1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,166 --> 00:00:25,791
Unser neuester ungelöster Fall
trug sich am Abend des 11. Mai 1973 zu.
4
00:00:27,125 --> 00:00:32,333
Gegen 0:48 Uhr in East Londons Brick Lane
5
00:00:32,416 --> 00:00:37,666
war ein Mann auf dem Nachhauseweg
vom Pub zu seiner Freundin Angela Hughes,
6
00:00:37,750 --> 00:00:41,750
als er zwei Stimmen aus ihrer Wohnung
im zweiten Stock kommen hörte.
7
00:00:51,166 --> 00:00:53,125
Hey, stehen bleiben! Du!
8
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
Stehen bleiben!
9
00:01:00,458 --> 00:01:04,583
Als die Polizei ankam,
war Angela Hughes bereits tot.
10
00:01:05,083 --> 00:01:08,083
Sie durchsuchten ihre Wohnung,
aber nichts fehlte.
11
00:01:08,166 --> 00:01:10,125
Ich sag, da ist was faul.
12
00:01:10,208 --> 00:01:11,541
Was ist faul, Ron?
13
00:01:11,625 --> 00:01:16,166
Was war das Motiv? Für einen Einbruch.
Sie waren ein mittelloses junges Paar.
14
00:01:16,250 --> 00:01:17,208
Gutes Argument.
15
00:01:17,291 --> 00:01:20,416
Hab ich richtig verstanden,
dass die einzige Person,
16
00:01:20,500 --> 00:01:24,125
die den Maskierten gesehen hat,
der Freund war?
17
00:01:24,625 --> 00:01:28,333
- Laut Polizeibericht ja.
- Wer war der Freund?
18
00:01:29,791 --> 00:01:31,208
Hat er einen Namen?
19
00:01:32,333 --> 00:01:35,708
Peter Mercer, 25 Jahre alt, Mechaniker.
20
00:01:35,791 --> 00:01:39,708
Wegen einer Schussverletzung am Knie
aus der Armee ausgeschieden.
21
00:01:39,791 --> 00:01:41,750
Könnte auf ein Trauma hindeuten.
22
00:01:41,833 --> 00:01:43,791
Das kann unberechenbar machen.
23
00:01:43,875 --> 00:01:46,625
Er jagte dem Maskierten nach,
aber erfolglos.
24
00:01:46,708 --> 00:01:50,583
Dann verschwand er.
Kurz danach. Ward nie wieder gesehen.
25
00:01:50,666 --> 00:01:54,541
Na also. Es stinkt zum Himmel.
Wie eine tote Ratte im Abflussrohr.
26
00:01:55,416 --> 00:01:57,916
Hätte die Arme
noch gerettet werden können?
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,666
Weiß nicht. Schwer zu sagen.
28
00:01:59,750 --> 00:02:03,708
Laut Bericht war nicht der Sturz,
sondern die Stichwunde die Todesursache.
29
00:02:03,791 --> 00:02:04,916
Das wäre also Mord.
30
00:02:05,958 --> 00:02:08,708
Mercer hätte Erste Hilfe leisten können.
31
00:02:08,791 --> 00:02:11,291
Wieso hat er sie nicht gerettet? Trottel.
32
00:02:11,375 --> 00:02:15,708
Er behauptete, sie war sofort tot.
Aber bis man verblutet ist, dauert es.
33
00:02:16,791 --> 00:02:18,208
Ich bin etwas ratlos.
34
00:02:18,291 --> 00:02:20,500
- Ja?
- Das ist eine harte Nuss.
35
00:02:20,583 --> 00:02:24,083
Dagegen war die zerstückelte Leiche
im Briefkasten ein Kinderspiel.
36
00:02:24,166 --> 00:02:28,541
Ja. Was wir jetzt brauchen,
ist medizinisches Fachwissen.
37
00:02:49,500 --> 00:02:51,625
Das ist also Coopers Chase.
38
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
Ich führ dich herum.
39
00:02:53,416 --> 00:02:58,291
Da drüben ist der Hospizflügel für die...
Na ja, du weißt schon.
40
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
Es gibt Bogenschießen.
41
00:03:00,208 --> 00:03:03,875
Ein Bewohner gewann sogar Silber
bei der Olympiade 1972.
42
00:03:04,750 --> 00:03:08,750
Sehr schön! Gut gemacht. Ja, genau so.
43
00:03:08,833 --> 00:03:11,625
Gib's zu, Joanna, es ist wunderschön hier.
44
00:03:12,208 --> 00:03:15,125
Wir haben sogar Lamas
zur emotionalen Unterstützung.
45
00:03:15,208 --> 00:03:17,458
Heutzutage haben alle Lamas, Mom.
46
00:03:17,541 --> 00:03:18,791
- Oh.
- Sei vorsichtig.
47
00:03:18,875 --> 00:03:23,416
Lamas können temperamentvoll sein.
Dich beißen, dir ins Gesicht spucken.
48
00:03:25,166 --> 00:03:28,916
Na ja, das können Menschen
unter starkem Stress auch.
49
00:03:29,000 --> 00:03:30,916
Ich zeige dir das Puzzlezimmer.
50
00:03:31,916 --> 00:03:35,041
Ist sie verblutet
oder starb sie durch den Sturz?
51
00:03:35,125 --> 00:03:36,333
Du lieber Gott.
52
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
Oh, hallo.
53
00:03:40,583 --> 00:03:43,000
Wird hier nicht eigentlich gepuzzelt?
54
00:03:43,083 --> 00:03:44,916
Nicht an Donnerstagen.
55
00:03:48,000 --> 00:03:50,125
Ok. Tut mir leid.
56
00:03:52,875 --> 00:03:54,208
Wir gehen dann mal.
57
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Mom?
58
00:04:00,125 --> 00:04:02,291
Vielleicht der Agatha-Christie-Club.
59
00:04:06,500 --> 00:04:08,458
Ich muss wirklich los.
60
00:04:08,541 --> 00:04:12,083
Ich führ einen wichtigen Kunden
in die Oper aus.
61
00:04:12,750 --> 00:04:14,000
Hör mal, Mom.
62
00:04:14,083 --> 00:04:16,583
- Ich halte das hier für einen Fehler.
- Was?
63
00:04:16,666 --> 00:04:20,375
Ich kauf dir eine Wohnung in meiner Nähe.
Also, relativ gesehen.
64
00:04:21,083 --> 00:04:25,916
Joanna, ich brauche einen Ort,
an dem ich neue Freunde finden kann.
65
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
Wie soll das gehen,
wenn ich allein in Hackney
66
00:04:28,958 --> 00:04:33,708
umgeben von Hipstern
und veganen Bäckereien lebe?
67
00:04:34,333 --> 00:04:37,666
- Die brauchen da keine alte Frau.
- Na gut, schön.
68
00:04:38,875 --> 00:04:41,000
Ich will nur, dass du glücklich bist.
69
00:04:41,500 --> 00:04:42,625
Seit Dads Tod...
70
00:04:43,250 --> 00:04:46,000
- Ich sorge mich um dich.
- Mir geht's gut.
71
00:04:50,708 --> 00:04:52,708
- Fahr vorsichtig.
- Mach ich.
72
00:04:54,291 --> 00:04:59,750
Hoffentlich tu ich das Richtige, Gerry.
So etwas entschied ich sonst nie allein.
73
00:05:01,125 --> 00:05:04,958
Zum Geburtstag viel Glück
74
00:05:05,041 --> 00:05:07,291
Zum Geburtstag viel Glück
75
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
Da ist sie.
76
00:05:08,916 --> 00:05:10,375
Zum Geburtstag...
77
00:05:10,458 --> 00:05:12,833
- Ja. Nein.
- Hier muss eine Zwei sein.
78
00:05:12,916 --> 00:05:15,333
- Sind Sie Krankenschwester?
- Verzeihung?
79
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
Sie haben bei den Fotos
keine Miene verzogen.
80
00:05:18,250 --> 00:05:20,750
Haben Sie eine medizinische Ausbildung?
81
00:05:20,833 --> 00:05:25,041
Vielleicht waren Sie auch Ärztin,
aber die gab es zu unserer Zeit kaum.
82
00:05:25,125 --> 00:05:28,666
Also eher eine Notfallschwester,
die viel Blut gesehen hat?
83
00:05:29,166 --> 00:05:31,958
- Lieg ich richtig?
- Aber so was von.
84
00:05:33,333 --> 00:05:35,083
Verzeihung, ich bin Elizabeth.
85
00:05:35,166 --> 00:05:36,000
Ibrahim.
86
00:05:37,333 --> 00:05:38,375
Ron.
87
00:05:38,958 --> 00:05:40,583
- Ich bin Joyce.
- Joyce.
88
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
Also, Joyce,
würden Sie sich das mal ansehen?
89
00:05:45,541 --> 00:05:47,125
Du lieber Himmel.
90
00:05:47,833 --> 00:05:50,833
Vielleicht heben wir uns die Details
für später auf.
91
00:05:50,916 --> 00:05:54,291
Hätte das Mädchen
so eine Verletzung überleben können?
92
00:05:54,791 --> 00:05:58,083
Das hätte zum Teil
von ihrem Gewicht abgehangen.
93
00:05:58,708 --> 00:06:00,041
Das ist viel Blut.
94
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
Sechsundvierzig Kilo.
95
00:06:01,875 --> 00:06:05,208
Ja, dann hätte sie überleben können,
sofern sie...
96
00:06:05,291 --> 00:06:08,958
Wie lange soll dieses Theater noch dauern?
97
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
Wir machen gerade
das extra schwere Sudoku.
98
00:06:11,666 --> 00:06:15,291
Joyce, hätten Sie vielleicht Lust,
das Gespräch fortzusetzen?
99
00:06:15,791 --> 00:06:16,833
Nur unter uns.
100
00:06:16,916 --> 00:06:18,375
Oh, ok.
101
00:06:19,166 --> 00:06:20,083
Wer ist "uns"?
102
00:06:20,166 --> 00:06:21,750
Wie unhöflich von mir.
103
00:06:22,708 --> 00:06:24,666
Wir sind der Donnerstagsmordclub.
104
00:06:35,875 --> 00:06:37,250
Nur Gutes, Lloyd.
105
00:06:37,333 --> 00:06:39,916
Ich bezahl dich nicht,
um mich verarschen zu lassen.
106
00:06:40,000 --> 00:06:42,791
Guten Morgen, Ian.
Ok, hier ist das Neueste:
107
00:06:42,875 --> 00:06:46,041
Mrs Ventham will das Auto und das Haus
108
00:06:46,125 --> 00:06:48,291
und die Wohnung auf Mallorca.
109
00:06:48,375 --> 00:06:50,083
Mann, es war einmal Bumsen!
110
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
Das ist eine maßlose Übertreibung!
111
00:06:53,458 --> 00:06:57,041
Und sie ist auch kein Engel.
Ich hab Beweise, Druckmittel.
112
00:06:57,125 --> 00:07:00,250
Übertrieben oder nicht:
Ziehen Sie sich warm an.
113
00:07:00,333 --> 00:07:02,291
Gemma will die Scheidung
114
00:07:02,375 --> 00:07:04,916
und sie will Sie auseinandernehmen.
115
00:07:20,666 --> 00:07:22,041
- Ok.
- Ian.
116
00:07:27,708 --> 00:07:32,416
Also, was ist so dringend?
Wieso treffen wir uns unter vier Augen?
117
00:07:32,500 --> 00:07:35,166
Ich muss unbedingt
mein Vermögen maximieren.
118
00:07:35,250 --> 00:07:38,291
Die Friedhofsräumung wird fortgesetzt,
Papiere hin oder her.
119
00:07:38,375 --> 00:07:41,666
Lieber um Verzeihung bitten
als um Erlaubnis, oder?
120
00:07:41,750 --> 00:07:44,708
Die Kirche kommt weg
und wir bauen Luxuswohnungen.
121
00:07:45,500 --> 00:07:49,083
Nein. Was ist mit den Alten?
Das wird ihnen nicht gefallen.
122
00:07:49,166 --> 00:07:50,750
Die wären eh weg.
123
00:07:51,250 --> 00:07:53,458
Das Gebäude
nehmen wir für Veranstaltungen.
124
00:07:53,541 --> 00:07:55,208
Die werden nicht einfach gehen.
125
00:07:55,291 --> 00:07:59,083
Viele von ihnen waren
zu ihrer Zeit sehr stark und mächtig.
126
00:07:59,166 --> 00:08:01,250
Aber jetzt ist es meine Zeit.
127
00:08:01,333 --> 00:08:02,583
Das ist mein Land.
128
00:08:03,333 --> 00:08:06,333
Was kümmern mich
ein paar mürrische alte Säcke?
129
00:08:07,208 --> 00:08:10,083
Das einzige echte Problem ist Tony Curran.
130
00:08:12,125 --> 00:08:12,958
Wieso?
131
00:08:16,083 --> 00:08:18,916
- Bitte sehr, Mr Ventham.
- Danke.
132
00:08:20,333 --> 00:08:24,125
Als Miteigentümer von Coopers Chase
wird er ordentlich absahnen.
133
00:08:24,208 --> 00:08:27,541
Würde er zustimmen.
Nur ist er wie immer ein sturer Bock.
134
00:08:27,625 --> 00:08:30,416
Seine Tante Maud
ist eine der Bewohnerinnen.
135
00:08:30,500 --> 00:08:32,916
Wer übernimmt dann, wenn er sich weigert?
136
00:08:36,958 --> 00:08:37,916
Ich?
137
00:08:38,625 --> 00:08:41,875
Fändest du das gut?
Der Boss zu sein? Mehr zu verdienen?
138
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
Ja, sicher.
139
00:08:46,375 --> 00:08:48,166
Ja, für mich wäre das gut.
140
00:08:48,250 --> 00:08:54,083
Meine Mutter in Polen ist krank.
Ihre Pflege kostet Geld, aber...
141
00:08:54,166 --> 00:08:57,166
Bogdan, die Bagger
sind für Montagmorgen bestellt.
142
00:08:57,250 --> 00:09:01,625
Setz einfach den ersten Spatenstich
und kassier einen fetten Scheck.
143
00:09:02,208 --> 00:09:05,583
Dann hast du mehr als genug
für deine Mutter in Rumänien.
144
00:09:05,666 --> 00:09:07,666
- Polen.
- Polen. Ok, in Ordnung.
145
00:09:07,750 --> 00:09:12,500
Tony Curran ist gefährlich,
verwickelt in gefährliche Geschäfte.
146
00:09:13,166 --> 00:09:14,458
Wenn Sie ihn feuern,
147
00:09:16,083 --> 00:09:17,083
könnte er Sie töten.
148
00:09:18,375 --> 00:09:19,208
Bogdan.
149
00:09:20,458 --> 00:09:23,125
Ich bin ein erfahrener Kampfsportler. Ok?
150
00:09:23,208 --> 00:09:24,333
Auf Regionalebene.
151
00:09:24,416 --> 00:09:27,041
Ja, ich bin auch ziemlich gefährlich.
152
00:09:29,750 --> 00:09:31,291
Haben wir einen Deal?
153
00:09:33,125 --> 00:09:34,583
Ok, ich mach's.
154
00:09:35,166 --> 00:09:36,958
- Deal.
- Jawohl.
155
00:09:37,458 --> 00:09:39,166
Morgen, Tante Maud.
156
00:09:39,750 --> 00:09:41,333
Die mag ich am liebsten.
157
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Du siehst toll aus heute.
158
00:09:43,166 --> 00:09:44,833
Du lieber Junge, Tone.
159
00:09:44,916 --> 00:09:48,416
- Morgen, Tony. Hallo. Wie geht's?
- Ron. Morgen, Kumpel.
160
00:09:48,500 --> 00:09:51,291
Das ist Joyce. Sie zog eben erst ein.
161
00:09:51,375 --> 00:09:53,375
- Willkommen, Joyce.
- Danke.
162
00:09:53,458 --> 00:09:54,500
Morgen, Maud.
163
00:09:57,541 --> 00:09:58,500
Wer ist das?
164
00:09:58,583 --> 00:10:01,958
Tony Curran.
Ihm und Ian Ventham gehört Coopers Chase.
165
00:10:02,041 --> 00:10:04,875
Er hat das Kloster
in den 80ern bar bezahlt.
166
00:10:04,958 --> 00:10:06,541
Und zu einem guten Preis.
167
00:10:06,625 --> 00:10:07,750
Ja, allerdings.
168
00:10:07,833 --> 00:10:11,458
Will die ersten Renovierungsarbeiten
selbst ausgeführt haben.
169
00:10:11,541 --> 00:10:14,833
Für den Rest
holte er Ventham und sein Geld dazu.
170
00:10:14,916 --> 00:10:17,083
- Sie sind Geschäftspartner?
- Ja.
171
00:10:17,166 --> 00:10:20,041
- Er wirkt etwas...
- Grob, ja, aber keine Sorge.
172
00:10:20,125 --> 00:10:23,041
Er ist auf unserer Seite.
Das ist das Wichtigste.
173
00:10:23,125 --> 00:10:25,208
Was hat das zu bedeuten?
174
00:10:25,291 --> 00:10:29,583
Gerüchten zufolge will Ian Ventham
Coopers Chase ein Aus setzen.
175
00:10:30,375 --> 00:10:32,416
Was? Warum?
176
00:10:32,500 --> 00:10:35,333
Für Luxuswohnungen.
Er will uns alle loswerden.
177
00:10:35,416 --> 00:10:37,375
Aber ich zog doch eben erst ein.
178
00:10:37,458 --> 00:10:41,416
Das wird Tony nicht zulassen.
Nicht, solang Tante Maud noch lebt.
179
00:10:41,916 --> 00:10:45,250
Daher ist Tony Curran
ziemlich wichtig für uns.
180
00:10:46,125 --> 00:10:47,791
Genau wie Tante Maud.
181
00:10:49,000 --> 00:10:51,541
- Gehen wir Kuchen essen, oder?
- Gehen wir.
182
00:10:56,625 --> 00:11:00,875
Dem Donnerstagsmordclub
fehlt es an medizinischer Expertise.
183
00:11:00,958 --> 00:11:05,875
Daher würden wir Sie gern einladen,
jedoch nur aushilfsweise.
184
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
Das klingt nach Spaß.
185
00:11:08,708 --> 00:11:12,625
Verdammt guter Kuchen, Joyce.
Daran könnte ich mich gewöhnen.
186
00:11:12,708 --> 00:11:16,750
Vorsicht, Ron.
Gib deinen Cholesterinsenkern eine Chance.
187
00:11:16,833 --> 00:11:20,166
Aber er ist wirklich köstlich.
Das muss ich zugeben.
188
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Danke.
189
00:11:21,583 --> 00:11:25,500
Für meine perimenopausale Tochter
war er offenbar keine Option.
190
00:11:25,583 --> 00:11:30,208
Wenn wir unsere Aufmerksamkeit nun
vom Kuchen ablenken könnten...
191
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
- Joyce?
- Ja?
192
00:11:34,458 --> 00:11:37,250
Das Foto, das Sie vorhin gesehen haben,
193
00:11:37,333 --> 00:11:40,041
gehört zu unserem aktuellen
ungelösten Fall.
194
00:11:40,125 --> 00:11:43,750
Angela Hughes, "die Frau in Weiß,
die aus dem Fenster fiel".
195
00:11:44,750 --> 00:11:45,583
Genau.
196
00:11:46,125 --> 00:11:49,333
Laut Polizeibericht
wurde Angelas Freund Peter Mercer
197
00:11:49,416 --> 00:11:52,041
kurz nach seiner Befragung entlassen.
198
00:11:52,125 --> 00:11:56,291
Sie fanden ihn sympathisch
und glaubten die Einbrechergeschichte.
199
00:11:56,375 --> 00:12:00,333
Es gab jedoch eine Polizistin,
DI Penny Gray,
200
00:12:00,416 --> 00:12:02,708
damals die einzige Frau bei der Polizei,
201
00:12:02,791 --> 00:12:06,125
die ein erneutes Verhör beantragte,
was abgelehnt wurde.
202
00:12:06,208 --> 00:12:08,375
Der Boysclub hielt zusammen.
203
00:12:08,458 --> 00:12:10,291
Und bevor man sich versah,
204
00:12:10,375 --> 00:12:12,833
war er wie vom Erdboden verschluckt.
205
00:12:13,333 --> 00:12:14,541
Ende der Geschichte.
206
00:12:15,125 --> 00:12:16,041
Bis jetzt.
207
00:12:16,625 --> 00:12:19,166
Darf ich fragen,
wie Sie an die Fälle kamen?
208
00:12:19,250 --> 00:12:22,083
Das sind doch sicher
alles vertrauliche Akten.
209
00:12:22,166 --> 00:12:26,458
Ja, die haben wir
von unserem anderen Gründungsmitglied
210
00:12:26,541 --> 00:12:29,291
und meiner engen Freundin Penny.
211
00:12:29,375 --> 00:12:34,166
Ah, DI Penny Gray,
die Peter Mercer weiter verhören wollte.
212
00:12:34,250 --> 00:12:35,833
Ja, genau die.
213
00:12:35,916 --> 00:12:38,833
Wie aufregend.
Wird sie auch zu uns stoßen?
214
00:12:40,458 --> 00:12:42,125
Nein, das wird sie nicht.
215
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
Penny wohnt jetzt im Hospizflügel.
216
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Tut mir leid.
217
00:12:53,416 --> 00:12:54,250
Danke.
218
00:12:56,000 --> 00:12:59,791
Ich wollte dich nur
über den Fall auf dem Laufenden halten.
219
00:12:59,875 --> 00:13:02,041
Ibrahim will ihn unbedingt
220
00:13:02,125 --> 00:13:05,208
"Die Frau in Weiß,
die aus dem Fenster fiel" nennen.
221
00:13:05,708 --> 00:13:08,000
Echt jetzt? Das geht ins Ohr, oder?
222
00:13:08,541 --> 00:13:10,458
Aber er ist durchaus knifflig.
223
00:13:10,958 --> 00:13:12,250
Ganz dein Geschmack.
224
00:13:13,208 --> 00:13:16,000
Wie lange dauerte es,
bis sie verblutet war?
225
00:13:16,083 --> 00:13:17,416
Das ist die Frage.
226
00:13:17,500 --> 00:13:19,125
Aber wir hatten Glück.
227
00:13:19,625 --> 00:13:22,541
- Glück?
- Ja. Eine eifrige Helferin.
228
00:13:22,625 --> 00:13:25,583
Ex-Krankenschwester.
