1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:26,291 Nangyari ang cold case natin ngayon no'ng gabi ng May 11, 1973. 4 00:00:27,125 --> 00:00:32,250 Bandang 12:48 a.m. sa isang bahagi ng Brick Lane sa East London, 5 00:00:32,333 --> 00:00:34,541 naglalakad ang isang lalaki mula sa pub 6 00:00:34,625 --> 00:00:37,666 pauwi sa bahay ng girlfriend niyang si Angela Hughes 7 00:00:37,750 --> 00:00:42,166 nang makarinig siya ng dalawang boses mula sa bintana ni Angela sa third floor. 8 00:00:51,166 --> 00:00:53,125 Hoy, tigil! Hoy! 9 00:00:54,541 --> 00:00:55,583 Tumigil ka! 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,583 Pagdating ng mga pulis, patay na si Angela Hughes. 11 00:01:05,083 --> 00:01:08,083 {\an8}Hinalughog nila 'yong apartment niya, pero walang ninakaw ro'n. 12 00:01:08,166 --> 00:01:10,125 Aba, nangangamoy. 13 00:01:10,208 --> 00:01:11,541 Ano'ng nangangamoy, Ron? 14 00:01:11,625 --> 00:01:13,833 Ano 'yong motibo sa pagnanakaw? 15 00:01:13,916 --> 00:01:16,166 Mahirap lang sila. Walang saysay 'yon. 16 00:01:16,250 --> 00:01:17,208 Tama naman. 17 00:01:17,291 --> 00:01:18,791 At kung tama ang intindi ko, 18 00:01:18,875 --> 00:01:24,125 'yong boyfriend lang ni Angela ang nakakita do'n sa nakamaskara? 19 00:01:24,625 --> 00:01:27,041 Ayon sa police report, oo. 20 00:01:27,125 --> 00:01:28,333 Sino 'yong boyfriend? 21 00:01:29,791 --> 00:01:31,208 Nakuha ba ang pangalan niya? 22 00:01:32,333 --> 00:01:35,708 Si Peter Mercer. 25 years old. Mekaniko. 23 00:01:35,791 --> 00:01:37,916 Na-discharge sa army nang may tama sa tuhod. 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,708 Nabaril siya sa field. 25 00:01:39,791 --> 00:01:41,750 Malaki ang tsansang may unprocessed trauma. 26 00:01:41,833 --> 00:01:43,791 - Pwedeng magpabago-bago ang kilos niya. - Oo. 27 00:01:43,875 --> 00:01:46,625 Hinabol ni Mercer 'yong nakamaskara, pero di niya nahuli. 28 00:01:46,708 --> 00:01:50,541 Tapos di nagtagal, naglaho na rin siya. Hindi na ulit siya nakita. 29 00:01:50,625 --> 00:01:54,541 Kita mo? Nangangamoy talaga, e. Mas masangsang pa sa malansang isda. 30 00:01:54,625 --> 00:01:57,916 Pwede pa kaya sanang mailigtas no'n 'yong babae? 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,625 Ewan ko. Hindi ko masabi. 32 00:01:59,708 --> 00:02:03,666 Sabi sa report, 'yong pagsaksak ang pumatay sa kanya, di 'yong pagkahulog. 33 00:02:03,750 --> 00:02:04,916 Pinatay nga siya. 34 00:02:05,000 --> 00:02:08,708 Malamang na marunong si Mercer ng basic first aid. 35 00:02:08,791 --> 00:02:11,291 Bakit di niya niligtas? Ang tanga naman. 36 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 Sabi niya sa pulis, namatay agad si Angela. 37 00:02:13,458 --> 00:02:15,708 Pero alam kong matagal maubusan ng dugo. 38 00:02:16,791 --> 00:02:18,166 Aaminin ko, naguguluhan ako. 39 00:02:18,250 --> 00:02:20,500 - Talaga? - Pero sobrang hirap kasi nito. 40 00:02:20,583 --> 00:02:24,083 Parang ang dali na lang tuloy no'ng chop-chop na katawan sa mailbox. 41 00:02:24,166 --> 00:02:28,750 Tama. Medical expert ang kailangan natin ngayon. 42 00:02:49,500 --> 00:02:51,625 Ito pala ang Coopers Chase na bukambibig n'yo. 43 00:02:52,125 --> 00:02:53,333 Ililibot kita. 44 00:02:53,416 --> 00:02:58,291 Doon ang hospice wing para sa mga... alam mo na. 45 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 May archery classes kami, 46 00:03:00,208 --> 00:03:03,875 at may residente rito na nanalo ng silver medal no'ng 1972 Olympics. 47 00:03:04,750 --> 00:03:08,750 Magaling! Napakahusay. Ganyan nga. 48 00:03:08,833 --> 00:03:11,625 Aminin mo, Joanna, ang ganda rito. 49 00:03:12,208 --> 00:03:15,083 May mga llama pa rito bilang support animal. 50 00:03:15,166 --> 00:03:17,458 Lahat naman may llama na ngayon, Ma. 51 00:03:17,541 --> 00:03:18,791 - Ay. - Mag-ingat ka. 52 00:03:18,875 --> 00:03:23,583 Moody ang mga llama. Nangangagat sila at nandudura sa mukha. 53 00:03:25,166 --> 00:03:28,916 May mga kilala akong gumagawa no'n kapag sobrang stressed sila. 54 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 Halika, ipapakita ko 'yong jigsaw room. 55 00:03:31,916 --> 00:03:35,041 Naubusan ba siya ng dugo dahil sa saksak o sa pagkahulog? 56 00:03:35,125 --> 00:03:36,333 Susmaryosep. 57 00:03:38,333 --> 00:03:39,333 Ay, hello. 58 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 Di ba para sa jigsaw 'tong kuwartong 'to? 59 00:03:43,083 --> 00:03:45,416 Kapag Huwebes, hindi. 60 00:03:48,000 --> 00:03:50,125 Sige. Pasensya na. 61 00:03:52,875 --> 00:03:54,208 Iiwan na namin kayo. 62 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Ma? 63 00:04:00,125 --> 00:04:02,875 Sila yata 'yong Agatha Christie club. 64 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 Kailangan ko na talagang umalis. 65 00:04:08,541 --> 00:04:12,083 Matindi 'yong traffic at meron akong mahalagang kliyenteng dadalhin sa opera. 66 00:04:12,750 --> 00:04:14,000 Alam mo, Ma? 67 00:04:14,083 --> 00:04:16,541 - Tingin ko, di ka dapat nakatira dito. - Ano? 68 00:04:16,625 --> 00:04:20,375 Bakit ayaw mong bilhan kita ng apartment na malapit-lapit sa 'kin? 69 00:04:21,083 --> 00:04:23,333 Joanna, kailangan kong tumira sa lugar 70 00:04:23,416 --> 00:04:25,916 kung saan magkakaro'n ako ng mga kaibigan. 71 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 Paano ko magagawa 'yon nang mag-isa sa Hackney 72 00:04:28,958 --> 00:04:34,250 habang napapaligiran ng mga hipster at vegan bakery? 73 00:04:34,333 --> 00:04:38,166 - Di sila matutuwa sa matandang babae. - Sige na nga. 74 00:04:38,875 --> 00:04:40,958 Gusto lang kitang maging masaya. 75 00:04:41,458 --> 00:04:43,208 Mula no'ng namatay si Papa... 76 00:04:43,291 --> 00:04:44,916 Nag-aalala lang ako sa 'yo. 77 00:04:45,000 --> 00:04:45,958 Okay lang ako. 78 00:04:50,708 --> 00:04:52,833 - Ingat sa pagmamaneho. - Okay. 79 00:04:54,291 --> 00:04:56,541 Sana tama ako rito, Gerry. 80 00:04:57,041 --> 00:04:59,750 Di ako sanay na ako ang gumagawa ng malalaking desisyon. 81 00:05:01,125 --> 00:05:04,958 Happy birthday to you 82 00:05:05,041 --> 00:05:07,291 Happy birthday to... 83 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 Ayun siya. 84 00:05:08,916 --> 00:05:10,375 Happy birthday... 85 00:05:10,458 --> 00:05:12,833 - Oo. Hindi. - Two siguro dito. 86 00:05:12,916 --> 00:05:15,333 - Nurse ka ba? - Ano 'yon? 87 00:05:15,416 --> 00:05:18,166 Hindi ka kasi naapektuhan ng mga litrato kanina, 88 00:05:18,250 --> 00:05:20,750 kaya naisip ko na baka may medical training ka. 89 00:05:20,833 --> 00:05:22,208 Posible ring doktor ka, 90 00:05:22,291 --> 00:05:25,041 pero bihira ang mga babaeng doktor no'ng kabataan natin, 91 00:05:25,125 --> 00:05:28,666 kaya naisip ko, baka trauma nurse ka na marami nang nakitang fatal injury. 92 00:05:29,166 --> 00:05:30,083 Tama ba ako? 93 00:05:30,166 --> 00:05:31,958 Tumpak. 94 00:05:33,333 --> 00:05:35,083 Sorry, ako pala si Elizabeth. 95 00:05:35,166 --> 00:05:36,166 Ibrahim. 96 00:05:37,333 --> 00:05:38,375 Ron. 97 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 - Ako si Joyce. - Joyce. 98 00:05:40,666 --> 00:05:43,583 Joyce, pakitingnan naman 'tong litrato. 99 00:05:45,541 --> 00:05:47,333 Diyos ko po. 100 00:05:47,833 --> 00:05:50,833 Baka pwedeng sa susunod na lang 'yong mga detalye. 101 00:05:50,916 --> 00:05:54,708 Posible pa ba siyang mabuhay matapos magtamo ng ganyang tama? 102 00:05:54,791 --> 00:05:58,625 Depende kung gaano siya kabigat. 103 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 Ang daming dugo. 104 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 Forty-six kilos siya. 105 00:06:01,875 --> 00:06:05,208 Oo, sa tingin ko, pwede pa siyang mabuhay kung may— 106 00:06:05,291 --> 00:06:08,958 Gaano katagal pa ba 'tong pang-iistorbo n'yo? 107 00:06:09,041 --> 00:06:11,583 Sinasagutan namin 'tong extra-hard Sudoku. 108 00:06:11,666 --> 00:06:15,708 Joyce, gusto mo bang sumama sa 'min para mapag-usapan natin 'to? 109 00:06:15,791 --> 00:06:16,833 Tayo-tayo lang? 110 00:06:16,916 --> 00:06:18,666 A, sige. 111 00:06:19,166 --> 00:06:20,083 Pero sino tayo? 112 00:06:20,166 --> 00:06:22,166 Sorry, ang bastos ko naman. 113 00:06:22,708 --> 00:06:24,666 Kami ang Thursday Murder Club. 114 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Magandang balita naman, Lloyd. 115 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 Ayusin mo 'yan, ang laki-laki ng binabayad ko sa 'yo. 116 00:06:40,000 --> 00:06:42,791 Good morning, Ian. Sige, ito na ang update. 117 00:06:42,875 --> 00:06:46,041 Sabi ni Mrs. Ventham, gusto niyang makuha 'yong kotse at bahay, 118 00:06:46,125 --> 00:06:48,291 pati 'yong apartment sa Majorca. 119 00:06:48,375 --> 00:06:50,083 Pambihira, isang karat lang 'yon! 120 00:06:50,166 --> 00:06:52,958 Punyeta sa OA naman ng reaksyon niya! 121 00:06:53,458 --> 00:06:57,166 Di rin naman siya inosente. May pruweba na ako. Panabla ko 'yon. 122 00:06:57,250 --> 00:07:00,250 OA man o hindi, humanda ka, Ian. 123 00:07:00,333 --> 00:07:02,291 Seryoso si Gemma sa divorce 124 00:07:02,375 --> 00:07:04,791 at gagamitin niya ang lahat laban sa 'yo. 125 00:07:20,666 --> 00:07:22,041 - Uy. - Ian. 126 00:07:27,708 --> 00:07:32,416 Bakit urgent 'to? Bakit tayo nag-uusap nang patago? 127 00:07:32,500 --> 00:07:35,166 Kailangan kong magamit nang husto ang mga asset ko ngayon. 128 00:07:35,250 --> 00:07:38,291 Ipapahukay ko na 'yong buong sementeryo, may papeles man o wala. 129 00:07:38,375 --> 00:07:41,666 Mas mabuti nang humingi ng tawad kesa humingi ng permiso, di ba? 130 00:07:41,750 --> 00:07:44,708 Tapos, gigibain 'yong simbahan. Papalitan ng luxury apartments. 131 00:07:45,500 --> 00:07:49,083 Ay, di pwede. Paano 'yong matatanda? Di sila matutuwa do'n. 132 00:07:49,166 --> 00:07:51,125 Di nila kailangang matuwa. Mawawala na sila. 133 00:07:51,208 --> 00:07:53,500 Gagawin kong event space 'yong original building. 134 00:07:53,583 --> 00:07:55,208 Pero di sila basta-bastang aalis. 