1 00:00:46,027 --> 00:00:49,308 {\an5}..:: YOLO - Your Source Of Quality ::.. 2 00:00:50,169 --> 00:00:54,163 JULEAFTEN 3 00:01:09,697 --> 00:01:13,701 - En til? - Ja, jeg står jo stadig op. 4 00:01:20,350 --> 00:01:22,360 GLÆDELIG JUL FRA BERNIE 5 00:01:27,544 --> 00:01:30,546 En pint bitter. 6 00:01:31,069 --> 00:01:33,081 Har du lige fået fri? 7 00:01:37,689 --> 00:01:41,667 Jeg tager en pause mellem to vagter. 8 00:01:42,113 --> 00:01:47,106 - Du skal ikke køre, vel? - Rensdyrene klarer det meste selv. 9 00:01:49,916 --> 00:01:54,199 Det er mit fjerde år som julemand. 10 00:01:54,224 --> 00:01:57,220 - Hvad med dig? - Det kan jeg ikke huske. 11 00:01:57,750 --> 00:02:00,726 Jeg aner ikke, hvorfor jeg begyndte med det. 12 00:02:00,751 --> 00:02:03,761 Af samme grund, som alle gør alt. 13 00:02:04,235 --> 00:02:07,238 - Pengene. - Pengene. Pengene. 14 00:02:08,838 --> 00:02:11,845 Hele planeten er drevet af grådighed. 15 00:02:15,000 --> 00:02:18,982 Det er børnenes ansigtsudtryk, ikke? Det er det for mig. 16 00:02:19,007 --> 00:02:21,370 Ansigtsudtrykket, ja. 17 00:02:23,036 --> 00:02:30,017 Det varer to sekunder. Når de har pakket gaven ud, er de videre til den næste. 18 00:02:30,042 --> 00:02:34,820 De vil have den næste cool ting. Sådan er verden. 19 00:02:34,845 --> 00:02:39,853 Og børn... De er som små junkier. 20 00:02:40,862 --> 00:02:45,252 De er nogle små svin. De kræver bare løs og tror ikke på julemanden. 21 00:02:45,277 --> 00:02:48,706 De vil have, de higer, de forbruger. 22 00:02:54,026 --> 00:02:57,027 Måske er det her mit sidste år. 23 00:02:58,549 --> 00:03:00,565 Den sidste jul. 24 00:03:04,436 --> 00:03:08,427 Jeg kan ikke tåle at se en anden julemand så trist. 25 00:03:08,685 --> 00:03:14,104 - Jeg betaler hans regning. - Det er juleme pænt af dig. Okay. 26 00:03:14,686 --> 00:03:19,689 Jeg må hellere komme af sted. Gaverne bliver ikke delt ud af sig selv. 27 00:03:22,112 --> 00:03:26,307 Til dit barnebarn. Så sparer jeg den tur. Det er det der nye computerspil. 28 00:03:26,595 --> 00:03:30,276 Astro Blaster. Blaster Astro. Jeg ved det ikke. 29 00:03:30,316 --> 00:03:34,324 - Glædelig ju... - Hvor kender han mit barnebarn fra? 30 00:03:35,522 --> 00:03:37,514 Hvordan ved han, jeg har et barnebarn? 31 00:03:38,226 --> 00:03:42,208 Oi! Den dør fører op til taget. 32 00:03:42,380 --> 00:03:46,380 - Drukkenbolt. - Vær rar ved ham. Det er jul. 33 00:03:48,264 --> 00:03:51,254 Hey! Du må ikke være heroppe! 34 00:03:51,662 --> 00:03:54,655 Hvis du brækker halsen, er det mig... 35 00:04:15,020 --> 00:04:17,025 Du godeste. 36 00:04:23,372 --> 00:04:25,372 Det er... 37 00:04:26,377 --> 00:04:28,383 ...smu... 38 00:04:56,409 --> 00:04:57,421 MOR 39 00:05:14,860 --> 00:05:16,851 Hej hej. 40 00:05:17,296 --> 00:05:20,275 Der er hun jo. Hej, søde. 41 00:05:20,300 --> 00:05:23,301 Lad os besøge bedstemor. 42 00:05:26,867 --> 00:05:28,877 Glædelig jul. 43 00:05:30,585 --> 00:05:32,597 Glædelig jul, Trudy. Kom her. 44 00:05:34,441 --> 00:05:37,462 Glædelig jul, far. "Dit beskidte svin!" 45 00:05:39,613 --> 00:05:43,978 - Hun fik lov at se "Alene hjemme". - Den var så sjov. 46 00:05:45,657 --> 00:05:48,438 - Jep. - Det... det gør ondt. 47 00:05:48,462 --> 00:05:54,449 - Hele morgenen. - Okay. Tak... for det her. 48 00:05:54,746 --> 00:05:57,748 Jeg gør det ikke for din skyld. 49 00:05:58,588 --> 00:06:01,118 - Det er jul! - Ja! 50 00:06:20,810 --> 00:06:23,780 - Glædelig jul, Al. - Glædelig jul, Linda. 51 00:06:23,805 --> 00:06:26,825 Mr. Lightstone. Er du deromme, Tru? 52 00:06:27,342 --> 00:06:30,478 - Du glæder dig nok til jul. - Hvad har du ønsket dig? 53 00:06:30,502 --> 00:06:34,499 At få fri juleaften. Men jeg må have været uartig i år, for her er jeg. 54 00:06:34,523 --> 00:06:38,264 Husk at lukke julemanden ind senere. Glædelig jul. 55 00:06:38,289 --> 00:06:41,257 - Glædelig jul. - Glædelig jul, Al. 56 00:06:41,282 --> 00:06:45,267 - Glædelig jul, Tru. - Tak, Al. 57 00:07:13,461 --> 00:07:19,209 Ho, ho, ho. Glædelig jul. Jeg håber, du er på artig-listen. 58 00:07:35,554 --> 00:07:39,684 Hvad helvede er det her? I er verdens værste cateringfirma. 59 00:07:39,718 --> 00:07:42,725 På langs, ikke på tværs. Det er utroligt. 60 00:07:59,752 --> 00:08:03,727 Okay. Hej. Glædelig jul. 61 00:08:03,752 --> 00:08:06,756 - Hej. - Jeg er okay. Mange tak. 62 00:08:08,112 --> 00:08:13,087 Jeg vænner mig aldrig til tanken om, at din barndom var sådan her. 63 00:08:13,112 --> 00:08:16,098 Min psykolog siger, jeg heller aldrig vænner mig til det. 64 00:08:16,613 --> 00:08:19,606 Jeg har brug for en drink. 65 00:08:22,620 --> 00:08:25,620 Se lige der. 66 00:08:34,620 --> 00:08:38,620 - Hej, Linda. - Hvordan går det, Alva? 67 00:08:38,645 --> 00:08:45,395 - Du har taget på. Men det klæder dig. - Tak. 68 00:08:45,420 --> 00:08:50,217 Hvad så, slattenpik? Jeg har gode anelser om den her jul. 69 00:08:50,264 --> 00:08:52,349 - Vil du vide hvorfor? - Ja. 70 00:08:52,374 --> 00:08:58,749 I år tror jeg, at mor trækker sig og vælger en af os til at styre showet. 71 00:08:59,085 --> 00:09:03,094 Og Jason, jeg smadrer dig. 72 00:09:04,522 --> 00:09:08,374 Hvad ville en Líghtstone-jul være uden røvkysseri og strid? 73 00:09:09,440 --> 00:09:14,334 - Deres rosé. - Smil, skat. Det er jul. 74 00:09:15,107 --> 00:09:18,105 God pige. 75 00:09:19,201 --> 00:09:22,204 Undskyld for min søster. 76 00:09:27,739 --> 00:09:30,748 Det er rigtig rart at se dig. 77 00:09:31,858 --> 00:09:33,871 At have dig her. 78 00:09:37,685 --> 00:09:40,672 Okay, jeg skal høre det nyeste sladder. 79 00:09:41,094 --> 00:09:43,670 Det nyeste sladder. Okay. 80 00:09:44,553 --> 00:09:46,681 Vi har Bert, min søsters øjesten. 81 00:09:46,706 --> 00:09:54,655 Yo, yo, yo. Bert-man her holder det bling juleaften. 82 00:09:55,705 --> 00:09:57,684 #Velsignet. 83 00:09:57,934 --> 00:10:02,917 Han har lige fået den første af sikkert mange beskyldninger om overgreb. 84 00:10:03,311 --> 00:10:06,778 Mor bestak skolen, og nu er idrætshallen opkaldt efter os. 85 00:10:06,803 --> 00:10:09,700 Selvfølgelig gjorde hun det. Hvad med Tragic Mike? 86 00:10:10,069 --> 00:10:15,591 Havde jeg været om bord på et af flyene, var det endt med terrorister, - 87 00:10:15,616 --> 00:10:19,411 - der sprang ud over Connecticut uden faldskærm. 88 00:10:19,436 --> 00:10:23,100 - Sådan. - Kan du lide det? 89 00:10:23,729 --> 00:10:25,483 Kys mig foran min søn. 90 00:10:28,522 --> 00:10:30,726 Han er nok en god skuespiller. 91 00:10:30,750 --> 00:10:34,866 Han har været god til at spille interesseret i min søster - 92 00:10:35,092 --> 00:10:38,727 - for at få mor til at finansiere hans film. 93 00:10:38,751 --> 00:10:41,735 - Ikke på vilkår. - Det er Gertrude. 94 00:10:41,962 --> 00:10:44,942 Det er mor. Okay, okay, kom. 95 00:10:44,967 --> 00:10:47,803 - Kom herover, Bert. - Så er det nu, makker. 96 00:10:47,828 --> 00:10:51,819 - Det her er min gode side. - Jeg har ikke tid. 97 00:10:53,140 --> 00:10:56,561 - Bert, ind i midten. - Så begynder det. 98 00:10:56,762 --> 00:10:59,776 - Skal vi sadle hestene? - Nej. 99 00:11:01,908 --> 00:11:03,902 Nej, lad os slappe af lidt. 100 00:11:04,325 --> 00:11:07,325 Ja. Trudy, søde skat. 101 00:11:08,895 --> 00:11:10,901 Kom herover. 102 00:11:11,592 --> 00:11:13,570 Bare... 103 00:11:14,506 --> 00:11:17,427 Tru dem eller bestik dem. Så svært er det ikke. 104 00:11:17,452 --> 00:11:19,773 Det er det, vi altid gør. 105 00:11:20,024 --> 00:11:23,997 Hvad? Er det det bedste, du kan klare? 106 00:11:24,022 --> 00:11:27,513 - Glæder du dig til at se din bedstemor? - Hør her, pikslikker. 107 00:11:27,538 --> 00:11:34,420 Det er jul, så tag dit bedste bud, pak det pænt ind, og stik det op i dåsen. 108 00:11:34,663 --> 00:11:38,052 Måske ved du ikke, hvem jeg er. 109 00:11:38,077 --> 00:11:40,791 - Det var bedstemor-ord. - Se lige mr. cool. 110 00:11:40,815 --> 00:11:45,950 - Ja, hvad er du ude på? - Ikke noget. Jeg laver ikke noget. 111 00:11:46,834 --> 00:11:49,427 - Klart. - Nej, nej, nej. 112 00:11:49,452 --> 00:11:52,796 Du skal ikke skide mig i munden og sige, det er chokoladekage. 113 00:11:52,820 --> 00:11:55,536 - Bedstemor er cool. - Jeg kan fjerne problemet. 114 00:11:55,561 --> 00:12:01,229 - Din bror er ude på noget. - Nej. Kys I bare røv på mor. 115 00:12:01,377 --> 00:12:05,971 Gider du lige? Du er konge-røvkysseren. Du kaldte din datter Gertrude. 116 00:12:06,096 --> 00:12:09,820 Alva, din søn hedder Bertrude. 117 00:12:10,041 --> 00:12:13,024 - Okay. - Beklager, Bert. Dit navn findes ikke. 118 00:12:13,049 --> 00:12:16,002 Beklager, vi er ikke alle heldige at have døtre. 