Eben erst eingezogen. Joyce.
229
00:13:25,666 --> 00:13:29,041
Sie ist recht nett,
wenn auch etwas einfältig.
230
00:13:29,125 --> 00:13:32,291
Aber sie kennt sich
mit Stichwunden und so aus.
231
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
So ist jeder für etwas gut.
232
00:13:34,458 --> 00:13:38,125
Ach, Pen, ich wünschte,
du könntest uns helfen.
233
00:13:38,208 --> 00:13:42,416
Er ist so gut.
Dass du den nicht früher vorschlugst...
234
00:13:47,458 --> 00:13:49,625
John, glaubst du, sie hört uns?
235
00:13:51,375 --> 00:13:53,666
Manchmal bete ich, dass sie es kann,
236
00:13:54,375 --> 00:13:56,583
und manchmal, dass sie es nicht kann.
237
00:13:56,666 --> 00:13:58,333
Ich lese ihr einfach vor.
238
00:13:59,166 --> 00:14:01,875
- Rätselhafte Mordfälle, hoffe ich.
- Natürlich.
239
00:14:01,958 --> 00:14:05,875
Sie hat sich fast zu Tode gelangweilt,
bevor du eingezogen bist.
240
00:14:05,958 --> 00:14:08,750
Der Donnerstagsmordclub
hielt sie bei Verstand.
241
00:14:09,416 --> 00:14:11,000
Ihr wart ein gutes Team.
242
00:14:14,625 --> 00:14:16,000
Wie geht es Stephen?
243
00:14:16,666 --> 00:14:17,666
Ach, weißt du...
244
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
Es ist eine Einbahnstraße, oder?
Diese Art von Demenz.
245
00:14:23,041 --> 00:14:26,750
Da gibt es kein Zurück mehr.
Er hat gute und schlechte Tage.
246
00:14:26,833 --> 00:14:30,166
Manchmal ist er da.
Mein Stephen, wie ich ihn liebe.
247
00:14:30,250 --> 00:14:32,041
Clever, klar.
248
00:14:32,750 --> 00:14:35,250
Und dann, wenig später, ist er wieder weg.
249
00:14:36,625 --> 00:14:37,458
Einfach weg.
250
00:14:39,125 --> 00:14:40,916
Koste die guten Momente aus.
251
00:14:44,541 --> 00:14:47,458
- Stephen, ich bin zurück.
- Hallo, Liebes.
252
00:14:48,125 --> 00:14:52,375
- Hattest du einen schönen Tag?
- Ja, danke. Und du?
253
00:14:52,458 --> 00:14:53,291
Ja.
254
00:14:53,833 --> 00:14:56,791
- Die Dame brachte mir Essen.
- Was gab's denn?
255
00:14:58,041 --> 00:14:59,458
Du lieber Gott.
256
00:15:00,041 --> 00:15:01,083
Ist mir entfallen.
257
00:15:01,916 --> 00:15:05,000
Was immer es war, es war köstlich.
258
00:15:05,083 --> 00:15:09,125
Zu Mittag gab es heute
Hühnerpastete mit Lauch und Kartoffeln.
259
00:15:10,125 --> 00:15:11,000
Reizend.
260
00:15:11,083 --> 00:15:12,291
Klingt gut.
261
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- Was liest du da?
- Nun, ich war...
262
00:15:16,125 --> 00:15:21,125
Ich sah vorhin in den Garten.
Dort war eine Elster, nur eine.
263
00:15:21,916 --> 00:15:25,291
Das machte mir Sorgen.
Also schlug ich nach.
264
00:15:26,083 --> 00:15:29,625
Sie sind sich ein Leben lang treu.
Ist das nicht reizend?
265
00:15:30,375 --> 00:15:31,333
Wie wir.
266
00:15:36,458 --> 00:15:40,541
Oje, die Zeit. Ich bin spät dran.
Ich treffe meinen Verleger.
267
00:15:40,625 --> 00:15:41,958
- Nein, schon gut.
- Was?
268
00:15:42,041 --> 00:15:45,083
Kein Grund zur Eile.
Trink erst einen Tee, ja?
269
00:15:45,166 --> 00:15:48,541
- Vielleicht ein Nickerchen.
- Ja, das wäre reizend.
270
00:16:24,416 --> 00:16:25,750
Hi, zusammen.
271
00:16:26,958 --> 00:16:28,583
Verzeihen Sie die Verspätung. Ich...
272
00:16:29,125 --> 00:16:33,625
Ich bin PC Donna De Freitas
vom Polizeirevier Fairhaven.
273
00:16:33,708 --> 00:16:39,750
Ich möchte Ihnen heute ein paar Tipps
für ein sicheres Zuhause geben.
274
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
Sind Sie eine echte Polizistin?
275
00:16:42,333 --> 00:16:44,791
Natürlich ist sie das, Marjorie.
276
00:16:44,875 --> 00:16:46,041
Benimm dich.
277
00:16:46,125 --> 00:16:50,125
Ja, ich bin tatsächlich Polizistin.
278
00:16:50,208 --> 00:16:53,041
Gut, dann hab ich eine Frage,
eine anständige.
279
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
- Also...
- Ok.
280
00:16:55,041 --> 00:16:58,875
Würde ein Mann seine Freundin
brutal ermorden und verschwinden,
281
00:16:58,958 --> 00:17:03,583
wie lange bliebe der Fall offen,
bevor er als vermisst erklärt würde?
282
00:17:09,125 --> 00:17:10,000
Also...
283
00:17:10,958 --> 00:17:14,791
Ich weiß nicht genau,
was das mit Heimsicherheit zu tun hat.
284
00:17:16,458 --> 00:17:21,166
Ich denke, keiner hier will
einen Monolog über Türschlösser hören.
285
00:17:22,166 --> 00:17:24,458
Wir wissen, wie man nach Ausweisen fragt.
286
00:17:24,541 --> 00:17:28,208
"Sind Sie echt vom Gaswerk
oder ein Einbrecher?"
287
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Ja.
288
00:17:30,750 --> 00:17:34,500
Ich würde ihn reinlassen.
Wäre schön, mal Besuch zu haben.
289
00:17:40,416 --> 00:17:43,208
Na ja, eigentlich wollte ich mit Ihnen
290
00:17:44,125 --> 00:17:46,416
über Notrufarmbänder sprechen.
291
00:17:52,625 --> 00:17:54,041
Nein.
292
00:17:54,750 --> 00:17:55,875
Nein.
293
00:17:56,958 --> 00:17:58,916
- Das ist mein Auto.
- Tut mir leid.
294
00:17:59,000 --> 00:18:02,458
Unser Parkplatzkomitee
nimmt seine Pflicht sehr ernst.
295
00:18:02,541 --> 00:18:05,125
- Das sind Faschisten.
- Das ist ein Polizeiauto.
296
00:18:05,208 --> 00:18:07,583
Die würden auch den König abschleppen.
297
00:18:07,666 --> 00:18:11,500
Ja, Sie sitzen hier
mindestens eine Stunde fest.
298
00:18:14,541 --> 00:18:16,875
Würden Sie mit uns zu Mittag essen?
299
00:18:19,208 --> 00:18:21,416
- Bestellen wir je eine Flasche?
- Ja.
300
00:18:21,500 --> 00:18:24,500
- Je eine Flasche wovon?
- Rot und weiß. Wein.
301
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
Das ist etwas früh für mich.
302
00:18:26,666 --> 00:18:30,041
Wenn man seit 5:30 Uhr wach ist,
ist es das nicht.
303
00:18:30,125 --> 00:18:31,416
Raten Sie mein Alter.
304
00:18:33,208 --> 00:18:34,125
Achtundsiebzig?
305
00:18:34,708 --> 00:18:37,000
- Sie sehen jünger aus.
- Ich mache Pilates.
306
00:18:37,083 --> 00:18:40,291
Wie gesagt,
Sie sehen nicht älter aus als 65,
307
00:18:40,375 --> 00:18:43,166
aber die Hände, die verraten einen immer.
308
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Gute Polizeiarbeit.
309
00:18:44,958 --> 00:18:48,083
Also, PC De Freitas,
ist das Ihr erster Job?
310
00:18:48,166 --> 00:18:52,208
Oh nein,
ich war eine Weile bei der Polizei London.
311
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
Dann zog ich hierher.
312
00:18:54,541 --> 00:18:56,916
Und wie ist das so? Etwas langweilig?
313
00:18:59,666 --> 00:19:02,041
Schon gut. Uns können Sie es sagen.
314
00:19:03,250 --> 00:19:04,083
Na dann.
315
00:19:05,166 --> 00:19:09,833
Ja, bei den ganzen Verkehrsdelikten
langweile ich mich zu Tode.
316
00:19:12,583 --> 00:19:14,791
Also, sind Sie Single? Verheiratet?
317
00:19:14,875 --> 00:19:16,416
Bestätigter Junggeselle.
318
00:19:16,916 --> 00:19:18,458
Geschieden. Zweimal.
319
00:19:20,666 --> 00:19:21,500
Verwitwet.
320
00:19:22,416 --> 00:19:25,666
Elizabeth ist verheiratet
mit dem reizenden Stephen.
321
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Wirklich? Stößt er auch dazu?
322
00:19:29,083 --> 00:19:30,833
Nein, er muss schreiben.
323
00:19:30,916 --> 00:19:32,666
Stephen ist Autor.
324
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Wirklich? Und was war Ihr Beruf?
325
00:19:35,916 --> 00:19:39,500
Psychiater,
spezialisiert auf Veteranen mit PTBS.
326
00:19:39,583 --> 00:19:41,708
Und Sie, Ron?
327
00:19:42,416 --> 00:19:43,916
Gewerkschafter.
328
00:19:44,000 --> 00:19:47,083
Nicht irgendein Gewerkschafter, Ron.
329
00:19:47,166 --> 00:19:51,375
Der Gewerkschafter.
Zu seiner Zeit bekannt als Roter Ron.
330
00:19:51,458 --> 00:19:52,333
In der Tat.
331
00:19:52,416 --> 00:19:55,833
Ob Streikpostenkette,
normaler oder Sitzstreik,
332
00:19:55,916 --> 00:19:58,875
ich trommelte die Truppen zusammen.
333
00:20:00,000 --> 00:20:01,541
Tolle Zeiten.
334
00:20:02,541 --> 00:20:03,791
Und Sie, Joyce?
335
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Bei mir gibt's nichts zu holen.
336
00:20:05,708 --> 00:20:08,291
Krankenschwester, Mutter,
Krankenschwester.
337
00:20:08,375 --> 00:20:11,541
Meine Joanna
ist die Interessante der Familie.
338
00:20:11,625 --> 00:20:14,750
Sie leitet einen Hedgefonds,
falls Sie wissen, was das ist.
339
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
- Nein.
- Keine Ahnung.
340
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Ich auch nicht.
341
00:20:17,750 --> 00:20:18,875
Und Sie, Elizabeth?
342
00:20:19,583 --> 00:20:20,541
Was war Ihr Job?
343
00:20:22,833 --> 00:20:26,875
- Internationale Angelegenheiten.
- Waren Sie Diplomatin?
344
00:20:29,375 --> 00:20:32,291
Sagen wir einfach,
ich hab viele Fähigkeiten.
345
00:20:32,375 --> 00:20:34,416
- Darf ich?
- Der Wein. Schön, danke.
346
00:20:34,500 --> 00:20:35,791
Für mich gern.
347
00:20:35,875 --> 00:20:38,750
Was gibt es denn heute? Mal sehen.
348
00:20:38,833 --> 00:20:41,000
- Ich bestelle für dich.
- Ach ja?
349
00:20:41,083 --> 00:20:42,875
Los, Jackie, nicht nachlassen.
350
00:20:43,791 --> 00:20:45,125
Es ist toll hier.
351
00:20:45,625 --> 00:20:47,916
Das macht Freude aufs Alter.
352
00:20:49,583 --> 00:20:53,333
Ich meine,
auf die späteren Lebensabschnitte.
353
00:20:53,416 --> 00:20:55,416
Coopers Chase ist außergewöhnlich.
354
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
- Hey!
- Wir haben großes Glück...
355
00:20:57,333 --> 00:20:59,583
- Da ist er ja.
- Oh, es ist Jason.
356
00:20:59,666 --> 00:21:00,750
Wie geht's, Pops?
357
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Gut, Sohn. Und jetzt noch besser.
358
00:21:03,541 --> 00:21:07,166
- Ist das Jason Ritchie?
- Ja, unser eigener Promi. Rons Sohn.
359
00:21:07,250 --> 00:21:09,250
Er besucht ihn jede Woche.
360
00:21:09,833 --> 00:21:11,041
Ibsy.
361
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Jason.
- Hallo, Jason.
362
00:21:13,000 --> 00:21:16,541
- Elizabeth.
- Ja, Jason, das ist PC Donna de Freitas.
363
00:21:16,625 --> 00:21:18,333
- Alles klar? Wie geht's?
- Hi.
364
00:21:18,416 --> 00:21:19,916
Was für eine Ehre.
365
00:21:20,000 --> 00:21:24,333
Ja, ich war... Ich bin ein großer Fan.
Ich hab alle Ihre Kämpfe gesehen.
366
00:21:25,375 --> 00:21:28,666
Was machen Sie jetzt, seit der Verletzung?
367
00:21:29,583 --> 00:21:31,833
Ein paar TV-Auftritte hier und da.
368
00:21:31,916 --> 00:21:33,083
Oh, klar.
369
00:21:33,166 --> 00:21:36,041
Damals war er der Champion,
nicht wahr, Sohn?
370
00:21:36,125 --> 00:21:37,541
- Das weiß sie, Dad.
- Ja.
371
00:21:37,625 --> 00:21:40,541
Jason, das ist Joyce.
Sie ist frisch eingezogen.
372
00:21:40,625 --> 00:21:41,625
Darf ich anmerken,
373
00:21:41,708 --> 00:21:44,958
dass ich Sie bei Celebrity Masterchef
ganz wunderbar fand?
374
00:21:45,041 --> 00:21:47,291
Vielen Dank, Joyce.
375
00:21:47,375 --> 00:21:50,291
Was steht als Nächstes an, Jason?
376
00:21:50,375 --> 00:21:53,125
Ich begann mit den Proben
für Dancing on Ice.
377
00:21:54,541 --> 00:21:56,708
Das ist quasi Sport, nicht?
378
00:21:59,000 --> 00:21:59,833
Ja.
379
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Vielen Dank fürs Mittagessen. Danke.
380
00:22:07,458 --> 00:22:09,916
- Danke. Machen Sie's gut.
- Alles Gute.
381
00:22:10,000 --> 00:22:12,208
- Tschüs.
- Ja, bis dann.
382
00:22:16,500 --> 00:22:17,791
Nettes Mädchen.
383
00:22:19,000 --> 00:22:20,625
Könnte nützlich sein.
384
00:22:20,708 --> 00:22:22,166
Tony, lass bleiben!
385
00:22:22,250 --> 00:22:25,916
- Damit kommst du nicht durch!
- Es gibt nichts zum Durchkommen.
386
00:22:26,000 --> 00:22:28,708
Alles legal und zu unserem Besten.
Lies den Vertrag.
387
00:22:28,791 --> 00:22:29,916
- Den Vertrag?
- Ja.
388
00:22:30,000 --> 00:22:32,666
Du holst Bogdan, diesen Polen, rein, oder?
389
00:22:32,750 --> 00:22:35,625
Solang Maud lebt, wirst du gar nichts tun!
390
00:22:35,708 --> 00:22:38,000
- Wir sehen uns vor Gericht!
- Jederzeit.
391
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
- Oje.
- Ich werde bereit sein.
392
00:22:39,708 --> 00:22:41,583
Worum es da wohl geht?
393
00:22:42,375 --> 00:22:43,208
Geld.
394
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
Letztlich geht's immer um Geld.
395
00:22:47,541 --> 00:22:49,000
Tony, was ist los?
396
00:22:49,083 --> 00:22:51,125
Was los ist, Liz? Er.
397
00:22:51,208 --> 00:22:52,916
Ventham, der ist los.
398
00:22:53,000 --> 00:22:56,708
Er will den Friedhof ausheben
und dort Luxuswohnungen hinsetzen.
399
00:22:56,791 --> 00:22:59,625
- Also stimmen die Gerüchte?
- All der Baulärm.
400
00:22:59,708 --> 00:23:03,041
Was wird aus dem Hauptgebäude?
Aus unseren Wohnungen?
401
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
- Veranstaltungsräume.
- Guter Gott.
402
00:23:07,583 --> 00:23:08,458
- Ron.
- Ja.
403
00:23:08,541 --> 00:23:11,166
- Was können wir tun?
- Eine Bewohnerversammlung.
404
00:23:11,250 --> 00:23:14,875
In unseren Verträgen steht,
er muss uns zuerst fragen.
405
00:23:14,958 --> 00:23:17,666
Können Sie als Miteigentümer nichts tun?
406
00:23:17,750 --> 00:23:19,166
Doch, so einiges.
407
00:23:19,250 --> 00:23:20,666
Ich kann einiges tun.
408
00:23:21,250 --> 00:23:25,666
Ich versichere Ihnen, ich tu alles,
um diesen wunderbaren Ort zu bewahren.
409
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
Mit einem Curran legt man sich nicht an.
410
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
Der wird sich noch umsehen.
411
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
Versprochen.
412
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Uns steht ein Kampf bevor.
413
00:23:43,833 --> 00:23:45,791
- Buh!
- Buh!
414
00:23:52,625 --> 00:23:57,583
RETTET COOPERS CHASE
415
00:23:58,083 --> 00:24:01,583
- Hey, was soll das? Hey!
- Du Trottel!
416
00:24:01,666 --> 00:24:02,958
Also, ok.
417
00:24:03,916 --> 00:24:05,291
Ok, volles Haus.
418
00:24:05,375 --> 00:24:08,041
Zuerst möchte ich Konfuzius zitieren.
419
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
Oh, hier ist ein Zitat.
420
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
Ihre Worte, Mr Ventham, nicht meine.
421
00:24:13,750 --> 00:24:17,666
"Die Ventham Investments GmbH
darf die Planung weiterer Wohnungen
422
00:24:17,750 --> 00:24:21,666
nur unter Rücksprache
mit den Bewohnern vornehmen."
423
00:24:22,958 --> 00:24:24,708
Ja, das ist eine Rücksprache.
424
00:24:24,791 --> 00:24:28,291
Sie sind die Bewohner.
Halten wir zehn Minuten Rücksprache.
425
00:24:28,375 --> 00:24:31,458
Das ist keine Rücksprache,
sondern ein Hinterhalt.
426
00:24:31,541 --> 00:24:35,875
Wir wissen,
dass Sie uns alle rauswerfen wollen.
427
00:24:35,958 --> 00:24:41,041
- Sie wollen uns auf die Straße setzen.
- Kommen Sie. Nein, ich bitte Sie.
428
00:24:41,125 --> 00:24:44,708
Nicht auf die Straße.
Sie bekommen Geld und eine neue Bleibe.
429
00:24:44,791 --> 00:24:48,750
Aber wir wollen in Coopers Chase bleiben.
Wir haben Mietverträge.
430
00:24:48,833 --> 00:24:50,250
Lebenslange Verträge.
431
00:24:50,333 --> 00:24:54,583
Und Sie sind scheinbar alle unsterblich.
Lesen Sie noch mal genau nach.
432
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
Es gibt eine Klausel, die...
433
00:24:56,750 --> 00:24:59,250
Es ist so, Mr Ventham: Wir lieben es hier.
434
00:24:59,333 --> 00:25:02,458
- Ja!
- Das ist unser Zuhause. Wir sind Freunde.
435
00:25:02,541 --> 00:25:06,583
Und manche Bewohner
haben pflegebedürftige Partner.
436
00:25:06,666 --> 00:25:08,375
Oder keine Familie im Land.
437
00:25:09,208 --> 00:25:11,208
Was wird aus den Lamas?
438
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Die vermehren sich wie verrückt.
Wie Karnickel.
439
00:25:14,708 --> 00:25:18,291
Die Eselauffangstation nimmt sie auf,
dank meiner Spende.
440
00:25:18,375 --> 00:25:21,875
Haben Sie das auch mit uns vor?
441
00:25:23,416 --> 00:25:25,916
Als ihr Tierarzt stehen sie
unter meiner Fürsorge.
442
00:25:26,000 --> 00:25:29,500
So was können Sie nicht tun,
ohne es mit mir abzusprechen.
443
00:25:29,583 --> 00:25:32,166
Tatsache ist: Das ist mein Land.
444
00:25:32,250 --> 00:25:34,916
Ok? Ich kann damit machen, was ich will.
445
00:25:35,000 --> 00:25:38,125
Man hebt keine Gräber aus
und stört die Toten,
446
00:25:38,208 --> 00:25:40,208
um schnelles Geld zu verdienen.
447
00:25:40,291 --> 00:25:41,583
Das ist eine Sünde.
448
00:25:45,041 --> 00:25:47,458
So wütend sah ich Pater Mackie noch nie.
449
00:25:47,541 --> 00:25:51,750
Er pflegt den Friedhof.
Er fühlt sich sicher verspottet.
450
00:25:51,833 --> 00:25:52,875
Scheint so.
451
00:25:52,958 --> 00:25:55,583
Sofern nicht Gott persönlich
noch auftritt,
452
00:25:55,666 --> 00:25:56,833
war es das.
453
00:25:56,916 --> 00:25:59,166
Montag kommen die Bagger. Vielen Dank.
454
00:26:11,250 --> 00:26:14,750
Er hat sich den Falschen ausgesucht.
Damit kommt er nicht durch.
455
00:26:14,833 --> 00:26:17,041
- Das hab ich ihm gleich gesagt.
- Echt?
456
00:26:17,833 --> 00:26:20,125
Ja, ich sagte: "Hör zu, Ventham.
457
00:26:20,208 --> 00:26:23,083
Wenn du meinst,
mich einfach ersetzen zu können,
458
00:26:23,166 --> 00:26:24,541
wirst du dich noch wundern."
459
00:26:24,625 --> 00:26:25,583
Ok, Tony.
460
00:26:25,666 --> 00:26:29,541
Lass uns nichts überstürzen.
Du musst einen klaren Kopf behalten.
461
00:26:29,625 --> 00:26:32,958
- Ich ruf dich zurück, ja? Ciao.
- Ok, tschüs.
462
00:26:47,541 --> 00:26:49,000
Was willst du hier?