135 00:07:55,291 --> 00:07:59,083 Marami sa kanila, malakas at makapangyarihan no'ng panahon nila. 136 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 Lipas na sila. Panahon ko naman. 137 00:08:01,333 --> 00:08:02,833 Lupa ko 'yon, e. 138 00:08:03,333 --> 00:08:06,708 Hindi ko inaalala 'yong mga bugnuting gurang. 139 00:08:07,208 --> 00:08:10,541 Ang problema lang talaga, si Tony Curran. 140 00:08:12,125 --> 00:08:12,958 Bakit? 141 00:08:16,083 --> 00:08:19,375 - Heto na, Mr. Ventham. - Salamat. 142 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 Part-owner ng Coopers Chase si Tony. Malaki rin ang kikitain niya, di ba? 143 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 Kung papayag siya. Pero di napapakiusapan ang bugok na 'yon. 144 00:08:27,625 --> 00:08:30,541 Ayaw niyang maabala si Maud, 'yong tita niyang nakatira do'n. 145 00:08:30,625 --> 00:08:32,333 Kung tumanggi siya, sino'ng gagawa? 146 00:08:36,958 --> 00:08:37,916 Ako? 147 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Gusto mo 'yon? Ikaw ang boss? Kikita ka nang mas malaki? 148 00:08:43,625 --> 00:08:45,875 Sige ba. 149 00:08:46,375 --> 00:08:48,166 Makakatulong 'yon sa 'kin. 150 00:08:48,250 --> 00:08:50,125 May sakit si Mama sa Poland, 151 00:08:50,208 --> 00:08:53,166 at kailangan kong magpadala ng pera para mapagamot siya. 152 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Pero... 153 00:08:54,166 --> 00:08:57,166 Bogdan, may mga maghuhukay na sa Lunes ng umaga. 154 00:08:57,250 --> 00:09:01,625 Pumunta ka lang sa sementeryo at maghukay, tapos babayaran ka nang malaki. 155 00:09:02,208 --> 00:09:05,583 Sobra-sobra pa para maalagaan 'yong nanay mo sa Romania. 156 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 - Poland. - Poland. Sige. 157 00:09:07,750 --> 00:09:12,625 Delikadong tao si Tony Curran na sangkot sa mga delikadong bagay. 158 00:09:13,166 --> 00:09:14,708 Kung sisisantehin mo siya, 159 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 baka patayin ka niya. 160 00:09:18,375 --> 00:09:19,208 Bogdan, 161 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 mixed martial artist ako, kuha mo? 162 00:09:23,208 --> 00:09:24,333 Pambato ng rehiyon. 163 00:09:24,416 --> 00:09:27,041 Oo, delikado rin akong tao. 164 00:09:27,125 --> 00:09:28,125 Sige. 165 00:09:29,750 --> 00:09:31,291 Ano, pumapayag ka na ba? 166 00:09:33,125 --> 00:09:35,083 Sige, payag na 'ko. 167 00:09:35,166 --> 00:09:37,375 - May kasunduan na tayo. - Ayos. 168 00:09:37,458 --> 00:09:39,250 Good morning, Tita Maud. 169 00:09:39,750 --> 00:09:41,333 Paborito ko 'to! 170 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Ang ganda mo ngayon, a? 171 00:09:43,166 --> 00:09:44,833 Ang bait mo talaga, Tone. 172 00:09:44,916 --> 00:09:48,416 - Morning, Tony. Hi, pare. Kumusta? - Ron. Good morning, pare. 173 00:09:48,500 --> 00:09:51,291 Si Joyce nga pala. Kalilipat lang niya rito. 174 00:09:51,375 --> 00:09:53,375 - Welcome sa Coopers Chase, Joyce. - Salamat. 175 00:09:53,458 --> 00:09:54,833 Morning, Maud. 176 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 Sino siya? 177 00:09:58,583 --> 00:10:01,958 Si Tony Curran, co-owner ng Coopers Chase kasama si Ian Ventham. 178 00:10:02,041 --> 00:10:04,875 Binili niya nang cash 'yong sirang kumbento no'ng '80s. 179 00:10:04,958 --> 00:10:06,541 Sulit nga 'yong binayad niya ro'n. 180 00:10:06,625 --> 00:10:07,750 Oo nga. 181 00:10:07,833 --> 00:10:11,458 Siya raw mismo ang nag-renovate nitong lugar no'ng una. 182 00:10:11,541 --> 00:10:14,833 Tapos pinasok si Ventham para may dagdag na kapital para matapos 'to. 183 00:10:14,916 --> 00:10:17,083 - E, di magkasosyo sila? - Oo. 184 00:10:17,166 --> 00:10:20,166 - Mukha siyang... - Brusko, oo, pero wag kang mag-alala. 185 00:10:20,250 --> 00:10:23,041 Kakampi natin si Tony. 'Yon ang pinakamahalaga. 186 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 Ano'ng ibig mong sabihing kakampi natin siya? 187 00:10:25,291 --> 00:10:29,583 May bali-balitang gusto ni Ian Ventham na gibain ang Coopers Chase. 188 00:10:30,375 --> 00:10:32,416 Ano? Bakit naman? 189 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 Para palitan ng luxury apartments. Palalayasin na tayo. 190 00:10:35,416 --> 00:10:37,375 Pero kalilipat ko lang dito. 191 00:10:37,458 --> 00:10:41,416 Di 'yon papayagan ni Tony, di ba? Lalo na at buhay pa si Tita Maud. 192 00:10:41,916 --> 00:10:45,375 Kaya mahalaga sa 'tin si Tony Curran sa sarili niyang paraan. 193 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 Pati si Tita Maud. 194 00:10:49,000 --> 00:10:51,375 - Tara, kainin na natin 'yang cake. - Tara. 195 00:10:56,625 --> 00:10:59,666 Matagal nang nangangailangan ng medical expert 196 00:10:59,750 --> 00:11:00,958 ang Thursday Murder Club. 197 00:11:01,041 --> 00:11:06,416 Kaya gusto naming sumali ka sa 'min, pero pansamantala lang. 198 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 Mukhang masaya 'yan. 199 00:11:08,708 --> 00:11:12,625 Sobrang sarap naman nito, Joyce. Pwede akong kumain nito araw-araw. 200 00:11:12,708 --> 00:11:16,750 Wag mong araw-arawin 'yan, Ron. Wag mong sayangin 'yong statin mo. 201 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 Pero sobrang sarap nga nito. 202 00:11:19,083 --> 00:11:21,500 - Wala akong masabi. - Salamat. 203 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 Para sa anak ko sana, 204 00:11:22,833 --> 00:11:25,500 pero perimenopausal daw siya kaya di na pwede sa kanya. 205 00:11:25,583 --> 00:11:30,208 Baka pwedeng mamaya na natin pag-usapan 'yang cake... 206 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 - Joyce? - Ano 'yon? 207 00:11:34,458 --> 00:11:37,250 - 'Yong litratong nakita mo kanina. - Okay. 208 00:11:37,333 --> 00:11:40,041 'Yong pinatay na babae, mula 'yon sa cold case namin ngayon. 209 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 Si Angela Hughes, 210 00:11:41,208 --> 00:11:43,750 "ang kaso ng babaeng nakaputi na nahulog sa bintana". 211 00:11:44,750 --> 00:11:45,583 Tama. 212 00:11:46,125 --> 00:11:50,208 Ayon sa police report, in-interrogate 'yong boyfriend niyang si Peter Mercer, 213 00:11:50,291 --> 00:11:52,041 at pinalaya din ng mga pulis. 214 00:11:52,125 --> 00:11:53,625 Sa tingin nila, mabuti siyang tao 215 00:11:53,708 --> 00:11:56,291 at naniwala sila sa kwento niya na may nanloob. 216 00:11:56,375 --> 00:11:58,958 Pero may isang pulis, 217 00:11:59,041 --> 00:12:02,625 si DI Penny Grey na nag-iisang babae sa pulisya noon, 218 00:12:02,708 --> 00:12:06,125 na gustong i-interrogate ulit si Mercer, pero tinanggihan ang hiling niya. 219 00:12:06,208 --> 00:12:08,375 Nagkaisa ang boys' club, 220 00:12:08,458 --> 00:12:12,833 tapos naglaho na si Mercer at hindi na siya nakita ulit. 221 00:12:13,333 --> 00:12:14,541 Sarado na ang kaso. 222 00:12:15,125 --> 00:12:16,458 Hindi na ngayon. 223 00:12:16,541 --> 00:12:19,166 Matanong ko lang, paano n'yo nakuha ang mga kasong 'to? 224 00:12:19,250 --> 00:12:22,083 Siguradong confidential ang mga dokumentong 'to. 225 00:12:22,166 --> 00:12:26,458 Oo nga, pero binibigay 'to ng isa pang nagtatag sa grupo namin 226 00:12:26,541 --> 00:12:29,291 na malapit ko ring kaibigan, si Penny. 227 00:12:29,375 --> 00:12:34,166 A, si DI Penny Gray na gustong i-interrogate ulit si Peter Mercer. 228 00:12:34,250 --> 00:12:35,833 Oo, siya mismo. 229 00:12:35,916 --> 00:12:38,833 Exciting, a. Sasama ba siya sa susunod na linggo? 230 00:12:40,458 --> 00:12:42,333 Hindi siya makakasama. 231 00:12:43,083 --> 00:12:45,208 Nakatira na siya sa hospice wing. 232 00:12:51,333 --> 00:12:52,375 Sorry. 233 00:12:53,416 --> 00:12:54,250 Salamat. 234 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Mare, gusto kitang i-update tungkol sa cold case natin ngayon. 235 00:12:59,875 --> 00:13:02,041 Pinipilit ni Ibrahim na tawagin namin 'yong 236 00:13:02,125 --> 00:13:05,208 "ang kaso ng babaeng nakaputi na nahulog sa bintana". 237 00:13:05,708 --> 00:13:08,041 Talaga ba? Maganda bang pakinggan? 238 00:13:08,541 --> 00:13:12,208 Pero mahirap-hirap 'tong kasong 'to. Magugustuhan mo. 239 00:13:13,208 --> 00:13:17,416 Nakasalalay ang sagot kung gaano katagal bago namatay 'yong babae. 240 00:13:17,500 --> 00:13:19,125 Pero sinusuwerte tayo. 241 00:13:19,625 --> 00:13:22,541 - Suwerte? - Oo. May gustong tumulong sa 'tin. 242 00:13:22,625 --> 00:13:25,583 Dati siyang nurse na kalilipat lang dito. Si Joyce. 243 00:13:25,666 --> 00:13:29,041 Mabait naman siya, medyo mababaw nga lang mag-isip. 244 00:13:29,125 --> 00:13:32,291 Pero maalam siya sa mga sugat mula sa saksak at iba pa. 245 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Lahat ng tao, may pakinabang. 246 00:13:34,458 --> 00:13:38,125 Naku, Pen, sana talaga pwede mo kaming tulungan sa kasong 'to. 247 00:13:38,208 --> 00:13:42,833 Maganda 'to. Di ako makapaniwalang di mo sinuggest 'to bago ka... 248 00:13:47,458 --> 00:13:49,625 John, naririnig niya kaya tayo? 249 00:13:51,375 --> 00:13:53,500 Minsan, pinagdarasal ko na sana oo, 250 00:13:54,416 --> 00:13:56,583 pero minsan, pinagdarasal ko rin na sana hindi. 251 00:13:56,666 --> 00:13:58,333 Binabasahan ko na lang siya. 252 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 - Sana tungkol sa murder mysteries. - Oo naman. 253 00:14:01,958 --> 00:14:05,875 Halos mabaliw na siya sa pagkainip bago ka lumipat dito. 254 00:14:05,958 --> 00:14:08,875 Dahil sa Thursday Murder Club, nabuhayan siya. 255 00:14:09,375 --> 00:14:11,000 Ang galing ng grupo n'yo. 256 00:14:14,625 --> 00:14:16,000 Kumusta si Stephen? 257 00:14:16,666 --> 00:14:18,041 Alam mo na. 258 00:14:19,750 --> 00:14:22,958 Lalala na lang 'yon, di ba? 'Yong gano'ng klase ng dementia. 259 00:14:23,041 --> 00:14:24,875 At hindi na siya gagaling. 260 00:14:24,958 --> 00:14:26,791 Minsan okay siya, minsan hindi. 261 00:14:26,875 --> 00:14:30,041 At minsan nando'n siya, 'yong Stephen na minahal ko. 262 00:14:30,125 --> 00:14:32,250 Matalino, maayos kausap. 263 00:14:32,750 --> 00:14:35,250 Tapos malingat lang ako, wala na siya ulit. 264 00:14:36,625 --> 00:14:37,541 Wala na. 265 00:14:39,125 --> 00:14:41,541 Kumapit ka sa magagandang alaala. 