119 00:12:16,260 --> 00:12:18,830 Mor, jeg kan høre dig. 120 00:12:19,018 --> 00:12:23,885 - Du ved noget, vi ikke ved. - Nej, det gør jeg ikke. 121 00:12:24,096 --> 00:12:26,635 - Bingo. Jeg ved, hvad du er ude på. - Vi skulle jo... 122 00:12:26,713 --> 00:12:32,860 - Kom så. - Lorteso. Intet under, du blev skilt. 123 00:12:36,409 --> 00:12:38,855 Og glædelig jul til dig, senator. 124 00:12:39,473 --> 00:12:42,299 - Glædelig jul, mor. - Glædelig jul. 125 00:12:42,502 --> 00:12:46,940 - Glædelig jul. - Hvorfor helvede står I helt derhenne? 126 00:12:48,104 --> 00:12:50,866 - Glædelig jul, bedstemor! - Den lille bitch. 127 00:12:50,890 --> 00:12:54,859 Lille Gertrude. Hvordan har min yndlings-sønnedatter det? 128 00:12:54,883 --> 00:12:58,331 - Alle kalder mig Trudy nu. - "Trudy"? 129 00:12:59,749 --> 00:13:02,727 - Det får hende til at lyde som en luder. - Okay. 130 00:13:02,752 --> 00:13:08,167 Hun kender jo ikke det ord. Jeg er hundesulten. Lad os spise. 131 00:13:08,479 --> 00:13:13,147 Jeg synes, Gertrude er et smukt navn. Jeg kalder hende kun Gertrude. 132 00:13:13,172 --> 00:13:16,182 - Glædelig jul, Gertrude. - Kom så, Bertrude. 133 00:13:53,309 --> 00:13:55,318 ØNSKESEDDEL KONTANTER COMPUTERSPIL 134 00:14:19,574 --> 00:14:22,564 Endnu en fucking jul. 135 00:14:25,972 --> 00:14:28,856 - Jeg har helt selv lavet dem. - Vildt. 136 00:14:28,881 --> 00:14:31,408 Jeg har lavet en, der ligner julemanden. 137 00:14:31,762 --> 00:14:34,570 - På en prik. - Ja. 138 00:14:34,595 --> 00:14:38,590 - Skal julemanden også have en sukkerstok? - Ja. 139 00:14:40,746 --> 00:14:43,727 Perfekt. Ikke kigge. 140 00:14:43,892 --> 00:14:46,893 Der er så mange skorstene i det her hus. 141 00:14:47,464 --> 00:14:51,452 - Hvordan finder julemanden den rette? - Den slags ved julemanden bare. 142 00:14:51,735 --> 00:14:54,723 Julemagi. 143 00:14:56,613 --> 00:14:58,004 Hvad er der, skat? 144 00:14:58,043 --> 00:15:01,096 Far tog mig ikke med hen til julemanden i centeret. 145 00:15:02,093 --> 00:15:04,108 Gjorde han ikke? 146 00:15:06,520 --> 00:15:09,512 Det må du altså undskylde. 147 00:15:10,987 --> 00:15:12,971 Det har været et underligt år. 148 00:15:13,270 --> 00:15:16,809 Jeg fik aldrig fortalt julemanden, hvad jeg ønsker mig til jul. 149 00:15:16,834 --> 00:15:18,845 Skat, kom her. 150 00:15:22,589 --> 00:15:24,597 Ved du hvad? 151 00:15:25,032 --> 00:15:27,785 Tag du nattøj på, - 152 00:15:29,420 --> 00:15:32,424 - og så kommer jeg om to minutter. 153 00:15:38,044 --> 00:15:40,046 Yes... 154 00:15:41,865 --> 00:15:43,852 Okay. 155 00:15:44,321 --> 00:15:47,319 Hvad? Kom nu. 156 00:15:52,752 --> 00:15:53,755 Yes! 157 00:15:57,791 --> 00:15:59,786 Yes. 158 00:16:01,488 --> 00:16:05,598 Fordi du har været så sød over for mig og mor i år, - 159 00:16:05,879 --> 00:16:11,573 - så må du godt få én gave tidligere. 160 00:16:11,598 --> 00:16:13,603 Er det rigtigt? 161 00:16:18,572 --> 00:16:20,579 Hvad er det? 162 00:16:21,819 --> 00:16:24,840 Det er en helt særlig walkie-talkie. 163 00:16:26,090 --> 00:16:28,445 - Den er magisk. - Magisk? 164 00:16:28,470 --> 00:16:33,448 Det der er en direkte linje til selveste julemanden. 165 00:16:33,473 --> 00:16:39,621 - Kan jeg tale med julemanden? - Ja. Det er som at skrive brev til ham. 166 00:16:41,107 --> 00:16:46,223 Men han har måske ikke tid til at svare dig. 167 00:16:46,605 --> 00:16:51,668 Han skal jo aflevere en masse gaver i nat. Men han hører alt, du siger til ham. 168 00:16:58,521 --> 00:17:02,527 Julemand? Det er Trudy Lightstone. 169 00:17:03,863 --> 00:17:06,861 Jeg håber, du har en god nat. 170 00:17:07,760 --> 00:17:12,746 Det er koldt, så husk dine vanter. 171 00:17:13,707 --> 00:17:18,691 Jeg vil fortælle, at jeg har været ekstra artig i år. 172 00:17:18,927 --> 00:17:22,916 Jeg har skrevet en lang ønskeseddel til dig. 173 00:17:23,813 --> 00:17:25,792 Men så... 174 00:17:25,909 --> 00:17:29,894 ...så indså jeg, at jeg ikke havde brug for de ting. 175 00:17:30,771 --> 00:17:33,767 Jeg ønsker mig kun én ting til jul. 176 00:17:35,679 --> 00:17:39,152 Jeg ønsker mig, at mor og far bliver kærester, - 177 00:17:39,322 --> 00:17:41,325 - så vi kan være en familie igen. 178 00:17:42,839 --> 00:17:45,840 Okay. Godnat, julemand. 179 00:17:47,658 --> 00:17:50,647 Godnat, hr. Kanin. 180 00:18:02,563 --> 00:18:05,536 Hvem af jer gjorde det? 181 00:18:05,561 --> 00:18:09,560 Skal I bare skide på alle tage ligesom duer? 182 00:18:10,376 --> 00:18:12,941 Det er så uprofessionelt. 183 00:18:16,626 --> 00:18:18,624 Rudolf ville aldrig gøre den slags. 184 00:18:49,812 --> 00:18:51,828 Hjemmebagt. 185 00:18:59,100 --> 00:19:01,109 Skummet. 186 00:19:11,087 --> 00:19:14,088 Ja, sådan skal det være. 187 00:19:21,620 --> 00:19:28,045 Du Bois. Fra før anden verdenskrig. Fandeme lækkert. 188 00:19:42,746 --> 00:19:46,425 De passer godt sammen. Og hvad har vi her? 189 00:20:03,020 --> 00:20:06,169 Ja. Sådan skal det være. 190 00:20:16,257 --> 00:20:19,245 Altså... 191 00:20:19,552 --> 00:20:22,086 Julen er okay. 192 00:20:22,111 --> 00:20:25,119 Men I amerikanere fejrer ikke min favorithøjtid. 193 00:20:26,485 --> 00:20:29,491 - Hvad er det? - Klaskelavn. 194 00:21:03,194 --> 00:21:08,832 Yo. B. Lightstone her. Jeg livestreamer fra drømmelivet. Den rigeste... 195 00:21:10,361 --> 00:21:12,083 Farveller. 196 00:21:12,241 --> 00:21:13,830 Og hvis du... 197 00:21:15,389 --> 00:21:19,820 Bedstemor. Din wi-fi sutter djævlekæp. 198 00:21:19,845 --> 00:21:23,850 Jeg tryglede dig om at give ham prygl, da han var lille. 199 00:21:39,863 --> 00:21:44,592 Hej. Glædelig jul. Eller glædelig højtid måske? 200 00:21:44,767 --> 00:21:46,772 Nu må folk sgu bestemme sig, ikke? 201 00:21:46,797 --> 00:21:51,552 - Kan jeg hjælpe med noger? - Det håber jeg. Min bil brød sammen... 202 00:21:51,577 --> 00:21:54,865 - Herude? Det er en privat vej. - Det siger du ikke? 203 00:21:55,365 --> 00:21:59,803 Her er helt øde. Jeg har fået forfrysninger. Hvor er jeg? 204 00:21:59,883 --> 00:22:03,139 G.T. Lighstone-familiens palæ. Jeg ringer efter en kranvogn. 205 00:22:13,190 --> 00:22:17,600 Okay, festfolk. Nu stjæler vi julen. Giv lyd. 206 00:22:17,858 --> 00:22:19,286 Bjældeklang her. 207 00:22:19,311 --> 00:22:21,895 - Pebermynte her. - Bolsje her. 208 00:22:22,342 --> 00:22:24,900 Julefanden. Klar til at smadre alting. 209 00:22:25,983 --> 00:22:27,426 Sukkerstok her. 210 00:22:27,451 --> 00:22:29,858 - Snemand er klar. - Flitterstads er klar. 211 00:22:30,224 --> 00:22:31,343 Honningkagemand er klar. 212 00:22:31,733 --> 00:22:34,282 Skal vi bruge de dumme kodenavne hele natten? 213 00:22:34,385 --> 00:22:39,379 Det er jo den søde juletid. Velkommen til jeres livs værste jul. 214 00:22:40,853 --> 00:22:43,836 Trudy elsker at møde julemanden i centeret. 215 00:22:44,102 --> 00:22:49,241 Og hun elsker at gøre det med sin far. I skulle have gjort det i går. 216 00:22:49,282 --> 00:22:52,850 - Vi hørte intet fra dig. - Mor gav mig en opgave. Det er komplekst. 217 00:22:52,934 --> 00:22:57,470 Nej, for det sker igen og igen. Din mor tvinger sig ind imellem os. 218 00:22:57,495 --> 00:22:59,504 Du har ret. 219 00:23:02,947 --> 00:23:05,932 Hvad hvis vi kunne opfylde Trudys juleønske? 220 00:23:06,233 --> 00:23:09,132 Prøver du at vinde mig tilbage med en weekend hos din mor? 221 00:23:09,157 --> 00:23:13,160 Hvad hvis det virkelig blev anderledes denne gang? 222 00:23:14,954 --> 00:23:18,943 Hvad hvis vi slap ud af min mors greb? Lad os forlade hende helt. 223 00:23:19,357 --> 00:23:21,717 Forlade firmaet. Forlade familien. 224 00:23:24,964 --> 00:23:26,957 Nu i aften. 225 00:23:27,458 --> 00:23:29,464 Hvad er du ude på? 226 00:24:14,404 --> 00:24:16,756 - Kom så. - Vi skal have Dem ud herfra. 227 00:24:16,858 --> 00:24:19,007 Mor, hvor skal du hen? 228 00:24:19,226 --> 00:24:22,717 - Hun er på vej mod panikrummet. Af sted! - Uden os? 229 00:24:28,427 --> 00:24:31,424 Fuck, fuck, fuck. 230 00:24:52,166 --> 00:24:55,913 - Der er ikke plads til os alle. - Men til to. Mor, tag mig. 231 00:24:55,945 --> 00:24:59,772 - Mor! - Nå ja. Mor, må Bert komme med også? 232 00:25:02,298 --> 00:25:05,059 Af banen, sønnike. Af banen. 233 00:25:05,803 --> 00:25:09,808 - I skal beskytte os. - Vi beskytter det primære mål. 234 00:25:13,067 --> 00:25:16,811 - Hvem helvede er du? - I kan kalde mig Scrooge. 235 00:25:17,889 --> 00:25:20,249 Hylende morsomt. På ham. 236 00:25:29,283 --> 00:25:32,276 Bah, humbug, pikfjæs. 237 00:25:40,455 --> 00:25:42,455 Til side. 238 00:25:44,285 --> 00:25:48,780 Flitterstads, Pebermynte, gennemsøg overetagen. Alle Lightstones skal samles. 239 00:25:49,706 --> 00:25:52,696 Dræb enhver anden. 