463
00:26:53,500 --> 00:26:57,083
Das Opfer wurde scheinbar erschlagen.
464
00:26:57,666 --> 00:26:59,291
Keine Spur einer Mordwaffe.
465
00:27:09,250 --> 00:27:13,708
Der Morgen bei KNT1.
Ihr Radiosender aus Kent.
466
00:27:13,791 --> 00:27:18,916
Eilmeldung: Die Leiche des Geschäftsmanns
und Bauunternehmers Tony Curran
467
00:27:19,000 --> 00:27:21,875
wurde gestern Morgen
bei ihm zu Hause gefunden.
468
00:27:21,958 --> 00:27:24,541
Er wurde vermutlich erschlagen.
469
00:27:24,625 --> 00:27:26,916
Bisher gibt es keine Verdächtigen.
470
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
Laut Polizei laufen die Ermittlungen.
471
00:27:33,083 --> 00:27:34,791
Elizabeth?
472
00:27:35,375 --> 00:27:38,458
Wir müssen uns sofort
vor dem Puzzlezimmer treffen!
473
00:27:39,541 --> 00:27:43,083
- Ich berufe ein Notfalltreffen ein, jetzt!
- Was zur Hölle?
474
00:27:43,166 --> 00:27:49,041
Ja! Los, Leute! Links, rechts!
475
00:27:51,916 --> 00:27:52,875
- Ron.
- Ja?
476
00:27:52,958 --> 00:27:55,791
Wir müssen uns treffen.
Raus mit dir, sofort!
477
00:27:57,250 --> 00:27:59,541
Was ist, Joyce? Ich hab Yoga gemacht.
478
00:27:59,625 --> 00:28:01,750
Die Sonne kann man nur einmal grüßen.
479
00:28:01,833 --> 00:28:05,416
Temporäre Mitglieder sollten
keine Notfalltreffen einberufen.
480
00:28:05,500 --> 00:28:07,791
Es gab einen Mord, einen echten Mord.
481
00:28:07,875 --> 00:28:08,750
- Was?
- Wer?
482
00:28:08,833 --> 00:28:11,750
Tony Curran.
Gestern Morgen, bei sich zu Hause.
483
00:28:12,375 --> 00:28:15,333
Wir haben einen echten Fall.
Ist das nicht toll?
484
00:28:16,583 --> 00:28:20,041
- Nein, Joyce, ist es nicht.
- Wenn Tony Curran tot ist...
485
00:28:20,125 --> 00:28:23,083
Wer bewahrt dann Coopers Chase
vor der Zerstörung?
486
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
Ventham hätte freie Hand.
487
00:28:24,916 --> 00:28:28,458
Natürlich, es tut mir leid für Tony.
Ruhe in Frieden und so.
488
00:28:28,541 --> 00:28:32,375
- Wer sollte Tony Curran töten wollen?
- Und wie schnappen wir ihn?
489
00:28:32,875 --> 00:28:36,166
Die Polizei erstellt gerade sicher
eine Verdächtigenliste.
490
00:28:36,250 --> 00:28:41,750
Wir brauchen einen Mann
oder eine Frau im Inneren.
491
00:28:43,708 --> 00:28:46,708
Und ich glaube,
wir kennen da genau die Richtige.
492
00:28:47,208 --> 00:28:49,000
Herhören, meine Herren.
493
00:28:49,083 --> 00:28:51,416
Die Todesursache ist fies:
494
00:28:51,500 --> 00:28:54,541
ein stumpfes Trauma der rechten Kopfseite.
495
00:28:54,625 --> 00:28:57,708
Im Haus herrschte Chaos.
Vielleicht ein Raubüberfall.
496
00:28:57,791 --> 00:29:00,375
Kein Hinweis auf gewaltsames Eindringen.
497
00:29:00,458 --> 00:29:03,541
Er rief zuletzt
eine nicht registrierte Nummer an,
498
00:29:03,625 --> 00:29:05,291
vermutlich ein Wegwerfhandy.
499
00:29:05,375 --> 00:29:08,916
Diverse Gegenstände auf Boden und Ablage.
500
00:29:09,000 --> 00:29:13,916
Dokumente, Rechnungen,
Verträge und auch dieses Foto.
501
00:29:14,000 --> 00:29:14,875
Also, es...
502
00:29:16,041 --> 00:29:18,458
Stellen Sie das einfach ab, Constable.
503
00:29:18,541 --> 00:29:21,166
Sie haben sicher
andere wichtige Pflichten.
504
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Ja.
505
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Natürlich.
506
00:29:26,083 --> 00:29:27,875
- Sehr wichtige Pflichten.
- Ok...
507
00:29:27,958 --> 00:29:29,666
Tee kochen zum Beispiel.
508
00:29:33,916 --> 00:29:35,833
- Hallo?
- Joyce, bist du bereit?
509
00:29:35,916 --> 00:29:36,958
Fast.
510
00:29:38,708 --> 00:29:40,833
- Bis gleich an der Bushaltestelle.
- Ok.
511
00:30:00,666 --> 00:30:03,041
Na bitte. Was sagst du? Zu viel?
512
00:30:03,125 --> 00:30:06,750
Nein, überhaupt nicht.
Sieht sehr realistisch aus.
513
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
Hallo?
514
00:30:09,500 --> 00:30:12,208
Die Polizei Fairhaven. Natürlich.
515
00:30:12,291 --> 00:30:14,625
Ich bin Dr. Ibrahim Arif.
516
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
Korrekt.
517
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Mein guter Freund Ron Ritchie
518
00:30:18,291 --> 00:30:22,666
hat wichtige Informationen
zum Mord an Tony Curran.
519
00:30:23,166 --> 00:30:24,750
Wir sind im Coopers Chase.
520
00:30:24,833 --> 00:30:27,000
Das geht nicht, tut mir leid.
521
00:30:27,083 --> 00:30:29,791
Sehen Sie,
wir können nicht aufs Revier kommen.
522
00:30:29,875 --> 00:30:34,541
Ron ist krank und recht gebrechlich.
523
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
Sogar inkontinent.
524
00:30:37,000 --> 00:30:38,166
Sag das nicht.
525
00:30:39,416 --> 00:30:41,750
Könnten Sie jemand schicken?
526
00:30:43,208 --> 00:30:46,458
- Das wäre wunderbar. Danke.
- Super. Dann läuft es?
527
00:30:46,541 --> 00:30:49,416
Ja, nicht ganz, Ron.
Du siehst zu gekämmt aus.
528
00:30:49,916 --> 00:30:51,083
- Ok.
- Ändere das.
529
00:30:51,583 --> 00:30:53,375
Weniger gekämmt.
530
00:31:02,958 --> 00:31:05,625
Ich gehe aus.
Ruf an, falls du was brauchst.
531
00:31:05,708 --> 00:31:08,250
Schon gut. Mach dir um mich keine Sorgen.
532
00:31:09,083 --> 00:31:10,125
Was hast du...
533
00:31:11,500 --> 00:31:13,291
Was zum Teufel hast du da an?
534
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
Du siehst aus wie die Queen.
535
00:31:16,500 --> 00:31:18,125
- Echt?
- Ja.
536
00:31:22,041 --> 00:31:23,458
Das war ein trauriger Tag.
537
00:31:24,208 --> 00:31:25,166
Die Beerdigung.
538
00:31:26,125 --> 00:31:28,083
- Du erinnerst dich?
- Natürlich.
539
00:31:28,750 --> 00:31:33,500
Der 19. September 2022.
Wir sahen sie uns im Fernsehen an.
540
00:31:34,000 --> 00:31:36,208
Du warst besessen
von den Sicherheitsmaßnahmen.
541
00:31:36,291 --> 00:31:37,500
Ja, stimmt.
542
00:31:38,708 --> 00:31:39,833
Was hast du vor?
543
00:31:39,916 --> 00:31:42,541
Ach, dies und das. Ich hab einen Plan.
544
00:31:42,625 --> 00:31:46,625
Meine liebste Elizabeth,
du hast immer einen Plan.
545
00:31:49,291 --> 00:31:50,166
Rechts.
546
00:32:02,000 --> 00:32:03,291
Schöne Strickjacke.
547
00:32:04,375 --> 00:32:05,458
Was jetzt?
548
00:32:05,541 --> 00:32:06,500
Spiel mit.
549
00:32:07,666 --> 00:32:09,125
Das ist so aufregend.
550
00:32:09,208 --> 00:32:11,583
Wie in einem Sonntagsspielfilm
551
00:32:11,666 --> 00:32:14,166
über zwei aufgeweckte alte Detektivinnen,
552
00:32:14,250 --> 00:32:17,125
die der Polizei stets voraus sind, oder?
553
00:32:17,208 --> 00:32:19,125
- Nein. Und Joyce?
- Ja?
554
00:32:19,208 --> 00:32:22,958
Sag bitte nie wieder
"aufgeweckte alte Detektivinnen".
555
00:32:23,041 --> 00:32:23,875
Ok.
556
00:32:29,708 --> 00:32:31,750
Junger Mann, helfen Sie mir.
557
00:32:31,833 --> 00:32:35,833
- Meine Tasche wurde mir eben geklaut vor...
- Marks & Spencer.
558
00:32:35,916 --> 00:32:37,625
Ja, vor Marks & Spencer.
559
00:32:37,708 --> 00:32:41,625
Es war alles drin.
Meine Rente, mein ganzes Bargeld. Alles.
560
00:32:41,708 --> 00:32:43,916
- Helfen Sie mir bitte.
- Ja, natürlich.
561
00:32:44,000 --> 00:32:45,666
Ich nehme Ihre Daten auf.
562
00:32:45,750 --> 00:32:48,875
Nein, ich möchte bitte eine Polizistin.
563
00:32:48,958 --> 00:32:52,791
Ich versichere Ihnen,
ich kann das und bin sehr sensibel.
564
00:32:52,875 --> 00:32:54,458
- Ich will eine Frau.
- Aber...
565
00:32:54,541 --> 00:32:55,750
Sie ist Nonne!
566
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
Ja.
567
00:33:00,416 --> 00:33:02,583
Ja, ich bin Nonne.
568
00:33:03,500 --> 00:33:07,333
Ich hab ein Gelübde abgelegt.
Ich darf nicht mit Männern reden.
569
00:33:07,833 --> 00:33:09,833
Außer mit Jesus natürlich.
570
00:33:10,750 --> 00:33:11,916
Ok, also...
571
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
- Moment.
- Beeilen Sie sich.
572
00:33:14,541 --> 00:33:16,250
Ok, ja. Warten Sie hier.
573
00:33:19,791 --> 00:33:22,875
Eine Nonne, sehr gut.
Wäre mir das nur eingefallen.
574
00:33:24,666 --> 00:33:26,666
Also, Ladys, wie kann ich Ihnen...
575
00:33:30,916 --> 00:33:31,750
...helfen?
576
00:33:35,416 --> 00:33:37,750
VERNEHMUNGSRAUM MIT AUFZEICHNUNG
577
00:33:38,333 --> 00:33:41,541
- Wurde Ihre Tasche wirklich geklaut?
- Nein.
578
00:33:41,625 --> 00:33:45,125
Viel Glück dem, der es versucht.
Stell dir nur vor.
579
00:33:47,041 --> 00:33:49,958
Darf ich fragen, was Sie dann hier machen?
580
00:33:50,041 --> 00:33:53,166
Ich muss weiter
Kriminelle schnappen und so.
581
00:33:53,250 --> 00:33:55,833
Ausgezeichnet. Zunächst einmal:
582
00:33:55,916 --> 00:33:57,833
Tun Sie doch nicht so.
583
00:33:57,916 --> 00:34:01,125
Sie freuen sich uns zu sehen.
Das Gleiche gilt für uns.
584
00:34:01,208 --> 00:34:04,375
So macht die ganze Sache
auch gleich mehr Spaß.
585
00:34:08,083 --> 00:34:12,041
Fürs Protokoll:
PC De Freitas weigert sich zu antworten,
586
00:34:12,125 --> 00:34:14,583
aber versucht, ein Lächeln zu kaschieren.
587
00:34:16,125 --> 00:34:21,791
Und wovon auch immer wir Sie abhalten:
die Verbrecherjagd ist es sicher nicht.
588
00:34:22,541 --> 00:34:24,333
Es ist etwas Langweiliges.
589
00:34:27,458 --> 00:34:28,500
Kein Kommentar.
590
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
Wir haben eine Frage.
591
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Nur zu.
592
00:34:34,625 --> 00:34:38,166
Würden Sie gern
im Mordfall Tony Curran ermitteln?
593
00:34:42,000 --> 00:34:44,250
Dazu würde es niemals kommen.
594
00:34:44,333 --> 00:34:47,208
Falls wir es ermöglichen könnten,
hätten Sie Interesse?
595
00:34:48,875 --> 00:34:53,375
"Falls wir es ermöglichen könnten?"
Wer sind Sie, die Chefin vom MI5?
596
00:34:55,833 --> 00:34:56,666
Nein.
597
00:34:57,500 --> 00:35:02,000
Ich bin nur eine Frau,
die kein Nein akzeptiert, genau wie Sie.
598
00:35:05,375 --> 00:35:06,416
Was hätten Sie davon?
599
00:35:07,250 --> 00:35:09,416
Ich bewundere Ihr Misstrauen.
600
00:35:09,500 --> 00:35:12,208
Das bewundere ich über alles.
601
00:35:12,291 --> 00:35:13,458
Gut.
602
00:35:14,083 --> 00:35:18,250
Dann können Sie mir ja sagen,
was Sie sich davon erhoffen, oder?
603
00:35:19,625 --> 00:35:23,750
Wir würden ihnen vielleicht
ein paar Fragen zur Ermittlung stellen.
604
00:35:25,000 --> 00:35:27,375
Ich kann nichts Vertrauliches teilen.
605
00:35:27,458 --> 00:35:30,541
Nein, nichts Unprofessionelles.
Sie haben mein Wort.
606
00:35:31,125 --> 00:35:32,500
Als Frau Gottes.
607
00:35:36,500 --> 00:35:38,375
Falls ich Ihr Angebot,
608
00:35:38,458 --> 00:35:41,500
mich mit Currans Fall zu betrauen,
annehmen würde,
609
00:35:43,375 --> 00:35:44,500
wie schnell ginge das?
610
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
- Eine Stunde.
- Eine Stunde?
611
00:35:46,250 --> 00:35:47,208
Je nach Verkehr.
612
00:35:47,291 --> 00:35:51,041
- Unsere Leute sind bereit.
- Sie meint Ron und Ibrahim.
613
00:35:51,125 --> 00:35:54,458
Meine Kontaktdaten. Schreiben Sie mir.
614
00:35:54,541 --> 00:35:58,750
- Verhör beendet um 12:47 Uhr.
- Das Aufnahmegerät ist aus, Joyce.
615
00:35:58,833 --> 00:36:00,416
- Stimmt, ist es.
- Ja.
616
00:36:08,625 --> 00:36:09,666
Alles startklar.
617
00:36:09,750 --> 00:36:10,583
Verstanden.
618
00:36:18,208 --> 00:36:21,333
Guten Tag. Ich will zu Mr Ron Ritchie.
619
00:36:21,416 --> 00:36:23,666
- Hier entlang, Inspector.
- Danke.
620
00:36:26,375 --> 00:36:29,166
Ron? Das ist der nette Polizist.
621
00:36:29,250 --> 00:36:33,208
Polizei! Nein, keine Polizei!
622
00:36:33,291 --> 00:36:35,208
Was wollen Sie von mir? Na?
623
00:36:35,291 --> 00:36:37,208
- Ich darf streiken.
- Ganz ruhig.
624
00:36:37,291 --> 00:36:40,625
Verzeihen Sie,
mit Autoritätspersonen hat er es nicht so.
625
00:36:40,708 --> 00:36:43,875
- Ron. Beruhige dich, bitte.
- Ja, ok.
626
00:36:43,958 --> 00:36:48,583
Es geht um den Streit, den du sahst,
zwischen Ian Ventham und Tony Curran.
627
00:36:48,666 --> 00:36:51,500
Keine Sorge,
Sie stecken nicht in Schwierigkeiten.
628
00:36:51,583 --> 00:36:54,333
- Ich stelle Ihnen nur ein paar Fragen.
- Nein!
629
00:36:54,416 --> 00:36:57,583
Nein, ich will die Polizistin.
Mit dem rede ich nicht.
630
00:36:58,166 --> 00:37:01,458
- Welche Polizistin?
- Die hübsche Kleine, die hier war.
631
00:37:02,041 --> 00:37:03,583
Er meint PC De Freitas.
632
00:37:03,666 --> 00:37:07,958
Sie sprach mit uns über Fensterschlösser.
Ron hat eine Schwäche für sie.
633
00:37:10,250 --> 00:37:16,083
Oh, ja. Ja, also, nein. Sie ist noch neu.
634
00:37:16,166 --> 00:37:19,916
Sie ist unerfahren.
Sie ist nicht in der Mordermittlung...
635
00:37:20,000 --> 00:37:22,625
Ich will die Frau!
636
00:37:22,708 --> 00:37:25,791
Ich rede nur mit der Frau!
637
00:37:27,166 --> 00:37:29,750
Tut mir leid. Er redet nur mit PC de Frei...
638
00:37:31,000 --> 00:37:33,958
Könnten Sie sie irgendwie ins Team holen?
639
00:37:40,333 --> 00:37:41,666
Ich tu, was ich kann.
640
00:37:46,916 --> 00:37:47,875
Brillant, Ibsy.
641
00:37:48,375 --> 00:37:50,250
Verdammt brillant. Ich meine...
642
00:37:52,958 --> 00:37:54,250
PC De Freitas.
643
00:37:54,916 --> 00:37:57,708
Die Personalabteilung rief an.
Sie werden versetzt.
644
00:37:58,250 --> 00:38:00,333
- Wohin?
- Zum CID.
645
00:38:00,833 --> 00:38:02,833
Kriminalabteilung.
646
00:38:03,333 --> 00:38:06,250
Sie sind bis auf Weiteres
auf dem Tony-Curran-Mord.
647
00:38:06,958 --> 00:38:08,000
Das gibt's nicht.
648
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
Echt jetzt?
649
00:38:17,625 --> 00:38:20,375
WENIGER ALS 20 MINUTEN! WTF?!
650
00:38:21,750 --> 00:38:23,500
Was heißt "WTF"?
651
00:38:23,583 --> 00:38:24,500
What the fuck.
652
00:38:24,583 --> 00:38:25,458
Bitte?
653
00:38:25,541 --> 00:38:26,375
What the fuck!
654
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Verzeihung.
655
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
- Weiß ich von meiner Tochter.
- Tut mir leid, meine Freundin ist etwas...
656
00:38:40,083 --> 00:38:41,000
Bin ich nicht.
657
00:38:48,500 --> 00:38:52,000
JAHRESBERICHT 2023
COOPERS CHASE SENIORENDORF
658
00:38:59,791 --> 00:39:00,958
Interessant.
659
00:39:08,500 --> 00:39:13,541
COOPERS CHASE HAT
EINEN GEHEIMNISVOLLEN DRITTEN INVESTOR
660
00:39:13,625 --> 00:39:15,083
SIE SIND NOCH WACH?
661
00:39:33,041 --> 00:39:37,583
Joyce, eine Freundin hat uns
Coopers Chases Unternehmenszahlen besorgt.
662
00:39:37,666 --> 00:39:40,791
Sie sind jedoch
nahezu unmöglich zu entziffern.
663
00:39:40,875 --> 00:39:43,166
- Ich dachte, deine Tochter...
- Joanna.
664
00:39:43,250 --> 00:39:48,875
Joanna. Sie arbeitet in der Finanzbranche.
Könnte sie einen Blick darauf werfen?
665
00:39:49,541 --> 00:39:51,416
Im Vertrauen natürlich.
666
00:39:51,500 --> 00:39:55,666
Ich weiß nicht. Sie hat viel zu tun.
Sie hat nicht mal Zeit, mich anzurufen.
667
00:39:55,750 --> 00:39:57,458
Versuch's einfach, ok?
668
00:39:58,041 --> 00:40:00,791
Für eine professionelle
und effiziente Ermittlung
669
00:40:00,875 --> 00:40:03,583
müssen wir
alle verfügbaren Ressourcen nutzen.
670
00:40:04,541 --> 00:40:05,958
- Ich versuch's.
- Gut.
671
00:40:09,000 --> 00:40:10,666
Joyce, du hast Talent.
672
00:40:14,416 --> 00:40:17,500
Versteh ich das richtig?
Ein Club über Morde?
673
00:40:18,083 --> 00:40:20,125
Wie ein True-Crime-Podcast?
674
00:40:20,208 --> 00:40:24,000
In gewisser Weise.
Nur versuchen wir, die Fälle zu lösen.
675
00:40:25,166 --> 00:40:26,666
Klingt etwas makaber.
676
00:40:26,750 --> 00:40:29,208
Zugegeben, es klingt etwas beknackt.
677
00:40:29,291 --> 00:40:32,083
Aber die Gruppe ist toll.
Wir sind ein Team.
678
00:40:32,666 --> 00:40:35,666
Könntest du dir die Zahlen mal ansehen?
679
00:40:35,750 --> 00:40:38,458
Weißt du, wie beschäftigt ich bin?
680
00:40:38,541 --> 00:40:40,208
Um Himmels willen, Joanna.
681
00:40:40,708 --> 00:40:44,916
Du rufst einmal pro Woche an
und bleibst maximal 47 Minuten zu Besuch.
682
00:40:45,000 --> 00:40:46,583
Du isst nicht mal meinen Kuchen.
683
00:40:46,666 --> 00:40:47,875
Ich bitte dich nur,
684
00:40:47,958 --> 00:40:51,666
deine Milliardäre bitte mal
für zwei Minuten zu vergessen,
685
00:40:51,750 --> 00:40:55,375
um deiner einzigen Mutter
ein einziges Mal zu helfen!
686
00:40:57,791 --> 00:40:59,708
- Ich seh, was ich tun kann.
- Danke.
687
00:41:01,416 --> 00:41:02,416
Currans Vorstrafen.
688
00:41:02,500 --> 00:41:06,166
Zu schnelles Fahren,
Körperverletzung, illegaler Waffenbesitz.
689
00:41:06,250 --> 00:41:09,750
- Die Liste ist lang.
- Den hätten viele tot gewollt.
690
00:41:09,833 --> 00:41:13,208
Zuerst müssen wir wissen,
wer der andere auf dem Foto ist.
691
00:41:13,291 --> 00:41:14,166
Welches Foto?