266 00:14:45,041 --> 00:14:47,625 - Stephen, nandito na ako. - Hello, mahal. 267 00:14:48,125 --> 00:14:49,458 Masaya ba ang araw mo? 268 00:14:49,541 --> 00:14:52,375 Oo, okay naman. Salamat. Ikaw? 269 00:14:52,458 --> 00:14:53,291 Oo. 270 00:14:53,833 --> 00:14:56,875 - Naghatid ng tanghalian 'yong babae. - Ano'ng kinain mo? 271 00:14:58,041 --> 00:14:59,541 Ay, naku po. 272 00:15:00,041 --> 00:15:01,083 Nakalimutan ko na. Um... 273 00:15:01,916 --> 00:15:05,000 Kung ano man 'yon, masarap 'yon. 274 00:15:05,083 --> 00:15:09,541 Ang tanghalian ngayon, chicken pie na may leeks at nilagang patatas. 275 00:15:10,125 --> 00:15:11,000 Ang sarap. 276 00:15:11,083 --> 00:15:12,291 Mukha ngang masarap. 277 00:15:12,375 --> 00:15:15,166 - Ano'ng binabasa mo? - Ano... 278 00:15:16,125 --> 00:15:21,416 Nakatingin ako sa garden kanina, tapos nakakita ako ng magpie. Isa lang. 279 00:15:21,916 --> 00:15:25,541 Nag-alala ako. Kaya nag-research ako. 280 00:15:26,041 --> 00:15:29,750 Alam mo bang habambuhay silang nagsasama? Ang ganda, di ba? 281 00:15:30,375 --> 00:15:31,625 Parang tayo. 282 00:15:36,458 --> 00:15:40,541 Diyos ko, anong oras na. Huli na ako sa meeting sa publisher ko. 283 00:15:40,625 --> 00:15:42,000 - Hindi, okay lang. - Ano? 284 00:15:42,083 --> 00:15:45,083 Wag kang magmadali. Ipagtitimpla muna kita ng tsaa, ha? 285 00:15:45,166 --> 00:15:48,666 - Umidlip ka muna. - Sige, gusto ko 'yan. 286 00:16:24,416 --> 00:16:26,416 Hello sa inyong lahat. Um... 287 00:16:26,958 --> 00:16:28,583 Sorry, late ako. Ako si... 288 00:16:29,125 --> 00:16:33,625 Ako si PC Donna De Freitas ng Fairhaven Police Station. 289 00:16:34,208 --> 00:16:39,750 At ngayon, tuturuan ko kayo kung paano siguruhing ligtas ang bahay n'yo. 290 00:16:39,833 --> 00:16:41,916 Totoong pulis ka ba? 291 00:16:42,416 --> 00:16:46,041 Siyempre, totoong pulis siya, Marjorie. Umayos ka. 292 00:16:46,125 --> 00:16:50,125 Opo, totoong pulis ako. 293 00:16:50,208 --> 00:16:53,041 Mabuti. Meron akong tanong na may kinalaman sa trabaho mo. 294 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 - Ganito... - Okay. 295 00:16:55,041 --> 00:16:58,875 Kung pinatay ng isang lalaki ang girlfriend niya tapos naglaho siya, 296 00:16:58,958 --> 00:17:03,583 hanggang kailan bukas ang imbestigasyon bago siya ideklarang nawawala? 297 00:17:07,958 --> 00:17:10,125 A, e... 298 00:17:10,958 --> 00:17:14,791 Di ko alam kung ano'ng kinalaman no'n sa kaligtasan sa bahay. 299 00:17:16,458 --> 00:17:21,166 Sana hindi 'to boring na diskusyon tungkol sa mga kandado sa pinto. 300 00:17:22,166 --> 00:17:24,375 Oo, alam na naming dapat hingiin muna ang ID. 301 00:17:24,458 --> 00:17:28,208 "Taga-gas company ka ba talaga, o magnanakaw ka?" Gano'n. 302 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Opo. 303 00:17:30,750 --> 00:17:32,708 Magpapapasok ako ng magnanakaw. 304 00:17:32,791 --> 00:17:34,583 Para may bisita naman ako. 305 00:17:40,416 --> 00:17:43,208 Ang totoo, ang ituturo ko sa inyo, 306 00:17:44,125 --> 00:17:46,833 tungkol sa safety alert bracelets. 307 00:17:52,625 --> 00:17:54,250 Hindi pwede. 308 00:17:54,750 --> 00:17:55,583 Hindi pwede! 309 00:17:56,958 --> 00:17:58,916 - Kotse ko 'yon. - Sorry. 310 00:17:59,000 --> 00:18:02,458 Sineseryoso ng parking committee ang trabaho nila. 311 00:18:02,541 --> 00:18:05,125 - Pasista sila. - Hindi pwede 'yon. Pulis ako. 312 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 Kahit hari ka pa ng England, wala silang pakialam. 313 00:18:07,666 --> 00:18:11,500 Oo, mga isang oras pa bago ka makakaalis dito. 314 00:18:14,500 --> 00:18:16,916 Gusto mong sumabay sa 'ming mananghalian? 315 00:18:19,208 --> 00:18:21,416 - Order tayo ng tig-isang bote? - Sige. 316 00:18:21,500 --> 00:18:24,500 - Bote ng ano? - Kulay. Red at white. Wine. 317 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 Maaga pa para uminom ako. 318 00:18:26,666 --> 00:18:30,041 Hindi, 'no. Hindi na maaga kung gising ka na ng 5:30. 319 00:18:30,125 --> 00:18:31,625 Hulaan mo kung ilang taon na ako. 320 00:18:33,208 --> 00:18:34,208 Seventy-eight? 321 00:18:34,708 --> 00:18:37,000 - Pero di halata. - Nagpi-Pilates ako, e. 322 00:18:37,083 --> 00:18:40,291 Gaya nga ng sinabi ko, di kayo mukhang matanda sa 65, 323 00:18:40,375 --> 00:18:43,166 pero nahahalata ang edad sa mga kamay. 324 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Ganyan nga dapat ang pulis. 325 00:18:44,958 --> 00:18:48,083 PC De Freitas, ito ba ang una mong trabaho? 326 00:18:48,166 --> 00:18:49,541 Hindi ho. 327 00:18:49,625 --> 00:18:52,208 Nagtrabaho ako saglit sa Met Police sa London, 328 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 tapos umalis ako at lumipat dito. 329 00:18:54,541 --> 00:18:56,916 Kumusta naman? Nababagot ka siguro, 'no? 330 00:18:59,666 --> 00:19:02,458 Okay lang. Pwede mong sabihin sa 'min. 331 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 Sige ho. 332 00:19:05,166 --> 00:19:09,833 Oho, bagot na bagot na ako sa paghuli ng traffic offenses buong araw. 333 00:19:12,583 --> 00:19:14,791 Single ba kayo? May asawa na? 334 00:19:14,875 --> 00:19:16,750 Binata ako. 335 00:19:16,833 --> 00:19:18,458 Diborsyado. Dalawang beses. 336 00:19:20,666 --> 00:19:21,500 Biyuda ako. 337 00:19:22,416 --> 00:19:25,666 May asawa si Elizabeth. Si Stephen, napakabait no'n. 338 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Talaga ho? Sasabay ba siya sa 'tin ngayon? 339 00:19:29,083 --> 00:19:30,833 Hindi, may deadline pa siya. 340 00:19:30,916 --> 00:19:32,666 Published author si Stephen. 341 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Talaga ho? Kayo, ano'ng trabaho n'yo bago kayo nag-retire? 342 00:19:35,916 --> 00:19:39,500 Psychiatrist. Ang specialization ko, pagtulong sa mga beteranong may PTSD. 343 00:19:39,583 --> 00:19:41,708 E, kayo, Ron? 344 00:19:42,416 --> 00:19:43,916 A, unyonista. 345 00:19:44,000 --> 00:19:47,083 Hindi lang ordinaryong unyonista, Ron. 346 00:19:47,166 --> 00:19:51,375 Pinakabatikang unyonista. Ang tawag nga sa kanya dati, Kasamang Ron. 347 00:19:51,458 --> 00:19:52,916 Oo nga. 348 00:19:53,000 --> 00:19:55,833 Kung may piket, welga, o pagkakampo, 349 00:19:55,916 --> 00:19:58,875 ako ang nangunguna sa pagpapakilos ng mga tao. 350 00:20:00,000 --> 00:20:01,875 Ang saya ng mga araw na 'yon. 351 00:20:02,541 --> 00:20:03,791 Kayo, Joyce? 352 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Naku, wala. 353 00:20:05,708 --> 00:20:08,291 Nurse ako na naging nanay, tapos naging nurse ulit. 354 00:20:08,375 --> 00:20:11,541 'Yong anak kong si Joanna ang interesting sa pamilya namin. 355 00:20:11,625 --> 00:20:14,750 Nagma-manage siya ng hedge fund, kung pamilyar kayo do'n. 356 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 - Hindi. - Di ko alam. 357 00:20:15,916 --> 00:20:16,833 Ako rin. 358 00:20:17,750 --> 00:20:20,541 E, kayo, Elizabeth? Ano'ng trabaho n'yo noon? 359 00:20:22,833 --> 00:20:24,166 International affairs. 360 00:20:24,250 --> 00:20:26,875 Ano ho, parang diplomat? 361 00:20:29,375 --> 00:20:32,291 Sabihin na lang nating marami akong kayang gawin. 362 00:20:32,375 --> 00:20:34,416 - Salinan ko po kayo? - 'Yong wine. Salamat. 363 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Pahingi ako niyan. 364 00:20:35,875 --> 00:20:38,750 Ano'ng meron ngayon? Tingnan natin. 365 00:20:38,833 --> 00:20:41,000 - Oorderan na kita. - Talaga? 366 00:20:41,083 --> 00:20:42,916 Bilis, Jackie, sabayan mo ako. 367 00:20:43,791 --> 00:20:45,541 Ang ganda dito. 368 00:20:45,625 --> 00:20:47,916 Nakaka-excite na tuloy tumanda. 369 00:20:49,541 --> 00:20:53,375 Ibig kong sabihin, makaabot sa malalayong kabanata ng buhay ko. 370 00:20:53,458 --> 00:20:55,416 Oo, walang katulad ang Coopers Chase. 371 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 - Uy! - Napakasuwerte namin— 372 00:20:57,333 --> 00:20:59,583 - Ayan na siya. - Uy, si Jason. 373 00:20:59,666 --> 00:21:00,750 Kumusta, Pa? 374 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Mabuti naman, anak. Masaya kasi nakita kita. 375 00:21:03,541 --> 00:21:07,166 - Si Jason Ritchie ba 'yon? - Oo, ang celebrity namin. Anak ni Ron. 376 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 Dumadalaw nang mga tatlong beses kada linggo. 377 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 Uy, Ibsy. 378 00:21:11,125 --> 00:21:12,916 - Jason. - Hello, Jason. 379 00:21:13,000 --> 00:21:16,541 - Elizabeth. - Jason, siya si PC Donna De Freitas. 380 00:21:16,625 --> 00:21:18,333 - Okay. Kumusta? - Hi. 381 00:21:18,416 --> 00:21:19,916 Nice to meet you. 382 00:21:20,000 --> 00:21:24,333 Fan ako— sobrang fan mo ako. Pinanood ko ang lahat ng laban mo. 383 00:21:25,375 --> 00:21:28,666 Ano na'ng ginagawa mo mula no'ng na-injure ka? 384 00:21:29,583 --> 00:21:31,833 May paisa-isang TV guesting. 385 00:21:31,916 --> 00:21:33,083 Oo nga. 386 00:21:33,166 --> 00:21:36,041 Siya ang ultimate champion noon, di ba, anak? 387 00:21:36,125 --> 00:21:37,541 - Alam niya, Pa. - Oo. 388 00:21:37,625 --> 00:21:40,541 Jason, siya si Joyce. Bago lang siya rito. 389 00:21:40,625 --> 00:21:44,958 Gusto ko lang sabihing sobrang galing mo sa Celebrity MasterChef. 390 00:21:45,041 --> 00:21:47,291 Maraming salamat, Joyce. 391 00:21:47,375 --> 00:21:50,291 Ano na'ng susunod mong gagawin, Jason? 392 00:21:50,375 --> 00:21:53,125 Kakasimula lang ng rehearsal ng Dancing on Ice. 393 00:21:54,541 --> 00:21:56,708 Parang sports din 'yon, di ba? 394 00:21:59,000 --> 00:21:59,833 Oo. 395 00:22:01,583 --> 00:22:05,083 Maraming salamat sa tanghalian. 396 00:22:05,166 --> 00:22:06,583 Salamat. Ay. 397 00:22:07,458 --> 00:22:09,916 - Salamat. Ingat kayo. - Galingan mo. 398 00:22:10,000 --> 00:22:12,500 - Bye. - Sige, bye. 399 00:22:16,500 --> 00:22:18,250 Okay siya, a. 400 00:22:19,000 --> 00:22:20,625 Baka mapakinabangan natin siya. 401 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 Tony, pare, hayaan mo na. 402 00:22:22,291 --> 00:22:25,916 - Di ko palalampasin 'to. - Wala naman akong ginagawang masama. 