240 00:26:02,029 --> 00:26:04,811 Fuck. Fuck, fuck. 241 00:26:05,638 --> 00:26:08,634 Trudy, skat. Vi skal af sted. 242 00:26:09,718 --> 00:26:13,728 Vågn op, skat. Vågn op. Måske kan vi komme ud ved tyendetrappen. 243 00:26:20,148 --> 00:26:25,151 Kom nu. Ikke nu! Ikke nu! Fuck! Fuck! 244 00:26:26,373 --> 00:26:28,681 Mistelten, honningkager. 245 00:26:57,314 --> 00:27:02,435 Hej. Du fik mig. Jeg vil ikke lave ballade, okay? 246 00:27:02,686 --> 00:27:06,991 - Nedenunder. Nu. - Hør her. 247 00:27:07,710 --> 00:27:12,173 Jeg vil ikke blandes ind i noget. Jeg vil bare gøre mit arbejde. Ikke andet. 248 00:27:12,783 --> 00:27:17,155 Nu tager jeg min sæk, og så smutter jeg op i skorstenen. 249 00:27:18,850 --> 00:27:21,197 Ikke mere snak. Kom så. 250 00:27:21,986 --> 00:27:25,975 - Du må hellere lade være. - Med hvad? Det her? 251 00:27:26,679 --> 00:27:31,679 Af sted. Er du døv? Af sted! 252 00:27:42,819 --> 00:27:47,808 Nej, nej, nej. Nej! Vent! 253 00:27:48,364 --> 00:27:53,352 Vent! I må ikke smutte! Kom tilbage! 254 00:29:08,509 --> 00:29:10,515 Åh, fuck! 255 00:29:33,878 --> 00:29:35,883 Shit. 256 00:29:56,632 --> 00:30:00,186 De forbandede feje rensdyr. Så skal jeg bare dø her. 257 00:30:08,874 --> 00:30:15,091 hade-jul vold'lige jul 258 00:30:15,116 --> 00:30:17,537 engle dale 259 00:30:17,562 --> 00:30:21,288 ned og nakkeskyder jer hvis I ikke slapper fucking af 260 00:30:22,015 --> 00:30:27,004 Sødt. Har du en anelse om, hvem du fucker med? 261 00:30:29,405 --> 00:30:33,370 Jeg ved præcis, hvem jeg fucker med. 262 00:30:33,395 --> 00:30:37,880 Troede du virkelig, at jeg havde brugt månede på at planlægge et angreb - 263 00:30:37,905 --> 00:30:42,392 - på landets bedst sikrede private hjem uden at vide, hvem der bor der? 264 00:30:43,006 --> 00:30:48,639 Du tager fejl. Og dine ansatte og dine vagter er døde. 265 00:30:48,722 --> 00:30:52,713 Og sæt dig så ned og luk røven! 266 00:31:21,753 --> 00:31:23,756 Fuck. 267 00:31:25,465 --> 00:31:29,932 - Det er løst om et par minutter. - Det har det bare at være. 268 00:31:30,233 --> 00:31:34,233 Det minder om en scene fra min film "Dark Ransom". 269 00:31:34,889 --> 00:31:38,861 Hvis de ikke havde våben, kunne jeg nok klare tre-fire af dem. 270 00:31:39,033 --> 00:31:41,047 Prøv med dem alle sammen. 271 00:31:41,122 --> 00:31:43,166 Ad, mor. 272 00:31:43,354 --> 00:31:48,111 Hvis du havde gjort dit forabejde, ville du vide, at min bror blev bortført. 273 00:31:48,747 --> 00:31:51,723 Men min far ringede aldrig til politiet. 274 00:31:51,748 --> 00:31:56,754 Han sendte en privat styrke, og Rory var hjemme en uge senere. 275 00:31:58,057 --> 00:32:01,460 Og bortførerne blev aldrig fundet. 276 00:32:01,484 --> 00:32:04,472 Hvis du forstår sådan en lille en. 277 00:32:05,080 --> 00:32:09,219 Jeg ved alt om den styrke, - 278 00:32:09,244 --> 00:32:12,743 - I har givet kælenavnet "Dræberpatruljen". 279 00:32:12,768 --> 00:32:16,586 Jeg ved også, at de er på hertil, og hvornår de ankommer. 280 00:32:16,611 --> 00:32:20,890 Jeg kender deres økonomi og ved, hvor store pikke de har. 281 00:32:20,915 --> 00:32:25,322 Så bør du vide, at du allerede er død. Vi betaler ikke løsepenge. 282 00:32:25,502 --> 00:32:31,174 Det ved jeg godt. Jeg ved en del, Gertrude. 283 00:32:32,033 --> 00:32:35,493 For eksempel at du har 300 millioner dollar - 284 00:32:35,517 --> 00:32:37,782 - i dit sikrede rum nedenunder. 285 00:32:37,924 --> 00:32:39,620 - Hvad fanden? - Nemlig. 286 00:32:39,877 --> 00:32:43,477 300 millioner, som regeringen gav Lightstone, - 287 00:32:43,502 --> 00:32:47,735 - så han diskret kunne fordele dem til Mellemøstens værste folk, - 288 00:32:47,760 --> 00:32:51,704 - så den dejlige olie kunne blive ved med at flyde. 289 00:32:51,729 --> 00:32:56,393 300 millioner, som... ups... forsvandt i krigens tåger. 290 00:32:56,418 --> 00:33:00,513 Men de forsvandt faktisk ikke. Vel, Gerty? For I stjal dem. 291 00:33:00,869 --> 00:33:06,527 - Vidste du det? - Den familie, altså. I rager til jer. 292 00:33:06,777 --> 00:33:12,525 I er besat af penge, mens jeres ansatte ikke har kul til at holde Lille Tim varm. 293 00:33:12,550 --> 00:33:15,545 Hvad er der med dig og alt det julepis? 294 00:33:16,259 --> 00:33:19,870 Snak du bare løs. Du kommer ikke ind i det sikrede rum. 295 00:33:19,895 --> 00:33:24,854 Fordi du trykkede på panikknappen, så låsekoden blev nulstillet? 296 00:33:25,062 --> 00:33:29,068 Det ved jeg også godt. 297 00:33:33,573 --> 00:33:36,551 Er det sådan her, man åbner pengeskabe nu? 298 00:33:37,060 --> 00:33:41,049 Kan I huske, da man borede huller og sprængte døre? 299 00:33:41,253 --> 00:33:44,259 Det var der nu noget romantisk over. 300 00:33:44,447 --> 00:33:47,741 - Boss, kan du høre mig? - Jeg har lidt travlt her. 301 00:33:48,343 --> 00:33:50,349 Det her skal du se. 302 00:34:00,245 --> 00:34:03,238 - Måske faldt han selv ned. - Du har rappeleret sammen med ham. 303 00:34:03,263 --> 00:34:06,242 Tror du, han bare faldt ud af et vindue? 304 00:34:06,731 --> 00:34:09,750 Vær på vagt. Nogen er løs her. 305 00:34:25,626 --> 00:34:31,120 Ved du hvad? Jeg tror, hr. Kanin gerne vil sove. 306 00:34:31,404 --> 00:34:34,401 Lad os putte ham. 307 00:34:35,931 --> 00:34:37,938 Det skal nok gå. 308 00:34:51,706 --> 00:34:55,715 Hallo? Julemand, er du der? 309 00:35:01,757 --> 00:35:04,744 Shit. 310 00:35:08,767 --> 00:35:14,768 - Det er Sukkerstok ved checkpoint 3. - Shit, shit, shit. 311 00:35:17,134 --> 00:35:19,534 Et computerspil. 312 00:35:20,178 --> 00:35:26,363 Et til. Er der ingen, der har ønsket sig et bat eller nogle molotovcocktails? 313 00:35:35,548 --> 00:35:37,565 Vent. 314 00:35:52,792 --> 00:35:54,027 Mor, jeg elsker dig. 315 00:35:54,879 --> 00:35:58,880 En poesibog. "Die Hard" på Blu-Ray. Fuck! 316 00:36:13,955 --> 00:36:17,402 Sikringen er slået til, svagpisser. 317 00:36:26,246 --> 00:36:29,232 Vent. Vent lidt. 318 00:36:29,568 --> 00:36:34,214 Vent, vent, vent. Jeg vil ikke slå dig ihjel. 319 00:36:37,224 --> 00:36:42,581 "En stor, fed mand med gråt skæg." 320 00:36:43,949 --> 00:36:45,954 Julemand. 321 00:36:46,428 --> 00:36:48,448 Jeg flår dine fucking kugler af. 322 00:37:01,740 --> 00:37:04,724 Shit. 323 00:38:48,402 --> 00:38:50,401 Åh gud. 324 00:38:57,786 --> 00:39:00,797 Sukkerstok her. Melder, at hele huset er ryddet og sikret. 325 00:39:02,406 --> 00:39:05,391 Modtaget. Status på Dræberpatruljen? 326 00:39:06,027 --> 00:39:08,009 De er her først om to timer. 327 00:39:08,221 --> 00:39:10,954 Det går godt. Vi er igennem den ydre skal. 328 00:39:11,159 --> 00:39:14,394 Kan man ikke ringe til alarmcentralen? 329 00:39:14,707 --> 00:39:17,689 Gør jeg... Gør jeg det her rigtigt? 330 00:39:17,884 --> 00:39:20,872 Hallo? Hallo, kan nogen høre mig? 331 00:39:21,099 --> 00:39:24,089 Kan du høre mig, julemand? 332 00:39:25,569 --> 00:39:27,979 - Hallo? - Julemand! 333 00:39:31,772 --> 00:39:33,791 Ja, det er julemanden. 334 00:39:36,392 --> 00:39:38,417 Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer. 335 00:39:40,213 --> 00:39:44,201 Far sagde, at du har travlt i nat. 336 00:39:44,642 --> 00:39:46,299 Jeg... 337 00:39:46,851 --> 00:39:50,855 Jeg holder pause lige nu. Hvem taler jeg med? 338 00:39:53,340 --> 00:39:58,385 Jeg hedder Trudy Lightstone, og jeg har været artig i år. 339 00:39:59,433 --> 00:40:01,437 Trudy... 340 00:40:03,159 --> 00:40:04,450 Trudy Lightstone. 341 00:40:04,863 --> 00:40:08,636 ARTIG - TRUDY LIGHTSTONE GOD MOD DYR - VELOPDRAGEN 342 00:40:08,661 --> 00:40:10,652 RYDDER OP SØD 343 00:40:13,879 --> 00:40:15,889 Ja, Trudy. 344 00:40:16,456 --> 00:40:20,469 Du er på min artig-liste. Du har været en god pige i år. 345 00:40:22,601 --> 00:40:24,614 Hvor er du nu, Trudy? 346 00:40:26,402 --> 00:40:28,944 I et stort rum med hele min familie. 347 00:40:28,969 --> 00:40:31,970 Og to skurke med skydere, som holder vagt. 348 00:40:34,675 --> 00:40:35,676 UARTIG 349 00:40:35,701 --> 00:40:39,702 - Der er seks tilbage. - Vil du hjælpe os, julemand? 350 00:40:40,498 --> 00:40:44,488 Selvfølgelig vil jeg hjælpe dig. Jeg skal nok befri dig. 351 00:40:45,223 --> 00:40:48,231 Jeg tager alle dem, der er på uartig-listen, - 352 00:40:48,573 --> 00:40:55,598 - og så tager jeg et stykke kul til hver af dem og stikker det op i... 353 00:40:55,623 --> 00:40:57,627 ...røven på dem. 354 00:41:00,062 --> 00:41:04,065 Søde ven, du skal jo helst blive på artig-listen. 355 00:41:05,875 --> 00:41:08,852 Undskyld. Må jeg sige "numse"? 356 00:41:08,930 --> 00:41:11,923 - Det er på grænsen. - Hvad så med "anus"? 357 00:41:12,339 --> 00:41:18,470 Teknisk set, ja. Anus er det tekniske... Okay, hør her, Trudy. 