692
00:41:14,250 --> 00:41:18,375
Das vom Curran-Tatort.
Dort lagen ein paar verstreut herum.
693
00:41:18,458 --> 00:41:20,708
Hauptsächlich Urlaube und Hochzeiten.
694
00:41:20,791 --> 00:41:24,000
Aber auf einem
waren er und ein unbekannter Mann.
695
00:41:24,083 --> 00:41:28,250
Kam eben aus der Forensik zurück.
Wollen Sie einen Blick drauf werfen?
696
00:41:28,833 --> 00:41:30,041
Ja, bitte.
697
00:41:30,791 --> 00:41:31,666
Verzeihung.
698
00:41:31,750 --> 00:41:34,041
Gilt "ja, bitte" beim CID als uncool?
699
00:41:34,125 --> 00:41:36,458
Was weiß ich schon, was uncool ist?
700
00:41:36,541 --> 00:41:38,541
Hier ist das Foto, De Freitas.
701
00:41:39,333 --> 00:41:42,375
Nennen Sie mich Donna.
Es fühlt sich sonst komisch an.
702
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Donna?
703
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Das ist mein Name.
704
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Mein Vorname.
705
00:41:49,125 --> 00:41:54,833
Ja, ich versuch's.
Ich ruf eigentlich keinen beim Vornamen.
706
00:41:54,916 --> 00:41:59,375
Ich kenne nicht mal Griffiths'
und der ist seit sieben Jahren dabei.
707
00:41:59,958 --> 00:42:02,041
Sie kennen den neben Curran nicht?
708
00:42:02,125 --> 00:42:04,541
Nein, Griffiths ist... Er arbeitet daran.
709
00:42:04,625 --> 00:42:07,500
Griffiths kann es lassen.
Das ist Bobby Tanner.
710
00:42:07,583 --> 00:42:08,416
Was?
711
00:42:08,916 --> 00:42:10,625
Ein Großkrimineller.
712
00:42:10,708 --> 00:42:13,750
Die Londoner Polizei
sucht ihn schon seit Jahren.
713
00:42:14,291 --> 00:42:16,958
Jetzt taucht er hier auf. Welch Ironie.
714
00:42:17,041 --> 00:42:21,333
- Die in London haben ihn nie gefunden?
- Nein. Und ich sag Ihnen noch was.
715
00:42:21,916 --> 00:42:24,333
Auf dem Foto ist noch ein Dritter.
716
00:42:24,416 --> 00:42:25,291
Was?
717
00:42:26,000 --> 00:42:26,833
Ja, sehen Sie.
718
00:42:26,916 --> 00:42:29,250
Sehen Sie seinen Arm im Spiegel?
719
00:42:29,958 --> 00:42:30,875
Ja.
720
00:42:32,625 --> 00:42:33,625
Gut gesehen.
721
00:42:35,666 --> 00:42:37,166
Ich sag Griffiths Bescheid.
722
00:42:38,333 --> 00:42:39,958
So heiß wie möglich, Joyce.
723
00:42:44,541 --> 00:42:46,083
Sie sind da. Bereit?
724
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
- Bereit.
- Ja.
725
00:42:47,083 --> 00:42:48,375
- Denkt dran:
- Rutsch.
726
00:42:48,458 --> 00:42:51,458
Alles, was wir aus ihnen rauskriegen,
ist ein Bonus.
727
00:42:51,541 --> 00:42:52,375
Ok.
728
00:42:52,875 --> 00:42:55,000
Hudson wird sich zugeknöpft geben.
729
00:42:55,083 --> 00:42:59,083
Wir müssen ihm Unbehagen bereiten,
wo wir nur können.
730
00:42:59,166 --> 00:43:02,125
Meiner Erfahrung nach
ist es dann wahrscheinlicher,
731
00:43:02,208 --> 00:43:03,500
dass Leute reden.
732
00:43:03,583 --> 00:43:07,416
Ich halte Freundlichkeit
und Kuchen für wirksamer.
733
00:43:08,375 --> 00:43:09,208
Ja.
734
00:43:09,291 --> 00:43:14,041
Und musstest du je in der DDR
einen feindlichen Spion verhören, Joyce?
735
00:43:14,625 --> 00:43:15,625
Na ja, nein.
736
00:43:18,166 --> 00:43:19,583
Hallo, Joanna, Schatz.
737
00:43:19,666 --> 00:43:23,125
- Ich sah mir Ian Venthams Konten an.
- Na bitte.
738
00:43:23,208 --> 00:43:25,833
Die sind tatsächlich ziemlich spannend.
739
00:43:26,416 --> 00:43:29,958
Ich hab dir die PDFs geschickt.
Weißt du, was ein PDF ist?
740
00:43:30,041 --> 00:43:31,708
Rate mal, Jo.
741
00:43:31,791 --> 00:43:34,750
Ibrahim weiß es. Er ist in allem gut.
742
00:43:36,375 --> 00:43:37,208
PDF.
743
00:43:37,750 --> 00:43:38,833
Bingo.
744
00:43:42,625 --> 00:43:44,541
CURRANS ANTEILE GEHEN AN VENTHAM
745
00:43:44,625 --> 00:43:45,583
Heilige Mutter.
746
00:43:54,916 --> 00:43:58,958
Allerdings, Joyce.
Woher hast du nur so eine kluge Tochter?
747
00:43:59,041 --> 00:44:02,958
Das sind wichtige Informationen.
Jetzt haben wir ein Druckmittel.
748
00:44:03,041 --> 00:44:04,291
- Super, Jo.
- Brillant.
749
00:44:04,375 --> 00:44:05,916
Danke, Mom. Ich muss los.
750
00:44:07,333 --> 00:44:08,291
Los geht's.
751
00:44:10,875 --> 00:44:12,958
- Kommen Sie bitte rein.
- Danke.
752
00:44:15,791 --> 00:44:19,708
Guten Tag.
Ich glaube, Sie kennen alle PC De Freitas.
753
00:44:19,791 --> 00:44:22,208
Wir ermitteln im Mord von Tony Curran.
754
00:44:23,583 --> 00:44:26,208
Mir kam zu Ohren,
dass Sie alle Informationen
755
00:44:26,958 --> 00:44:29,208
über Mr Curran haben, der vorhatte...
756
00:44:29,291 --> 00:44:31,833
Wie unhöflich von uns,
Detective Chief Inspector.
757
00:44:31,916 --> 00:44:34,333
- Bitte setzen Sie sich.
- Ja, kommen Sie.
758
00:44:34,416 --> 00:44:36,500
Entspannen Sie mal kurz. Na bitte.
759
00:44:36,583 --> 00:44:38,208
Machen Sie es sich bequem.
760
00:44:41,208 --> 00:44:43,958
- Ist es heiß hier drin?
- Ja, natürlich.
761
00:44:44,041 --> 00:44:45,375
Ich bin 76.
762
00:44:46,958 --> 00:44:51,125
Ein fester Griff, Mr Ritchie.
Sind Sie nicht krank und gebrechlich?
763
00:44:51,208 --> 00:44:55,000
Ich hab gute und schlechte Tage,
wissen Sie, DCI Hudson?
764
00:44:55,083 --> 00:44:58,416
- Gute und schlechte.
- Ihr Zahn ist auch nachgewachsen.
765
00:44:59,000 --> 00:45:01,583
Bitte? Ja, sieh an. Ein Wunder.
766
00:45:01,666 --> 00:45:04,541
Ach, wir haben Ihnen
gar keinen Tee angeboten.
767
00:45:04,625 --> 00:45:08,000
- Möchten Sie Zucker?
- Nein, ich versuche, zu reduzieren.
768
00:45:08,083 --> 00:45:11,208
Den Kuchen müssen Sie probieren.
Ist das im Dienst erlaubt?
769
00:45:11,291 --> 00:45:13,916
Nein, ich hatte ein großes Mittagessen.
770
00:45:16,666 --> 00:45:17,666
Na, wieso nicht?
771
00:45:18,500 --> 00:45:20,625
- Na bitte. Guten Hunger.
- Sieh einer an.
772
00:45:21,791 --> 00:45:24,250
Tut mir leid, ich kann nicht... Es...
773
00:45:25,208 --> 00:45:26,083
Langsam.
774
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Oh. Gott, ist der gut.
775
00:45:32,083 --> 00:45:33,375
- Ja, oder?
- Oh!
776
00:45:33,458 --> 00:45:34,750
Also, Ron,
777
00:45:35,833 --> 00:45:38,541
Sie haben Ian und Tony streiten sehen.
778
00:45:38,625 --> 00:45:42,166
- Oder? Darum sind wir hier.
- Ja, die haben sich gezofft.
779
00:45:42,250 --> 00:45:44,958
Das ging nicht gut aus.
Tony stürmte davon...
780
00:45:45,875 --> 00:45:49,666
- Wir glauben, es ging um Geld.
- Quelle allen Übels, wie es heißt.
781
00:45:49,750 --> 00:45:51,375
Obwohl... Sagte nicht Jung...
782
00:45:51,458 --> 00:45:56,041
Mein Sohn sagte mir,
Tony habe eine ausgezeichnete Alarmanlage.
783
00:45:56,125 --> 00:45:58,875
Ach ja? Kannte Ihr Sohn Tony Curran?
784
00:45:59,875 --> 00:46:02,541
Na ja, nur so, wie wir alle ihn kannten.
785
00:46:02,625 --> 00:46:05,500
Er war eine lokale Berühmtheit, Tony.
786
00:46:05,583 --> 00:46:07,375
Ja, ein echter Lebemann.
787
00:46:07,458 --> 00:46:10,583
Jeder von uns hatte irgendwann mal
mit ihm zu tun.
788
00:46:10,666 --> 00:46:11,875
Keine große Sache.
789
00:46:11,958 --> 00:46:15,666
Wir sollten dennoch mit Ihrem Sohn reden.
Jason, nicht wahr?
790
00:46:15,750 --> 00:46:18,875
Ja, klar, kein Problem.
Er kommt mich besuchen.
791
00:46:18,958 --> 00:46:23,958
- Ich bezweifle, dass er Ihnen helfen kann.
- Überlassen Sie das mal der Polizei...
792
00:46:24,041 --> 00:46:28,041
Ron meinte damit,
die Alarmanlage könnte Ihnen weiterhelfen.
793
00:46:28,125 --> 00:46:31,000
Die war kaputt.
Geldverschwendung, finde ich.
794
00:46:31,083 --> 00:46:35,291
Komisch, oder?
Ein Bauherr mit kaputter Alarmanlage.
795
00:46:35,791 --> 00:46:37,166
Was war der Todeszeitpunkt?
796
00:46:38,833 --> 00:46:40,416
Können wir nicht sagen.
797
00:46:40,500 --> 00:46:44,416
Die Informationen sind zu sensibel,
um sie zu veröffentlichen.
798
00:46:44,916 --> 00:46:49,791
Sie haben recht.
Wir fordern nur, ohne etwas anzubieten.
799
00:46:49,875 --> 00:46:51,916
Ich weiß zum Beispiel,
800
00:46:52,000 --> 00:46:56,416
dass in Coopers Chase ursprünglich
drei Investoren involviert waren.
801
00:46:56,500 --> 00:47:00,833
Das waren Ian Ventham,
Tony Curran und ein anonymer Dritter
802
00:47:00,916 --> 00:47:03,875
mit dem Tarnnamen "Einfach dufte".
803
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Wussten Sie das?
804
00:47:07,541 --> 00:47:09,875
- Nein, wusste ich nicht, nein.
- Aha.
805
00:47:11,958 --> 00:47:14,916
Ich habe außerdem das hier.
806
00:47:17,833 --> 00:47:19,208
Ein sehr altes Handy?
807
00:47:20,500 --> 00:47:22,916
Es mag alt sein, funktioniert aber noch.
808
00:47:24,166 --> 00:47:28,208
Darauf sind detaillierte PDFs
mit Ian Venthams Finanzkonten,
809
00:47:28,291 --> 00:47:29,125
die besagen,
810
00:47:29,208 --> 00:47:33,750
dass Tony Currans Anteile
im Fall seines Todes an Ian Ventham gehen.
811
00:47:33,833 --> 00:47:38,166
Das heißt, Ian Ventham hat
an diesem Mord Millionen verdient.
812
00:47:38,833 --> 00:47:39,666
Verstehe.
813
00:47:41,375 --> 00:47:43,083
Den Todeszeitpunkt.
814
00:47:43,166 --> 00:47:45,666
Den darf ich Ihnen nicht nennen.
815
00:47:47,833 --> 00:47:49,375
Wollen Sie die Dateien?
816
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
11:24 Uhr.
817
00:47:52,000 --> 00:47:54,625
- PC De Freitas.
- Das ist ziemlich präzise.
818
00:47:54,708 --> 00:47:57,208
Da fand seine Smartwatch keinen Puls mehr.
819
00:47:57,291 --> 00:47:59,083
PC De Freitas!
820
00:48:00,000 --> 00:48:02,083
Wollen Sie die Dateien oder nicht?
821
00:48:05,791 --> 00:48:06,625
Bitte sehr.
822
00:48:14,250 --> 00:48:15,125
Danke.
823
00:48:17,791 --> 00:48:20,916
Wie kamen Sie überhaupt
an Ian Venthams Finanzkonten?
824
00:48:21,000 --> 00:48:24,416
Das ist eine Privatfirma.
Nicht mal wir haben die bekommen.
825
00:48:25,875 --> 00:48:26,708
Teamarbeit.
826
00:48:29,916 --> 00:48:33,708
Leute unserer Generation
kennen deren Wert noch.
827
00:48:35,750 --> 00:48:38,416
Wie bekamen Sie
das Gebäck nur so luftig hin?
828
00:48:38,500 --> 00:48:41,958
Man muss den Teig schnell verarbeiten,
solang er kalt ist.
829
00:48:42,041 --> 00:48:44,333
- Bitte.
- Sie müssen geschickte Hände haben.
830
00:48:44,416 --> 00:48:46,833
- Das sagt man mir nach.
- Jason!
831
00:48:49,583 --> 00:48:52,208
- Da ist er. Mein Sohn, Jason.
- Hi, Dad.
832
00:48:52,291 --> 00:48:55,583
Wie versprochen. Bitte. DCI Hudson, Jason.
833
00:48:55,666 --> 00:48:57,625
Jason "The Hammer" Ritchie.
834
00:48:57,708 --> 00:49:02,625
Das weiß ich auch so.
Ich hab all Ihre Kämpfe gesehen.
835
00:49:02,708 --> 00:49:04,708
Schade, das mit der Verletzung.
836
00:49:04,791 --> 00:49:07,000
- So was passiert.
- Tut mir leid, klar.
837
00:49:07,083 --> 00:49:09,833
- Aber die TV-Auftritte sind aufregend.
- Ja.
838
00:49:09,916 --> 00:49:12,083
Und Sie spielen in einem Panto mit?
839
00:49:12,166 --> 00:49:13,458
Ja, als Prinz.
840
00:49:13,541 --> 00:49:14,458
DCI Hudson,
841
00:49:14,541 --> 00:49:18,583
wie wär's mit einem Foto
mit dem dreifachen Mittelgewicht-Champion?
842
00:49:18,666 --> 00:49:21,666
- Hier und jetzt. Na los.
- Vielen Dank. Sicher?
843
00:49:21,750 --> 00:49:23,125
Klar ist er das.
844
00:49:23,208 --> 00:49:25,416
Die Kollegen werden das lieben.
845
00:49:25,500 --> 00:49:27,000
Ok, Lippen schürzen.
846
00:49:27,083 --> 00:49:29,416
- Sie sind es echt. Fäuste hoch.
- Ich bin's.
847
00:49:29,500 --> 00:49:31,083
- Ja.
- Machen Sie ein paar.
848
00:49:31,166 --> 00:49:32,958
- Gut so. Sehr gut.
- Ding, ding.
849
00:49:33,500 --> 00:49:35,208
- Sehr natürlich.
- Boxen.
850
00:49:35,291 --> 00:49:37,041
Super. Aufs Kinn.
851
00:49:37,125 --> 00:49:39,083
- Fertig?
- Sie werden Sie lieben.
852
00:49:39,166 --> 00:49:41,958
- Eins davon ist sicher gut. Ja.
- Sieh einer an.
853
00:49:42,541 --> 00:49:44,291
- Danke.
- Klar. Ich muss los.
854
00:49:44,375 --> 00:49:45,791
- Moment noch.
- Ok.
855
00:49:45,875 --> 00:49:48,625
Was halten Sie
von Tony Curran und Ian Ventham?
856
00:49:48,708 --> 00:49:51,375
- Sie kannten Sie ein bisschen, oder?
- Nein.
857
00:49:52,208 --> 00:49:53,916
Ich hab von ihnen gehört.
858
00:49:54,500 --> 00:49:57,458
Tony hatte viele Feinde, genau wie Ian.
859
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Fallen Ihnen welche ein?
860
00:50:00,250 --> 00:50:02,500
Nein. Auf die Schnelle nicht.
861
00:50:03,541 --> 00:50:05,125
Na ja, ich muss los.
862
00:50:05,208 --> 00:50:08,041
- Ok.
- Falls doch, rufen Sie an.
863
00:50:08,125 --> 00:50:10,166
- DCI Hudson, hat mich gefreut.
- Ebenso.
864
00:50:10,250 --> 00:50:12,208
- PC De Freitas, alles Gute.
- Ja.
865
00:50:12,291 --> 00:50:15,500
Hey! Warte auf mich, Jason!
866
00:50:15,583 --> 00:50:19,541
DCI Hudson, Sie mögen doch Kuchen.
Nehmen Sie den Rest mit.
867
00:50:19,625 --> 00:50:23,666
Sie sollten Donna fahren lassen.
Da ist irre viel Rum drin.
868
00:50:23,750 --> 00:50:26,166
So schmeckt man die Walnüsse besser raus.
869
00:50:26,958 --> 00:50:28,916
- Danke.
- Hat mich gefreut.
870
00:50:34,375 --> 00:50:35,208
Maud.
871
00:50:35,958 --> 00:50:37,708
Was willst du, Elizabeth?
872
00:50:38,291 --> 00:50:41,333
Ich wollte dir nur
mein Beileid aussprechen.
873
00:50:41,916 --> 00:50:43,958
Tony war ein verdammt guter Kerl.
874
00:50:45,083 --> 00:50:47,500
Irgendeine Idee,
wer es gewesen sein könnte?
875
00:50:48,416 --> 00:50:50,833
Ich hab so einige Ideen, meine Liebe.
876
00:50:51,375 --> 00:50:55,291
Das heißt nicht, dass ich sie teile,
schon gar nicht vor der Polizei.
877
00:50:55,791 --> 00:50:58,583
Ja, was für ein Haufen Wichser.
878
00:50:58,666 --> 00:51:01,208
- Aber so sind Polizisten, oder?
- Ja.
879
00:51:02,791 --> 00:51:04,958
Was für schöne Blumen.
880
00:51:06,125 --> 00:51:09,166
Ja, von einem alten Freund,
der Tony ebenso liebte.
881
00:51:09,666 --> 00:51:11,833
Manche Leute haben noch Manieren.
882
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
MEIN TIEFSTES MITGEFÜHL
IN LIEBE, BT
883
00:51:24,833 --> 00:51:29,000
Jason, alles ok, Sohn?
Ich dachte, wir trinken ein Bier zusammen.
884
00:51:29,083 --> 00:51:32,208
- Ja, es kam was dazwischen.
- Du kamst eben erst an.
885
00:51:32,291 --> 00:51:34,791
- Dad, ich muss los.
- Jason, was hast du?
886
00:51:34,875 --> 00:51:37,916
- Dad, lass es einfach, ok?
- Wieso bist du so wütend?
887
00:51:38,750 --> 00:51:42,958
Ok, gut. Hör mal.
Ich weiß, die TV-Sachen sind dir peinlich.
888
00:51:43,041 --> 00:51:45,416
Das musst du nicht so raushängen lassen.
889
00:51:45,958 --> 00:51:47,916
Es ist mir nicht peinlich, Jason.
890
00:51:48,000 --> 00:51:51,791
Ich will nicht lügen.
Vom Boxen hab ich weit mehr Ahnung.
891
00:51:51,875 --> 00:51:56,041
- Mann, warst du ein Kämpfer.
- Du kannst es nicht lassen, oder?
892
00:51:56,125 --> 00:51:58,291
- Was?
- Ich muss los.
893
00:51:59,125 --> 00:52:00,666
- Fahr vorsichtig...
- Jetzt.
894
00:52:00,750 --> 00:52:02,375
Ok, fahr nur vorsichtig.
895
00:52:10,375 --> 00:52:11,791
Jason hat gelogen.
896
00:52:12,750 --> 00:52:13,625
Was?
897
00:52:13,708 --> 00:52:15,416
Es steht in Currans Akte.
898
00:52:15,916 --> 00:52:19,041
Er übernahm gelegentlich Aufträge
für ihn und Ventham,
899
00:52:19,125 --> 00:52:21,166
bevor er die TV-Auftritte bekam.
900
00:52:21,250 --> 00:52:23,333
- Ich sag Ihnen noch was.
- Was?
901
00:52:24,375 --> 00:52:27,333
Jason ist der dritte Mann
auf dem Foto vom Tatort.
902
00:52:28,083 --> 00:52:31,166
Der Arm im Spiegel.
Das Tattoo. Wo ist Ihr Handy?
903
00:52:31,250 --> 00:52:33,000
Es ist hier.
904
00:52:33,958 --> 00:52:35,166
Zeigen Sie her.
905
00:52:36,916 --> 00:52:37,750
Sehen Sie.
906
00:52:42,958 --> 00:52:45,833
- Er schien es eilig zu haben.
- Allerdings.
907
00:52:46,416 --> 00:52:49,375
Wir sollten ihn und Ian Ventham
im Auge behalten.
908
00:52:50,250 --> 00:52:52,458
Bevor sie noch untertauchen.
909
00:53:07,500 --> 00:53:09,250
Das war ein Fahranfänger.
910
00:53:09,333 --> 00:53:11,875
Um Himmels willen,
wir wollen herausfinden,
911
00:53:11,958 --> 00:53:15,416
wie schnell Ian Ventham
zu Tony Curran hätte fahren können.
912
00:53:15,500 --> 00:53:17,375
Die Betonung liegt auf "schnell".
913
00:53:17,458 --> 00:53:19,000
Jemand ein Gummitierchen?
914
00:53:19,500 --> 00:53:21,791
Die Geschwindigkeit ist nebensächlich.