403 00:22:26,000 --> 00:22:28,708 Pabor 'to sa 'tin. Basahin mo 'yong kontrata. 404 00:22:28,791 --> 00:22:29,916 - Kontrata? - Oo. 405 00:22:30,000 --> 00:22:32,666 Ipapagawa mo kay Bogdan, 'yong Polish na trabahador, 'no? 406 00:22:32,750 --> 00:22:35,541 Wala kang magagawa hangga't buhay si Tita Maud. 407 00:22:35,625 --> 00:22:38,000 - Magkita na lang tayo sa korte. - Sige ba. 408 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 - Naku. - Handa na ako. 409 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 Tungkol saan kaya 'yon? 410 00:22:42,333 --> 00:22:43,208 Sa pera. 411 00:22:44,333 --> 00:22:46,166 Lagi namang tungkol sa pera. 412 00:22:47,541 --> 00:22:49,000 Tony, ano'ng nangyayari? 413 00:22:49,083 --> 00:22:51,125 Ano'ng nangyayari, Liz? Siya. 414 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 Si Ventham, may binabalak siya. 415 00:22:53,000 --> 00:22:56,666 Huhukayin niya 'yong sementeryo at gagawing luxury apartments. 416 00:22:56,750 --> 00:22:59,625 - Totoo pala 'yong tsismis? - Sobrang ingay no'n. 417 00:22:59,708 --> 00:23:03,041 Oo, pero paano 'yong main building? 'Yong mga apartment namin? 418 00:23:04,083 --> 00:23:07,000 - Gagawin niyang event space. - Diyos ko. 419 00:23:07,583 --> 00:23:08,458 - Ron. - O. 420 00:23:08,541 --> 00:23:11,166 - Ano'ng pwedeng gawin? - Magpatawag ng residents' meeting. 421 00:23:11,250 --> 00:23:14,875 Nasa kontrata ng pag-upa natin 'yon. Kailangan niya muna tayong konsultahin. 422 00:23:14,958 --> 00:23:17,666 Pero wala ka bang magagawa bilang co-owner? 423 00:23:17,750 --> 00:23:19,166 Marami. 424 00:23:19,250 --> 00:23:20,666 Marami akong magagawa. 425 00:23:21,250 --> 00:23:22,333 Tinitiyak ko sa inyo, 426 00:23:22,416 --> 00:23:25,666 gagawin ko lahat para maligtas ang lugar na 'to at kayong mga residente. 427 00:23:25,750 --> 00:23:28,541 Di basta-basta binabangga ang mga Curran. 428 00:23:29,041 --> 00:23:30,750 Humanda siya. 429 00:23:31,333 --> 00:23:32,166 Seryoso ako. 430 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 May laban tayong haharapin. 431 00:23:43,833 --> 00:23:45,791 - Boo! - Boo! 432 00:23:52,625 --> 00:23:57,583 ILIGTAS ANG COOPERS CHASE 433 00:23:58,083 --> 00:24:01,583 - Ano'ng ginagawa mo? Hoy! - Tarantado ka! 434 00:24:01,666 --> 00:24:02,875 Sige. 435 00:24:03,916 --> 00:24:05,291 Punong-puno, a. 436 00:24:05,375 --> 00:24:08,041 Una sa lahat, iko-quote ko si Confucius. 437 00:24:08,125 --> 00:24:10,458 Eto ang quote para sa 'yo. 438 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 Sa 'yo nanggaling 'to, Mr. Ventham, hindi sa 'kin. 439 00:24:13,750 --> 00:24:17,625 "Maaari lamang magtayo ng iba pang tirahan ang Ventham Investments, Inc. 440 00:24:17,708 --> 00:24:21,666 kung kokonsultahin ang kasalukuyang mga residente ng Coopers Chase." 441 00:24:22,958 --> 00:24:25,708 Konsultasyon nga 'to. Kayo ang mga residente. 442 00:24:25,791 --> 00:24:28,291 Kumonsulta na kayo sa loob ng sampung minuto. 443 00:24:28,375 --> 00:24:31,458 Hindi 'to konsultasyon. Pananambang 'to. 444 00:24:31,541 --> 00:24:35,875 Alam naming balak mong palayasin kaming lahat na retiradong nakatira dito. 445 00:24:35,958 --> 00:24:41,041 - Oo, tapos itatapon mo kami sa kalye. - Ano ba. Hindi totoo 'yan, ano ba. 446 00:24:41,125 --> 00:24:44,708 Hindi sa kalye. Babayaran kayo at bibigyan ng malilipatan. 447 00:24:44,791 --> 00:24:48,750 Pero gusto namin sa Coopers Chase. May kontrata kami ng pag-upa. 448 00:24:48,833 --> 00:24:50,250 Panghabambuhay na pag-upa. 449 00:24:50,333 --> 00:24:51,875 Oo, at di kayo mamatay-matay. 450 00:24:51,958 --> 00:24:54,583 Pero kung babasahin n'yo ang kontrata, 451 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 makikita n'yong may clause na— 452 00:24:56,750 --> 00:24:59,250 Ang punto, Mr. Ventham, gusto namin dito. 453 00:24:59,333 --> 00:25:00,166 Tama! 454 00:25:00,250 --> 00:25:02,458 Ito ang tahanan namin. Magkakaibigan kami. 455 00:25:02,541 --> 00:25:06,583 May mga residente ring nangangailangan ng espesyal na pangangalaga ang asawa. 456 00:25:06,666 --> 00:25:08,375 O walang pamilya sa bansang 'to. 457 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 At paano na 'yong mga llama? 458 00:25:11,875 --> 00:25:14,625 Walang-habas sila, parang mga kuneho. 459 00:25:14,708 --> 00:25:18,291 Nag-donate ako sa donkey sanctuary kaya kukunin nila 'yong mga llama. 460 00:25:18,375 --> 00:25:22,083 At 'yon din ba ang gusto mong gawin sa 'ming lahat? 461 00:25:23,416 --> 00:25:25,916 Ako ang vet nila. Inaalagaan ko sila. 462 00:25:26,000 --> 00:25:29,500 At hindi mo pwedeng gawin 'yon nang di mo ako kinokonsulta. 463 00:25:29,583 --> 00:25:32,166 Kahit ano pa'ng sabihin n'yo, lupa ko 'to. 464 00:25:32,250 --> 00:25:34,916 Okay? Karapatan kong gawin ang gusto ko rito. 465 00:25:35,000 --> 00:25:38,125 Sagrado ang mga puntod at di mo dapat hukayin ang mga 'yon 466 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 para lang kumita ng pera. 467 00:25:40,291 --> 00:25:41,583 Kasalanan 'yon. 468 00:25:45,041 --> 00:25:47,458 Nagagalit din pala si Father Mackie. 469 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 Araw-araw niyang inaalagaan 'yon, e. 470 00:25:49,625 --> 00:25:51,750 Parang minamaliit ang pananampalataya niya. 471 00:25:51,833 --> 00:25:52,875 Siguro nga. 472 00:25:52,958 --> 00:25:56,000 Dahil umalis na ang sugo ng Diyos, hanggang dito na lang tayo. 473 00:25:56,083 --> 00:25:59,166 Tapos na ang oras. Maghuhukay na sa Lunes. Maraming salamat. 474 00:26:11,250 --> 00:26:14,750 Nagkamali siya ng binangga kung inaakala niyang palalampasin ko 'to. 475 00:26:14,833 --> 00:26:17,333 - Dineretso ko siya. - Talaga? 476 00:26:17,833 --> 00:26:20,125 Oo, 'ka ko, "Makinig ka, Ventham." 477 00:26:20,208 --> 00:26:23,083 "Subukan mo akong palitan no'ng Polish na ugok na 'yon, 478 00:26:23,166 --> 00:26:24,541 "malilintikan ka talaga." 479 00:26:24,625 --> 00:26:25,583 Teka lang, Tony. 480 00:26:25,666 --> 00:26:29,541 Wag kang padalos-dalos. Maging alerto ka. 481 00:26:29,625 --> 00:26:32,958 - Tatawagan kita ulit. Bye. - Sige, bye. 482 00:26:47,541 --> 00:26:49,041 Ano'ng ginagawa mo rito? 483 00:26:53,500 --> 00:26:57,583 Lumilitaw na pinagpapalo hanggang mamatay ang biktima. 484 00:26:57,666 --> 00:26:59,458 Walang nakitang murder weapon. 485 00:27:09,250 --> 00:27:13,708 Almusal na kasama ang KNT1. Ang radyo ninyo sa Kent. 486 00:27:13,791 --> 00:27:14,916 Nagbabagang balita. 487 00:27:15,000 --> 00:27:19,416 Natagpuang patay ang lokal na negosyante at kontratistang si Tony Curran 488 00:27:19,500 --> 00:27:21,875 sa bahay niya kahapon ng umaga. 489 00:27:21,958 --> 00:27:24,541 Lumilitaw na pinagpapalo siya hanggang mamatay. 490 00:27:24,625 --> 00:27:26,916 Wala pang natutukoy na suspek. 491 00:27:27,000 --> 00:27:29,958 Ayon sa pulisya, kasalukuyan itong iniimbestigahan. 492 00:27:33,083 --> 00:27:34,791 Elizabeth? Elizabeth! 493 00:27:35,375 --> 00:27:38,458 Kailangan nating magkita-kita sa labas ng jigsaw room, ngayon na! 494 00:27:39,541 --> 00:27:41,916 Emergency meeting, ngayon na! 495 00:27:42,000 --> 00:27:43,083 Ano'ng nangyayari? 496 00:27:43,166 --> 00:27:45,583 Ayan! Sige, ganyan nga. 497 00:27:45,666 --> 00:27:49,541 Kaliwa! Kanan! 498 00:27:51,916 --> 00:27:52,875 - Ron! - Bakit? 499 00:27:52,958 --> 00:27:55,916 Kailangan nating mag-meeting. Umahon ka na, bilis! 500 00:27:57,250 --> 00:27:59,541 Tungkol saan ba 'to, Joyce? Nagyo-yoga ako, e. 501 00:27:59,625 --> 00:28:01,791 Isang beses ka lang makakasaludo sa araw. 502 00:28:01,875 --> 00:28:05,416 Di dapat nagpapatawag ng meeting ang mga pansamantalang miyembro ng TMC. 503 00:28:05,500 --> 00:28:07,791 May pinatay! May pinatay ngayon! 504 00:28:07,875 --> 00:28:08,750 - Ano? - Sino? 505 00:28:08,833 --> 00:28:11,750 Si Tony Curran! Pinatay siya sa bahay niya kahapon ng umaga. 506 00:28:12,375 --> 00:28:15,333 May totoong kaso na tayong lulutasin. Ang saya, di ba? 507 00:28:16,541 --> 00:28:20,041 - Hindi, Joyce, di masaya 'to. - Kung patay na si Tony Curran... 508 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 Sino na'ng pipigil sa pagkawasak ng Coopers Chase? 509 00:28:23,166 --> 00:28:24,833 Magagawa ni Ventham ang gusto niya. 510 00:28:24,916 --> 00:28:28,458 Oo naman. Nalulungkot ako sa nangyari. Sumalangit nawa si Tony. 511 00:28:28,541 --> 00:28:32,375 - Sino'ng gustong pumatay kay Tony Curran? - Oo. At paano natin sila mahuhuli? 512 00:28:32,875 --> 00:28:36,166 Malamang na gumagawa na ng listahan ng suspek ang mga pulis. 513 00:28:36,250 --> 00:28:41,916 Kailangan natin ng lalaki, o babae, sa loob ng pulisya. 514 00:28:43,708 --> 00:28:47,125 Mukhang alam na natin kung sino. 515 00:28:47,208 --> 00:28:49,000 Makinig kayong lahat. 516 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Masahol ang dahilan ng pagkamatay, 517 00:28:51,500 --> 00:28:54,541 blunt trauma sa kanang bahagi ng ulo. 518 00:28:54,625 --> 00:28:57,708 Magulo sa bahay, posibleng pagnanakaw na nauwi sa pagpatay, 519 00:28:57,791 --> 00:29:00,375 pero walang bakas ng sapilitang pagpasok. 520 00:29:00,458 --> 00:29:03,541 Unlisted number 'yong huling tinawagan niya. 521 00:29:03,625 --> 00:29:05,291 Malamang, burner phone 'yon. 522 00:29:05,375 --> 00:29:08,916 May iba't ibang gamit sa sahig at sideboard. 523 00:29:09,000 --> 00:29:13,916 Mga dokumento, bayarin, kontrata, kasama ang litratong 'to. 524 00:29:14,000 --> 00:29:15,291 Ngayon— 525 00:29:16,041 --> 00:29:18,458 Iwan mo na 'yang tray, Constable. 526 00:29:18,541 --> 00:29:21,166 Siguradong may mahahalaga ka pang trabahong aasikasuhin. 527 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 Opo. 528 00:29:23,250 --> 00:29:24,250 Meron nga. 529 00:29:26,083 --> 00:29:27,791 - Napakahahalagang trabaho. - Okay... 530 00:29:27,875 --> 00:29:29,666 Di kusang matitimpla ang tsaa. 531 00:29:33,916 --> 00:29:35,833 - Hello? - Joyce, handa ka na? 532 00:29:35,916 --> 00:29:36,958 Malapit na. 533 00:29:38,750 --> 00:29:41,041 - Magkita tayo sa bus stop. - Sige. 534 00:30:00,666 --> 00:30:03,041 Ayan. Ano? Sobra na ba? 535 00:30:03,125 --> 00:30:07,041 Hindi. Mukha namang makatotohanan. 