358 00:41:18,495 --> 00:41:20,954 Jeg skal tilkalde hjælp, og telefonen virker ikke. 359 00:41:21,128 --> 00:41:23,955 Du kender sikkert huset ud og ind. 360 00:41:23,980 --> 00:41:27,081 - Har du nogen forslag? - Jeg har en ide. 361 00:41:29,849 --> 00:41:33,852 Siger I, at der er en julemand løs her? 362 00:41:38,037 --> 00:41:41,025 Han er rigtigt i julestemning, men hvem fanden er han? 363 00:41:41,050 --> 00:41:44,742 - Der er ingen julemand ansat her. - Og der er mere. 364 00:41:44,767 --> 00:41:48,788 - Snemand er ikke til at få fat på. - Bliv ved med at kalde ham. 365 00:41:51,210 --> 00:41:56,088 Nogen er løs her, og han er farlig. Pas på jer selv. 366 00:42:00,905 --> 00:42:02,910 Al! Al! 367 00:42:09,584 --> 00:42:11,588 Shit. 368 00:42:19,385 --> 00:42:24,162 - Shit. - Snemand, statusrapport. 369 00:42:27,442 --> 00:42:30,442 Snemand, giv lyd fra dig. 370 00:42:32,360 --> 00:42:34,596 Snemand? 371 00:42:34,918 --> 00:42:39,434 Er det ham den uartige mand, jeg mødte i kælderen? Jeres ven er død. 372 00:42:39,459 --> 00:42:43,738 Han fik en stjerne i hovedet, og så gik der ild i hans ansigt. 373 00:42:43,763 --> 00:42:46,757 Det er en lang historie. 374 00:42:47,935 --> 00:42:52,917 Er det julemandse? Er du vores julemandse? 375 00:42:52,942 --> 00:42:55,609 Ja, det er jeg. 376 00:42:55,633 --> 00:43:00,043 - Med hvem taler jeg? - Kald mig Scrooge. 377 00:43:00,254 --> 00:43:03,346 Hvad er det, du vil have, julemand? 378 00:43:03,371 --> 00:43:06,380 I skal lægge våbnene. 379 00:43:06,658 --> 00:43:10,923 I skal lade familien gå. Og så vil jeg finde mine rensdyr, - 380 00:43:10,948 --> 00:43:13,947 - og så vil jeg aflevere resten af gaverne. 381 00:43:16,035 --> 00:43:22,602 Tager du pis på mig? Hvem fanden er du? En vagt, der har set for mange actionfilm? 382 00:43:22,627 --> 00:43:25,332 En eks-panser, som nu er en taberjulemand i et center, - 383 00:43:25,357 --> 00:43:28,387 - hvor fede møgunger pisser i skødet på ham? 384 00:43:28,663 --> 00:43:32,090 - Det er lidt mere komplekst. - Det er det ikke for mig. 385 00:43:32,434 --> 00:43:36,650 For jeg vil gøre det til min personlige mission her i julen - 386 00:43:36,674 --> 00:43:42,012 - at finde dig og dræbe dig og tørre røv med dig og julen. 387 00:43:42,455 --> 00:43:49,452 - Det står på min ønskeseddel, julemand. - Det er en frygtelig ting at ønske sig. 388 00:43:49,959 --> 00:43:53,948 Men måske skulle vi tale om det ansigt til ansigt. 389 00:43:53,973 --> 00:43:56,973 Nu skal der sparkes julekugler. 390 00:44:08,366 --> 00:44:10,371 Shit. 391 00:44:19,002 --> 00:44:22,981 Hvem har du hyret som julemand til din fest? 392 00:44:23,006 --> 00:44:27,240 Hvem spiller julemand til din lortefest? 393 00:44:27,265 --> 00:44:32,267 Jeg har ikke hyret en julemand. Det er smagløst. 394 00:44:32,726 --> 00:44:34,728 Hvem er han så? 395 00:44:38,633 --> 00:44:43,635 Hvem er han? Spyt ud, eller jeg smadrer hjernen på jer med den her... 396 00:44:44,765 --> 00:44:48,765 Gertrude, du er virkelig vild med nøddeknækkere, hvad? 397 00:44:49,800 --> 00:44:54,340 Jeg torturerer alle i din familie, - 398 00:44:54,637 --> 00:45:00,153 - indtil du fortæller mig, hvem der leger julemand og smadrer min plan. 399 00:45:00,178 --> 00:45:04,176 Hvem skal jeg begynde med? Skal jeg tage den yngste først? 400 00:45:05,350 --> 00:45:07,365 Eller den dummeste? 401 00:45:07,635 --> 00:45:10,149 Tag Jason. Han er min mors favorit. 402 00:45:10,182 --> 00:45:11,753 - Ja. Ham. - Ham i sweateren. 403 00:45:11,777 --> 00:45:16,755 - Okay. Favoritten Jason Lightstone. - Nej, vent. Vent. 404 00:45:16,779 --> 00:45:22,618 Det her er ikke nødvendigt. Nej, det er okay. Nej, nej, nej. 405 00:45:22,643 --> 00:45:26,899 Nej, lad være. Lad være. Læg den... Nej. Nej, nej, nej. 406 00:45:26,924 --> 00:45:28,930 - Giv mig den finger. - Vent. 407 00:45:33,675 --> 00:45:36,662 Far! 408 00:45:36,971 --> 00:45:39,915 Der er ingen, der har hyret en julemand. 409 00:45:39,940 --> 00:45:44,533 Okay. Du har ret. Lad os stoppe. Hvad har vi gang i? 410 00:45:44,846 --> 00:45:47,782 Er vi måske amatører? Vi gør det her halvt. 411 00:45:47,868 --> 00:45:51,888 Det kaldes jo ikke en fingerknækker. 412 00:45:52,612 --> 00:45:57,219 - Sukkerstok, læg en af hans dadler i. - Jeg skal ikke røre hans nosser. 413 00:45:57,244 --> 00:46:00,502 Er du nu en prinsesse? Jeg har set dig grave hjernemasse ud. 414 00:46:00,527 --> 00:46:04,008 Jeg graver gerne hans hjernemasse ud. Men jeg rører ikke hans klunker. 415 00:46:04,033 --> 00:46:08,805 Jeg er ligeglad med, hvem der gør det, bare hans kugler er flade om tre sekunder. 416 00:46:08,940 --> 00:46:12,149 - Jeg gør det. - Julefanden. Perfekt. 417 00:46:12,174 --> 00:46:14,157 - Ikke ham. - Jeg elsker sociopater. 418 00:46:14,182 --> 00:46:18,813 - De er altid friske på noget nyt. - Vent. Det her er ikke nødvendigt. 419 00:46:18,838 --> 00:46:21,821 Åh nej. Nej, nej. Åh gud. 420 00:46:22,174 --> 00:46:24,185 Åh gud. Åh gud. 421 00:46:26,578 --> 00:46:29,564 Læg løgene ind. Lækkert. 422 00:46:29,939 --> 00:46:34,933 I må ikke gøre min far noget! For ellers bliver julemanden vred. 423 00:46:36,333 --> 00:46:41,335 - Hvor nuttet. Hvad ved du om julemanden? - Hun ved ikke noget. 424 00:46:42,217 --> 00:46:46,463 - Han spurgte ikke dig. - Det er bare en fantasileg. 425 00:46:46,862 --> 00:46:51,344 - Hun lader, som om hun taler med ham. - Nej. Julemanden er min ven. 426 00:46:51,369 --> 00:46:53,389 - Og han vil redde os. - Nej. 427 00:46:53,596 --> 00:46:56,386 - Og banke dig. - Nå? 428 00:46:56,411 --> 00:46:59,418 Han kommer sikkert frem, hvis du beder ham om det. 429 00:47:00,205 --> 00:47:02,204 Kom du med og leg en leg med mig. 430 00:47:02,229 --> 00:47:04,859 Trudy, sig, du ikke taler med julemanden. 431 00:47:04,883 --> 00:47:07,246 - Jo, jeg gør. - Nej, du gør ej. 432 00:47:07,271 --> 00:47:11,268 - Jo, jeg gør. - Trudy, julemanden findes ikke! 433 00:47:18,557 --> 00:47:20,829 Undskyld, skat. 434 00:47:21,351 --> 00:47:24,362 Julemanden er opfundet af voksne for børnenes skyld. 435 00:47:27,609 --> 00:47:31,612 Julegaverne er fra mig og mor, og så siger vi, de er fra julemanden. 436 00:47:32,909 --> 00:47:35,917 Han kommer ikke og redder os. Han findes ikke. 437 00:47:36,799 --> 00:47:38,815 Det hele er løgn. 438 00:47:40,369 --> 00:47:41,751 Er det det? 439 00:47:41,776 --> 00:47:44,899 Sikken måde at finde ud af, at julemanden ikke findes, på. 440 00:47:45,188 --> 00:47:48,682 Skal vi ikke komme tilbage til påske og ødelægge påskeharen for hende? 441 00:47:49,533 --> 00:47:51,099 - Trudy! - Kom tilbage! 442 00:47:51,124 --> 00:47:54,134 - Bliv på jeres poster, idioter. - Trudy! 443 00:47:55,091 --> 00:47:58,094 Jeg finder den lille møgunge. 444 00:49:03,630 --> 00:49:06,619 Okay. 445 00:49:15,262 --> 00:49:17,268 Okay. 446 00:49:34,733 --> 00:49:39,720 Julemand. Julemand! 447 00:49:40,385 --> 00:49:44,381 Det er Trudy. Er du okay, julemand? 448 00:49:48,042 --> 00:49:51,024 - Hej. Hey. - Er du okay? 449 00:49:51,049 --> 00:49:53,031 Ja, jeg har det fint. 450 00:49:53,317 --> 00:49:57,695 - Jeg er lige i gang med at snøre sækken. - Jeg stak af. Jeg gemmer mig på loftet. 451 00:49:57,869 --> 00:50:00,867 Okay. Hvis du er i sikkerhed, - 452 00:50:01,056 --> 00:50:04,041 - så bliv der og vær stille. 453 00:50:04,065 --> 00:50:08,692 Okay. Jeg kan lægge fælder ligesom i "Alene Hjemme". 454 00:50:09,035 --> 00:50:12,039 Det forstod jeg ikke helt, men ja, gør det. 455 00:50:12,064 --> 00:50:14,070 Bare gør det stille. 456 00:50:15,571 --> 00:50:18,568 Er du virkelig den rigtige julemand? 457 00:50:21,378 --> 00:50:23,816 Selvfølgelig er jeg det, skat. 458 00:50:24,150 --> 00:50:27,154 Min far siger, at julemanden ikke findes. 459 00:50:28,691 --> 00:50:33,675 Han siger, at julemanden er opfundet af voksne for børnenes skyld. 460 00:50:33,926 --> 00:50:37,931 Han siger, at de giver os gaver og siger, de er fra julemanden. 461 00:50:38,518 --> 00:50:42,504 Ja. Ja, det siger mange forældre. 462 00:50:43,037 --> 00:50:47,035 Men jeg kommer stadig med gaver til børn, der har brug for mig. 463 00:50:48,279 --> 00:50:50,295 Børn, som virkelig tror på mig. 464 00:50:51,985 --> 00:50:54,238 Hvordan ved du, hvem der har brug for dig? 465 00:50:55,110 --> 00:50:59,124 Julemagi. Jeg ved ikke, hvordan det virker. 466 00:51:06,737 --> 00:51:08,735 Men... 467 00:51:11,416 --> 00:51:13,433 Jeg kan huske... 468 00:51:14,804 --> 00:51:19,790 ...da Trudy Lightstone skrev til mig. Hun må have været omkring seks år. 469 00:51:20,017 --> 00:51:25,024 Hun skrev, at hun var ensom nogle gange og savnede at have en bedsteven. 470 00:51:25,497 --> 00:51:29,489 - Så gav jeg hende en smuk kaninbamse. - Hr. Kanin. 471 00:51:29,645 --> 00:51:36,131 Og næste år sagde du, at du havde drømt noget fantastisk. 