915
00:53:21,875 --> 00:53:25,000
Ich bestimme
mittels eines komplexen Algorithmus,
916
00:53:25,083 --> 00:53:28,083
ob Ventham rechtzeitig
für den Mord angekommen wäre.
917
00:53:28,166 --> 00:53:30,458
Hab ein wenig Geduld.
918
00:53:39,833 --> 00:53:42,500
Ich hab heute wirklich kaum Zeit, ok?
919
00:53:42,583 --> 00:53:45,125
Mein Geschäftspartner ist tot.
Viel zu tun.
920
00:53:45,208 --> 00:53:49,208
Natürlich. Würden Sie mir sagen,
wer das neben Tony ist?
921
00:53:51,083 --> 00:53:53,791
- Das ist Bobby Tanner.
- Richtig, Bobby Tanner.
922
00:53:53,875 --> 00:53:57,791
Seit Jahren polizeilich gesucht.
Die Liste an Anschuldigungen ist lang.
923
00:53:57,875 --> 00:54:00,416
Der Name taucht überall auf, wie ich höre.
924
00:54:00,500 --> 00:54:03,041
Ich hielt ihn für tot.
Woher haben Sie das?
925
00:54:03,125 --> 00:54:04,416
Vom Tatort.
926
00:54:05,583 --> 00:54:06,416
Ach ja?
927
00:54:07,291 --> 00:54:08,583
Ok, alles klar.
928
00:54:08,666 --> 00:54:11,750
Wieso lassen Sie sich
auf Bobby Tanner ein, Ian?
929
00:54:12,291 --> 00:54:14,041
Er ist ein echt fieser Kerl.
930
00:54:14,541 --> 00:54:17,208
Verschickt Finger seiner Feinde per Post.
931
00:54:17,291 --> 00:54:19,958
Die füllen bei Scotland Yard
einen ganzen Gefrierschrank.
932
00:54:21,291 --> 00:54:24,666
Sagen Sie es uns einfach.
Wir finden es eh heraus.
933
00:54:27,625 --> 00:54:28,958
Er ist der dritte Besitzer.
934
00:54:30,458 --> 00:54:34,166
- Der dritte Besitzer wovon?
- Coopers Chase. Sie stellen sich aber an.
935
00:54:36,375 --> 00:54:39,833
Tony Curran holte ihn dazu,
um die restlichen Arbeiten zu finanzieren.
936
00:54:40,333 --> 00:54:43,750
- Es war nicht meine Idee.
- Wissen Sie, wo er sein könnte?
937
00:54:43,833 --> 00:54:45,833
Ich sagte, ich dachte, er sei tot.
938
00:54:45,916 --> 00:54:49,583
Er wird vermisst. Seit Jahren.
939
00:54:49,666 --> 00:54:53,291
Falls er lebt, sollten Sie ihn finden.
Er ist gefährlich.
940
00:54:53,375 --> 00:54:57,708
- Glauben Sie, Tanner hat Curran getötet?
- Keine Ahnung. Das ist Ihr Job.
941
00:54:57,791 --> 00:54:59,041
Ich muss los.
942
00:54:59,125 --> 00:55:02,083
Worüber stritten Sie
mit Curran vor seinem Tod?
943
00:55:03,333 --> 00:55:05,916
Übers Geschäft. Schwer zu erklären.
944
00:55:06,500 --> 00:55:10,875
Jason Ritchie ist auch auf dem Foto.
Wir haben ihn am Tattoo erkannt.
945
00:55:11,375 --> 00:55:13,416
Sollte er Curran für Sie töten?
946
00:55:13,916 --> 00:55:16,708
Ich würde Ritchie nicht mal anpissen,
wenn er brennt.
947
00:55:17,541 --> 00:55:23,708
Der Tod beider Partner käme Ihnen gelegen.
Tonys Tod bringt Ihnen über 12 Millionen.
948
00:55:24,208 --> 00:55:25,916
Woher wissen Sie das?
949
00:55:28,291 --> 00:55:33,166
Ich hab Curran nicht getötet.
Ich war den ganzen Morgen bei Investoren.
950
00:55:33,666 --> 00:55:36,208
Finden Sie Tanner und buchten Sie ihn ein.
951
00:55:36,291 --> 00:55:40,541
- Das wäre für alle am sichersten.
- Sie wirken plötzlich sehr besorgt.
952
00:55:40,625 --> 00:55:42,750
Ja, Sie schwitzen.
953
00:55:44,125 --> 00:55:47,083
Ja, ok, egal.
Ich hab einen wichtigen Termin.
954
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
Sie machen Ihren Job und ich mach meinen.
955
00:55:51,500 --> 00:55:52,375
Ich muss los.
956
00:55:54,041 --> 00:55:56,125
- Wir reden bald wieder.
- Ja.
957
00:55:56,750 --> 00:55:58,166
Wo ist Mrs Ventham?
958
00:55:59,041 --> 00:56:00,750
Fragen Sie ihren Anwalt.
959
00:56:03,750 --> 00:56:06,166
Scheidungen sind verdammt teuer, oder?
960
00:56:18,708 --> 00:56:21,458
Ja, ich glaube,
mein Algorithmus funktioniert.
961
00:56:21,541 --> 00:56:23,833
- Wenn man Verkehr und Tempo...
- Ibrahim!
962
00:56:24,500 --> 00:56:29,250
Hätte Ventham hier gewesen sein können,
um Curran zu töten?
963
00:56:29,333 --> 00:56:30,250
Nein.
964
00:56:30,333 --> 00:56:31,666
Oh, Mist.
965
00:56:32,750 --> 00:56:33,791
- Mist.
- Mist.
966
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Mist.
967
00:56:37,583 --> 00:56:38,416
Verzeihung?
968
00:56:39,583 --> 00:56:41,708
Ventham kann es nicht gewesen sein.
969
00:56:42,791 --> 00:56:43,625
Was?
970
00:56:44,708 --> 00:56:45,625
Wieso nicht?
971
00:56:45,708 --> 00:56:50,125
Er wäre erst sieben Minuten
nach seinem Tod dort eingetroffen.
972
00:56:50,208 --> 00:56:53,750
- Und das wissen Sie von...
- Vom Donnerstagsmordclub.
973
00:56:54,875 --> 00:56:56,625
Verzeihung, wovon?
974
00:56:57,625 --> 00:57:00,291
Na ja, so nennen sie sich.
975
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
Elizabeth und die Gang.
976
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Sie fuhren zu Currans Haus,
um es herauszufinden.
977
00:57:06,625 --> 00:57:10,166
Genau das macht Griffiths auch gerade.
978
00:57:10,250 --> 00:57:12,041
Verdammte Axt.
979
00:57:12,541 --> 00:57:14,916
Ich mach diesen Job seit fast 30 Jahren.
980
00:57:15,000 --> 00:57:17,708
Ich lass mich nicht
von vier Rentnern vorführen.
981
00:57:17,791 --> 00:57:20,875
- Griffiths, gut. Und?
- Basierend auf unseren...
982
00:57:20,958 --> 00:57:23,041
Hören Sie, sagen Sie's einfach.
983
00:57:23,541 --> 00:57:27,666
Hätte es Ventham rechtzeitig geschafft,
um Curran zu töten?
984
00:57:28,458 --> 00:57:30,791
- Nein.
- Ok, verpiss dich.
985
00:57:47,208 --> 00:57:49,416
- Hallo, Donna.
- Elizabeth, hi.
986
00:57:49,958 --> 00:57:51,750
- Ich brauche Ihre Hilfe.
- Ja?
987
00:57:51,833 --> 00:57:56,208
An Tony Currans Tatort fanden wir
ein Foto mit Bobby Tanner darauf.
988
00:57:57,708 --> 00:57:58,583
Bobby Tanner?
989
00:57:59,208 --> 00:58:01,833
Ich hab von ihm gehört. Echt fieser Kerl.
990
00:58:01,916 --> 00:58:03,708
Drogen und Mord.
991
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Genau.
992
00:58:05,875 --> 00:58:09,833
Wir müssen mit ihm reden,
aber er wird seit Jahren vermisst.
993
00:58:09,916 --> 00:58:11,916
Helfen Sie uns, ihn zu finden?
994
00:58:12,500 --> 00:58:13,458
Ja, natürlich.
995
00:58:14,166 --> 00:58:17,208
Im Gegenzug bekommen wir
Ihre neusten Informationen.
996
00:58:17,750 --> 00:58:18,875
Elizabeth.
997
00:58:18,958 --> 00:58:22,375
Kommen Sie, Donna.
Sie wissen, wie so was läuft.
998
00:58:25,333 --> 00:58:29,125
Das Foto, von dem ich erzählt hab...
Es ist noch ein Mann darauf.
999
00:58:29,208 --> 00:58:30,791
Mhm. Wer?
1000
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
Jason Ritchie.
1001
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
Was?
1002
00:58:36,458 --> 00:58:37,541
Da ist noch mehr.
1003
00:58:40,708 --> 00:58:42,333
Rufen Sie gleich noch mal an.
1004
00:59:04,916 --> 00:59:06,833
Die Toten soll man nicht wecken.
1005
00:59:12,041 --> 00:59:13,250
Gütiger Gott.
1006
00:59:13,333 --> 00:59:15,250
- Hast du ihn erkannt?
- Zu dunkel.
1007
00:59:16,416 --> 00:59:20,041
Selbst wenn Ian Ventham
nicht mehr der Hauptverdächtige ist,
1008
00:59:20,125 --> 00:59:22,875
könnte er jemand anderes beauftragt haben.
1009
00:59:22,958 --> 00:59:25,833
Genau. Und da wird es unangenehm.
1010
00:59:25,916 --> 00:59:28,750
Die Polizei will Jason befragen.
1011
00:59:29,250 --> 00:59:32,416
Gerüchten zufolge
half er hin und wieder aus,
1012
00:59:32,500 --> 00:59:36,333
wenn Mr Ventham und Tony Curran
wen zum Anpacken brauchten.
1013
00:59:36,416 --> 00:59:39,375
- Was heißt das?
- Das gilt es herauszufinden.
1014
00:59:39,458 --> 00:59:40,833
Ron weiß noch nichts.
1015
00:59:40,916 --> 00:59:44,458
Zum Glück ist er
mit dem Protest beschäftigt.
1016
00:59:44,541 --> 00:59:47,583
Apropos: Ich sollte besser gehen.
1017
00:59:48,125 --> 00:59:51,791
Soll ich dich Montag abholen?
Wir können zusammen zum Protest.
1018
00:59:51,875 --> 00:59:53,500
Bin dabei.
1019
00:59:53,583 --> 00:59:57,583
Die dürfen den Friedhof nicht ausheben
und Penny auf die Straße setzen.
1020
00:59:57,666 --> 00:59:59,333
Dazu darf es nicht kommen.
1021
00:59:59,416 --> 01:00:00,458
Nein.
1022
01:00:00,541 --> 01:00:02,666
Am Montag kämpfen wir.
1023
01:00:05,416 --> 01:00:09,541
Leute, kommt alle mal her!
1024
01:00:09,625 --> 01:00:14,291
Wir bilden eine menschliche Barrikade
vor dem Friedhof.
1025
01:00:14,375 --> 01:00:18,541
Wir werden zusammenhalten, nicht wahr?
1026
01:00:19,250 --> 01:00:20,166
Ja!
1027
01:00:20,250 --> 01:00:21,791
Los geht's.
1028
01:00:21,875 --> 01:00:22,750
Jawohl.
1029
01:00:23,500 --> 01:00:24,416
Bleibt stark.
1030
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
NEIN ZU IAN
STOPPT DEN LANDRAUB
1031
01:00:26,333 --> 01:00:28,083
Wir gehen nicht in die Knie.
1032
01:00:28,166 --> 01:00:30,541
- Absolut.
- Wir geben nie auf.
1033
01:00:30,625 --> 01:00:33,791
- Danke, dass ihr gekommen seid.
- Halten wir ihn auf!
1034
01:00:33,875 --> 01:00:35,750
Seht euch an. Gut gemacht.
1035
01:00:35,833 --> 01:00:38,541
Bernards Spruch ist alt.
Meiner ist original.
1036
01:00:38,625 --> 01:00:41,458
Hört mal, hier wird nicht gestritten, ok?
1037
01:00:41,541 --> 01:00:43,750
- Wir halten alle zusammen.
- Absolut.
1038
01:00:44,333 --> 01:00:46,250
Bester Mann, Ibsy. Bester Mann.
1039
01:00:46,333 --> 01:00:49,000
Joyce,
was willst du mit einer Kaffeemaschine?
1040
01:00:49,083 --> 01:00:51,583
Das ist kein Dorffest. Das hier ist ernst.
1041
01:00:51,666 --> 01:00:55,208
Ja, natürlich.
Mit gutem Kaffee halten wir länger durch.
1042
01:00:56,083 --> 01:00:57,958
So eine weise Frau. Ja.
1043
01:01:02,458 --> 01:01:05,500
Der Feind nähert sich!
1044
01:01:06,083 --> 01:01:09,625
Oh nein. Komm schon!
Das können sie nicht tun!
1045
01:01:11,458 --> 01:01:13,791
Nimm den Hintereingang.
Fang an, zu graben.
1046
01:01:13,875 --> 01:01:16,250
Allein kann ich nicht viel ausrichten.
1047
01:01:16,333 --> 01:01:21,125
Rein rechtlich müssen wir heute starten.
Ein Spatenstich reicht schon. Los.
1048
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
Ok.
1049
01:01:30,000 --> 01:01:31,750
Aus dem Weg!
1050
01:01:34,000 --> 01:01:36,958
Da drüben. Los geht's. Ich komme.
1051
01:01:37,041 --> 01:01:39,125
Das ist wie bei The Walking Dead.
1052
01:01:40,291 --> 01:01:41,291
Weiter.
1053
01:01:41,375 --> 01:01:45,125
Vorsicht. Bleibt standhaft.
Ja, weiter so. Genau.
1054
01:01:45,625 --> 01:01:46,458
Ok.
1055
01:01:46,541 --> 01:01:49,750
- Was zur Hölle ist hier los?
- Buh!
1056
01:01:49,833 --> 01:01:54,041
Lassen Sie die 80er neu aufleben,
weil Sie da zuletzt einen hochbekamen?
1057
01:01:54,125 --> 01:01:57,250
Was soll schon los sein? Wir protestieren.
1058
01:01:57,333 --> 01:02:00,958
Die Leute hier hatten es schon
mit anderen Kalibern zu tun.
1059
01:02:01,041 --> 01:02:05,375
Wir haben hier Lehrer und Soldaten,
Ärzte und Banker.
1060
01:02:06,708 --> 01:02:07,791
Was wollen wir?
1061
01:02:07,875 --> 01:02:11,500
- Nicht graben!
- Eine größere Schrift für Speisekarten.
1062
01:02:12,416 --> 01:02:15,000
Nacktmodelle für den Kunstkurs.
1063
01:02:15,083 --> 01:02:18,750
Moment, hier geht es nicht
um unsere persönlichen Wünsche.
1064
01:02:18,833 --> 01:02:20,666
Nein! Solidarität!
1065
01:02:20,750 --> 01:02:24,083
Alle aus dem Weg.
Lassen Sie uns graben, ok?
1066
01:02:24,166 --> 01:02:28,041
- Diesen Friedhof betreten Sie nicht.
- Finger weg, Ventham.
1067
01:02:28,125 --> 01:02:30,708
Verpiss dich. Ich bin dir auf den Fersen.
1068
01:02:30,791 --> 01:02:34,333
Ach ja? Um da reinzukommen,
musst du an mir und ihnen vorbei.
1069
01:02:34,416 --> 01:02:37,166
Also... Ian Ventham muss weg.
1070
01:02:37,791 --> 01:02:41,208
Ian Ventham muss weg!
1071
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Genau so.
1072
01:02:43,000 --> 01:02:46,541
Ian Ventham muss weg!
1073
01:02:46,625 --> 01:02:47,625
Solidarität!
1074
01:02:48,750 --> 01:02:52,166
Ian Ventham muss weg!
1075
01:02:52,916 --> 01:02:57,083
Bleibt zusammen, Brüder und Schwestern.
Erhebt eure Stimmen.
1076
01:02:57,875 --> 01:03:00,000
- Ian Ventham muss weg!
- Ich ruf die Polizei.
1077
01:03:00,083 --> 01:03:02,375
Bitte. Sie griffen einen Pfarrer an.
1078
01:03:03,250 --> 01:03:04,541
Ian Ventham muss weg!
1079
01:03:05,833 --> 01:03:06,791
Hallo.
1080
01:03:08,875 --> 01:03:10,958
Haben Sie einen Specht gesehen?
1081
01:03:11,041 --> 01:03:13,583
Ich dachte, ich sah einen.
1082
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
Nein.
1083
01:03:17,166 --> 01:03:20,916
Sie reparieren hier öfter Dinge, nicht?
1084
01:03:21,000 --> 01:03:22,250
Bogdan, nicht wahr?
1085
01:03:23,541 --> 01:03:24,375
Ja.
1086
01:03:29,833 --> 01:03:30,916
Ich bin Marina.
1087
01:03:34,875 --> 01:03:37,583
- So heißt meine Mutter.
- Nein.
1088
01:03:37,666 --> 01:03:40,458
Wirklich? Was für ein Zufall, oder?
1089
01:03:40,541 --> 01:03:43,750
Es ist ein schöner Name.
Natürlich würde ich das sagen.
1090
01:03:44,958 --> 01:03:48,958
- Lebt sie auch hier?
- Nein. Sie ist noch in Polen.
1091
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Sie fehlt Ihnen sicher.
1092
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
Und Sie fehlen ihr.
1093
01:03:59,791 --> 01:04:02,791
Ich vermisse sie jeden Tag.
1094
01:04:05,291 --> 01:04:07,875
- Sie sprechen Polnisch?
- Ja, ein bisschen.
1095
01:04:09,791 --> 01:04:11,750
Ihretwegen kam ich nach England.
1096
01:04:11,833 --> 01:04:15,708
Hier gibt es bessere Arbeit,
bessere Löhne.
1097
01:04:16,208 --> 01:04:18,750
Ich kann Geld nach Hause schicken.
1098
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Woher in Polen kommen Sie?
1099
01:04:20,708 --> 01:04:21,583
Krakau.
1100
01:04:21,666 --> 01:04:25,416
Ich aß die beste Suppe in Krakau.
1101
01:04:25,500 --> 01:04:26,625
Krupnik.
1102
01:04:26,708 --> 01:04:28,958
- Die Gerstensuppe.
- Ja.
1103
01:04:29,666 --> 01:04:31,500
Was haben Sie in Polen gemacht?
1104
01:04:32,375 --> 01:04:33,500
Wanderzirkus.
1105
01:04:34,375 --> 01:04:36,125
Das waren Zeiten.
1106
01:04:36,625 --> 01:04:37,458
Ok.
1107
01:04:38,708 --> 01:04:39,916
Lächerlich, oder?
1108
01:04:40,000 --> 01:04:43,333
Alles mit der Schaufel.
Aber das ist jetzt meine Aufgabe.
1109
01:04:43,416 --> 01:04:45,833
Sie haben Tony als Chef abgelöst?
1110
01:04:45,916 --> 01:04:49,625
Ja, ich bin jetzt Ians Hauptauftragnehmer.
1111
01:04:51,958 --> 01:04:54,916
Gab Ian Ihnen den Job schon vor Tonys Tod?
1112
01:04:56,333 --> 01:05:00,458
Ja, Marina, ich hatte den Job
schon vor Tonys Tod.
1113
01:05:00,541 --> 01:05:01,375
Wieso?
1114
01:05:01,916 --> 01:05:04,666
Möchten Sie mich was fragen?
1115
01:05:06,541 --> 01:05:09,750
Wir wissen nur,
dass Ian an Tonys Tod gut verdient hat.
1116
01:05:09,833 --> 01:05:13,333
Daher fragte ich mich, ob er, na ja,
1117
01:05:14,208 --> 01:05:17,333
jemand bat, Tony umzubringen.
1118
01:05:19,458 --> 01:05:20,458
Ich weiß nicht.
1119
01:05:21,916 --> 01:05:22,833
Vielleicht.
1120
01:05:25,250 --> 01:05:27,333
Lassen Sie mich genauer fragen.
1121
01:05:28,541 --> 01:05:31,583
Hat Ian Sie gebeten, Tony umzubringen?
1122
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
Nein.
1123
01:05:35,666 --> 01:05:38,791
Und selbst wenn, hätte ich Nein gesagt.
1124
01:05:39,708 --> 01:05:43,583
Ich würde viel für Ian Ventham tun.
Wie alte Knochen ausgraben.
1125
01:05:44,166 --> 01:05:46,291
Aber ich würde nie für ihn töten.
1126
01:05:51,708 --> 01:05:54,250
Niemand will Sie hier, Ian!
Geh'n Sie nach Hause.
1127
01:05:54,333 --> 01:05:56,916
Ja, lesen Sie die Schilder und gehen Sie!
1128
01:05:59,083 --> 01:06:00,666
Finger weg! Stopp!
1129
01:06:02,250 --> 01:06:03,375
Finger weg!
1130
01:06:05,625 --> 01:06:07,750
Finger weg! Schluss damit!
1131
01:06:08,833 --> 01:06:09,916
Nicht anfassen!
1132
01:06:11,291 --> 01:06:13,250
- Hey!
- Keiner will Sie hier!
1133
01:06:13,333 --> 01:06:16,291
Wieso hören Sie nicht auf uns?
1134
01:06:16,375 --> 01:06:17,791
- Hey!
- Wieso nicht?
1135
01:06:19,416 --> 01:06:20,416
Nein! Das...
1136
01:06:23,791 --> 01:06:24,625
Das...
1137
01:06:26,375 --> 01:06:28,333
Lasst mich durch.
1138
01:06:47,416 --> 01:06:48,583
Er ist tot.
1139
01:06:54,250 --> 01:06:55,208
Verdammte Axt.
1140
01:07:14,208 --> 01:07:15,041
So.
1141
01:07:15,875 --> 01:07:18,000
Wir sind alle Zeugen eines Mordes.
1142
01:07:20,541 --> 01:07:21,958
Erste Frage.
1143
01:07:22,041 --> 01:07:24,666
Woher weißt du,
dass es kein Herzinfarkt war?
1144
01:07:24,750 --> 01:07:26,250
- Er war aufgebracht.
- Ja.
1145
01:07:26,333 --> 01:07:29,166
Er starb vermutlich
an einer Überdosis Fentanyl.