536 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 Hello? 537 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Fairhaven Police Station. Oo naman. 538 00:30:12,291 --> 00:30:14,625 Ako si Dr. Ibrahim Arif. 539 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 Tama. 540 00:30:15,791 --> 00:30:20,041 May mahalagang impormasyon 'yong kaibigan kong si Ron Ritchie 541 00:30:20,125 --> 00:30:22,666 tungkol sa pagpatay kay Tony Curran. 542 00:30:23,166 --> 00:30:24,750 Nasa Coopers Chase kami. 543 00:30:24,833 --> 00:30:27,000 Pasensya na, hindi pwede, e. 544 00:30:27,083 --> 00:30:29,791 Hindi kami makakapunta sa presinto. 545 00:30:29,875 --> 00:30:34,541 May sakit at mahina si Ron ngayon. 546 00:30:34,625 --> 00:30:36,916 Di niya rin makontrol ang pag-ihi at pagtae. 547 00:30:37,000 --> 00:30:38,375 Wag mong sabihin 'yan. 548 00:30:39,416 --> 00:30:41,750 Pwede ba kayong magpadala ng tao rito? 549 00:30:43,208 --> 00:30:46,458 - Magaling. Salamat. - Ayos. Magaling. Okay na, 'no? 550 00:30:46,541 --> 00:30:49,416 Hindi pa, Ron. Masyadong maayos ang itsura mo. 551 00:30:49,916 --> 00:30:51,500 - Sige. - Magpakadungis ka. 552 00:30:51,583 --> 00:30:53,375 Magpakadungis. 553 00:31:02,958 --> 00:31:05,625 Lalabas ako. Kung kailangan mo ako, tumawag ka lang. 554 00:31:05,708 --> 00:31:08,250 Ayos lang ako. Wag mo akong alalahanin. 555 00:31:09,083 --> 00:31:10,125 Bakit... 556 00:31:11,500 --> 00:31:13,291 Bakit ganyan ang bihis mo? 557 00:31:14,208 --> 00:31:15,833 Kamukha mo si Queen Elizabeth. 558 00:31:16,500 --> 00:31:18,375 - Talaga ba? - Oo. 559 00:31:22,041 --> 00:31:23,458 Nakakalungkot nga no'n. 560 00:31:24,208 --> 00:31:25,333 No'ng libing niya. 561 00:31:26,125 --> 00:31:28,083 - Naaalala mo 'yon? - Oo naman. 562 00:31:28,750 --> 00:31:31,541 September 19, 2022. 563 00:31:31,625 --> 00:31:33,500 Pinanood natin 'yon sa TV. 564 00:31:34,000 --> 00:31:36,208 Pinuna mo pa nga 'yong security no'n. 565 00:31:36,291 --> 00:31:37,583 Oo nga. 566 00:31:38,708 --> 00:31:39,833 Ano'ng gagawin mo? 567 00:31:39,916 --> 00:31:42,541 Alam mo na, kung ano-ano. May plano ako. 568 00:31:42,625 --> 00:31:47,125 Mahal kong Elizabeth, lagi kang may plano. 569 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Kanan. 570 00:32:01,958 --> 00:32:03,500 Gusto ko 'yang pamatong mo. 571 00:32:04,375 --> 00:32:06,708 - Ano na'ng gagawin? - Sumunod ka sa 'kin. 572 00:32:07,666 --> 00:32:09,125 Sobrang exciting nito. 573 00:32:09,208 --> 00:32:11,583 Pakiramdam ko, nasa panggabing drama tayo sa Linggo 574 00:32:11,666 --> 00:32:14,166 tungkol sa matatalinong matatandang babaeng detective 575 00:32:14,250 --> 00:32:15,958 na laging nauutakan ang mga pulis. 576 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Ikaw rin ba? 577 00:32:17,208 --> 00:32:19,166 - Hindi. At saka, Joyce? - Ano 'yon? 578 00:32:19,250 --> 00:32:22,958 Wag mo na ulit mababanggit sa 'kin ang "matatalinong matatandang babae". 579 00:32:23,041 --> 00:32:23,875 Sige. 580 00:32:29,708 --> 00:32:31,750 Iho, tulungan mo naman ako. 581 00:32:31,833 --> 00:32:35,833 - Ninakaw 'yong bag ko sa labas ng... - Marks and Spencer's. 582 00:32:35,916 --> 00:32:37,625 Oo, sa Marks and Spencer's. 583 00:32:37,708 --> 00:32:42,291 Nando'n lahat. 'Yong pension at lahat ng pera ko. Tulungan mo ako. 584 00:32:42,375 --> 00:32:45,666 Sige po. Kukunin ko ang detalye n'yo. Um... 585 00:32:45,750 --> 00:32:48,875 Babaeng police constable lang ang kakausapin ko. 586 00:32:48,958 --> 00:32:52,791 Sinisigurado ko sa inyong kwalipikado ako at mahinahon lang ako. 587 00:32:52,875 --> 00:32:54,458 - Hindi, babae dapat. - Pero... 588 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 Madre siya! 589 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 Oo. 590 00:33:00,416 --> 00:33:02,916 Tama, madre ako. 591 00:33:03,500 --> 00:33:07,750 Oo, may panata na ako, kaya bawal akong makisama sa kahit sinong lalaki. 592 00:33:07,833 --> 00:33:09,833 Maliban kay Hesus. 593 00:33:10,750 --> 00:33:11,916 Sige po, um... 594 00:33:12,958 --> 00:33:14,458 - Dito lang kayo. - Pakibilisan. 595 00:33:14,541 --> 00:33:16,708 Sige po, dito lang kayo. 596 00:33:19,791 --> 00:33:23,000 Madre, ang galing mo. Sana naisip ko 'yon. 597 00:33:24,666 --> 00:33:27,083 Mga miss, ano po'ng... 598 00:33:30,916 --> 00:33:32,083 maitutulong ko? 599 00:33:38,333 --> 00:33:41,541 - Nanakaw ba talaga 'yong bag n'yo? - Hindi. 600 00:33:41,625 --> 00:33:44,875 Good luck sa magtatangka no'n. Isipin mo na lang. 601 00:33:47,041 --> 00:33:49,958 Pwedeng magtanong kung ano'ng ginagawa n'yo rito? 602 00:33:50,041 --> 00:33:53,166 Manghuhuli pa ako ng mga kriminal at iba pa. 603 00:33:53,250 --> 00:33:55,833 Magaling. Una sa lahat, sasabihin ko lang. 604 00:33:55,916 --> 00:33:59,333 Wag kang magpanggap na di ka masayang makita kami, kasi alam kong masaya ka. 605 00:33:59,416 --> 00:34:01,125 Masaya rin kaming makita ka. 606 00:34:01,208 --> 00:34:04,375 Mas masaya kung aaminin nating lahat 'yon. 607 00:34:08,083 --> 00:34:12,041 Para sa record, ayaw sumagot ni PC De Freitas 608 00:34:12,125 --> 00:34:14,625 pero pinipigilan niyang ngumiti. 609 00:34:16,125 --> 00:34:19,791 At kung ano man 'yong trabaho mong naistorbo namin, isa lang ang alam ko. 610 00:34:19,875 --> 00:34:22,041 Hindi 'yon paghuli ng kriminal. 611 00:34:22,541 --> 00:34:24,333 Nakakabagot ang trabaho mo. 612 00:34:27,416 --> 00:34:28,500 No comment. 613 00:34:29,625 --> 00:34:31,375 May itatanong kami sa 'yo. 614 00:34:33,041 --> 00:34:34,041 Sige ho. 615 00:34:34,625 --> 00:34:38,458 Gusto mo bang makasali sa imbestigasyon ng pagpatay kay Tony Curran? 616 00:34:42,041 --> 00:34:44,250 Hindi mangyayari 'yon. 617 00:34:44,333 --> 00:34:47,208 Pero kung magagawa namin, interesado ka ba? 618 00:34:48,875 --> 00:34:50,625 Kung magagawa n'yo? 619 00:34:51,166 --> 00:34:53,375 Sino ba kayo, head ng MI5? 620 00:34:55,833 --> 00:34:56,666 Hindi. 621 00:34:57,500 --> 00:35:02,000 Hindi, babae lang ako na di basta sumusuko kapag tinanggihan. Ikaw rin siguro. 622 00:35:05,375 --> 00:35:06,416 Ano'ng mapapala n'yo? 623 00:35:07,250 --> 00:35:09,416 Gusto ko 'yang pagdududa mo. 624 00:35:09,500 --> 00:35:12,208 'Yan ang katangiang pinakahinahangaan ko. 625 00:35:12,291 --> 00:35:13,583 Mabuti. 626 00:35:14,083 --> 00:35:18,250 E di, ayos lang na sabihin n'yo kung ano'ng mapapala n'yo dito, di ba? 627 00:35:19,625 --> 00:35:23,750 Baka kasi may tanong kami tungkol sa imbestigasyon. 628 00:35:25,000 --> 00:35:27,375 Bawal akong magbigay ng confidential information. 629 00:35:27,458 --> 00:35:30,583 Wala akong ipapagawang bawal sa trabaho mo. Nangangako ako. 630 00:35:31,083 --> 00:35:32,625 Bilang babaeng lingkod ng Diyos. 631 00:35:36,500 --> 00:35:38,375 Kung tatanggapin ko ang tulong n'yo 632 00:35:38,458 --> 00:35:41,625 na makasama ako sa imbestigasyon kay Tony Curran... 633 00:35:43,375 --> 00:35:44,500 kailan tayo magsisimula? 634 00:35:44,583 --> 00:35:46,166 - Maya-maya na. - Maya-maya na? 635 00:35:46,250 --> 00:35:47,208 Depende sa traffic. 636 00:35:47,291 --> 00:35:51,041 - Nakahanda na ang mga tao namin. - Sina Ron at Ibrahim ang tinutukoy niya. 637 00:35:51,125 --> 00:35:54,458 Ito ang contact details ko. I-text mo ako kung pwede ka. 638 00:35:54,541 --> 00:35:58,750 - Natapos ang interview ng 12:47 p.m. - Naka-off 'yang tape recorder. 639 00:35:58,833 --> 00:36:00,416 - Oo nga pala. - Oo. 640 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Handa na ang lahat. 641 00:36:09,750 --> 00:36:10,708 Copy. 642 00:36:18,208 --> 00:36:21,333 Magandang hapon. Hinahanap ko si Mr. Ron Ritchie. 643 00:36:21,416 --> 00:36:23,666 - Dito, Inspector. - Salamat. 644 00:36:26,375 --> 00:36:29,166 Ron? Nandito na 'yong mabait na pulis. 645 00:36:29,250 --> 00:36:33,208 Pulis! Ayoko ng pulis! 646 00:36:33,291 --> 00:36:35,208 Ano'ng kailangan mo sa 'kin? Ha? 647 00:36:35,291 --> 00:36:37,208 - May karapatan akong magprotesta. - Kalma. 648 00:36:37,291 --> 00:36:40,583 Pasensya na sa asal ni Ron. Di siya komportable sa mga awtoridad. 649 00:36:40,666 --> 00:36:43,875 - Ron. Kumalma ka lang. - Sige. 650 00:36:43,958 --> 00:36:46,708 Kakausapin ka lang niya tungkol sa nakita mong pagtatalo 651 00:36:46,791 --> 00:36:48,625 nina Ian Ventham at Tony Curran. 652 00:36:48,708 --> 00:36:51,500 Sinisigurado kong walang mangyayaring masama sa inyo. 653 00:36:51,583 --> 00:36:54,333 - May mga itatanong lang ako. - Ayoko! 654 00:36:54,416 --> 00:36:57,583 Ayoko. Gusto kong makausap 'yong babaeng parak. Ayoko sa kanya. 655 00:36:58,166 --> 00:37:01,958 - Sinong babae? - 'Yong magandang babae na pumunta rito. 656 00:37:02,041 --> 00:37:03,583 Si PC De Freitas. 657 00:37:03,666 --> 00:37:05,958 'Yong nagbigay ng tips tungkol sa lock ng bintana. 658 00:37:06,041 --> 00:37:07,958 Nagustuhan siya ni Ron. 659 00:37:10,250 --> 00:37:13,166 A, siya. 660 00:37:13,250 --> 00:37:16,083 Hindi pwede, bago pa lang siya, e. 661 00:37:16,166 --> 00:37:19,916 Wala pa siyang karanasan. Ang totoo, di siya kasali sa imbestigasyon— 662 00:37:20,000 --> 00:37:22,625 Siya ang gusto ko! 663 00:37:22,708 --> 00:37:25,916 Siya lang ang kakausapin ko. 664 00:37:27,166 --> 00:37:29,708 Pasensya na. Si PC De Freit— 665 00:37:31,000 --> 00:37:33,833 May paraan ba para maisali mo siya sa team mo? 666 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 Susubukan ko. 667 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 Magaling, Ibsy. 668 00:37:48,375 --> 00:37:50,583 Ang galing mo, pare. Sobrang... 669 00:37:52,958 --> 00:37:54,208 PC De Freitas. 670 00:37:54,916 --> 00:37:57,666 Kakabalita lang ng HR. Ililipat ka. 671 00:37:58,250 --> 00:38:00,750 - Saan? - Sa CID. 672 00:38:00,833 --> 00:38:02,833 Criminal Investigation Department. 673 00:38:03,333 --> 00:38:06,291 Mag-iimbestiga ka na rin sa kaso ni Tony Curran. 