472 00:51:36,155 --> 00:51:39,130 - Så ville du bare gerne... - Flyve! 473 00:51:39,333 --> 00:51:44,341 Flyve, ja. Jeg mener... 474 00:51:45,156 --> 00:51:50,864 Julemanden har magiske evner, men at få en pige til at flyve... 475 00:51:53,740 --> 00:51:56,741 Men at give dig en drage... 476 00:51:57,442 --> 00:52:03,448 ...som kan svæve lige under skyerne, så bliver det ikke meget bedre. 477 00:52:03,691 --> 00:52:07,691 Jeg vidste det. Jeg vidste, at du fandtes rigtigt, julemand. 478 00:52:10,547 --> 00:52:13,563 Du må ikke være for hård ved dine forældre. 479 00:52:15,487 --> 00:52:18,494 Voksne har svært ved at tro på ting. 480 00:52:19,770 --> 00:52:23,433 Kan du bruge julemagi til at få dem til at elske hinanden igen? 481 00:52:23,458 --> 00:52:25,465 Gid jeg kunne det. 482 00:52:26,873 --> 00:52:32,874 Min kone og jeg har været gift i... 1100 år, og... 483 00:52:33,854 --> 00:52:36,844 ...voksnes forhold er komplicerede. 484 00:52:37,535 --> 00:52:40,864 Man skal arbejde på det. Man skal arbejde meget på det. 485 00:52:43,701 --> 00:52:46,673 Elsker du hende stadig? 486 00:52:46,698 --> 00:52:48,711 Ja, det gør jeg. 487 00:52:49,223 --> 00:52:53,219 Men selv om man gerne vil gøre nogen lykkelig, så kan det ske... 488 00:52:54,040 --> 00:52:57,041 ...at magien forsvinder. 489 00:52:58,717 --> 00:53:02,705 Hey, jeg har en ide. 490 00:53:02,995 --> 00:53:08,986 Det skal nok blive sjovt. Hvad med at I åbner jeres gaver? 491 00:53:09,505 --> 00:53:13,490 Jeg vil se, hvad I rige røvhuller giver hinanden. 492 00:53:13,701 --> 00:53:17,701 Nogle af jer overlever måske ikke natten. 493 00:53:18,807 --> 00:53:22,779 Det kunne være jeres eneste chance. 494 00:53:22,804 --> 00:53:25,810 Kom nu lidt i julestemning. 495 00:53:31,406 --> 00:53:35,389 Gertrude, jeg har en særlig gave til dig. 496 00:53:35,677 --> 00:53:38,997 Hørte du det, Gertrude? Han har en fantastisk gave til dig. 497 00:53:39,022 --> 00:53:43,755 Hvad mon det kan være? Åh gud, det er så spændende. 498 00:53:44,083 --> 00:53:46,265 Svigermor. 499 00:53:46,679 --> 00:53:48,690 Må jeg kalde dig svigermor? 500 00:53:49,280 --> 00:53:51,294 Fru Lightstone. 501 00:53:53,030 --> 00:53:59,024 I branchen kalder man det her for en pitchmappe. 502 00:53:59,295 --> 00:54:00,456 En pitchmappe. 503 00:54:00,481 --> 00:54:03,630 Den hedder "Sprængfarlig styrke". Jeg er stjernen. 504 00:54:03,747 --> 00:54:08,750 Heromme står alle tallene. 505 00:54:09,637 --> 00:54:12,641 Jeg er ret stor i Asien. 506 00:54:14,311 --> 00:54:15,895 Dele af Asien. 507 00:54:15,920 --> 00:54:20,036 Vi var i dele af Asien engang, og vi kunne ikke engang gå på restaurant. 508 00:54:20,325 --> 00:54:26,934 Findes der en bedre gave end en gylden mulighed? 509 00:54:29,137 --> 00:54:34,138 Åh nej. Bedste kan ikke lide gaven. 510 00:54:34,365 --> 00:54:37,363 Mor, jeg har en særlig gave til dig. 511 00:54:43,020 --> 00:54:45,700 Et sentimentalt billede fra den dag, jeg blev født. 512 00:54:46,138 --> 00:54:49,536 Jeg kan godt huske den dag. Jeg var der jo. 513 00:54:49,622 --> 00:54:52,712 Hun er pisseligeglad. 514 00:54:53,372 --> 00:54:55,345 Endnu en misser. 515 00:54:56,325 --> 00:55:00,169 - Det her er sjovt. - En til, mor? Jeg har andre gode gaver. 516 00:55:00,194 --> 00:55:03,334 Alva, sæt dig ned. Du har allerede givet mig en gave. 517 00:55:03,490 --> 00:55:05,507 Det er Jasons tur. 518 00:55:06,903 --> 00:55:11,878 - Jeg tror, den ligger i bilen. - Jeg så dig lægge en gave under træet. 519 00:55:12,583 --> 00:55:16,286 - Nej, den er i... - Jo, det gjorde jeg. 520 00:55:16,824 --> 00:55:19,238 - Det er... - Det behøver du ikke. 521 00:55:19,263 --> 00:55:21,361 Det er den her, ikke? 522 00:55:21,564 --> 00:55:23,566 Jeg hjælper dig, bro. 523 00:55:25,544 --> 00:55:27,731 Tak. 524 00:55:28,044 --> 00:55:30,378 Det er min favoritwhisky. 525 00:55:31,159 --> 00:55:34,162 Bare spring kortet over. 526 00:55:57,137 --> 00:55:59,142 Tak, Jason. 527 00:56:04,719 --> 00:56:08,903 - Hvad står der på kortet? - Det holder jeg mellem Jason og mig. 528 00:56:09,535 --> 00:56:13,536 Det er der ingen, der behøver vide. Vel, Jason? 529 00:56:15,645 --> 00:56:17,645 Nej. 530 00:56:18,614 --> 00:56:22,051 Har du haft en mor og far? 531 00:56:22,715 --> 00:56:28,161 Ja, selvfølgelig. Jeg har ikke altid været julemanden. 532 00:56:28,983 --> 00:56:31,968 Jeg havde et liv før det her. 533 00:56:32,376 --> 00:56:36,367 For længe, længe, længe siden... 534 00:56:39,347 --> 00:56:41,369 De kaldte mig... 535 00:56:42,350 --> 00:56:44,355 Nicomund. 536 00:56:47,916 --> 00:56:49,924 Nicomund den Røde. 537 00:56:50,973 --> 00:56:53,675 Havde du et andet job dengang? 538 00:56:53,700 --> 00:56:56,677 Ja, det kan man godt sige. 539 00:56:56,702 --> 00:57:00,536 Jeg var kriger. Ransmand og tyv. 540 00:57:01,856 --> 00:57:04,461 Ingen skulle stå i vejen for mig. 541 00:57:04,758 --> 00:57:08,735 - For så skulle mig og Skallesmækker... - Hvem er Skallesmækker? 542 00:57:08,760 --> 00:57:11,740 Skallesmækker er min... 543 00:57:11,819 --> 00:57:15,829 ...min hammer. Min yndlingshammer. 544 00:57:16,831 --> 00:57:21,827 Jeg var så præcis som en kirurg med den. Jeg kunne tage tre hoveder og... 545 00:57:22,064 --> 00:57:25,040 Men hvorfor? 546 00:57:26,001 --> 00:57:29,992 - Hvad? - Hvorfor gjorde du det? 547 00:57:31,774 --> 00:57:33,786 Fordi jeg var en led satan... 548 00:57:35,259 --> 00:57:38,249 ...og jeg var grådig. 549 00:57:39,079 --> 00:57:42,076 Jeg ville have guld og ædelsten. 550 00:57:42,579 --> 00:57:46,910 Hvis der var en uartig-liste dengang, ville jeg være øverst på den. 551 00:57:47,959 --> 00:57:51,943 - Måske... - Hvad? 552 00:57:52,022 --> 00:57:59,014 Måske kan du bruge de slemme ting, du gjorde dengang, til noget godt. 553 00:57:59,507 --> 00:58:01,504 Til at hjælpe. 554 00:58:02,293 --> 00:58:07,299 - Hvad mener du? - Hr. Kanin var ikke bare legetøj. 555 00:58:08,540 --> 00:58:11,528 Den nat opfyldte du mit ønske. 556 00:58:12,129 --> 00:58:14,141 Jeg fik en bedsteven. 557 00:58:14,506 --> 00:58:17,489 For du er god og rar. 558 00:58:17,552 --> 00:58:20,541 Og du betyder mere end de gaver, du kommer med. 559 00:58:20,712 --> 00:58:23,682 Derfor tror jeg på dig, julemand. 560 00:58:23,707 --> 00:58:25,723 Derfor tror jeg på julen. 561 00:58:31,659 --> 00:58:33,666 Tak. 562 00:58:34,925 --> 00:58:37,931 Gem dig der, indtil jeg henter dig. 563 00:58:39,334 --> 00:58:41,327 Pas på dig selv. 564 00:58:42,294 --> 00:58:47,008 Satellitbillederne bekræfter det. Dræberpatruljen er på vej. 565 00:58:47,033 --> 00:58:52,043 - De ankommer om en halv time. - Alt går efter tidsplanen. 566 00:58:53,013 --> 00:58:57,448 Okay, gutter. Op på tæerne. I kender planen. 567 00:58:57,473 --> 00:59:00,575 Mine missioner skal være, som jeg knepper. 568 00:59:00,599 --> 00:59:03,580 Hårdt, hurtigt og med minimal oprydning bagefter. 569 00:59:03,838 --> 00:59:07,817 Hvis en idiot står i vejen for jer, hvad gør I så? 570 00:59:08,232 --> 00:59:12,224 - Smadrer det lort! - Nemlig. 571 00:59:12,372 --> 00:59:15,360 På med glidecremen. 572 00:59:16,740 --> 00:59:18,746 Kom så, pikspillere. 573 00:59:25,003 --> 00:59:27,995 Den fucking familie. 574 00:59:48,748 --> 00:59:53,114 - Glædelig jul. - Forræder. 575 00:59:55,401 --> 00:59:58,391 - Han er i østfløjen. - Vi er på vej. 576 01:00:12,661 --> 01:00:14,672 Til side. 577 01:00:28,294 --> 01:00:33,184 Hvordan fik en fed, træt gammel mand skovlen under os? 578 01:00:33,209 --> 01:00:36,189 - Det ved jeg ikke. - Han er ikke engang bevæbnet. 579 01:00:36,541 --> 01:00:39,550 - Han havde kun den her sæk. - Hvad er der i den? 580 01:00:41,413 --> 01:00:43,423 Jeg kan ikke se noget. 581 01:00:48,099 --> 01:00:50,102 Giv mig den. 582 01:01:00,507 --> 01:01:04,512 Hvem fanden render rundt med et skakspil? 583 01:01:08,692 --> 01:01:12,031 - Hvad fanden? - Det giver ingen mening. 584 01:01:19,730 --> 01:01:23,721 - Hvad sker der med sækken? - Den er magisk. 585 01:01:24,533 --> 01:01:28,525 Der kommer gaver ud, når man stikker hånden i den. 586 01:01:28,849 --> 01:01:32,388 Jeg fatter heller ikke, hvordan den virker. 587 01:01:32,855 --> 01:01:35,845 Så du er Scrooge. 588 01:01:36,330 --> 01:01:39,337 Nemlig. Men hvem er du? 589 01:01:40,117 --> 01:01:43,095 Weihnachtsmann. 590 01:01:43,120 --> 01:01:46,097 Julenissen. 591 01:01:46,122 --> 01:01:48,138 Shèngdàn Laorén. 592 01:01:48,768 --> 01:01:51,755 Babbo Natale. Père Noël. Kris Kringle. 593 01:01:52,139 --> 01:01:57,132 Julemanden. Folk kalder mig mange ting. 594 01:01:58,294 --> 01:02:03,231 Ha, ha, ha. Meget morsomt. Eller skulle jeg sige "ho, ho, ho"? 595 01:02:03,743 --> 01:02:06,752 Hvor er så dine rensdyr, julemand? 