1146
01:07:29,250 --> 01:07:31,500
Verabreicht kurz vor seinem Tod.
1147
01:07:31,583 --> 01:07:33,666
Sie warten auf die Laborergebnisse.
1148
01:07:33,750 --> 01:07:37,166
- Woher hast du diese Information?
- Donna schrieb.
1149
01:07:37,666 --> 01:07:41,250
- Sie ist sehr hilfreich.
- Wo kommt das Fentanyl her?
1150
01:07:41,333 --> 01:07:44,750
Es wird in der Anästhesie
und Schmerztherapie eingesetzt.
1151
01:07:44,833 --> 01:07:47,333
Sehr effektiv bei vielen Dingen.
1152
01:07:47,416 --> 01:07:51,041
Aber eine hohe Dosis
kann absolut tödlich sein.
1153
01:07:51,125 --> 01:07:55,625
Es muss jemand mit Zugang
zu Spritzen und Medikamenten gewesen sein.
1154
01:07:55,708 --> 01:07:59,125
Das sind fast alle in Coopers Chase, Ron.
1155
01:07:59,208 --> 01:08:02,166
Ich hab Fotos
von allen vor Ort zusammengetragen.
1156
01:08:02,250 --> 01:08:04,750
Es muss im Gedränge passiert sein.
1157
01:08:04,833 --> 01:08:10,083
Eine tödliche Dosis, verabreicht,
während alle auf ihn losgingen.
1158
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
- Der Mörder ist auf diesen Bildern?
- Definitiv.
1159
01:08:13,666 --> 01:08:16,875
- Wir sind da alle drauf.
- Wir sind alle Verdächtige.
1160
01:08:28,750 --> 01:08:32,208
Apropos Fotos:
Das Bobby-Tanner-Rätsel ist noch offen.
1161
01:08:32,291 --> 01:08:33,125
Was ist das?
1162
01:08:33,708 --> 01:08:34,625
- Wer?
- Was?
1163
01:08:35,458 --> 01:08:39,625
- Verzeiht, hatte ich das nicht erwähnt?
- Nein, hast du nicht.
1164
01:08:39,708 --> 01:08:44,541
Donna sagte mir auch,
dass sie ein Foto am Tatort fanden.
1165
01:08:44,625 --> 01:08:49,083
Darauf sind Tony Curran,
der Kriminelle Bobby Tanner und Ja...
1166
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Und wer?
1167
01:08:54,666 --> 01:08:57,708
- Ist egal. Nein, das...
- Nein.
1168
01:08:57,791 --> 01:09:01,666
Du solltest uns nichts verheimlichen.
Wir sind ein Team.
1169
01:09:01,750 --> 01:09:03,666
Nein, tu ich nicht. Es ist nur...
1170
01:09:04,208 --> 01:09:06,458
Donna simst mir manchmal spätnachts.
1171
01:09:06,541 --> 01:09:09,000
Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.
1172
01:09:09,083 --> 01:09:13,708
Jetzt ist der perfekte Zeitpunkt.
Würdest du uns bitte erhellen?
1173
01:09:15,125 --> 01:09:19,541
Im Moment sucht die Polizei Bobby Tanner
und wir sollten das auch.
1174
01:09:19,625 --> 01:09:24,125
Tanner ist neben Ventham und Curran
der dritte Besitzer von Coopers Chase.
1175
01:09:24,208 --> 01:09:27,333
Ian Venthams Testament
verlangt ausdrücklich,
1176
01:09:27,416 --> 01:09:31,708
dass das Bauvorhaben in Coopers Chase
nach seinem Tod fortgesetzt wird.
1177
01:09:31,791 --> 01:09:35,750
Nur Bobby Tanner kann das verhindern.
Und niemand kann ihn finden.
1178
01:09:35,833 --> 01:09:38,708
Also dauert der Kampf um unser Zuhause an.
1179
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Selbst tot kann Ventham
uns noch fertigmachen.
1180
01:09:43,500 --> 01:09:47,333
Dieser Bobby Tanner ist also
der einzige noch lebende Besitzer?
1181
01:09:47,416 --> 01:09:49,666
Ja, scheint so.
1182
01:09:49,750 --> 01:09:51,875
Aber er könnte auch tot sein.
1183
01:09:51,958 --> 01:09:54,875
Finden wir ihn,
könnten wir das Projekt stoppen?
1184
01:09:54,958 --> 01:09:57,125
Und Coopers Chase retten?
1185
01:09:57,208 --> 01:10:01,041
- Und den Friedhof?
- Ja. Daher sollten wir anfangen.
1186
01:10:01,125 --> 01:10:04,125
Ja, in einer Stunde
ist hier der Strickkurs.
1187
01:10:04,666 --> 01:10:05,500
Ok.
1188
01:10:06,000 --> 01:10:07,416
Seit wann spielen Sie?
1189
01:10:07,500 --> 01:10:13,500
Mein Vater brachte es mir mit 10 bei,
aber ich schlug ihn erst mit 13.
1190
01:10:15,375 --> 01:10:18,458
- Er ließ mich nicht gewinnen.
- Bemerkenswert.
1191
01:10:18,541 --> 01:10:19,958
- Ja.
- Schachmatt.
1192
01:10:20,041 --> 01:10:21,708
Du lieber Himmel.
1193
01:10:21,791 --> 01:10:23,416
Elizabeth.
1194
01:10:23,500 --> 01:10:25,541
Dieser Herr wollte dich sehen.
1195
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Und er spielt Schach.
1196
01:10:28,250 --> 01:10:30,416
Er ist ein bemerkenswerter Spieler.
1197
01:10:31,125 --> 01:10:33,666
Und er hat das WLAN repariert.
1198
01:10:34,458 --> 01:10:37,125
Bogdan, was für eine Überraschung.
1199
01:10:37,708 --> 01:10:40,583
Verzeihen Sie die Störung, Elizabeth.
1200
01:10:42,666 --> 01:10:44,500
Ach was. Willkommen.
1201
01:10:46,125 --> 01:10:49,208
- Danke, Stephen. Ich muss los.
- War mir ein Vergnügen.
1202
01:10:49,291 --> 01:10:51,083
- Ich gehe.
- Ich bring ihn zur Tür.
1203
01:10:51,166 --> 01:10:53,583
- Elizabeth.
- Was machen Sie hier?
1204
01:10:53,666 --> 01:10:56,833
Wir müssen reden. Ich wusste nicht wohin.
1205
01:10:56,916 --> 01:11:01,083
Ich sagte der Polizei,
ich sei bei Marina gewesen, als Ian starb.
1206
01:11:01,166 --> 01:11:04,000
Sie sagen,
in Coopers Chase gibt es keine Marina.
1207
01:11:04,083 --> 01:11:08,666
Also fragte ich nach der Dame,
die zu viele Fragen stellt.
1208
01:11:08,750 --> 01:11:10,458
Alle wussten, wen ich meinte.
1209
01:11:10,541 --> 01:11:12,375
Na gut, erwischt.
1210
01:11:13,083 --> 01:11:18,125
Ich hielt den Namen für einen Weg,
Ihr Vertrauen zu gewinnen.
1211
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Das war ein billiger Trick.
1212
01:11:19,958 --> 01:11:22,750
Stimmt.
Macht der Gewohnheit. Tut mir leid.
1213
01:11:26,416 --> 01:11:27,916
Also, was wollen Sie?
1214
01:11:29,125 --> 01:11:31,000
Ich muss Ihnen was zeigen.
1215
01:11:31,583 --> 01:11:33,000
Heute Abend.
1216
01:11:33,083 --> 01:11:34,791
Nach Einbruch der Dunkelheit.
1217
01:11:35,291 --> 01:11:38,375
Wir treffen uns auf dem Friedhof.
Kommen Sie allein.
1218
01:11:39,250 --> 01:11:40,291
Ganz allein.
1219
01:11:40,958 --> 01:11:41,791
Bitte.
1220
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
Ganz allein.
1221
01:11:46,416 --> 01:11:47,250
Danke.
1222
01:11:51,833 --> 01:11:55,416
Achtung. Drehung, Position. Brust raus.
1223
01:11:55,500 --> 01:12:00,666
Links und rechts. Halten.
1224
01:12:00,750 --> 01:12:04,875
Letzte Drehung. Hoch.
Links, rechts. Toll gemacht.
1225
01:12:07,916 --> 01:12:08,750
Da ist er.
1226
01:12:11,000 --> 01:12:11,875
Präsentieren.
1227
01:12:11,958 --> 01:12:13,541
- Präsentieren.
- Perfekt.
1228
01:12:17,166 --> 01:12:19,625
Also, was soll das Ganze?
1229
01:12:20,291 --> 01:12:22,666
Ich sagte schon, ich weiß nichts.
1230
01:12:23,208 --> 01:12:25,750
Ich war
mit Dan Fairhurst im Fitnessstudio,
1231
01:12:25,833 --> 01:12:26,958
als Tony starb.
1232
01:12:27,041 --> 01:12:30,250
Das waren Sie vorher,
aber nicht zum Todeszeitpunkt.
1233
01:12:30,333 --> 01:12:32,333
- Sehen Sie den Unterschied?
- Ja.
1234
01:12:33,000 --> 01:12:35,458
Die Putzfrau fand ihn.
Vielleicht war sie es.
1235
01:12:36,291 --> 01:12:37,833
Ich sehe das so:
1236
01:12:38,333 --> 01:12:41,375
Ein Mörder ist nicht der Erste,
der das Opfer tot sieht,
1237
01:12:41,458 --> 01:12:43,458
aber der Letzte, der es lebend sieht.
1238
01:12:43,541 --> 01:12:45,333
- Schön.
- Alte Columbo- Folge.
1239
01:12:46,083 --> 01:12:49,583
Was ist es also? Was werfen Sie mir vor?
1240
01:12:49,666 --> 01:12:54,541
Wieso rief Sie Ian Ventham
nach seinem Streit mit Curran dreimal an?
1241
01:12:54,625 --> 01:12:56,458
Bat er Sie um einen Gefallen?
1242
01:12:56,541 --> 01:12:59,750
Bat Sie Ventham, Curran zu töten,
weil er Angst hatte?
1243
01:12:59,833 --> 01:13:02,583
Nein, es ging um etwas anderes.
1244
01:13:02,666 --> 01:13:04,458
Das glaube ich nicht, Jason.
1245
01:13:05,041 --> 01:13:08,750
- Es war noch was anderes los.
- Ja, definitiv.
1246
01:13:09,375 --> 01:13:11,916
Ventham zahlte einen Teil
Ihrer Spielschulden.
1247
01:13:13,000 --> 01:13:15,458
Und da er Ihre Schulden beglichen hatte,
1248
01:13:15,541 --> 01:13:18,083
halfen Sie ihm gelegentlich aus.
1249
01:13:18,166 --> 01:13:22,708
- Wobei auch immer...
- Nein. Nicht wobei auch immer.
1250
01:13:22,791 --> 01:13:24,875
Wieso hat er angerufen, Jason?
1251
01:13:24,958 --> 01:13:25,833
Nur...
1252
01:13:26,750 --> 01:13:28,750
Wegen Zeug eben. Ok, hören Sie...
1253
01:13:29,375 --> 01:13:32,875
- Ich muss weiter proben.
- Kennen Sie Bobby Tanner, Jason?
1254
01:13:33,375 --> 01:13:35,250
Was? Bobby Tanner?
1255
01:13:35,875 --> 01:13:37,166
Er ist tot, nicht?
1256
01:13:39,583 --> 01:13:41,375
Erinnern Sie sich an das Foto?
1257
01:13:42,791 --> 01:13:43,750
Nein.
1258
01:13:43,833 --> 01:13:48,000
Na ja. Das ist Ihr Arm im Spiegel, oder?
1259
01:13:48,708 --> 01:13:52,250
Sie stecken bis zum Hals
in organisierten Verbrechen, oder?
1260
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
Was ist da schon
eine kleine Exekution mehr?
1261
01:13:56,916 --> 01:13:59,125
Wieso hatten Sie es neulich so eilig?
1262
01:13:59,625 --> 01:14:02,750
- Wollten Sie weglaufen?
- Ich hab keine Zeit hierfür.
1263
01:14:02,833 --> 01:14:06,833
Ich verhafte Sie wegen des Verdachts
auf Mord an Tony Curran.
1264
01:14:06,916 --> 01:14:09,083
Was? Sie haben keine Beweise.
1265
01:14:09,166 --> 01:14:12,708
Sie weichen aus, haben kein Alibi,
aber Mittel und ein Motiv.
1266
01:14:12,791 --> 01:14:15,625
Außerdem fürchte ich,
Sie könnten untertauchen.
1267
01:14:15,708 --> 01:14:19,291
Es besteht Fluchtgefahr.
Ja, daher können wir Sie verhaften.
1268
01:14:19,375 --> 01:14:21,458
Ziehen Sie die Schlittschuhe aus?
1269
01:14:22,166 --> 01:14:23,750
Oh Scheiße.
1270
01:14:26,125 --> 01:14:28,791
Der Mord an Tony Curran und Ian Ventham.
1271
01:14:28,875 --> 01:14:30,833
Es war sicher derselbe Täter.
1272
01:14:30,916 --> 01:14:34,666
Zwei Geschäftspartner werden
innerhalb weniger Tage ermordet.
1273
01:14:35,166 --> 01:14:38,458
Jemand will das Bauvorhaben stoppen.
1274
01:14:38,541 --> 01:14:41,375
Was ist mit Bernard?
Er schien aufgebracht.
1275
01:14:41,458 --> 01:14:43,458
Ja, er ist ziemlich aufbrausend.
1276
01:14:43,541 --> 01:14:47,458
Und als Chemiker hat er
am ehesten Zugang zu Toxinen.
1277
01:14:47,541 --> 01:14:51,041
- Er kriegt eine Neun.
- Zu hoch. Gib ihm eine Sechs.
1278
01:14:51,541 --> 01:14:55,375
- Gut, eine Sieben.
- Ok, gut. Was ist mit Pater Mackie?
1279
01:14:55,458 --> 01:14:57,583
Der Wütendste beim Protest.
1280
01:14:58,166 --> 01:15:01,500
- Unsere erste Zehn.
- Er war in letzter Zeit seltsam.
1281
01:15:01,583 --> 01:15:03,166
Und Pfarrer verdächtigt keiner.
1282
01:15:03,250 --> 01:15:05,291
- Willst du noch einen?
- Ja.
1283
01:15:06,375 --> 01:15:07,791
Ich hab nachgedacht.
1284
01:15:08,291 --> 01:15:10,166
Denkst du Tonys und Ians Tod
1285
01:15:11,333 --> 01:15:13,041
wird irgendetwas ändern?
1286
01:15:13,125 --> 01:15:15,541
Denkst du, die schmeißen uns raus?
1287
01:15:15,625 --> 01:15:18,000
Kommt drauf an, was aus der Firma wird.
1288
01:15:18,083 --> 01:15:21,166
- Wenn sie Bobby Tanner nicht finden.
- Stimmt.
1289
01:15:21,250 --> 01:15:24,458
- Nein, nicht aufs Buch.
- Tut mir leid.
1290
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Danke.
1291
01:15:31,208 --> 01:15:32,500
Es würde mir fehlen.
1292
01:15:33,000 --> 01:15:33,833
Ja.
1293
01:15:34,833 --> 01:15:37,708
Wenn man allein sein will,
macht man die Tür zu.
1294
01:15:38,208 --> 01:15:42,125
Will man Gesellschaft, öffnet man sie.
Was könnte glücklicher machen?
1295
01:15:42,208 --> 01:15:46,708
Erinnert mich an meine Zeit in Oxford,
nur mit gutem Essen und weniger Snobs.
1296
01:15:48,666 --> 01:15:50,416
Na bitte. Hallo?
1297
01:15:50,916 --> 01:15:53,208
Hallo? Tut mir leid.
1298
01:15:57,375 --> 01:15:58,458
Hallo? Ja.
1299
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
Was?
1300
01:16:03,416 --> 01:16:04,500
Ok.
1301
01:16:04,583 --> 01:16:07,875
Hör zu, sag kein Wort, ok?
Sag ihnen bloß nichts.
1302
01:16:07,958 --> 01:16:12,000
Wir klären das, ok?
Stumm. Sag nichts. Ok, tschüs.
1303
01:16:13,958 --> 01:16:15,166
Das war Jason.
1304
01:16:16,333 --> 01:16:18,666
Er wurde wegen Mords an Curran verhaftet.
1305
01:16:18,750 --> 01:16:19,875
Oh, Ron.
1306
01:16:20,375 --> 01:16:21,375
Verdammte Axt.
1307
01:16:22,833 --> 01:16:24,625
- Hier entlang?
- Ja, hier durch.
1308
01:16:25,458 --> 01:16:28,500
Ihrem Mann Stephen geht's nicht gut, was?
1309
01:16:28,583 --> 01:16:30,458
Nein, das stimmt.
1310
01:16:32,375 --> 01:16:34,333
Tun Sie ihm was in den Tee?
1311
01:16:35,625 --> 01:16:36,458
Ja.
1312
01:16:37,000 --> 01:16:38,583
Eine Schlaftablette.
1313
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
Aber nur eine. Mehr könnten ihn töten.
1314
01:16:43,666 --> 01:16:46,416
Nett von Ihnen, mit ihm Schach zu spielen.
1315
01:16:46,500 --> 01:16:50,291
Er hat schon lange nicht mehr
gegen jemand gespielt.
1316
01:16:50,375 --> 01:16:52,083
Er spielt gut.
1317
01:16:52,166 --> 01:16:55,041
- Er machte es mir schwer.
- Kommen Sie wieder?
1318
01:16:55,125 --> 01:16:59,125
Sehr gerne.
Ich hab hier nicht viele Freunde.
1319
01:16:59,208 --> 01:17:02,500
Allerdings hat Stephen
gute und schlechte Tage.
1320
01:17:02,583 --> 01:17:05,541
- Sie erwischten einen guten.
- Wie meine Mutter.
1321
01:17:06,041 --> 01:17:08,666
Sie erkennt mich nicht immer.
1322
01:17:10,166 --> 01:17:11,458
Sie ist sehr krank.
1323
01:17:12,166 --> 01:17:15,541
Ich weiß nicht, wie lange ich sie noch...
1324
01:17:16,958 --> 01:17:20,333
Oh, Bogdan, es tut mir so leid.
Sie sollten zu ihr.
1325
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
Ich würde sie gern noch mal sehen,
aber ich kann nicht zu ihr.
1326
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
Wieso nicht?
1327
01:17:29,166 --> 01:17:34,958
Allen Arbeitern wird der Pass abgenommen.
Zur sicheren Verwahrung.
1328
01:17:35,041 --> 01:17:37,791
Sie sagen, das sei normal.
1329
01:17:39,208 --> 01:17:40,333
Und wer sind "sie"?
1330
01:17:43,125 --> 01:17:45,708
Schon ok. Ich krieg das irgendwie hin.
1331
01:17:47,958 --> 01:17:49,625
Egal. Wir sind da.
1332
01:18:06,625 --> 01:18:09,791
Menschliche Überreste in einem Grab.
1333
01:18:09,875 --> 01:18:12,166
Was soll daran komisch sein?
1334
01:18:12,250 --> 01:18:13,416
Weil, Elizabeth,
1335
01:18:15,000 --> 01:18:17,791
diese Knochen auf dem Sarg liegen.
1336
01:18:27,083 --> 01:18:29,875
Und warum sollte jemand ein Grab ausheben,
1337
01:18:31,416 --> 01:18:33,708
um Knochen auf Knochen zu legen?
1338
01:18:34,250 --> 01:18:35,750
Um eine Leiche zu verstecken.
1339
01:18:39,291 --> 01:18:41,875
Ich glaube, wir haben noch einen Mordfall.
1340
01:18:47,208 --> 01:18:48,208
Hoch.
1341
01:18:56,541 --> 01:18:59,791
- Das hat Elizabeth gesagt?
- Mehr oder weniger, ja.
1342
01:19:02,500 --> 01:19:03,791
Ok, kommen Sie mit.
1343
01:19:07,458 --> 01:19:08,291
Klopf, klopf.
1344
01:19:09,291 --> 01:19:11,708
- Dürfen wir?
- Sie sind ja schon.
1345
01:19:11,791 --> 01:19:13,250
Lust auf Kuchen?
1346
01:19:13,333 --> 01:19:16,250
Elizabeth, keine Spielchen mehr.
Das ist ernst.
1347
01:19:17,166 --> 01:19:20,791
Ich würde gern erfahren,
wie genau Sie diese Leiche fanden.
1348
01:19:20,875 --> 01:19:25,291
- Das hab ich bereits Donna erklärt.
- Ich will es von Ihnen hören.
1349
01:19:25,375 --> 01:19:26,458
Ja, natürlich.
1350
01:19:26,541 --> 01:19:30,750
Ich war spazieren.
Ich hab Narzissen gesucht.
1351
01:19:30,833 --> 01:19:32,083
Narzissen?
1352
01:19:32,875 --> 01:19:35,916
- Zwiebeln für den Blumenkasten.
- Den Blumenkasten?
1353
01:19:36,000 --> 01:19:38,416
Ja, für etwas Farbe nächstes Frühjahr.
1354
01:19:38,500 --> 01:19:39,708
- Verstehe.
- Ja.
1355
01:19:39,791 --> 01:19:42,875
- Ich grub herum...
- Mit bloßen Händen?
1356
01:19:42,958 --> 01:19:45,583
Seien Sie nicht albern.
Mit einer Schaufel.
1357
01:19:45,666 --> 01:19:49,125
- Ich Dummkopf. Eine Schaufel.
- Ja, für die Blumenzwiebeln.
1358
01:19:49,208 --> 01:19:51,625
- Natürlich.
- Da fand ich die Knochen.
1359
01:19:51,708 --> 01:19:55,625
Was ein Schrecken.
Und was ein erstaunlicher Zufall.
1360
01:19:59,875 --> 01:20:04,291
Ich verliere langsam die Geduld
für Sie und Ihre fröhliche Rentnertruppe.
1361
01:20:04,375 --> 01:20:07,125
Hören Sie,
Sie haben meinen Sohn eingesperrt.
1362
01:20:07,625 --> 01:20:10,250
Und bisher haben Sie nichts als Indizien.
1363
01:20:10,333 --> 01:20:14,041
Tut mir leid, Kumpel,
das reicht nicht für eine Mordanklage.