674 00:38:06,958 --> 00:38:07,916 Imposible. 675 00:38:08,958 --> 00:38:09,791 Talaga? 676 00:38:17,625 --> 00:38:20,375 DONNA: WALA PANG 20 MINUTES 'YON!! WTF?! 677 00:38:21,750 --> 00:38:23,500 Ano'ng ibig sabihin ng "WTF"? 678 00:38:23,583 --> 00:38:24,500 What the fuck? 679 00:38:24,583 --> 00:38:25,458 Ha? 680 00:38:25,541 --> 00:38:26,375 What the fuck? 681 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Sorry, iha. 682 00:38:32,833 --> 00:38:34,583 Tinuro 'yon ng anak ko. 683 00:38:34,666 --> 00:38:36,916 Sorry sa kaibigan ko. Medyo ano siya... 684 00:38:40,083 --> 00:38:41,208 Hindi naman, a. 685 00:38:58,666 --> 00:39:00,958 Wow, interesting. 686 00:39:08,500 --> 00:39:13,541 MAY MISTERYOSONG PANGATLONG INVESTOR ANG COOPERS CHASE 687 00:39:13,625 --> 00:39:15,083 BAKIT GISING PA KAYO?? 688 00:39:33,041 --> 00:39:37,583 Joyce, nakuha ng kaibigan ko 'yong accounts ng Coopers Chase. 689 00:39:37,666 --> 00:39:40,791 Pero sobrang hirap maintindihan ng mga 'yon. 690 00:39:40,875 --> 00:39:43,166 - Baka kaya ng anak mo, si... - Joanna. 691 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 Joanna. Nasa finance siya, di ba? 692 00:39:45,750 --> 00:39:48,875 Pwede kaya niyang tingnan at ipaliwanag sa 'tin 'yon? 693 00:39:49,541 --> 00:39:51,416 Confidential, siyempre. 694 00:39:51,500 --> 00:39:55,666 Ewan ko lang. Sobrang busy niya, e. Wala nga siyang oras para kumustahin ako. 695 00:39:55,750 --> 00:39:57,541 Subukan mo lang, ha? 696 00:39:58,041 --> 00:40:00,791 Kung gusto natin ng propesyonal at mabilis na imbestigasyon, 697 00:40:00,875 --> 00:40:03,583 dapat gamitin natin ang lahat ng resources natin. 698 00:40:04,541 --> 00:40:05,958 - Susubukan ko. - Magaling. 699 00:40:09,000 --> 00:40:10,750 Joyce, may talento ka. 700 00:40:14,416 --> 00:40:17,500 Lilinawin ko lang. Club na tungkol sa pagpatay? 701 00:40:18,083 --> 00:40:20,125 Parang true crime podcast? 702 00:40:20,208 --> 00:40:21,958 Parang gano'n. 703 00:40:22,041 --> 00:40:24,583 Pero kami ang nag-iimbestiga no'ng mga kaso. 704 00:40:25,166 --> 00:40:26,666 Nakakakilabot, a. 705 00:40:26,750 --> 00:40:29,166 Aaminin ko, parang di kapani-paniwala. 706 00:40:29,250 --> 00:40:32,083 Pero napakaganda no'ng grupo. Nagtutulungan kami. 707 00:40:32,666 --> 00:40:35,666 Baka naman pwede mong tingnan 'yong mga account? 708 00:40:35,750 --> 00:40:38,458 Kung hindi mo napapansin, busy ako, Ma. 709 00:40:38,541 --> 00:40:40,208 Diyos ko naman, Joanna. 710 00:40:40,708 --> 00:40:45,000 Isang beses kada linggo ka lang tumatawag. Kung bumisita ka, 47 minutes lang. 711 00:40:45,083 --> 00:40:46,625 Pati cake ko, ayaw mong kainin. 712 00:40:46,708 --> 00:40:51,666 Ang hinihingi ko lang, iisantabi mo muna 'yang mga bilyonaryo mo saglit 713 00:40:51,750 --> 00:40:55,416 at tulungan mo ang nag-iisang nanay mo kahit ngayon lang! 714 00:40:57,791 --> 00:40:59,708 - Titingnan ko ang magagawa ko. - Salamat. 715 00:41:01,416 --> 00:41:02,416 Mga kaso ni Curran. 716 00:41:02,500 --> 00:41:06,166 Reckless driving, pananakit, possession of an illegal weapon. 717 00:41:06,250 --> 00:41:07,125 Marami pa. 718 00:41:07,208 --> 00:41:09,750 Siguradong maraming may gustong mamatay siya. 719 00:41:09,833 --> 00:41:13,208 Pero kailangan muna nating malaman kung sino 'yong lalaking nasa litrato. 720 00:41:13,291 --> 00:41:14,166 Anong litrato? 721 00:41:14,250 --> 00:41:18,375 'Yong litratong nakuha sa murder scene. May ilang nakakalat do'n. 722 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 Mga litrato ng bakasyon. Kasal at iba pa. 723 00:41:20,791 --> 00:41:24,000 Pero dito, may kasama siyang lalaki na hindi namin makilala. 724 00:41:24,083 --> 00:41:28,333 Kababalik lang nito mula sa forensics. Gusto mo bang makita? 725 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 Kung puwede. 726 00:41:30,791 --> 00:41:31,666 Sorry. 727 00:41:31,750 --> 00:41:34,041 Di ba natural pakinggan ang "kung puwede" sa CID? 728 00:41:34,125 --> 00:41:36,458 Di ako ang dapat tinatanong n'yan. 729 00:41:36,541 --> 00:41:38,541 Tingnan mo na lang, De Freitas. 730 00:41:39,333 --> 00:41:42,375 Donna na lang. Nakakailang kung apelyido, e. 731 00:41:43,500 --> 00:41:44,333 Donna? 732 00:41:45,250 --> 00:41:46,500 Oo, pangalan ko. 733 00:41:47,500 --> 00:41:49,041 First name ko. 734 00:41:49,125 --> 00:41:50,583 Sige, susubukan ko. 735 00:41:50,666 --> 00:41:54,833 Pero hindi ako mahilig tumawag ng tao sa pangalan nila. 736 00:41:54,916 --> 00:41:59,375 Di ko nga alam ang pangalan ni Griffiths kahit pitong taon na siya sa 'tin. 737 00:41:59,958 --> 00:42:02,041 Di mo kilala 'tong katabi ni Curran? 738 00:42:02,125 --> 00:42:04,541 Hindi, pero inaalam na ni Griffiths. 739 00:42:04,625 --> 00:42:07,500 Sabihin mo kay Griffiths, wag na. Si Bobby Tanner 'to. 740 00:42:07,583 --> 00:42:08,416 Ano? 741 00:42:08,916 --> 00:42:10,625 Utak siya ng sindikato. 742 00:42:10,708 --> 00:42:14,166 Pinahirapan niya ang Met Police. Ilang taon na nila siyang pinaghahahanap. 743 00:42:14,250 --> 00:42:15,416 Nandito pala siya. 744 00:42:15,916 --> 00:42:16,958 Ang ironic. 745 00:42:17,041 --> 00:42:19,208 Hindi siya nahanap ng Met? 746 00:42:19,291 --> 00:42:21,333 Hindi. At eto pa. 747 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 May isa pa silang kasama, pero naka-crop siya. 748 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Ano? 749 00:42:25,916 --> 00:42:26,833 Oo, tingnan mo. 750 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 Kita mo 'yong braso niya sa salamin sa likod? 751 00:42:29,958 --> 00:42:31,041 Oo nga, 'no. 752 00:42:32,625 --> 00:42:33,791 Ang galing mo do'n. 753 00:42:35,666 --> 00:42:37,583 Sasabihin ko 'yan kay Griffiths. 754 00:42:38,333 --> 00:42:40,000 'Yong pinakamainit, Joyce. 755 00:42:44,541 --> 00:42:46,083 Nandito na sila. Handa na kayo? 756 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 - Oo. - Handa na. 757 00:42:47,083 --> 00:42:48,375 - Tandaan n'yo. - Usod ka. 758 00:42:48,458 --> 00:42:51,458 Bonus na lang ang anumang impormasyong makukuha natin. 759 00:42:51,541 --> 00:42:52,375 Tama. 760 00:42:52,875 --> 00:42:55,000 Siguradong walang sasabihin si Hudson. 761 00:42:55,083 --> 00:42:59,083 Kaya dapat maasiwa siya hangga't maaari. 762 00:42:59,166 --> 00:43:02,125 Sa karanasan ko, umaamin o nagbubunyag ng mga bagay ang mga tao 763 00:43:02,208 --> 00:43:03,500 kapag di sila komportable. 764 00:43:03,583 --> 00:43:07,416 Baka mas magbigay siya ng impormasyon kung aasikasuhin at pakakainin natin siya. 765 00:43:08,375 --> 00:43:09,208 Sige. 766 00:43:09,291 --> 00:43:14,041 Nakapag-interrogate ka na ba ng espiya ng kalaban sa dating East Germany? 767 00:43:14,625 --> 00:43:15,875 Hindi pa. 768 00:43:18,166 --> 00:43:19,583 Hello, Joanna, anak. 769 00:43:19,666 --> 00:43:23,125 - Tiningnan ko ang accounts ni Ian Ventham. - Ayan na. 770 00:43:23,208 --> 00:43:25,833 May interesting na nangyayari do'n. 771 00:43:26,416 --> 00:43:30,041 Pinadala ko sa 'yo 'yong mga PDF. Alam mo ba kung ano ang PDF? 772 00:43:30,125 --> 00:43:31,708 Hulaan mo, Jo. 773 00:43:31,791 --> 00:43:34,750 Alam ni Ibrahim. Maalam siya sa lahat. 774 00:43:36,375 --> 00:43:37,208 PDF. 775 00:43:37,750 --> 00:43:39,250 Bingo. 776 00:43:43,583 --> 00:43:45,583 Susmaryosep. 777 00:43:54,916 --> 00:43:58,958 Susmaryosep talaga, Joyce. Biruin mo, may matalino kang anak. 778 00:43:59,041 --> 00:44:02,958 Napakahalagang impormasyon nito. Ngayon, may laban na tayo. 779 00:44:03,041 --> 00:44:04,291 - Magaling, Jo. - Magaling. 780 00:44:04,375 --> 00:44:06,333 Salamat, Ma. Mauuna na 'ko. 781 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Ayan na. 782 00:44:10,875 --> 00:44:13,041 - Pasok kayo. - Salamat. 783 00:44:15,791 --> 00:44:19,708 Magandang hapon. Kilala n'yo na si PC De Freitas. 784 00:44:19,791 --> 00:44:22,208 Iniimbestigahan namin ang pagpatay kay Tony Curran. 785 00:44:23,583 --> 00:44:26,458 Balita ko, may nalalaman daw kayo 786 00:44:26,958 --> 00:44:29,208 sa paghahanda ni Mr. Curran na i-redevelop— 787 00:44:29,291 --> 00:44:31,833 Ang bastos naman namin, Detective Chief Inspector. 788 00:44:31,916 --> 00:44:34,333 - Upo ka. - Oo nga, upo ka. 789 00:44:34,416 --> 00:44:36,500 Para di ka mapagod. Ayan. 790 00:44:36,583 --> 00:44:38,291 Wag kang mahiya. 791 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 - Ako lang ba o mainit dito? - Mainit talaga. 792 00:44:44,041 --> 00:44:45,375 Seventy-six years old na ako. 793 00:44:46,958 --> 00:44:49,250 Ang higpit ng hawak n'yo, Mr. Ritchie. 794 00:44:49,333 --> 00:44:51,125 Akala ko may sakit at mahina kayo. 795 00:44:51,208 --> 00:44:54,166 Sa edad ko, may magaganda at masasamang araw. 796 00:44:54,250 --> 00:44:56,083 Minsan okay ako, minsan hindi. 797 00:44:56,166 --> 00:44:58,416 At mukhang tumubo na 'yong bungi n'yo. 798 00:44:59,000 --> 00:45:01,583 Ano 'yon? Ay, oo nga. Himala 'to. 799 00:45:01,666 --> 00:45:04,541 Ang bastos namin. Di ka man lang namin inalok ng tsaa. 800 00:45:04,625 --> 00:45:08,000 - Gusto mo ba ng asukal? - Wag na. Nagbabawas ako ng asukal. 801 00:45:08,083 --> 00:45:11,208 Kain ka nito. Pwede ka bang kumain ng cake habang naka-duty? Sana oo. 802 00:45:11,291 --> 00:45:13,625 Wag na ho, marami akong nakain kanina. 803 00:45:16,666 --> 00:45:17,666 Sige na nga. 804 00:45:18,500 --> 00:45:20,625 - Ayan. Kumain ka nang marami. - Mukhang masarap. 805 00:45:21,791 --> 00:45:24,500 Sorry, hindi ko kaya... Ang... 806 00:45:25,208 --> 00:45:26,541 Steady lang. 807 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Grabe, sobrang sarap naman nito. 808 00:45:32,083 --> 00:45:33,375 - Di ba? - Wow! 809 00:45:33,458 --> 00:45:34,750 Bale, Ron, 810 00:45:35,833 --> 00:45:38,541 nakita n'yo sina Ian at Tony na nag-aaway sa car park. 811 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 - Tama? Kaya tayo nandito. - Oo. Matindi 'yong away nila. 812 00:45:42,250 --> 00:45:45,166 Hindi sila nagkaayos. Nilayasan siya ni Tony... 813 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 Tungkol yata sa pera. 814 00:45:47,291 --> 00:45:49,750 Sabi nga nila, pagmamahal sa pera ang ugat ng kasamaan. 815 00:45:49,833 --> 00:45:51,375 Pero di ba si Jung ang nagsabi— 816 00:45:51,458 --> 00:45:56,041 Sabi ng anak ko, mahigpit daw ang security system sa bahay ni Tony. 817 00:45:56,125 --> 00:45:58,875 Talaga? Kilala ba ng anak mo si Tony Curran? 818 00:45:59,875 --> 00:46:02,541 Lahat naman kami, kilala siya. 819 00:46:02,625 --> 00:46:05,500 Sikat si Tony dito, e. 820 00:46:05,583 --> 00:46:07,375 Oo, mahilig siyang gumala. 821 00:46:07,458 --> 00:46:11,875 Lahat kami, nakausap na siya minsan. Wala lang 'yon. 822 00:46:11,958 --> 00:46:15,666 Makakatulong pa rin kung makakausap ko ang anak n'yo. Si Jason, tama ba? 823 00:46:15,750 --> 00:46:18,875 Sige, walang problema. Dadalawin niya ako. 824 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Pero duda akong makakatulong siya. 825 00:46:20,916 --> 00:46:23,958 Hayaan n'yo lang ang mga pulis na gawin ang trabaho nila... 826 00:46:24,041 --> 00:46:28,041 Ang sinasabi lang yata ni Ron, baka may nakuha kayo sa security system. 827 00:46:28,125 --> 00:46:31,000 Sira 'yon. Sayang sa pera, kung ako ang tatanungin. 828 00:46:31,083 --> 00:46:35,291 Nakapagtataka naman, builder siya pero sira 'yong security system niya? 829 00:46:35,791 --> 00:46:37,750 Oo nga. E, 'yong oras ng pagkamatay niya? 830 00:46:38,833 --> 00:46:40,416 Bawal naming sabihin. 831 00:46:40,500 --> 00:46:44,833 Di pa 'yon pampublikong impormasyon. Masyadong sensitibo para sabihin. 832 00:46:44,916 --> 00:46:49,791 Tama. Bigay ka nang bigay ng impormasyon, pero kami, hindi. 833 00:46:49,875 --> 00:46:54,958 Halimbawa, alam kong may tatlong investor ang Coopers Chase 834 00:46:55,041 --> 00:46:56,416 no'ng una 'tong tinayo. 835 00:46:56,500 --> 00:47:00,833 Sina Ian Ventham, Tony Curran, at isang di-kilalang investor 836 00:47:00,916 --> 00:47:03,916 na gumamit ng shell account na "Bloomin' Marvelous". 837 00:47:05,083 --> 00:47:06,208 Alam mo ba 'yon? 838 00:47:07,541 --> 00:47:09,875 - Hindi ko alam 'yon. - Ah. 839 00:47:11,958 --> 00:47:14,750 Meron din ako nito. 840 00:47:17,833 --> 00:47:19,208 Lumang cell phone? 841 00:47:20,500 --> 00:47:22,916 Luma man, gumagana pa rin 'to. 842 00:47:24,166 --> 00:47:28,333 At naglalaman 'to ng mga PDF ng financial accounts ni Ian Ventham 843 00:47:28,416 --> 00:47:31,125 na nagpapakitang babalik kay Ian Ventham 844 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 ang stake ni Tony Curran sa lupang 'to kapag namatay siya. 845 00:47:33,916 --> 00:47:38,333 Ibig sabihin, kumita ng milyones si Ian Ventham sa pagpatay kay Curran. 846 00:47:38,833 --> 00:47:39,791 Talaga? 847 00:47:41,375 --> 00:47:43,083 Kapalit ng oras ng pagkamatay niya. 848 00:47:43,166 --> 00:47:45,666 Hindi ko pwedeng sabihin 'yon. 849 00:47:47,833 --> 00:47:49,375 Gusto mo ba 'tong files o hindi? 850 00:47:50,791 --> 00:47:51,916 11:24. 851 00:47:52,500 --> 00:47:54,625 - PC De Freitas. - Eksakto, a. 852 00:47:54,708 --> 00:47:57,208 Na-record ng smartwatch no'ng tumigil ang puso niya. 853 00:47:57,291 --> 00:47:59,083 PC De Freitas! 854 00:48:00,000 --> 00:48:02,125 Gusto mo ba 'yong files o hindi? 855 00:48:05,791 --> 00:48:06,833 Eto na. 856 00:48:14,250 --> 00:48:15,125 Salamat. 857 00:48:17,791 --> 00:48:20,916 Saan n'yo naman nakuha 'tong mga account ni Ian Ventham? 858 00:48:21,000 --> 00:48:24,458 Pribadong kompanya 'yon. Kahit kami, hindi namin makuha. 859 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 Nagtulungan kami. 860 00:48:29,916 --> 00:48:34,000 Alam pa rin ng henerasyon namin kung gaano kahalaga ang pagtutulungan. 861 00:48:35,750 --> 00:48:38,416 Paano mo napagaan 'yong puff pastry? 862 00:48:38,500 --> 00:48:41,958 Dapat haluin 'yon nang mabilis habang malamig pa. 863 00:48:42,041 --> 00:48:44,375 - Eto na. - Magaling ka sigurong gumamit ng kamay. 864 00:48:44,458 --> 00:48:47,250 - Ilang beses na akong nasabihan n'yan. - Jason! 865 00:48:49,583 --> 00:48:52,208 - Ayan na siya. Jason, anak ko. - Hi, Pa. 866 00:48:52,291 --> 00:48:55,583 Gaya ng ipinangako ko. Eto na. DCI Hudson. Si Jason. 867 00:48:55,666 --> 00:48:57,625 Jason "The Hammer" Ritchie. 868 00:48:57,708 --> 00:49:02,625 Hindi ka na kailangang ipakilala. Napanood ko ang lahat ng laban mo. 869 00:49:02,708 --> 00:49:04,708 Sayang at tumigil ka dahil sa injury mo. 870 00:49:04,791 --> 00:49:07,000 - Nangyayari talaga 'yon minsan. - Sorry, oo nga. 871 00:49:07,083 --> 00:49:09,833 - Pero masaya ring mag-guest sa TV, 'no? - Oo. 872 00:49:09,916 --> 00:49:12,083 Di ba may Snow White pantomime ka sa Pasko? 873 00:49:12,166 --> 00:49:13,458 Oo, ako 'yong prinsipe. 874 00:49:13,541 --> 00:49:14,458 DCI Hudson, 875 00:49:14,541 --> 00:49:18,583 gusto mo bang magpakuha kasama ng three-time WBA middleweight champion? 876 00:49:18,666 --> 00:49:21,666 - Ngayon na. Dali. - Maraming salamat. Sigurado ka? 877 00:49:21,750 --> 00:49:23,125 Oo naman. 878 00:49:23,208 --> 00:49:25,416 Matutuwa silang lahat sa presinto. 879 00:49:25,500 --> 00:49:27,000 Pout na, dilaan mo ang labi mo. 880 00:49:27,083 --> 00:49:29,416 - Ikaw talaga 'yan? Nakataas ang kamao. - Ako nga 'to. 881 00:49:29,500 --> 00:49:31,083 - Ayan. - Damihan mo na. 882 00:49:31,166 --> 00:49:33,416 - Ayan. Ang ganda. - Ding ding. 883 00:49:33,500 --> 00:49:35,208 - Natural na natural, a. - Sumuntok ka. 884 00:49:35,291 --> 00:49:37,041 Gusto ko 'yan. Diyan mismo. 885 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 - Okay na ba? - Magugustuhan mo 'to. 886 00:49:39,166 --> 00:49:41,958 - Merong maganda d'yan. - Ang gaganda, o. 887 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 - Salamat. - Wala 'yon. Mauuna na 'ko. 888 00:49:44,375 --> 00:49:45,791 - Sandali lang. - Sige. 889 00:49:45,875 --> 00:49:48,625 Ano'ng masasabi mo tungkol kina Tony Curran at Ian Ventham? 890 00:49:48,708 --> 00:49:51,375 - Magkakakilala kayo, di ba? - Hindi. 891 00:49:52,208 --> 00:49:53,916 Kilala ko lang sila. 892 00:49:54,500 --> 00:49:57,458 Maraming kaaway si Tony, pero si Ian din. 893 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 May naaalala ka ba kung sino? 894 00:50:00,250 --> 00:50:01,083 Wala. 895 00:50:01,583 --> 00:50:02,750 Sa ngayon, wala. 896 00:50:03,541 --> 00:50:05,125 Sige na, aalis na 'ko. 897 00:50:05,208 --> 00:50:08,041 - Sige. - Tawagan mo ako kapag may naalala ka. 898 00:50:08,125 --> 00:50:10,166 - DCI Hudson, nice to meet you. - Kayo rin. 899 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 - PC De Freitas, galingan mo. - Oo. 900 00:50:12,291 --> 00:50:15,500 Heto na ako. Teka lang, Jason. 901 00:50:15,583 --> 00:50:19,541 DCI Hudson, alam kong mahilig ka sa cake. Sa 'yo na 'tong coffee and walnut. 902 00:50:19,625 --> 00:50:23,666 Si Donna na lang ang ipagmaneho mo. Maraming rum 'yan. 903 00:50:23,750 --> 00:50:26,333 Napapalabas no'n 'yong lasa ng walnuts. 904 00:50:26,958 --> 00:50:29,041 - Salamat. - Masaya akong makita kayo. 905 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Maud. 906 00:50:35,958 --> 00:50:37,708 Ano'ng habol mo, Elizabeth? 907 00:50:38,291 --> 00:50:41,333 Gusto ko lang sabihing nakikiramay ako. 908 00:50:41,916 --> 00:50:43,958 Sobrang bait ni Tony. 909 00:50:45,083 --> 00:50:47,500 May ideya ka ba kung sino'ng pumatay sa kanya? 910 00:50:48,416 --> 00:50:51,291 Marami akong ideya tungkol sa maraming bagay. 911 00:50:51,375 --> 00:50:55,291 Pero di ibig sabihing sasabihin ko 'yon, lalo na't may mga parak. 912 00:50:55,791 --> 00:50:58,583 Oo nga, napakaraming gago rito. 913 00:50:58,666 --> 00:51:01,333 - Pero madalas gago ang mga pulis, di ba? - Oo. 914 00:51:02,791 --> 00:51:04,958 Ang ganda naman nitong mga bulaklak. 915 00:51:06,125 --> 00:51:09,166 Oo, galing 'yan sa kaibigan kong nagmamahal din kay Tony. 916 00:51:09,666 --> 00:51:11,833 May mga tao pa ring marunong magbigay-galang. 917 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 BUONG PUSONG NAKIKIRAMAY, NAGMAMAHAL, B.T. 918 00:51:24,833 --> 00:51:29,000 Jason, ayos ka lang ba, anak? Uy, akala ko iinom tayo. 919 00:51:29,083 --> 00:51:32,208 - Aalis na 'ko. May nangyari lang. - Kararating mo lang, a. 920 00:51:32,291 --> 00:51:34,791 - Kailangan ko nang umalis. - Bakit? Ano'ng problema? 921 00:51:34,875 --> 00:51:38,666 - Basta, hayaan mo na, okay? - Bakit galit na galit ka? Ha? 922 00:51:38,750 --> 00:51:42,958 Sige. Alam kong kinakahiya mo 'yong mga guesting ko sa TV. 923 00:51:43,041 --> 00:51:45,416 Pero wag mo sanang masyadong ipahalata. 924 00:51:45,958 --> 00:51:47,916 Hindi ko kinakahiya 'yon, Jason. 925 00:51:48,000 --> 00:51:51,791 Aaminin ko, mas naiintindihan ko ang mundo ng boxing. 926 00:51:51,875 --> 00:51:56,041 - Grabe, ang galing mong pambato. - Di mo talaga mapigilan, 'no? 927 00:51:56,125 --> 00:51:58,625 - Ang alin? - Wala, kailangan ko nang umalis. 928 00:51:59,125 --> 00:52:00,666 - Mag-ingat ka lang— - Ngayon na. 929 00:52:00,750 --> 00:52:02,375 Sige, ingat ka lang sa pagmomotor. 930 00:52:10,458 --> 00:52:12,083 Nagsinungaling sa 'yo si Jason. 931 00:52:12,750 --> 00:52:13,625 Ano? 932 00:52:13,708 --> 00:52:15,833 Nasa file ni Tony Curran 'yon. 933 00:52:15,916 --> 00:52:19,041 Rumaraket-raket siya kina Tony at Ian noon 934 00:52:19,125 --> 00:52:21,208 bago 'yong mga guesting niya sa TV. 935 00:52:21,291 --> 00:52:23,333 - At eto pa. - Ano? 936 00:52:24,375 --> 00:52:27,541 Si Jason 'yong pangatlong tao sa litratong nakuha sa crime scene. 937 00:52:28,083 --> 00:52:31,166 Braso niya 'yon. Pareho 'yong tattoo. Nasaan 'yong phone mo? 938 00:52:31,250 --> 00:52:33,000 Nandito. 939 00:52:33,958 --> 00:52:35,500 Sige nga, ipakita mo. 940 00:52:36,916 --> 00:52:37,750 Tingnan mo. 941 00:52:42,958 --> 00:52:45,833 - Parang nagmamadali rin siyang umalis. - Oo nga. 942 00:52:46,416 --> 00:52:49,416 Sige. Bantayan natin sila ni Ian Ventham. 943 00:52:50,250 --> 00:52:52,625 Ayokong matakasan tayo ng mga tao. 944 00:53:07,500 --> 00:53:09,250 Inunahan ka ng nag-aaral pa lang. 945 00:53:09,333 --> 00:53:10,541 Diyos ko, Ibrahim, 946 00:53:10,625 --> 00:53:13,375 inaalam natin kung gaano kabilis nagmaneho si Ian Ventham 947 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 mula Coopers Chase papunta sa bahay ni Tony. 948 00:53:15,500 --> 00:53:17,375 Mabilis dapat. 949 00:53:17,458 --> 00:53:19,416 Gusto n'yo ng Jelly Baby? 950 00:53:19,500 --> 00:53:21,791 Di base sa bilis ang kalkulasyon ko. 951 00:53:21,875 --> 00:53:26,791 Meron akong komplikadong algorithm na tutukoy kung aabot sa oras si Ian 952 00:53:26,875 --> 00:53:28,208 para mapatay si Tony. 953 00:53:28,291 --> 00:53:30,458 Maghintay ka lang. 954 00:53:39,833 --> 00:53:42,500 Sobrang busy ko ngayon, okay? 955 00:53:42,583 --> 00:53:45,125 Dahil namatay 'yong kasosyo ko, ang dami kong gagawin. 956 00:53:45,208 --> 00:53:49,375 Siyempre. Pwede mo bang sabihin kung sino 'tong kasama ni Tony? 957 00:53:51,083 --> 00:53:53,791 - Si Bobby Tanner. - Tama, si Bobby Tanner. 958 00:53:53,875 --> 00:53:55,833 Ilang taon na siyang hinahanap ng mga pulis. 959 00:53:55,916 --> 00:53:57,791 Akusado sa napakaraming kaso. 960 00:53:57,875 --> 00:54:00,416 Kilala raw siya sa buong lugar. 961 00:54:00,500 --> 00:54:03,041 Akala ko patay na siya. Saan mo nakuha 'to? 962 00:54:03,125 --> 00:54:04,416 Sa crime scene. 963 00:54:05,583 --> 00:54:06,416 Gano'n ba? 964 00:54:07,291 --> 00:54:08,583 Sige. 965 00:54:08,666 --> 00:54:11,750 Ian, bakit ka makikisosyo kay Bobby Tanner? 966 00:54:12,291 --> 00:54:14,125 Napakasahol ng taong 'yon. 967 00:54:14,625 --> 00:54:17,208 Pinuputol ang daliri ng kaaway tapos ipapadala 'yon. 968 00:54:17,291 --> 00:54:19,958 Meron kaming freezer na puno no'n sa Scotland Yard. 969 00:54:21,291 --> 00:54:24,666 Sabihin mo na ngayon, o aalamin namin sa ibang paraan. 970 00:54:27,625 --> 00:54:29,375 Siya ang pangatlong may-ari. 971 00:54:30,458 --> 00:54:31,625 May-ari ng ano? 972 00:54:31,708 --> 00:54:34,166 Coopers Chase. Ang hina n'yong umintindi. 973 00:54:36,375 --> 00:54:39,833 Kinuha siya ni Tony para sa dagdag na pera para matapos 'yong gawa. 974 00:54:40,333 --> 00:54:43,750 - Di ako ang nakaisip no'n. - Alam mo ba kung nasaan siya? 975 00:54:43,833 --> 00:54:45,833 Di ka nakikinig? Akala ko nga patay na siya. 976 00:54:45,916 --> 00:54:49,583 Matagal na siyang nawawala... ilang taon na. 977 00:54:49,666 --> 00:54:53,291 Kung buhay pa siya, hanapin n'yo na siya. Delikado siyang tao. 978 00:54:53,375 --> 00:54:55,416 Tingin mo, pinatay ni Bobby Tanner si Curran? 979 00:54:55,500 --> 00:54:59,041 Malay ko. Trabaho n'yo 'yon, di ba? May aasikasuhin pa 'ko. 980 00:54:59,125 --> 00:55:02,083 Bakit ka nakipagtalo kay Tony Curran bago siya namatay? 981 00:55:03,333 --> 00:55:05,916 Tungkol sa negosyo. Komplikadong ipaliwanag. 982 00:55:06,500 --> 00:55:08,125 Nasa litrato rin si Jason Ritchie. 983 00:55:09,333 --> 00:55:10,875 Kita 'yong tattoo niya. 984 00:55:11,375 --> 00:55:13,833 Pinapatay mo ba sa kanya si Curran? 985 00:55:13,916 --> 00:55:16,708 Ni ayokong maalalang nag-e-exist si Jason Ritchie. 986 00:55:17,541 --> 00:55:20,333 Pabor sa 'yo kapag namatay 'yong mga kasosyo mo, di ba? 987 00:55:20,416 --> 00:55:23,708 Kikita ka ng mahigit £12 million kapag nawala si Tony. 988 00:55:24,208 --> 00:55:25,791 Paano n'yo nalaman 'yon? 989 00:55:28,291 --> 00:55:31,083 Di ko siya pinatay, kung 'yon ang iniisip n'yo. 990 00:55:31,166 --> 00:55:33,583 Kasama ko buong umaga 'yong mga investor. 991 00:55:33,666 --> 00:55:36,208 Tutukan n'yo ang paghahanap at pag-aresto kay Tanner. 992 00:55:36,291 --> 00:55:40,541 - Para ligtas siya at tayong lahat. - Parang alalang-alala ka yata bigla. 993 00:55:40,625 --> 00:55:42,750 Oo nga, pinagpapawisan ka. 994 00:55:44,125 --> 00:55:47,083 Bahala kayo. May urgent appointment pa ako. 995 00:55:47,166 --> 00:55:49,666 Gawin n'yo ang trabaho n'yo. Gagawin ko rin ang akin. 996 00:55:51,500 --> 00:55:52,541 Aalis na 'ko. 997 00:55:54,041 --> 00:55:56,250 - Mag-usap na lang ulit tayo. - Sige. 998 00:55:56,750 --> 00:55:58,166 Nasaan si Mrs. Ventham? 999 00:55:59,041 --> 00:56:00,833 Tanungin mo sa abogado niya. 1000 00:56:03,750 --> 00:56:06,583 Ang gastos ng divorce, 'no? 1001 00:56:18,708 --> 00:56:21,250 Ayos, mukhang gumana 'yong algorithm ko. 1002 00:56:21,333 --> 00:56:23,250 Kahit traffic at 29 kilometers— 1003 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 Ibrahim! 1004 00:56:24,500 --> 00:56:29,250 Aabot ba sa oras si Ian Ventham para mapatay si Tony Curran, oo o hindi? 1005 00:56:29,333 --> 00:56:30,250 Hindi. 1006 00:56:30,333 --> 00:56:32,000 Pambihira naman. 1007 00:56:32,708 --> 00:56:33,791 - Pambihira. - Pambihira. 1008 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Pambihira. 1009 00:56:37,583 --> 00:56:38,416 Sir? 1010 00:56:39,583 --> 00:56:41,708 Imposibleng mapatay ni Ian Ventham si Curran. 1011 00:56:42,791 --> 00:56:43,625 Ano? 1012 00:56:44,708 --> 00:56:45,625 Bakit naman? 1013 00:56:45,708 --> 00:56:47,791 Hindi siya aabot sa oras. 1014 00:56:47,875 --> 00:56:50,708 Makakarating siya seven minutes pa matapos mamatay ni Curran. 1015 00:56:50,791 --> 00:56:53,750 - At nakuha mo 'yan sa... - Thursday Murder Club. 1016 00:56:54,875 --> 00:56:57,041 Ano 'ka mo? 1017 00:56:57,625 --> 00:57:00,750 'Yon ang tawag nila sa grupo nila. 1018 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 Sina Elizabeth 'ka ko. 1019 00:57:03,000 --> 00:57:06,083 Nag-drive sila kanina papunta sa bahay ni Curran para malaman 'yon. 1020 00:57:06,625 --> 00:57:10,166 Pinapagawa ko na 'yon kay Griffiths ngayon mismo. 1021 00:57:10,250 --> 00:57:12,458 Diyos ko naman. 1022 00:57:12,541 --> 00:57:14,916 Halos 30 taon na ako sa trabahong 'to. 1023 00:57:15,000 --> 00:57:17,708 Di ako magpapatalo sa apat na pensyonado. 1024 00:57:17,791 --> 00:57:20,875 - Griffiths, mabuti naman. Ano'ng balita? - Base sa nadiskubre namin... 1025 00:57:20,958 --> 00:57:23,125 Sabihin mo na lang. 1026 00:57:23,625 --> 00:57:27,875 Aabot ba sa oras si Ventham para mapatay si Curran, oo o hindi? 1027 00:57:28,458 --> 00:57:30,791 - Hindi. - Sige, lumayas ka na, Griffiths. 1028 00:57:47,208 --> 00:57:49,250 - Hello, Donna. - Elizabeth, hi. 1029 00:57:49,958 --> 00:57:51,750 - Magpapatulong sana ako. - Saan? 1030 00:57:51,833 --> 00:57:56,208 Sa crime scene, may nakita kaming litrato ni Curran kasama si Bobby Tanner. 1031 00:57:57,708 --> 00:57:58,708 Bobby Tanner? 1032 00:57:59,208 --> 00:58:01,833 Narinig ko na siya. Napakasahol ng taong 'yon. 1033 00:58:01,916 --> 00:58:03,708 Sangkot sa droga at pagpatay. 1034 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Tama. 1035 00:58:05,875 --> 00:58:09,833 At kailangan namin siyang makausap, pero ilang taon na siyang nawawala. 1036 00:58:09,916 --> 00:58:11,916 Baka matulungan n'yo akong hanapin siya. 1037 00:58:12,500 --> 00:58:13,666 Siyempre naman. 1038 00:58:14,166 --> 00:58:17,666 Kapalit ng anumang bagong impormasyong nakuha n'yo. 1039 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Elizabeth naman. 1040 00:58:18,958 --> 00:58:22,375 Sige na, Donna. Alam mo na ang kalakaran. 1041 00:58:25,333 --> 00:58:29,125 Sa litratong nabanggit ko, may isa pang lalaki do'n. 1042 00:58:29,208 --> 00:58:30,791 Okay. Sino? 1043 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 Si Jason Ritchie. 1044 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 Ano? 1045 00:58:36,458 --> 00:58:37,541 At eto pa. 1046 00:58:40,708 --> 00:58:42,333 Tawag ka ulit maya-maya. 1047 00:59:04,916 --> 00:59:06,833 Wag mong gisingin ang patay. 1048 00:59:12,041 --> 00:59:13,250 Diyos ko. 1049 00:59:13,333 --> 00:59:15,500 - Nakita mo ba 'yong mukha niya? - Ang dilim, e. 1050 00:59:16,416 --> 00:59:20,041 Bale, kahit hindi na si Ian Ventham ang pangunahing suspek, 1051 00:59:20,125 --> 00:59:22,916 di ibig sabihing di niya pinapatay si Tony. 1052 00:59:23,000 --> 00:59:25,833 Mismo. At ito na ang nakakaasiwa. 1053 00:59:25,916 --> 00:59:29,125 Balak kausapin ng pulisya si Jason. 1054 00:59:29,208 --> 00:59:32,416 May usap-usapang rumaket siya minsan noon 1055 00:59:32,500 --> 00:59:36,333 kina Mr. Ventham at Tony Curran no'ng kinailangan nila ng dagdag na tao. 1056 00:59:36,416 --> 00:59:39,375 - Anong klaseng raket? - 'Yon ang inaalam pa namin. 1057 00:59:39,458 --> 00:59:40,833 Di ko pa sinasabi kay Ron. 1058 00:59:40,916 --> 00:59:44,458 Buti na lang, abala siya sa pag-oorganisa no'ng protesta. 1059 00:59:44,541 --> 00:59:47,708 At dahil do'n, kailangan ko nang umalis. 1060 00:59:48,208 --> 00:59:51,791 Sunduin ba kita sa Lunes? Sabay tayong pumunta sa protesta. 1061 00:59:51,875 --> 00:59:53,500 Di ko palalampasin 'yon. 1062 00:59:53,583 --> 00:59:57,583 Di nila pwedeng hukayin ang sementeryo at palayasin dito si Penny. 1063 00:59:57,666 --> 00:59:59,333 Hindi pwedeng mangyari 'yon. 1064 00:59:59,416 --> 01:00:00,458 Tama. 1065 01:00:00,541 --> 01:00:02,750 Pero sa Lunes, lalaban tayo. 1066 01:00:05,416 --> 01:00:09,541 Magtipon tayong lahat dito! 1067 01:00:09,625 --> 01:00:14,291 Bubuo tayo ng human barricade sa harap ng sementeryo 1068 01:00:14,375 --> 01:00:17,791 at magkakaisa tayong lahat. 1069 01:00:17,875 --> 01:00:18,750 Tama ba? 1070 01:00:19,250 --> 01:00:20,166 Tama! 1071 01:00:20,250 --> 01:00:21,791 Gawin na natin 'to. 1072 01:00:21,875 --> 01:00:23,000 Ayan. 1073 01:00:23,500 --> 01:00:24,416 Magpakatatag kayo. 1074 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 ITIGIL ANG PANGANGAMKAM NG LUPA 1075 01:00:26,333 --> 01:00:28,083 Wag tayong magpapasakop, Ron. 1076 01:00:28,166 --> 01:00:30,541 - Tama. - Hindi tayo susuko. 1077 01:00:30,625 --> 01:00:33,791 - Salamat sa pagpunta n'yo, John. - Pigilan natin siya. 1078 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 Tingnan mo nga naman. Magaling. 1079 01:00:35,833 --> 01:00:38,541 Nag-recycle lang ng slogan si Bernard. Original 'tong akin. 1080 01:00:38,625 --> 01:00:41,458 Bawal kayong magtalo, ha? 1081 01:00:41,541 --> 01:00:43,750 - Mangingibabaw ang pagkakaisa. - Oo naman. 1082 01:00:44,333 --> 01:00:46,250 Magaling, