740 --> 01:38:58,260 ‫بهش کمک کنین. ‫تو رو خدا کمکش کنین. 1503 01:38:58,260 --> 01:39:00,620 ‫عزیزم، ‫فکر نکنم کاری از دست‌مون بربیاد. 1504 01:39:00,620 --> 01:39:02,400 ‫چیزی نیست. ‫چیزی نیست. 1505 01:39:02,400 --> 01:39:04,040 ‫دیگه خیلی دیر شده. 1506 01:39:04,040 --> 01:39:05,580 ‫خیلی دیر شده. 1507 01:39:07,000 --> 01:39:09,440 ‫سردمه. 1508 01:39:10,200 --> 01:39:12,580 ‫چندین ساله که سردم نشده بود. 1509 01:39:12,580 --> 01:39:14,570 ‫باید گرم نگهش داریم. 1510 01:39:15,460 --> 01:39:17,160 ‫آتیش داره خاموش میشه. 1511 01:39:17,160 --> 01:39:19,680 ‫باید یه چیزی پیدا کنیم ‫و بسوزونیمش. 1512 01:39:21,540 --> 01:39:22,820 ‫یه فکری دارم. 1513 01:39:26,660 --> 01:39:27,860 ‫هی. 1514 01:39:29,640 --> 01:39:30,660 ‫نه. 1515 01:39:30,660 --> 01:39:32,900 ‫نه، نه، نه. ‫جیسون، نه. 1516 01:39:32,900 --> 01:39:34,300 ‫تو رو خدا، ‫بابا نوئل. 1517 01:39:34,300 --> 01:39:36,570 ‫دلم نمی‌خواد بمیری. 1518 01:39:40,260 --> 01:39:42,080 ‫جیسون، ‫آروم باش. 1519 01:39:42,080 --> 01:39:44,020 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1520 01:39:44,020 --> 01:39:46,580 ‫من بیشتر از یه آدم معمولی عمر کردم. 1521 01:39:46,590 --> 01:39:49,080 ‫داره می‌میره. ‫چیکار می‌کنی؟ 1522 01:39:49,080 --> 01:39:51,290 ‫- لازم نیست پول رو بسوزونی. ‫- خوبه. بیشتر. آره. 1523 01:39:51,820 --> 01:39:54,680 ‫نباید بمیری، بابا نوئل. ‫باید بلند شی. 1524 01:39:54,680 --> 01:39:57,380 ‫فکر کنم همه‌ی جادوهای کریسمسم رو مصرف کردم. 1525 01:39:58,480 --> 01:40:00,120 ‫ببخشید. 1526 01:40:01,960 --> 01:40:05,600 ‫ببخشید که نتونستم چیزی که می‌خواستی رو بهت بدم. 1527 01:40:07,620 --> 01:40:09,000 ‫بگیرش. ‫بگیرش. 1528 01:40:09,000 --> 01:40:10,540 ‫اما دادی. 1529 01:40:14,000 --> 01:40:16,320 ‫بابا نوئل، ‫تو رو خدا نمیر. 1530 01:40:16,320 --> 01:40:18,800 ‫بلند شو. ‫بلند شو. 1531 01:40:18,800 --> 01:40:20,840 ‫باید ببریمش نزدیک آتیش. 1532 01:40:21,200 --> 01:40:23,160 ‫جیسون. 1533 01:40:24,560 --> 01:40:26,480 ‫بیدار شو دیگه. 1534 01:40:27,040 --> 01:40:28,250 ‫تو رو خدا. 1535 01:40:28,480 --> 01:40:29,900 ‫نه. 1536 01:40:35,100 --> 01:40:38,000 ‫وای، ‫واقعاً شرمندم. 1537 01:40:42,720 --> 01:40:44,950 ‫این مرد... 1538 01:40:46,760 --> 01:40:49,980 ‫این مرد شجاع... ‫حالا هرکی که بود... 1539 01:40:49,980 --> 01:40:51,660 ‫بابا نوئله. 1540 01:40:51,660 --> 01:40:54,020 ‫بابا نوئل واقعیه. 1541 01:40:54,250 --> 01:40:56,640 ‫و هنوز هم باورش دارم. 1542 01:40:57,420 --> 01:41:00,160 ‫تا ابد باورت دارم، ‫بابا نوئل. 1543 01:41:05,080 --> 01:41:07,380 ‫من هم باورش دارم. 1544 01:41:09,740 --> 01:41:12,190 ‫جون ترودی رو نجات داد. 1545 01:41:12,800 --> 01:41:14,940 ‫خانواده‌مون رو نجات داد. 1546 01:41:16,980 --> 01:41:19,130 ‫دیگه چی می‌تونه واقعی‌تر از این باشه؟ 1547 01:41:23,240 --> 01:41:24,800 ‫پس شاید... 1548 01:41:27,700 --> 01:41:29,720 ‫من هم باورش دارم. 1549 01:41:30,680 --> 01:41:32,080 ‫من هم همینطور. 1550 01:41:33,340 --> 01:41:35,880 ‫لعنتی. 1551 01:41:35,880 --> 01:41:38,010 ‫به گمونم... 1552 01:41:38,420 --> 01:41:40,530 ‫به گمونم منم دارم. 1553 01:41:40,530 --> 01:41:42,420 ‫ولم کن. 1554 01:41:42,420 --> 01:41:44,660 ‫منم باور دارم. 1555 01:41:54,960 --> 01:41:56,280 ‫خدایا. 1556 01:41:56,280 --> 01:41:58,020 ‫بابا نوئل! 1557 01:42:02,880 --> 01:42:04,640 ‫تو... 1558 01:42:05,580 --> 01:42:07,430 ‫مرده بودی. 1559 01:42:08,300 --> 01:42:10,580 ‫جادوی کریسمسه دیگه. 1560 01:42:11,140 --> 01:42:13,860 ‫هنوز نمی‌فهمم... 1561 01:42:14,080 --> 01:42:15,920 ‫که چطور کار می‌کنه. 1562 01:42:21,760 --> 01:42:23,320 ‫ممنون. 1563 01:42:23,540 --> 01:42:25,880 ‫نمی‌دونم چطور می‌تونم جبران کنم. 1564 01:42:25,880 --> 01:42:27,320 ‫خب، ‫من رو زنده کردی، 1565 01:42:27,320 --> 01:42:29,680 ‫بی‌حساب شدیم. 1566 01:42:30,300 --> 01:42:31,380 ‫بی‌حساب؟ 1567 01:42:31,380 --> 01:42:33,900 ‫همین حالا نیم‌میلیون دلار سوزوندیم. 1568 01:42:34,740 --> 01:42:36,280 ‫- نگاه کن، بابا نوئل! ‫- همم؟ 1569 01:42:36,280 --> 01:42:38,550 ‫ببین کی اومده. 1570 01:42:45,020 --> 01:42:48,120 ‫حالا پیداتون شد، هان؟ 1571 01:42:49,060 --> 01:42:50,240 ‫ولم کردین بمیرم 1572 01:42:50,240 --> 01:42:52,060 ‫و بعد این که همه کارها تموم شد برگشتین، آره؟ 1573 01:42:52,060 --> 01:42:55,100 ‫اصلاً می‌دونین چیه؟ ‫باید ازتون خورشت درست کنم 1574 01:42:55,100 --> 01:42:57,120 ‫و بدمش به الف‌ها! 1575 01:42:58,790 --> 01:43:03,840 ‫آره بلیتزن! ‫خودت رو میگم! 1576 01:43:04,260 --> 01:43:05,990 ‫تو هم همینطور پرنسر. 1577 01:43:11,460 --> 01:43:13,500 ‫کیسه‌م رو آوردین. 1578 01:43:13,500 --> 01:43:17,630 ‫رفتین خونه و کیسه زاپاسم رو آوردین؟ 1579 01:43:19,840 --> 01:43:22,030 ‫خدایا، ‫چطور از دست‌تون عصبانی باشم؟ 1580 01:43:22,030 --> 01:43:23,610 ‫من... 1581 01:43:23,610 --> 01:43:27,990 ‫وای. نمیشه. ‫نمیشه. 1582 01:43:36,600 --> 01:43:40,480 ‫«گفتم شاید این لازمت بشه، خانم ای» 1583 01:43:45,500 --> 01:43:47,180 ‫سلام خوشگله. 1584 01:43:47,180 --> 01:43:49,040 ‫جمجمه‌شکن! 1585 01:44:01,660 --> 01:44:03,800 ‫فکر کنم وقت خدافظی رسیده. 1586 01:44:03,800 --> 01:44:05,280 ‫باید برم. 1587 01:44:05,640 --> 01:44:07,820 ‫لازمه؟ 1588 01:44:11,400 --> 01:44:13,400 ‫شب کریسمسه ‫و کُلی... 1589 01:44:13,640 --> 01:44:15,040 ‫دخترپسر توی فهرست خوب‌ها هستن 1590 01:44:15,040 --> 01:44:17,000 ‫که کادوهاشون رو می‌خوان، ‫خودت که می‌دونی. 1591 01:44:19,660 --> 01:44:21,110 ‫ممنونم. 1592 01:44:22,020 --> 01:44:23,920 ‫واسه چی؟ 1593 01:44:23,920 --> 01:44:25,690 ‫واسه این که بهم باور داشتی. 1594 01:44:26,060 --> 01:44:28,780 ‫و بهم یادآوری کردی ‫که کریسمس هنوز هم اهمیت داره. 1595 01:44:30,300 --> 01:44:33,020 ‫و این که من هنوز... 1596 01:44:33,020 --> 01:44:34,380 ‫اهمیت دارم. 1597 01:44:36,920 --> 01:44:39,440 ‫باعث شدی دوباره «هو هو هو» کنم. 1598 01:44:48,880 --> 01:44:51,960 ‫خیلی‌خب. ‫برو دیگه. 1599 01:44:54,930 --> 01:44:57,800 ‫کریسمس مبارک! 1600 01:45:01,170 --> 01:45:05,000 ‫برو داشر! ‫برو رقصنده! 1601 01:45:05,000 --> 01:45:07,240 ‫برین پرنسر و ویکسن! 1602 01:45:07,240 --> 01:45:10,640 ‫برو دنباله‌دار! ‫برو کوپید! 1603 01:45:10,640 --> 01:45:13,180 ‫برین دانر و بلیتزن! 1604 01:45:13,540 --> 01:45:17,300 ‫بدویین حرومزاده‌های خوشگل! 1605 01:45:17,300 --> 01:45:21,100 ‫کلی کار داریم! 1606 01:45:23,440 --> 01:45:25,900 ‫هو، هو، هو! 1607 01:45:26,200 --> 01:45:29,110 ‫کریسمس مبارک! 1608 01:45:30,510 --> 01:45:35,510 ‫«بعد از تیتراژ ادامه دارد.» 1609 01:45:35,510 --> 01:45:42,510 ‫مترجمان: ‫«کیارش نعمت گرگانی، آیدا نادری و محمدعلی sm» 1610 01:45:42,510 --> 01:45:49,510 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1611 01:45:49,510 --> 01:45:56,510 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez 1612 01:46:57,860 --> 01:47:00,740 ‫سلام رفقا و طرفدارای جوخه. 1613 01:47:00,740 --> 01:47:03,140 ‫برت لاکرم ‫و دارم تو رویا زندگی می‌کنم. 1614 01:47:03,140 --> 01:47:05,460 ‫این یارو رو می‌بینین؟ ‫مثل سگ مرده. 1615 01:47:05,460 --> 01:47:07,040 ‫بابا نوئل واقعیه، ‫خب؟ 1616 01:47:07,040 --> 01:47:08,880 ‫یه کاری نکنین که اسم‌تون بره تو فهرست بدها. 1617 01:47:08,880 --> 01:47:10,020 ‫بچه‌های بهتری باشین. 1618 01:47:10,020 --> 01:47:12,440 ‫خداحافظی از برت لایت‌استون.