1364
01:20:14,125 --> 01:20:18,208
Spielen Sie nicht den Harten,
sondern finden Sie den echten Mörder.
1365
01:20:18,291 --> 01:20:20,250
Das würde ich mit Vergnügen.
1366
01:20:20,333 --> 01:20:22,416
- Gut.
- Wirklich, mit Vergnügen.
1367
01:20:22,500 --> 01:20:27,208
Wenn Sie und Ihr Dienstagstodesverein
mal die Finger vom Fall lassen könnten,
1368
01:20:27,291 --> 01:20:29,208
kämen wir vielleicht voran.
1369
01:20:29,291 --> 01:20:34,708
Gehen Sie lieber zu Rotarier-Essen,
Golf spielen,
1370
01:20:34,791 --> 01:20:37,833
diese Lamas füttern
und Cholesterinsenker schlucken
1371
01:20:37,916 --> 01:20:40,250
und überlassen Sie den Rest den Profis.
1372
01:20:40,333 --> 01:20:42,125
Und die Schwerhörigen
1373
01:20:42,208 --> 01:20:44,625
stellen jetzt ihre Hörgeräte lauter.
1374
01:20:44,708 --> 01:20:49,541
Polizeiarbeit ist tabu für alle,
die nicht bei der Polizei sind.
1375
01:20:50,250 --> 01:20:52,875
- Verstanden?
- Ja, verstanden.
1376
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
Ja.
1377
01:20:55,583 --> 01:20:57,000
Danke für Ihre Zeit.
1378
01:20:57,583 --> 01:20:58,416
De Freitas.
1379
01:21:00,583 --> 01:21:02,875
Ich würde die Knochen prüfen lassen.
1380
01:21:02,958 --> 01:21:05,125
- Könnte was bringen.
- Ok.
1381
01:22:01,166 --> 01:22:03,750
LETZTE WARNUNG...
HALTET EUCH RAUS!
1382
01:22:15,875 --> 01:22:16,708
Hey.
1383
01:22:17,916 --> 01:22:19,083
Oh, hallo.
1384
01:22:19,166 --> 01:22:22,291
Ich sollte nicht mit Ihnen reden, aber...
1385
01:22:23,208 --> 01:22:26,916
Ich wollte Ihnen sagen,
dass die Knochen vom Friedhof
1386
01:22:27,000 --> 01:22:29,291
zu einem Peter Mercer gehörten.
1387
01:22:31,208 --> 01:22:32,041
Was?
1388
01:22:34,166 --> 01:22:36,125
Mein Gott, wie außergewöhnlich.
1389
01:22:38,666 --> 01:22:40,000
Constable De Freitas,
1390
01:22:40,083 --> 01:22:43,333
Detective Inspector Penny Gray
und ihr Mann John.
1391
01:22:43,416 --> 01:22:45,000
- Freut mich.
- Hi.
1392
01:22:45,083 --> 01:22:49,375
- Sie hätten sie damals sehen sollen.
- Sie war ein wahrer Augenschmaus.
1393
01:22:49,458 --> 01:22:50,583
Ist mir eine Ehre.
1394
01:22:51,666 --> 01:22:55,583
Penny, Donna hier
ist eine brillante junge Polizistin.
1395
01:22:57,583 --> 01:23:01,583
Sie informierte mich über die Knochen,
die Bogdan gefunden hatte.
1396
01:23:01,666 --> 01:23:06,083
Sie gehörten einem Peter Mercer.
Er trug eine Metallplatte im Knie.
1397
01:23:06,166 --> 01:23:08,583
Er liegt da seit 50 Jahren oder länger.
1398
01:23:08,666 --> 01:23:12,750
Sie hatten also
nichts mit dem Mord an Ventham zu tun?
1399
01:23:12,833 --> 01:23:15,958
Nein, aber Ron und Ibrahim
befragten mehrere Bewohner.
1400
01:23:16,041 --> 01:23:21,208
Sie konnten Bernard, Marjorie und Mackie
als Verdächtige ausschließen.
1401
01:23:22,125 --> 01:23:23,708
Ist das so?
1402
01:23:25,125 --> 01:23:29,375
In den 70ern gingen Penny und ich
hier zum Gottesdienst.
1403
01:23:29,458 --> 01:23:30,333
Wirklich?
1404
01:23:30,416 --> 01:23:34,333
Damals war Mackie anders.
Ruhiger, könnte man sagen.
1405
01:23:34,416 --> 01:23:35,625
Gut gemacht, Donna.
1406
01:23:36,666 --> 01:23:37,916
Hast du gehört?
1407
01:23:38,416 --> 01:23:41,208
Diese Frau trägt dein Vermächtnis weiter.
1408
01:23:48,041 --> 01:23:52,333
Sie erinnern sich nicht daran,
dass das Foto gemacht wurde?
1409
01:23:52,416 --> 01:23:55,208
Wie gesagt: Ich posiere ständig für Fotos.
1410
01:23:55,291 --> 01:23:57,791
Wie für Sie. Ich weiß nicht, was das soll.
1411
01:23:57,875 --> 01:24:00,041
- Ich sag...
- Ich wollte ihn aufhalten.
1412
01:24:00,125 --> 01:24:02,083
- Nein, nicht... Ron?
- Danke.
1413
01:24:02,166 --> 01:24:04,458
- Dad?
- Was machen Sie hier?
1414
01:24:04,541 --> 01:24:08,291
Und was tragen Sie da?
Haben Sie in dem Ding geheiratet?
1415
01:24:08,375 --> 01:24:09,583
Ja, Mann.
1416
01:24:10,250 --> 01:24:11,416
Zweimal sogar.
1417
01:24:11,500 --> 01:24:15,250
Jason hat Anspruch
auf einen Rechtsbeistand.
1418
01:24:15,333 --> 01:24:16,625
Das bin ich.
1419
01:24:16,708 --> 01:24:18,208
Sie sind kein Anwalt.
1420
01:24:18,291 --> 01:24:22,000
Ich mag keinen Titel tragen,
aber ich bin definitiv erfahren.
1421
01:24:22,083 --> 01:24:25,166
Ich musste mich oft genug
gegen euch verteidigen.
1422
01:24:25,250 --> 01:24:26,291
Oh mein Gott.
1423
01:24:26,375 --> 01:24:28,208
Dieser Mann ist unschuldig.
1424
01:24:28,291 --> 01:24:31,125
Sie haben bestenfalls Indizien.
1425
01:24:31,750 --> 01:24:33,875
Er hat kein Alibi, Ron.
1426
01:24:33,958 --> 01:24:36,000
Darf ich mich vorstellen?
1427
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Ibrahim!
1428
01:24:37,125 --> 01:24:39,125
Sehen Sie, Jasons Anwalt bat mich,
1429
01:24:39,208 --> 01:24:42,583
der psychiatrischen Begutachtung
seines Sohns beizuwohnen.
1430
01:24:42,666 --> 01:24:46,875
Er steht stark unter Stress.
Er zeigt klare Symptome einer PTBS.
1431
01:24:46,958 --> 01:24:51,666
Wenn Sie ohne mich weitermachen,
wäre das als fahrlässig einzustufen.
1432
01:24:51,750 --> 01:24:54,083
- DCI, ich weiß, Sie mögen Kuchen.
- Nein!
1433
01:24:54,166 --> 01:24:56,000
Ich hab Zitronentorte gebacken.
1434
01:24:56,083 --> 01:24:59,125
Sie leisten wichtige Arbeit,
die viel Kraft kostet.
1435
01:24:59,208 --> 01:25:00,333
Wer will ein Stück?
1436
01:25:00,416 --> 01:25:02,833
Raus, sonst lass ich Sie alle verhaften!
1437
01:25:02,916 --> 01:25:06,291
Hey, wenn ich mich nicht irre,
sind wir hier im UK.
1438
01:25:06,375 --> 01:25:09,708
Und im UK
hat man ein Recht auf einen Anwalt.
1439
01:25:09,791 --> 01:25:13,875
Jason telefonierte kurz vor Currans Tod
dreimal mit Ian Ventham.
1440
01:25:13,958 --> 01:25:18,041
- Kinder wie er sind ständig am Handy.
- Wo war Jason zur Tatzeit?
1441
01:25:18,125 --> 01:25:22,041
Er will es uns nicht sagen,
was mir zeigt, dass er schuldig ist.
1442
01:25:23,166 --> 01:25:24,083
Also?
1443
01:25:24,166 --> 01:25:25,166
Also was?
1444
01:25:25,250 --> 01:25:27,875
- Wo warst du?
- Das geht dich nichts an.
1445
01:25:27,958 --> 01:25:30,541
- Du bist mein Anwalt.
- Gerade bin ich dein Dad.
1446
01:25:30,625 --> 01:25:33,500
Lass den Unsinn und erzähl uns,
1447
01:25:33,583 --> 01:25:36,250
wo du warst, als Curran ermordet wurde.
1448
01:25:36,333 --> 01:25:40,166
Dann schaffen wir es zum West-Ham-Spiel.
Komm schon. Los.
1449
01:25:43,166 --> 01:25:45,083
Ich war bei Ian Venthams Frau.
1450
01:25:46,541 --> 01:25:47,500
Gemma Ventham?
1451
01:25:48,958 --> 01:25:50,916
- Wir haben...
- Eine Affäre?
1452
01:25:51,416 --> 01:25:52,500
Oh, Jason.
1453
01:25:55,000 --> 01:25:56,208
Kann sie das bestätigen?
1454
01:25:57,416 --> 01:26:00,250
Ja. Hör mal, Dad, es tut mir leid.
1455
01:26:00,333 --> 01:26:03,083
Schon ok.
So lernte ich deine Mutter kennen.
1456
01:26:03,166 --> 01:26:06,125
Na bitte, Freundchen.
Da haben Sie Ihr Alibi.
1457
01:26:06,833 --> 01:26:07,916
Haben Sie Beweise?
1458
01:26:10,125 --> 01:26:13,291
Ja, kann ich. Kann ich mein Handy haben?
1459
01:26:23,750 --> 01:26:28,125
Mit Zeit und Datum.
Sie können aber auch Gemma fragen.
1460
01:26:29,458 --> 01:26:31,833
So, DCI Hudson, da haben Sie's.
1461
01:26:31,916 --> 01:26:34,208
Lassen Sie den Unschuldigen frei.
1462
01:26:34,291 --> 01:26:37,291
Ich schlage vor,
Sie suchen jetzt den echten Mörder.
1463
01:26:39,916 --> 01:26:40,750
Raus.
1464
01:26:41,958 --> 01:26:43,750
Alle, raus aus meinem Büro.
1465
01:26:43,833 --> 01:26:45,625
- Ich lass die Torte da.
- Raus!
1466
01:26:46,500 --> 01:26:49,166
- Dad, du bist eine Legende.
- Gerne doch. Ibs...
1467
01:26:49,250 --> 01:26:51,291
- Sie auch, De Freitas.
- Ja.
1468
01:26:55,541 --> 01:26:58,208
MÖCHTEN SIE BOBBY TANNER BESUCHEN?
1469
01:27:07,083 --> 01:27:10,208
- Sie haben ein Auto?
- War ein Ruhestandsgeschenk.
1470
01:27:11,458 --> 01:27:12,583
Vom MI6.
1471
01:27:20,250 --> 01:27:22,666
Sicher, dass Bobby Tanner hier ist?
1472
01:27:22,750 --> 01:27:24,541
Wir suchen ihn seit Jahren.
1473
01:27:24,625 --> 01:27:28,916
So sicher, wie ich sein kann.
Ich folge gern meiner Intuition.
1474
01:27:29,000 --> 01:27:32,166
Manchmal zahlt es sich aus.
Das merken Sie auch noch.
1475
01:27:32,250 --> 01:27:36,375
- Wie kamen Sie darauf?
- Vor ein paar Tagen bekam ich Blumen.
1476
01:27:36,458 --> 01:27:40,625
Lilien, Hyazinthen,
Nelken, Tulpen und Ranunkeln.
1477
01:27:40,708 --> 01:27:42,125
- Klingt nett.
- Ja.
1478
01:27:42,875 --> 01:27:46,875
Sehr nett, bis auf die Karte.
Darauf stand: "Haltet euch raus."
1479
01:27:46,958 --> 01:27:50,958
Und einen giftigeren Blumenstrauß
gibt es quasi nicht.
1480
01:27:51,041 --> 01:27:52,750
Es war eine Warnung.
1481
01:27:53,291 --> 01:27:54,416
Moment.
1482
01:27:54,500 --> 01:27:57,791
Sie sehen eine Verbindung
zum dritten Investor.
1483
01:27:58,791 --> 01:28:00,708
Sie haben's erfasst, Donna.
1484
01:28:01,708 --> 01:28:04,083
Die Blumen waren noch frisch.
1485
01:28:04,166 --> 01:28:06,708
Also kamen sie aus der Nähe.
1486
01:28:06,791 --> 01:28:09,291
- Dann fiel mir die Karte ein.
- Karte?
1487
01:28:09,375 --> 01:28:12,375
An den Blumen,
die Maud nach Tonys Tod erhielt.
1488
01:28:12,458 --> 01:28:13,708
Signiert mit "BT".
1489
01:28:13,791 --> 01:28:17,333
Und das Kartendesign
war bei beiden Sträußen dasselbe.
1490
01:28:18,958 --> 01:28:21,875
Es ist sehr markant.
Ich habe online recherchiert.
1491
01:28:22,500 --> 01:28:27,125
Thorny Blooms in Moreton,
geführt von einem gewissen Derek Ward.
1492
01:28:28,166 --> 01:28:30,208
Sie glauben, Bobby Tanner ist da drin?
1493
01:28:30,708 --> 01:28:31,541
Ja.
1494
01:28:32,041 --> 01:28:32,958
Und Derek Ward?
1495
01:28:34,166 --> 01:28:38,791
Wird man sicher nie
im selben Raum mit Bobby Tanner sehen.
1496
01:28:41,375 --> 01:28:43,833
Tanner soll Feinden
die Finger abschneiden.
1497
01:28:44,750 --> 01:28:48,583
Oh, meine Liebe.
Ich hab schon viel Schlimmeres gesehen.
1498
01:28:53,375 --> 01:28:56,000
Hallo, kann ich helfen?
1499
01:28:56,083 --> 01:28:59,333
Hallo, ich rief an.
Es ging um eine Hochzeit.
1500
01:28:59,416 --> 01:29:01,000
Ist Derek Ward hier?
1501
01:29:01,791 --> 01:29:02,666
Unten.
1502
01:29:18,625 --> 01:29:20,416
Läufer auf E6.
1503
01:29:23,083 --> 01:29:25,166
Was haben Sie vor, Bogdan?
1504
01:29:25,666 --> 01:29:30,000
Das wüssten Sie gern,
aber Sie müssen wohl raten.
1505
01:29:30,083 --> 01:29:31,208
Stimmt.
1506
01:29:32,833 --> 01:29:36,291
Ich wollte Sie noch etwas fragen.
1507
01:29:36,375 --> 01:29:38,833
- Wäre das in Ordnung?
- Natürlich.
1508
01:29:39,416 --> 01:29:43,541
Der Erste, der ermordet wurde,
dieser Bauunternehmer.
1509
01:29:44,666 --> 01:29:45,666
Dieser...
1510
01:29:45,750 --> 01:29:47,750
Ach herrje, nein.
1511
01:29:48,833 --> 01:29:50,375
Mir ist der Name entfallen.
1512
01:29:50,875 --> 01:29:53,541
- Tony Curran.
- Das ist der Kerl, genau.
1513
01:29:53,625 --> 01:29:56,041
Nun, nach allem, was ich gehört habe,
1514
01:29:57,250 --> 01:29:59,291
weiß ich glaube ich, wer es war.
1515
01:30:13,541 --> 01:30:16,875
- Wie kann ich helfen?
- Ich möchte mich vorstellen, Derek.
1516
01:30:16,958 --> 01:30:21,208
Darf ich Sie Derek nennen
oder bevorzugen Sie Bobby?
1517
01:30:22,583 --> 01:30:25,833
Elizabeth Best.
Ich fragte mich, wann Sie kommen.
1518
01:30:30,166 --> 01:30:32,625
Ließen Sie Ian Ventham
und Tony Curran ermorden?
1519
01:30:33,833 --> 01:30:35,458
Direkt zur Sache.
1520
01:30:36,250 --> 01:30:37,083
Also?
1521
01:30:37,750 --> 01:30:39,916
Für ihre Anteile an Coopers Chase?
1522
01:30:41,416 --> 01:30:42,250
Nein.
1523
01:30:42,333 --> 01:30:45,250
Ich ließ sie nicht ermorden.
Ich wollte es aber.
1524
01:30:45,333 --> 01:30:48,250
Wo waren Sie,
als Tony Curran ermordet wurde?
1525
01:30:48,333 --> 01:30:50,791
Im Dorchester Hotel,
1526
01:30:50,875 --> 01:30:53,000
um Blumenarrangements vorzubereiten
1527
01:30:53,083 --> 01:30:56,416
für Prinz Khalid Al-Berros 21. Geburtstag.
1528
01:30:56,500 --> 01:30:59,875
Ich hab mindestens 200 Zeugen,
die das bestätigen können.
1529
01:30:59,958 --> 01:31:01,500
Das ist keine Tarnung?
1530
01:31:03,208 --> 01:31:04,541
Sie sind wirklich Florist?
1531
01:31:05,125 --> 01:31:09,041
Frische Blumen zu arrangieren,
sie zu beschneiden,
1532
01:31:09,625 --> 01:31:11,833
ist meine einzige Leidenschaft.
1533
01:31:11,916 --> 01:31:13,833
Das einzig Ehrliche an mir.
1534
01:31:15,208 --> 01:31:19,291
Sie sind jetzt
der Alleineigentümer von Coopers Chase.
1535
01:31:19,375 --> 01:31:20,833
Leider ja.
1536
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
Aber ich interessiere mich
nicht mehr dafür.
1537
01:31:25,750 --> 01:31:27,958
Was haben Sie dann damit vor?
1538
01:31:29,000 --> 01:31:32,833
Das Land verkaufen,
so schnell und für so viel wie möglich.
1539
01:31:37,041 --> 01:31:40,875
Wissen Sie, ich höre zu,
wenn Elizabeth redet, Bogdan.
1540
01:31:41,750 --> 01:31:43,500
Und es scheint mir,
1541
01:31:44,041 --> 01:31:47,291
Sie befinden sich selbst
in einer schwierigen Lage, was?
1542
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
Mit Ihrer Mutter?
1543
01:31:54,083 --> 01:31:54,916
Ja.
1544
01:31:56,875 --> 01:31:58,291
Springer auf E4.
1545
01:32:01,125 --> 01:32:04,041
Ich will nicht unhöflich sein, Bogdan,
1546
01:32:06,166 --> 01:32:08,458
aber haben Sie Tony Curran getötet?
1547
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
Sie glauben, ich hab Tony Curran getötet?
1548
01:32:15,250 --> 01:32:16,458
Tu ich, mein Junge.
1549
01:32:17,166 --> 01:32:18,166
Leider ja.
1550
01:32:23,125 --> 01:32:24,916
Springer auf E2.
1551
01:32:28,458 --> 01:32:31,791
Donna, würden Sie uns
einen Moment allein lassen?
1552
01:32:32,750 --> 01:32:35,541
- Was haben Sie vor?
- Keine Sorge, ich komm klar.
1553
01:32:43,083 --> 01:32:43,916
Also.
1554
01:32:45,166 --> 01:32:46,750
Sie schätzen Ihre Privatsphäre.
1555
01:32:47,416 --> 01:32:49,958
Drohen Sie mir? Davon rate ich ab.
1556
01:32:50,041 --> 01:32:53,541
Wir haben drei weitere Polen
in Amsterdam abgeholt.
1557
01:32:53,625 --> 01:32:54,916
Hier sind ihre Pässe...
1558
01:33:02,125 --> 01:33:04,125
Sie holen Polen in Amsterdam ab?
1559
01:33:04,208 --> 01:33:06,875
Und wieso gibt er Ihnen ihre Pässe, Bobby?
1560
01:33:07,625 --> 01:33:10,625
Zur sicheren Verwahrung.
Ja, welch ein Schock.
1561
01:33:11,250 --> 01:33:12,666
Wir sind Geschäftsleute.
1562
01:33:13,500 --> 01:33:16,291
Illegale Arbeiter ins Land zu holen
1563
01:33:16,375 --> 01:33:18,541
und ihnen dann die Pässe abzunehmen,
1564
01:33:18,625 --> 01:33:21,958
verstößt eindeutig gegen das Gesetz.
1565
01:33:22,666 --> 01:33:25,666
Das bringt Ihnen 25 Jahre
zu Ehren Seiner Majestät,
1566
01:33:25,750 --> 01:33:27,166
aber mindestens.
1567
01:33:28,333 --> 01:33:30,791
Wie wäre es damit?
1568
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Sie stampfen Ihre Geschäfte ein,
1569
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
die Pässe, die Arbeiter,
1570
01:33:37,416 --> 01:33:43,083
und verkaufen Coopers Chase zum Marktwerk
an einen Käufer meiner Wahl.
1571
01:33:43,166 --> 01:33:47,666
Im Gegenzug halte ich Ihre Identität
und Ihren Aufenthaltsort geheim.
1572
01:33:48,750 --> 01:33:51,541
Ich will hier keine Polizei mehr haben.
1573
01:33:51,625 --> 01:33:55,041
Kümmern Sie sich
um unsere uniformierte Freundin.
1574
01:33:55,541 --> 01:33:57,291
Sonst mache ich das.
1575
01:33:59,541 --> 01:34:01,625
Falls Donna irgendetwas zustößt,
1576
01:34:01,708 --> 01:34:06,166
lege ich persönlich
ein Dutzend blutrote Rosen auf Ihren Sarg.
1577
01:34:08,458 --> 01:34:11,083
Ich weiß nicht,
wieso Sie Tony getötet haben.
1578
01:34:12,291 --> 01:34:14,083
Vielleicht aus gutem Grund.
1579
01:34:15,083 --> 01:34:17,083
Aber ich weiß, Sie waren es.
1580
01:34:19,583 --> 01:34:21,416
Sie sind ein kluger Mann.
1581
01:34:22,416 --> 01:34:24,666
Sie hinterließen sicher keine Spuren.
1582
01:34:31,083 --> 01:34:33,041
Sie müssen verstehen, Stephen,
1583
01:34:34,000 --> 01:34:35,125
es war ein Unfall.
1584
01:34:37,208 --> 01:34:39,833
Ich hatte nicht vor, Tony zu töten.
1585
01:34:39,916 --> 01:34:43,000
Ich will nur meinen Pass.
Das müssen Sie verstehen.
1586
01:34:44,000 --> 01:34:45,916
Sie müssen mir glauben, Stephen.
1587
01:34:47,250 --> 01:34:48,166
Stephen.
1588
01:34:54,333 --> 01:34:55,500
Tut mir leid.
1589
01:34:56,083 --> 01:34:57,416
Tut mir leid, Junge...
1590
01:34:58,125 --> 01:34:59,208
Herrje.
1591
01:34:59,833 --> 01:35:01,625
Worüber haben wir geredet?
1592
01:35:05,833 --> 01:35:08,708
Sie sprachen mit mir über Geschichte.
1593
01:35:09,958 --> 01:35:10,791
Ja.
1594
01:35:13,000 --> 01:35:16,000
- Möchten Sie noch etwas Tee?
- Ja. Das wäre reizend.
1595
01:35:17,208 --> 01:35:18,041
Danke.
1596
01:35:18,750 --> 01:35:20,333
Ein Stück Zucker. Nein.
1597
01:35:21,000 --> 01:35:23,750
Elizabeth ist nicht da.
Vier Stücke Zucker.
1598
01:35:24,416 --> 01:35:27,333
Also, haben wir einen Deal?
1599
01:35:32,833 --> 01:35:33,666
Deal.
1600
01:35:40,500 --> 01:35:43,416
Sie sagten: "Wir sind Geschäftsleute."
1601
01:35:43,500 --> 01:35:44,458
Wer ist "wir"?
1602
01:35:45,208 --> 01:35:48,166
Mein Partner Tony Curran,
möge er in Frieden ruhen.
1603
01:35:48,750 --> 01:35:52,208
Curran war in den perfiden Plan
mit den Pässen verwickelt?
1604
01:35:52,791 --> 01:35:57,791
Wir teilten die Arbeiter auf.
Einige lieferten für mich Blumen aus.
1605
01:35:57,875 --> 01:36:02,416
- Tonys arbeiteten auf Coopers Chase.
- Wir reden hier über Menschen.
1606
01:36:02,500 --> 01:36:05,583
Immerhin gab ich meinen
hin und wieder ihre Pässe
1607
01:36:05,666 --> 01:36:07,083
für Familienbesuche.
1608
01:36:07,708 --> 01:36:10,458
Tony nicht. Der machtgierige Mistkerl.
1609
01:36:10,541 --> 01:36:13,416
Er gab ihnen ihre Pässe so gut wie nie.
1610
01:36:16,375 --> 01:36:17,208
Oh Gott.
1611
01:36:35,041 --> 01:36:37,958
Rufen Sie alle an.
Ron, Ibrahim, Joyce, Hudson.
1612
01:36:38,041 --> 01:36:39,958
- Wir brauchen Verstärkung.
- Wohin?
1613
01:36:40,041 --> 01:36:43,208
Coopers Chase, meine Wohnung.
Wir sind in sieben Minuten da.
1614
01:36:45,000 --> 01:36:48,458
- Trinken Sie, solange er heiß ist.
- Danke. Wie reizend.
1615
01:37:16,083 --> 01:37:18,875
Stephen, nicht! Er könnte vergiftet sein.
1616
01:37:18,958 --> 01:37:21,958
- Wovon redest du?
- Du hast getrunken.
1617
01:37:22,958 --> 01:37:24,916
Oh Gott. Oh Gott, Donna.
1618
01:37:27,458 --> 01:37:29,416
- Wohin des Wegs?
- Heute nicht.
1619
01:37:29,500 --> 01:37:30,708
Vorsicht, Junge.
1620
01:37:32,541 --> 01:37:33,708
Das verliert man nie.
1621
01:37:36,166 --> 01:37:39,125
Joyce,
Bogdan könnte Stephen vergiftet haben.
1622
01:37:41,875 --> 01:37:43,000
Er sieht ok aus.
1623
01:37:44,166 --> 01:37:45,333
Starker Puls.
1624
01:37:45,916 --> 01:37:49,291
Aber wir müssen ihn untersuchen lassen.
Ich rufe den Arzt.
1625
01:37:49,375 --> 01:37:50,208
Ja.
1626
01:37:52,500 --> 01:37:54,125
Bogdan Jankowski,
1627
01:37:54,208 --> 01:37:57,291
ich verhafte Sie wegen des Verdachts
auf Mord an Tony Curran.
1628
01:37:57,375 --> 01:37:59,916
Sie haben keine Beweise. Ich sag nichts.
1629
01:38:00,000 --> 01:38:03,416
Stephen ist manchmal verwirrt.
Er erinnert sich nicht.
1630
01:38:03,500 --> 01:38:04,333
Moment.
1631
01:38:05,041 --> 01:38:08,166
Stephen muss sich nicht erinnern.
1632
01:38:08,250 --> 01:38:12,708
Was redest du da?
Wieso können wir nicht zu Ende spielen?
1633
01:38:13,708 --> 01:38:16,333
Stephen zeichnet
all seine Schachpartien auf.
1634
01:38:17,916 --> 01:38:19,333
Springer auf E4.
1635
01:38:19,416 --> 01:38:22,500
Er tut das,
um hinter Ihre Strategie zu kommen.
1636
01:38:24,291 --> 01:38:26,625
Ich hatte nicht vor, Tony zu töten.
1637
01:38:26,708 --> 01:38:29,708
Ich will nur meinen Pass.
Das müssen Sie verstehen.
1638
01:38:30,208 --> 01:38:31,916
Sie müssen mir glauben.
1639
01:38:34,500 --> 01:38:35,458
Oh, Bogdan.
1640
01:38:37,541 --> 01:38:38,916
Wieso taten Sie es?
1641
01:38:40,791 --> 01:38:41,916
Es war ein Unfall.
1642
01:38:43,500 --> 01:38:45,250
Ich wollte nur meinen Pass.
1643
01:38:46,583 --> 01:38:50,416
Tony hatte ihn, also ging ich zu ihm.
Aber er weigerte sich.
1644
01:38:51,083 --> 01:38:54,500
Er hörte nicht zu.
Er wurde wütend und griff mich an.
1645
01:38:54,583 --> 01:38:58,666
Ich musste mich verteidigen.
Es ging um Leben und Tod. Es war Notwehr.
1646
01:38:59,791 --> 01:39:01,958
Ja, ich hab Tony getötet.
1647
01:39:02,041 --> 01:39:07,375
Aber ich wollte es nicht.
Das war so nicht geplant. Tut mir leid.
1648
01:39:09,375 --> 01:39:12,000
Sie haben Stephen nicht vergiftet, oder?
1649
01:39:12,541 --> 01:39:15,125
Natürlich hab ich ihn nicht vergiftet.
1650
01:39:15,208 --> 01:39:17,000
Er ist mein Freund.
1651
01:39:18,041 --> 01:39:19,791
Ja, ich weiß.
1652
01:39:21,500 --> 01:39:23,125
Ok, führen Sie ihn ab.
1653
01:39:31,416 --> 01:39:34,666
JASON 'THE HAMMER' RITCHIE
REISST CHAMPION VOM THRON
1654
01:39:41,708 --> 01:39:43,625
Wie lange macht er das schon?
1655
01:39:43,708 --> 01:39:46,041
- Sechs Monate, ein Jahr.
- So entspannt.
1656
01:39:46,125 --> 01:39:49,166
Ich weiß. Er sieht gar nicht nervös aus.
1657
01:39:49,250 --> 01:39:51,250
- Das liebe ich!
- Ich bin nervös.
1658
01:39:52,875 --> 01:39:55,166
- Es macht mich nervös.
- Wie ein Balletttänzer.
1659
01:39:55,250 --> 01:39:56,250
Ja, oder?
1660
01:39:57,458 --> 01:39:59,416
- Das gefällt mir.
- Sieh an.
1661
01:39:59,500 --> 01:40:03,416
- Wie kann er so sanft landen?
- Und lächeln dabei. So entspannt.
1662
01:40:05,166 --> 01:40:06,666
Mann, bin ich nervös.
1663
01:40:09,875 --> 01:40:12,125
- Diese Landung! Ja!
- Mein Junge!
1664
01:40:12,208 --> 01:40:13,500
Bravo.
1665
01:40:13,583 --> 01:40:15,958
- Ronnie, bravo.
- Danke.
1666
01:40:16,500 --> 01:40:17,666
Oh mein Gott.
1667
01:40:18,500 --> 01:40:20,375
- Bravo.
- Danke.
1668
01:40:31,125 --> 01:40:33,833
Tut mir leid, dass ich so reinplatze.
1669
01:40:34,458 --> 01:40:36,000
Die ganze Gang ist da.
1670
01:40:36,583 --> 01:40:38,416
Was verschafft uns die Ehre?
1671
01:40:39,375 --> 01:40:41,166
John, ich fand diese Akte.
1672
01:40:41,250 --> 01:40:44,083
Unser neuster ungelöster Fall,
die Frau in Weiß.
1673
01:40:44,625 --> 01:40:46,583
Sie war versteckt worden.
1674
01:40:46,666 --> 01:40:49,500
Penny hat den Fall nie vorgeschlagen.
1675
01:40:50,166 --> 01:40:51,750
Was meinst du wieso?
1676
01:40:53,750 --> 01:40:56,458
Erinnerst du dich an Angela Hughes, Pen?
1677
01:40:57,875 --> 01:41:00,125
Bei einem Einbruch getötet.
1678
01:41:00,208 --> 01:41:03,541
Von einem Maskierten erstochen,
stürzte aus dem Fenster.
1679
01:41:03,625 --> 01:41:05,708
Nur dass es keinen Maskierten gab.
1680
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Angelas Freund Peter Mercer
war der wahre Mörder.
1681
01:41:09,250 --> 01:41:12,208
Die Polizei aber
glaubte an seine Unschuld.
1682
01:41:12,291 --> 01:41:14,708
Sie mochten ihn. Ein feiner Kerl wie sie.
1683
01:41:15,583 --> 01:41:18,083
Du wusstest es besser, nicht wahr, Pen?
1684
01:41:18,166 --> 01:41:22,458
Du wusstest, er war schuldig.
Du hast es ganz genau gewusst.
1685
01:41:26,458 --> 01:41:28,333
Penny hat Peter Mercer getötet.
1686
01:41:29,208 --> 01:41:30,208
Nicht wahr, John?
1687
01:41:32,291 --> 01:41:36,791
Sie wusste, er würde davonkommen,
also hat sie ihn gesucht und getötet.
1688
01:41:37,750 --> 01:41:42,125
Sie vergrub die Leiche auf dem Friedhof.
Ich glaube, du hast ihr geholfen.
1689
01:41:42,208 --> 01:41:46,166
Das waren die Knochen,
die Bogdan versehentlich ausgegraben hat.
1690
01:41:48,375 --> 01:41:53,416
Ihr wart in den 70ern
in Pater Mackies Gottesdienst.
1691
01:41:53,500 --> 01:41:58,791
Ihr hattet eine Verbindung zum Friedhof,
als Peter Mercer damals verschwand.
1692
01:41:59,666 --> 01:42:05,583
Aber der entscheidende Hinweis
waren die Fotos vom Tatort.
1693
01:42:05,666 --> 01:42:08,166
Denn Penny ist auf allen zu sehen.
1694
01:42:09,750 --> 01:42:13,416
- Was beweist das?
- Offiziell nichts. Aber sieh mal.
1695
01:42:14,041 --> 01:42:18,125
Sieh nur, wie sie Peter Mercer ansieht.
Ihr Gesichtsausdruck.
1696
01:42:18,708 --> 01:42:21,208
Wir wissen, wenn Penny so dreinblickt,
1697
01:42:22,291 --> 01:42:24,750
hat das ernste Konsequenzen.
1698
01:42:26,208 --> 01:42:30,416
Penny konnte nicht untätig zusehen,
wie der Mistkerl davonkam.
1699
01:42:31,583 --> 01:42:34,041
Sie sah zu viele Täter davonkommen.
1700
01:42:35,041 --> 01:42:37,458
Ich verstehe, John. Wirklich. Aber das...
1701
01:42:38,375 --> 01:42:39,833
Das ist Mord.
1702
01:42:40,875 --> 01:42:42,916
Du hast Ian Ventham getötet, John.
1703
01:42:44,208 --> 01:42:48,625
Du wusstest, würde die Leiche gefunden,
könnte alles ans Licht kommen.
1704
01:42:49,208 --> 01:42:52,375
Ventham musste weg,
damit Penny sicher war.
1705
01:42:52,458 --> 01:42:53,958
Ich hätte dasselbe getan.
1706
01:42:57,250 --> 01:43:00,791
In der Schublade sind Spritzen, oder?
Ich hab sie gesehen.
1707
01:43:11,125 --> 01:43:15,291
Was ist in den Spritzen, John?
Eine hohe Dosis Fentanyl?
1708
01:43:15,375 --> 01:43:20,375
Du wüsstest sie zu verabreichen, oder?
Du warst dein Leben lang Tierarzt.
1709
01:43:30,666 --> 01:43:32,041
Ich liebe Penny so.
1710
01:43:33,291 --> 01:43:34,166
So sehr.
1711
01:43:35,583 --> 01:43:37,125
Aber was nütze ich ihr?
1712
01:43:38,416 --> 01:43:40,583
Ich sitze den ganzen Tag hier.
1713
01:43:41,166 --> 01:43:45,458
Lese ihr vor, halte ihre Hand,
geb ihr einen Gutenachtkuss.
1714
01:43:46,958 --> 01:43:48,416
Aber ich kann ihr nicht helfen.
1715
01:43:50,708 --> 01:43:52,666
Ich kann sie nicht zurückholen.
1716
01:43:55,208 --> 01:43:57,041
Aber eins konnte ich tun.
1717
01:43:58,583 --> 01:43:59,916
Sie beschützen.
1718
01:44:03,750 --> 01:44:06,500
Und letztlich gelang mir nicht mal das.
1719
01:44:12,125 --> 01:44:14,333
Ihr müsst es der Polizei sagen.
1720
01:44:16,166 --> 01:44:17,000
Könnt ihr...
1721
01:44:18,666 --> 01:44:22,041
Könnt ihr mir
nur etwas Zeit mit Penny geben?
1722
01:44:23,375 --> 01:44:24,416
Aus Freundschaft.
1723
01:44:24,916 --> 01:44:26,333
Bevor ihr sie ruft.
1724
01:44:36,875 --> 01:44:37,708
Natürlich.
1725
01:44:38,958 --> 01:44:41,166
Ihr dürft euch verabschieden.
1726
01:44:41,750 --> 01:44:42,583
Zusammen.
1727
01:44:44,375 --> 01:44:45,208
Danke.
1728
01:44:50,875 --> 01:44:52,416
Ach, Pen.
1729
01:44:53,541 --> 01:44:54,791
Du wirst mir fehlen.
1730
01:45:00,000 --> 01:45:01,333
Träum süß, Schatz.
1731
01:45:03,875 --> 01:45:05,041
Was für eine Jagd.
1732
01:45:20,625 --> 01:45:25,000
Der Donnerstagsmordclub
hat Angela Hughes' Fall gelöst.
1733
01:45:25,625 --> 01:45:26,875
Die Frau in Weiß.
1734
01:45:30,458 --> 01:45:32,958
Wir haben unsere Antworten gefunden.
1735
01:45:34,916 --> 01:45:36,791
Aber war es den Preis wert?
1736
01:45:38,166 --> 01:45:39,000
Die Trauer?
1737
01:45:41,000 --> 01:45:42,041
Den Verlust?
1738
01:45:48,250 --> 01:45:50,000
Wir sind aus Liebe gemacht.
1739
01:45:50,708 --> 01:45:51,583
Sie und ich.
1740
01:45:52,208 --> 01:45:53,833
Daran besteht kein Zweifel.
1741
01:45:53,916 --> 01:45:57,625
Wenn ich mir die Menschen hier ansehe,
sehe ich die Liebe.
1742
01:45:58,208 --> 01:45:59,916
Eines Vaters für seinen Sohn.
1743
01:46:02,041 --> 01:46:03,875
Einer Mutter für ihre Tochter.
1744
01:46:06,041 --> 01:46:08,541
Einer Frau für ihren Ehemann.
1745
01:46:09,666 --> 01:46:13,541
Ich sehe auch
die mächtige Liebe der Freundschaft.
1746
01:46:15,083 --> 01:46:16,416
Neuer Freundschaften.
1747
01:46:17,000 --> 01:46:18,750
Absurder Freundschaften.
1748
01:46:18,833 --> 01:46:22,708
Von Freundschaften,
die einem nach jahrelanger Wanderschaft
1749
01:46:24,083 --> 01:46:26,250
ein Gefühl von zu Hause geben.
1750
01:46:26,958 --> 01:46:30,000
Manchmal tun gute Menschen Böses.
1751
01:46:30,083 --> 01:46:32,333
Aber John handelte aus Liebe.
1752
01:46:34,333 --> 01:46:35,791
Aus Liebe zu Penny.
1753
01:46:37,041 --> 01:46:41,166
Und ihre ewige Liebe
wird sie durch Zeit und Raum tragen
1754
01:46:41,958 --> 01:46:44,458
und zu den Sternen tanzen lassen.
1755
01:46:45,958 --> 01:46:47,291
Sie werden uns fehlen.
1756
01:46:49,708 --> 01:46:52,166
Und wir werden sie nie vergessen.
1757
01:46:59,875 --> 01:47:00,708
Ibrahim.
1758
01:47:01,750 --> 01:47:03,916
Das war eine wunderschöne Grabrede.
1759
01:47:04,000 --> 01:47:06,291
Danke, dass du das übernommen hast.
1760
01:47:06,375 --> 01:47:08,083
Jederzeit, meine Liebe.
1761
01:47:08,875 --> 01:47:10,916
Ich hätte das nicht geschafft.
1762
01:47:12,291 --> 01:47:13,166
Ja.
1763
01:47:14,750 --> 01:47:16,125
- Joyce?
- Ja?
1764
01:47:18,708 --> 01:47:20,708
Die ist für dich.
1765
01:47:25,125 --> 01:47:26,291
Sie gehörte Penny.
1766
01:47:27,000 --> 01:47:28,916
Jetzt sollst du sie tragen.
1767
01:47:35,541 --> 01:47:37,666
Willkommen im Donnerstagsmordclub.
1768
01:47:38,250 --> 01:47:39,083
Danke.
1769
01:47:39,166 --> 01:47:41,958
Schön, dich offiziell dabei zu haben.
1770
01:47:43,208 --> 01:47:45,333
Ich freu mich auf die Zusammenarbeit.
1771
01:47:45,416 --> 01:47:47,916
- Und vergiss nicht: IKM.
- Was?
1772
01:47:48,500 --> 01:47:50,666
Immer Kuchen mitbringen.
1773
01:47:53,625 --> 01:47:55,166
Joanna, sieh mal.
1774
01:47:55,250 --> 01:47:57,291
Ich bin jetzt offiziell Mitglied.
1775
01:47:58,125 --> 01:47:59,583
Glückwunsch, Mom.
1776
01:48:01,666 --> 01:48:04,833
Als du hier einzogst,
hielt ich das für einen Fehler.
1777
01:48:06,083 --> 01:48:07,166
Ich lag falsch.
1778
01:48:07,791 --> 01:48:09,666
Es gibt für alles ein erstes Mal.
1779
01:48:11,666 --> 01:48:14,125
Schön, dich wieder glücklich zu sehen.
1780
01:48:14,958 --> 01:48:16,708
Dafür danke ich Elizabeth
1781
01:48:17,333 --> 01:48:18,166
und Ron
1782
01:48:19,000 --> 01:48:19,833
und Ibrahim.
1783
01:48:20,625 --> 01:48:22,583
Und Coopers Chase.
1784
01:48:23,500 --> 01:48:25,791
Wieso kaufen Sie es dann nicht?
1785
01:48:25,875 --> 01:48:28,833
- Bitte?
- Es steht zum Verkauf.
1786
01:48:29,541 --> 01:48:31,458
- Sagt wer?
- Ein Florist.
1787
01:48:32,333 --> 01:48:33,541
Was meinen Sie?
1788
01:48:35,208 --> 01:48:36,833
Dann könnten wir bleiben.
1789
01:48:39,000 --> 01:48:40,791
Sehr interessantes Angebot.
1790
01:48:42,416 --> 01:48:43,583
Reden wir darüber.
1791
01:48:44,500 --> 01:48:46,250
Oh, Joanna.
1792
01:48:46,333 --> 01:48:47,208
Mom.
1793
01:48:52,375 --> 01:48:53,208
Danke.
1794
01:49:04,458 --> 01:49:08,666
- Schönen Hochzeitstag, Schatz.
- Dir auch. Auf ein weiteres Jahr.
1795
01:49:15,791 --> 01:49:16,708
Tanzen wir?
1796
01:49:17,625 --> 01:49:20,083
- Warum nicht?
- Komm, lass uns tanzen.
1797
01:49:20,791 --> 01:49:23,125
Das Leben ist zu kurz, um nicht zu tanzen.
1798
01:49:53,041 --> 01:49:56,666
Sieh dir das an.
Komm, sieh's dir an. Was ein Witz.
1799
01:49:56,750 --> 01:49:58,291
Ja, was soll ich sagen?
1800
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
- Bitte.
- Ok. Auf dein Wohl.
1801
01:50:02,250 --> 01:50:04,750
- Sieh nur.
- Er lässt ihm einen Moment.
1802
01:50:04,833 --> 01:50:06,458
- Was? Nun ja.
- Mann.
1803
01:50:06,541 --> 01:50:09,833
- Er hat keine Chance. Prost, Dad.
- Prost. Auf dein Wohl.
1804
01:50:10,833 --> 01:50:14,375
Altmodische Rahmen.
Ich war sehr jung, als ich heiratete.
1805
01:50:14,458 --> 01:50:16,541
Joanna wird sicher nie heiraten.
1806
01:50:17,125 --> 01:50:20,666
Gerry war so nervös,
aber so ein lieber Mann.
1807
01:50:28,166 --> 01:50:31,333
Oh, Ibrahim, sieh dich an.
1808
01:50:32,708 --> 01:50:35,708
- Wie alt warst du da?
- Zweiundzwanzig mit Haaren.
1809
01:50:37,041 --> 01:50:38,583
Du bist immer noch hübsch.
1810
01:57:45,541 --> 01:57:50,541
Untertitel von: Carolin Polter