596 01:02:07,221 --> 01:02:11,958 De var oppe på taget, indtil ham, jeg lavede til iskebab... 597 01:02:14,192 --> 01:02:16,767 Hvis du ikke tror på mig, så se selv efter. 598 01:02:16,791 --> 01:02:21,200 - Smukke lagde en flot julekævle deroppe. - Hold da kæft, en fyr. 599 01:02:21,622 --> 01:02:25,944 - Du tror da ikke ...? - Du er en idiot, men pral ikke med det. 600 01:02:25,969 --> 01:02:30,177 Han er bare klædt ud og har en tricksæk med. 601 01:02:30,739 --> 01:02:34,787 Nej! Den var fuld af børnenes drømme! 602 01:02:34,811 --> 01:02:38,223 Slap af. Juledrømme er noget pis. 603 01:02:39,458 --> 01:02:43,552 Min far gik altid amok med det hver jul. 604 01:02:43,577 --> 01:02:48,547 Hver eneste jul var der gaver, slik og oppyntning. 605 01:02:48,742 --> 01:02:51,754 Og julesange og alt det der pis. 606 01:02:53,229 --> 01:02:58,822 Og da jeg var... måske ti-elleve år, så blev han fyret. 607 01:02:58,847 --> 01:03:03,919 Den jul havde vi ikke råd til et juletræ. Ingen julemad, ingen gaver. Ingenting. 608 01:03:03,990 --> 01:03:06,957 Nada. Culo. Ikke en skid. 609 01:03:07,254 --> 01:03:10,272 Men vores naboer, de havde det hele. 610 01:03:10,840 --> 01:03:13,851 Deres julestemning hånede mig. 611 01:03:15,107 --> 01:03:18,108 Så da det blev juleaften... 612 01:03:19,322 --> 01:03:21,333 Jeg ventede, til alle sov. 613 01:03:21,854 --> 01:03:24,871 Og så sneg jeg mig ind for at stjæle det hele. 614 01:03:26,760 --> 01:03:32,347 Men bessefaren skulle op at pisse, så vi skræmte livet af hinanden. Og... 615 01:03:33,614 --> 01:03:38,603 Han faldt ned ad trappen, brækkede nakken og døde på hospitalet. 616 01:03:39,197 --> 01:03:43,199 Folk troede, at jeg skubbede ham, og når jeg ville fortælle folk... 617 01:03:46,013 --> 01:03:48,006 Okay, måske gjorde jeg det. 618 01:03:48,630 --> 01:03:51,861 Måske skubbede jeg ham. Stakkels gamle svin. 619 01:03:52,024 --> 01:03:56,417 Så julen ødelagde mit liv. Okay? 620 01:03:56,466 --> 01:04:00,464 Men det gjorde mig til den store mand, jeg er i dag. 621 01:04:00,489 --> 01:04:04,888 Det gør mig ondt, Jimmy. Det gør det virkelig. 622 01:04:05,529 --> 01:04:09,919 Men jeg giver gaver. Skaber julestemning. Jeg blander mig ikke i folks liv. 623 01:04:09,944 --> 01:04:13,959 Måske skulle du fucking gøre det! 624 01:04:19,744 --> 01:04:25,958 - Hvor kender han dit navn fra? - Bjorn. Hvad er din undskyldning? 625 01:04:26,918 --> 01:04:29,899 Gav jeg dig ikke den cykel, du ønskede dig i 82? 626 01:04:30,079 --> 01:04:33,715 Den, du skrev til mig om 50 gange! 627 01:04:33,927 --> 01:04:37,905 Og hvad med dig, Kira? Du tvang din bror til at æde orme. 628 01:04:38,288 --> 01:04:41,552 - Det er uartigt! - Hvor ved han det om cyklen fra? 629 01:04:41,872 --> 01:04:45,098 Det var et gæt. Ligesom "kan du lide store patter?". 630 01:04:45,208 --> 01:04:49,920 Alle børn ønsker sig en fucking cykel. Sig, hvem du arbejder for. 631 01:04:49,944 --> 01:04:56,263 Du har fem sekunder til at sige, hvem du rigtigt er. 5, 4, 3, 2... 632 01:04:56,288 --> 01:04:59,719 - Jeg er julemanden! - Det er du ikke mere. 633 01:05:25,828 --> 01:05:30,817 - Sner det? - Gør han det her med julemagi? 634 01:05:37,302 --> 01:05:40,295 Lad det sne. 635 01:05:51,472 --> 01:05:56,477 Det er ikke sne. Det er flamingo. Jeg sagde jo, han er en fupmager. 636 01:06:11,020 --> 01:06:16,007 - Hvor blev han af? - Han røg op i skorstenen. Jeg så det. 637 01:06:16,274 --> 01:06:19,265 Han brugte vel en form for kran til at hive sig op med. 638 01:06:20,029 --> 01:06:23,757 - Man kan ikke komme igennem der. - Én sær ting, og du tror på nisser. 639 01:06:23,782 --> 01:06:29,041 - Jeg kan høre bjældeklang. - Åh gud. Det er hans rensdyr. 640 01:06:32,409 --> 01:06:36,132 Det er Dræberpatruljen. Tag jer sammen. 641 01:06:50,853 --> 01:06:54,843 Det er lyden af min dræberpatrulje. 642 01:06:56,671 --> 01:07:01,680 Nu er I fandenfuckeme færdige. Hvad vil du gøre nu, lille nissehul? 643 01:07:02,483 --> 01:07:04,483 - Bertie! - #Velsignet. 644 01:07:08,716 --> 01:07:12,725 - Sådan! Parkour! - Slå ham ihjel, skat! 645 01:07:16,600 --> 01:07:19,590 Morgan redder os. 646 01:07:20,044 --> 01:07:24,034 Jean-Claude van Dillerprins er skredet fra os, søde. 647 01:07:30,907 --> 01:07:33,915 - Ikke skyde. - Rullefald. 648 01:07:35,963 --> 01:07:38,968 Rolig. Rolig. Rolig. 649 01:07:39,106 --> 01:07:42,460 - Sig, hvem du er. - Jeg er et af gidslerne. 650 01:07:42,946 --> 01:07:44,927 Morgan Steel. 651 01:07:44,952 --> 01:07:48,933 Skuespilleren. Jeg har spillet mange soldater. 652 01:07:48,958 --> 01:07:52,943 Tak for jeres tjeneste for landet. Semper fi. 653 01:07:53,126 --> 01:07:57,514 - Hvordan er situationen indenfor? - En gruppe tidligere soldater. 654 01:07:57,835 --> 01:08:01,507 Men de ved, at I er her. Jeg tror, de er klar til jer. 655 01:08:01,532 --> 01:08:04,535 Det har de bare at være. Vi har et stramt program. 656 01:08:05,414 --> 01:08:06,421 Shit. 657 01:08:12,901 --> 01:08:15,906 Okay, vi går i gang. 658 01:08:17,776 --> 01:08:19,778 UARTIG 659 01:08:20,124 --> 01:08:23,992 Helt ærligt. Det er løgn. 660 01:08:24,242 --> 01:08:26,570 Thorp, I kommer ti minutter for sent. 661 01:08:26,780 --> 01:08:31,967 I har hul i nettet. Eller lufter I bare jeres gidsler? 662 01:08:31,992 --> 01:08:36,420 Nej, der er nogen løs, som komplicerer situationen. 663 01:08:36,445 --> 01:08:40,296 - Hvem? Lightstones vagthold? - Nej, en klædt ud som julemanden. 664 01:08:40,321 --> 01:08:44,335 - Men der er noget underligt ved ham. - Han er måske den ægte julemand. 665 01:08:45,642 --> 01:08:49,615 - Hvad fuck sagde hun lige? - Ingenting. Det var gas. 666 01:08:49,640 --> 01:08:51,648 Vi tager os af det. 667 01:08:53,405 --> 01:08:56,851 Beta-gruppe, find den narrøv. Nu. 668 01:08:58,544 --> 01:09:02,535 Lad os så få pakket den gave op. 669 01:09:02,911 --> 01:09:06,903 I hørte ham. Det er tid til at nakke julemanden. 670 01:09:07,358 --> 01:09:11,952 - Han er oppe på taget. - Modtaget. Jeg kan se ham. 671 01:09:29,536 --> 01:09:32,535 Tryk på knappen, Pebermynte. 672 01:09:38,757 --> 01:09:41,442 - Så er det nu. - Vores hovednøgle. 673 01:09:41,679 --> 01:09:45,439 - Sesam, luk dig op-pinden. - Den har bare at virke. 674 01:09:45,464 --> 01:09:48,229 Jeg smadrer karrieren for det her. Mit ry. 675 01:09:48,254 --> 01:09:51,242 Du kan købe dig et nyt ry. 676 01:10:00,241 --> 01:10:03,254 Som barn elskede jeg at pakke julegaver op, - 677 01:10:03,279 --> 01:10:05,882 - så min mor pakkede tomme æsker ind. 678 01:10:07,558 --> 01:10:10,555 Jeg var ligeglad med, at de var tomme. 679 01:10:22,069 --> 01:10:26,051 - Er det her en fucking joke? - Nej. 680 01:10:27,171 --> 01:10:30,731 - Du sagde, de ville være her. - Jeg lover dig... 681 01:10:30,756 --> 01:10:34,766 Mine efterretninger var stensikre. Jeg havde bestukket folk. 682 01:10:36,018 --> 01:10:42,006 300 millioner i kontanter. De blev leveret hertil i går. 683 01:10:46,829 --> 01:10:49,829 Nogen må have opsnappet dem. 684 01:10:53,453 --> 01:10:55,413 Det forpulede svin. 685 01:11:17,582 --> 01:11:23,556 - Shit. - Julemand, er du okay? Julemand? 686 01:11:23,581 --> 01:11:27,558 Der er dukket nogle flere op. De står på uartig-listen. 687 01:11:27,583 --> 01:11:30,580 De har alle deres dingenoter med sig. 688 01:11:31,781 --> 01:11:35,825 - Jeg tror desværre, det er slut. - Nej, det må du ikke sige. 689 01:11:35,850 --> 01:11:40,163 Uartig-listen... den vokser hele tiden. 690 01:11:49,427 --> 01:11:52,413 Han er i den bygning der. Tænd jeres kameraer. 691 01:11:52,710 --> 01:11:56,703 Du må ikke give op. Nu må du ønske dig noget, julemand. 692 01:11:57,282 --> 01:12:02,267 Bare for denne ene gangs skyld. Hvis du kunne ønske dig noget, - 693 01:12:02,370 --> 01:12:04,392 - hvad skulle det så være? 694 01:12:10,091 --> 01:12:13,084 Gid jeg kunne se min kone igen. 695 01:12:13,381 --> 01:12:16,357 Og fortælle hende, hvor højt jeg elsker hende. 696 01:12:16,593 --> 01:12:19,373 Så få det ønske til at gå i opfyldelse. 697 01:12:19,888 --> 01:12:23,523 Shit. Nej, nej, nej. 698 01:12:24,114 --> 01:12:27,093 Åh gud. 699 01:12:27,953 --> 01:12:30,936 Nej. 700 01:12:41,995 --> 01:12:47,006 Du sagde, at de var uartige. Og hvad gør man ved dem, der er uartige? 701 01:12:47,923 --> 01:12:51,922 - De får et stykke kul. - Ja, giv dem, hvad de har fortjent. 702 01:12:53,148 --> 01:12:55,616 Tag det kul og stik det op i deres... 703 01:12:55,649 --> 01:12:58,660 - Anus. - Ja! 704 01:13:03,635 --> 01:13:06,636 De står lige udenfor. 705 01:13:19,502 --> 01:13:24,796 Julemanden æder sig igennem dem, som var de en skål risengrød. 706 01:13:29,273 --> 01:13:31,284 Af sted. 707 01:13:33,856 --> 01:13:35,862 Lås den. 708 01:13:37,390 --> 01:13:39,395 Ned med lygterne. 709 01:13:40,268 --> 01:13:42,273 Hold jer tæt på mig. 710 01:14:03,445 --> 01:14:07,454 Hvor fanden er mine penge? Hvor er pengene? 711 01:14:18,781 --> 01:14:21,756 Jeg har været sød indtil nu. 712 01:14:21,781 --> 01:14:25,344 Men det er slut. Ikke flere julelege. 713 01:14:25,369 --> 01:14:30,374 Sig, hvor pengene er, eller jeg skyder jer alle sammen. 714 01:14:33,882 --> 01:14:35,295 I det sikrede rum. 715 01:14:35,320 --> 01:14:39,491 Der har jeg kigget. Havde de været der, ville jeg have set gladere ud. 716 01:14:39,516 --> 01:14:42,937 Umuligt. Det tager flere dage at bryde derind. 717 01:14:43,245 --> 01:14:47,246 Ikke hvis vi har nøglen. 718 01:14:48,105 --> 01:14:50,105 Thorp. 719 01:14:51,428 --> 01:14:54,123 Man kan ikke stole på nogen mere. 720 01:14:54,148 --> 01:15:00,742 En af jer eller jeres snotdumme unger flyttede pengene. Og det gør mig vred. 721 01:15:01,257 --> 01:15:06,998 Det gør mig så vred, at jeg får lyst til at skyde tilfældige folk. 722 01:15:07,460 --> 01:15:11,239 - Øjeblik. Undskyld. - Hvad? Hvad? 723 01:15:11,264 --> 01:15:14,968 Hvad hvis du tilfældigvis skyder den, der ved, hvor pengene er? 724 01:15:16,244 --> 01:15:18,238 Fuck jer, altså! 725 01:15:53,254 --> 01:15:55,265 Sut på den her! 726 01:16:19,715 --> 01:16:22,428 Hvordan går det, gutter? 727 01:16:22,453 --> 01:16:24,460 Hvad helvede foregår der? 728 01:17:50,079 --> 01:17:52,082 Åh gud! 729 01:17:53,175 --> 01:17:56,313 Nej, det er den rare, gamle julemand. 730 01:18:08,045 --> 01:18:13,031 - Åh gud! - Værsgo. Lidt at komme i julesokken. 731 01:18:13,813 --> 01:18:19,185 Hvor er den? Fuck. Fuck. Fuck, fuck, fuck. 732 01:18:19,240 --> 01:18:21,239 - Jeg er nødt til at se det. - Fuck! 733 01:18:24,244 --> 01:18:27,237 Kors i røven. 734 01:18:28,211 --> 01:18:33,735 Gertrude ville aldrig fortælle det til folk, der ikke er blodsbeslægtede. Så... 735 01:18:34,673 --> 01:18:37,665 Svigerinden og svogeren ved ikke noget. 736 01:18:38,332 --> 01:18:41,532 Hvilket betyder, at jeg kan skyde hende. 737 01:18:42,079 --> 01:18:44,455 Medmindre du siger, hvor pengene er. 738 01:18:44,480 --> 01:18:47,482 - Lad være. Det er jul. - Klap i! 739 01:18:49,665 --> 01:18:52,538 Jeg blæser knoppen af hende, hvis I ikke siger noget. 740 01:18:52,563 --> 01:18:54,229 Det var mig! 741 01:18:54,860 --> 01:18:56,929 - Hvad? - Okay, jeg gjorde det. 742 01:18:56,954 --> 01:18:59,155 - Jeg flyttede pengene. - Vær nu ikke en idiot. 743 01:18:59,180 --> 01:19:02,157 - Pengene holder os i live. - Hvad? Han truer min kone! 744 01:19:02,182 --> 01:19:06,233 - Hvordan vidste du, at vi ville komme? - Jeg ville bare selv stjæle dem. 745 01:19:06,571 --> 01:19:08,239 - Ja. Sikket tilfælde. - Åh gud. 746 01:19:08,809 --> 01:19:13,819 Jeg ville tage pengene og rejse væk for evigt med min familie i aften. 747 01:19:15,231 --> 01:19:19,236 Og så ville min mor læse kortet, - 748 01:19:19,262 --> 01:19:21,798 - hun fik med whiskyen, og vide, hvad jeg havde gjort. 749 01:19:21,962 --> 01:19:27,007 I årevis har jeg sagt, at du skal være ligeglad med din mors penge! 750 01:19:27,032 --> 01:19:30,267 Og du troede, at løsningen var at stjæle dem. 751 01:19:31,032 --> 01:19:34,476 Det lyder dumt, når du siger det sådan. 752 01:19:34,501 --> 01:19:38,944 Hvordan kan du gøre det efter alt det, mor har givet os? 753 01:19:38,969 --> 01:19:43,950 Helt ærligt, Alva. Det, hun har givet os, truede hun altid med at tage fra os igen. 754 01:19:44,013 --> 01:19:48,164 Jeg har kysset din røv i årevis. 755 01:19:48,946 --> 01:19:52,282 Og samtidig ødelagde jeg det eneste gode i mit liv. 756 01:19:52,837 --> 01:19:56,438 Er det her familieterapi eller et kup? 757 01:19:56,463 --> 01:20:01,141 Ikke mere følelsespjat. Okay. Hvor har du gjort af dem? 758 01:20:07,409 --> 01:20:09,418 Se den lille idiot. 759 01:20:14,548 --> 01:20:18,085 Åh nej. Skurkene har fundet mig. 760 01:20:18,110 --> 01:20:21,103 Okay. Jeg kommer. 761 01:20:27,848 --> 01:20:31,165 Fælder virker ikke, hvis man ikke gemmer dem. 762 01:20:34,390 --> 01:20:36,258 Din lille idiot. 763 01:20:39,150 --> 01:20:41,930 Åh gud! Shit! 764 01:20:44,360 --> 01:20:47,348 Hjælp mig! Hjælp mig! 765 01:20:48,601 --> 01:20:53,094 Du skal no... Du skal nok klare den. Hæng i. Jeg er straks tilbage. 766 01:20:55,841 --> 01:20:58,856 Jeg skal bare lige dræbe den lille lort. 767 01:21:01,369 --> 01:21:04,374 Din fucking lille møgunge. 768 01:21:52,440 --> 01:21:55,133 Du er så fucking død! 769 01:22:03,036 --> 01:22:06,028 Fucking lorteunge. 770 01:22:11,140 --> 01:22:13,140 Din lille... 771 01:22:31,084 --> 01:22:33,088 Pas på! 772 01:22:52,436 --> 01:22:54,441 Din forpulede... 773 01:23:03,039 --> 01:23:05,043 Fuck. 774 01:23:05,229 --> 01:23:07,563 - Nu har jeg dig. - Okay? Pas på hovedet. 775 01:23:10,758 --> 01:23:13,759 Er det, hvad du har? 776 01:23:15,095 --> 01:23:18,076 Ikke mere pis. 777 01:23:43,472 --> 01:23:45,476 Julemand! 778 01:23:54,536 --> 01:23:56,520 Hej, Trudy. 779 01:23:57,114 --> 01:24:00,125 Jeg lavede fælder som i filmen. Det var så sjovt. 780 01:24:08,326 --> 01:24:12,316 Trudy, du må lige... gøre mig en tjeneste. 781 01:24:13,007 --> 01:24:15,990 Vend dig om og luk øjnene. 782 01:24:16,123 --> 01:24:21,124 Og sæt fingrene i ørerne og syng "Bjældeklang" så højt, du kan. 783 01:24:21,930 --> 01:24:26,077 bjældeklang bjældeklang over vej og sti 784 01:24:26,102 --> 01:24:28,542 kan man høre vintervejrets... 785 01:24:28,567 --> 01:24:31,568 Du skulle til at myrde et uskyldigt barn. 786 01:24:32,243 --> 01:24:35,561 - Uskyldigt? - Det er uartigt. 787 01:24:35,976 --> 01:24:37,961 - Uartigt. - og ih hvor er det sjov 788 01:24:38,268 --> 01:24:40,024 Uartigt! 789 01:24:40,049 --> 01:24:43,249 Det er en Lightstone-tradition at være et skidt menneske. 790 01:24:43,274 --> 01:24:47,741 Derfor forstår jeg dig. Da din bedstefar afviste mig som firmaleder, - 791 01:24:47,766 --> 01:24:52,093 - fordi det kunne en pige ikke, måtte jeg jo stjæle magten fra ham. 792 01:24:52,118 --> 01:24:56,570 Pointen er, at vi tager, hvad der er vores. Jeg er stolt af dig, min søn. 793 01:24:56,595 --> 01:24:59,589 Okay, hvor helvede er de? 794 01:25:00,230 --> 01:25:03,235 Pengene er skjult indeni. 795 01:25:04,189 --> 01:25:08,188 Og de tre vise mænd gav ham røgelse, - 796 01:25:08,694 --> 01:25:11,586 - myrra skær - 797 01:25:11,611 --> 01:25:14,749 - og kolde kontanter. 798 01:25:14,774 --> 01:25:18,596 - Last dem, drenge. - Okay, vi laster pengene. 799 01:25:18,816 --> 01:25:23,219 - Dræb gidslerne, og mød os udenfor. - Hvad? Nej. 800 01:25:26,352 --> 01:25:30,030 - Mor. - Det er okay, Bert. Alt er okay. 801 01:25:30,055 --> 01:25:31,625 Okay. 802 01:25:32,322 --> 01:25:39,079 Op at stå, alle sammen. Det er tid til myrderier. 803 01:25:39,104 --> 01:25:42,620 Du vil da ikke myrde os. Det vil du da ikke. 804 01:25:42,832 --> 01:25:47,818 Åh jo, det vil jeg. Det vil jeg virkelig gerne. 805 01:25:48,013 --> 01:25:51,555 - Og jeg begynder med dig. - Nej, nej, nej. 806 01:25:54,236 --> 01:25:57,218 - Dræb tante Linda først. - Hvad fanden, Bert? 807 01:25:57,243 --> 01:26:01,016 Skulle du lige nå at være en lort, inden du dør, Bertrude? 808 01:26:01,226 --> 01:26:05,757 - Skyd ham først. - Nej, skyd ikke ham først. 809 01:26:05,782 --> 01:26:09,079 Og du skal ikke kalde ham en lort, din golddigger-so. 810 01:26:09,415 --> 01:26:12,218 Glem det. Skyd alkoholikerbitchen først. 811 01:26:12,243 --> 01:26:14,658 Det skal du ikke kalde hende. 812 01:26:14,682 --> 01:26:18,659 - Du er en golddigger. - Er jeg? Jeg har min egen karriere. 813 01:26:18,683 --> 01:26:22,440 - Du er ikke med i familien. - Du ved udmærket godt... 814 01:26:22,465 --> 01:26:25,458 - Klap i! - Jeg ved ikke... 815 01:26:27,882 --> 01:26:30,881 Desperationen får dem til at slås. 816 01:26:32,462 --> 01:26:35,447 Hvorfor dør I ikke med værdighed? 817 01:26:40,157 --> 01:26:43,171 - Væk fra mig! - Okay, okay. 818 01:26:43,196 --> 01:26:47,508 - Fuck dig! - Det her er, fordi du råbte ad mit barn! 819 01:26:47,533 --> 01:26:52,430 - Det her er, fordi du slog mig, pikfjæs! - Og for din dumme hat! 820 01:27:01,756 --> 01:27:04,762 - Er han ...? - Er han død? 821 01:27:09,430 --> 01:27:13,878 - Ja. - Tak, Linda. 822 01:27:13,903 --> 01:27:16,727 Det er rart at gøre noget sammen for en gangs skyld. 823 01:27:18,766 --> 01:27:21,055 - Shit. - Jeg dræ... 824 01:27:25,665 --> 01:27:32,651 Det var for Morgan. Han var dum, men han var virkelig lækker. 825 01:27:34,755 --> 01:27:36,805 - Trudy! - Mor! 826 01:27:38,399 --> 01:27:41,143 Gudskelov, skat. 827 01:27:41,168 --> 01:27:43,774 - Er du okay? - Jeg er okay, mor. 828 01:27:44,482 --> 01:27:48,475 - Okay. - Det er min ven, julemanden. 829 01:27:51,598 --> 01:27:53,574 Hvad fanden? 830 01:27:53,918 --> 01:27:58,916 - Tusind tak, hr...? - Bare kald mig julemand. 831 01:28:00,021 --> 01:28:02,038 I må komme væk herfra. Her er farligt. 832 01:28:02,785 --> 01:28:05,778 De tog min mand og hendes bedstemor. 833 01:28:06,692 --> 01:28:11,688 - Kan I finde ud af de her dingenoter? - Ja. Jeg gik på jagt med min far. 834 01:28:12,965 --> 01:28:17,235 - Modtaget. Hvordan ser det ud? - Der er styr på det. 835 01:28:18,435 --> 01:28:20,436 - Føling! - Pas på! 836 01:28:21,921 --> 01:28:23,909 Hvem skyder? 837 01:28:25,405 --> 01:28:26,410 I dækning! 838 01:28:33,151 --> 01:28:35,430 Skyd dem ned. Mej dem ned. 839 01:28:52,274 --> 01:28:55,024 - Lad os komme væk herfra. - Hvor skal vi hen? 840 01:28:55,049 --> 01:28:59,587 - Af sted, gamle kælling. - Få dine fucking hænder væk! 841 01:29:10,305 --> 01:29:14,848 - Shit! - Mine løg! Mine fucking løg! 842 01:29:15,075 --> 01:29:17,075 Okay. 843 01:29:32,055 --> 01:29:35,353 Mine løg! Hvorfor skød du mig i lø...? 844 01:29:38,027 --> 01:29:40,037 Jesus Kristus. 845 01:29:41,053 --> 01:29:43,056 Undskyld. 846 01:29:44,324 --> 01:29:47,315 Bare rolig, julemand. Vi klarer det her. 847 01:29:47,832 --> 01:29:51,461 - Hvem er han? - Han sagde, han var julemanden. 848 01:29:53,893 --> 01:29:56,877 - Fuck. Trudy! - Hun er indenfor. Hun er okay. 849 01:29:57,416 --> 01:30:01,416 - Hun er i sikkerhed. - Åh, gudskelov. 850 01:30:23,662 --> 01:30:28,001 - Nej, nej. - Fuck, fuck, fuck. 851 01:31:10,614 --> 01:31:13,611 Shit! 852 01:31:20,540 --> 01:31:22,537 Fuck! 853 01:32:06,029 --> 01:32:08,040 Så dø dog! 854 01:33:01,372 --> 01:33:05,373 Kom så. Kom så. Kom så. Herovre. Herovre. 855 01:33:06,308 --> 01:33:08,290 Julemand! 856 01:33:08,783 --> 01:33:11,794 Kom an! Ja. 857 01:33:55,385 --> 01:33:58,378 Fuck. 858 01:34:06,166 --> 01:34:07,931 UARTIG - JIMMY MARTINEZ 859 01:34:13,604 --> 01:34:15,846 DRÆBTE SIN VEN KNUSTE SIN MORS HJERTE 860 01:34:15,871 --> 01:34:17,867 TYV - MORDER HADER JUL 861 01:34:20,786 --> 01:34:22,796 Er du den ægte julemand? 862 01:34:24,062 --> 01:34:27,049 Du er ham. 863 01:34:29,746 --> 01:34:33,732 - Du er dig. - Det er jo det, jeg har sagt hele tiden. 864 01:34:34,264 --> 01:34:37,264 Den ægte julemand. 865 01:34:37,397 --> 01:34:41,908 - Det her er ikke din nat, makker. - Det ved jeg nu ikke. 866 01:34:42,685 --> 01:34:45,673 Hele mit lorteliv har ført frem til det her øjeblik, - 867 01:34:45,907 --> 01:34:50,912 - for når jeg dræber dig, så er den her lortehøjtid udslettet. 868 01:34:51,920 --> 01:34:54,463 Uanset hvad der skal til, - 869 01:34:55,783 --> 01:34:58,127 - så dør julen i nat. 870 01:36:25,428 --> 01:36:29,138 Kom an. Lad os få en ende på det her. 871 01:37:17,211 --> 01:37:20,207 Den sidste jul. 872 01:37:29,819 --> 01:37:32,562 Ikke hvis man stadig tror på den. 873 01:37:34,160 --> 01:37:36,151 Nej! 874 01:38:04,154 --> 01:38:07,763 Jeg aner ikke, hvad fanden der foregår. 875 01:38:10,560 --> 01:38:12,577 Men det her slutter nu. 876 01:38:17,281 --> 01:38:20,268 Det har du kraftedeme ret i. 877 01:38:28,441 --> 01:38:32,425 Trudy, forsigtig. 878 01:38:34,156 --> 01:38:36,142 Julemand. 879 01:38:36,221 --> 01:38:39,216 Åh nej, julemand. 880 01:38:39,969 --> 01:38:41,985 Åh nej. 881 01:38:48,787 --> 01:38:50,779 Du reddede min datter. 882 01:38:51,327 --> 01:38:53,332 Nej. 883 01:38:53,540 --> 01:38:58,205 - Hun reddede mig. - Hjælp ham. Vil I ikke nok? 884 01:38:58,230 --> 01:39:02,213 - Der er vist ikke noget at gøre. - Det er okay. 885 01:39:02,245 --> 01:39:05,234 Det er for sent. For sent. 886 01:39:06,899 --> 01:39:08,905 Jeg fryser. 887 01:39:10,135 --> 01:39:15,119 - Jeg har ikke frosset i årevis. - Vi må holde ham varm. 888 01:39:15,447 --> 01:39:19,432 Al ilden er næsten slukket. Vi må brænde noget af. 889 01:39:21,392 --> 01:39:24,389 Jeg har en ide. 890 01:39:29,551 --> 01:39:32,553 Nej. Nej, nej, nej. Jason, nej. 891 01:39:32,920 --> 01:39:35,943 Julemand, du må ikke dø. 892 01:39:40,249 --> 01:39:43,586 Jason, tænk dig om. Hvad laver du? 893 01:39:43,889 --> 01:39:47,778 - Jeg har levet længere, end nogen bør. - Han er næsten allerede død. 894 01:39:47,803 --> 01:39:51,592 - I skal da ikke brænde pengene af. - Mere på. 895 01:39:51,779 --> 01:39:56,785 - Du må ikke dø. Du må rejse dig. - Jeg har brugt al min julemagi. 896 01:39:58,336 --> 01:40:00,331 Undskyld. 897 01:40:01,943 --> 01:40:04,957 Undskyld, at jeg ikke kan give dig det, du ønsker. 898 01:40:07,343 --> 01:40:11,341 - Tag dem der. - Men det har du gjort. 899 01:40:13,912 --> 01:40:18,619 Julemand, du må ikke dø. Vågn op. Vågn op. 900 01:40:18,643 --> 01:40:22,651 - Han skal tættere på ilden. - Jason. 901 01:40:24,506 --> 01:40:27,005 Bare vågn op. 902 01:40:27,030 --> 01:40:30,035 - Vil du ikke nok? - Nej. 903 01:40:35,000 --> 01:40:38,003 Det gør mig så ondt. 904 01:40:42,583 --> 01:40:45,573 Denne mand... 905 01:40:46,339 --> 01:40:49,959 Denne modige mand, hvem end han var... 906 01:40:49,984 --> 01:40:53,348 Han er den ægte julemand. Det er han. 907 01:40:54,067 --> 01:40:57,061 Og jeg tror stadig på ham. 908 01:40:57,140 --> 01:41:00,131 Jeg vil altid tro på dig, julemand. 909 01:41:05,032 --> 01:41:08,023 Jeg tror også på ham. 910 01:41:09,691 --> 01:41:11,698 Han reddede Trudy. 911 01:41:12,694 --> 01:41:14,712 Han reddede vores familie. 912 01:41:16,873 --> 01:41:19,872 Hvad er mere ægte end det? 913 01:41:23,314 --> 01:41:25,321 Måske... 914 01:41:27,709 --> 01:41:29,700 ...tror jeg så også på ham. 915 01:41:30,153 --> 01:41:32,162 Det gør jeg også. 916 01:41:34,318 --> 01:41:37,404 Shit. Altså... 917 01:41:38,296 --> 01:41:42,277 - Det gør jeg vist også. - Fuck altså. 918 01:41:42,379 --> 01:41:45,378 Jeg tror også på ham. 919 01:41:54,445 --> 01:41:57,453 - Åh gud. - Julemand! 920 01:42:02,745 --> 01:42:04,741 Du... 921 01:42:05,507 --> 01:42:08,123 Du var død. 922 01:42:08,148 --> 01:42:11,122 Det er julemagi. 923 01:42:11,147 --> 01:42:15,155 Jeg ved stadig ikke helt, hvordan det virker. 924 01:42:21,715 --> 01:42:25,217 Tak. Jeg ved ikke, hvordan vi kan gøre gengæld. 925 01:42:25,766 --> 01:42:29,749 I vækkede mig fra de døde, så lad os sige, at vi er kvit. 926 01:42:30,210 --> 01:42:34,219 Kvit? Vi brændte en halv million dollar af. 927 01:42:34,735 --> 01:42:37,743 Se, hvem der er kommet, julemand! 928 01:42:44,952 --> 01:42:47,962 Så kunne I være her, hvad? 929 01:42:48,957 --> 01:42:52,585 I lader mig i stikken og kommer, når det er slut. 930 01:42:52,993 --> 01:42:57,006 Jeg burde lave en gryderet til nisserne af jer. 931 01:42:58,837 --> 01:43:06,296 Ja, Lynild! Det er dig, jeg taler til. Og dig, Smukke. 932 01:43:11,309 --> 01:43:17,314 I hentede min sæk. Min reserve... I tog hjem efter min reservesæk? 933 01:43:19,772 --> 01:43:23,769 Jeg kan ikke være vred på jer. 934 01:43:24,422 --> 01:43:28,407 Det kan jeg ikke. 935 01:43:36,938 --> 01:43:40,296 DU FÅR MÅSKE OGSÅ BRUG FOR DEN HER DIN JULEKONE 936 01:43:45,414 --> 01:43:48,413 - Hej, smukke. - Skallesmækker! 937 01:44:01,526 --> 01:44:05,508 Vi må hellere sige farvel. Jeg skal videre. 938 01:44:05,533 --> 01:44:08,525 Er du nødt til det? 939 01:44:11,319 --> 01:44:14,772 Det er jo juleaften, og der er mange artige piger og drenge, - 940 01:44:14,805 --> 01:44:17,806 - som også skal have deres gaver. 941 01:44:19,670 --> 01:44:23,675 - Tak. - For hvad? 942 01:44:23,796 --> 01:44:28,194 Fordi du tror på mig. Og mindede mig om, at julen stadig betyder noget. 943 01:44:30,314 --> 01:44:33,608 At jeg stadig betyder noget. 944 01:44:36,862 --> 01:44:40,848 Du gav mig mit "ho, ho, ho" tilbage. 945 01:44:48,865 --> 01:44:51,870 Okay. Smut du med dig. 946 01:44:54,676 --> 01:44:57,677 Glædelig jul! 947 01:45:00,249 --> 01:45:07,161 Af sted, Sprinter! Af sted, Danser! Af sted, Smukke og Konge! 948 01:45:07,186 --> 01:45:13,122 Løb, Komet! Løb, Amor! Løb, Torden og Lynild! 949 01:45:13,147 --> 01:45:17,022 Kom så, I smukke, små svin! 950 01:45:17,241 --> 01:45:20,483 Vi skal have lavet noget! 951 01:45:26,122 --> 01:45:29,128 Glædelig jul! 952 01:46:57,708 --> 01:47:03,019 Yo, holder I det Gucci derude? Det er Bert her med drømmelivet. 953 01:47:03,044 --> 01:47:05,356 Kan I se ham der? Han er stendød. 954 01:47:05,498 --> 01:47:08,750 Julemanden findes. Okay? Hold jer fra uartig-listen. 955 01:47:08,775 --> 01:47:12,761 Stram op. Bert Lightstone er ude. 956 01:47:13,315 --> 01:47:17,012 {\an5}Retail Fra YOLO, Rettet af YOLO! 957 01:51:27,320 --> 01:51:30,319 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service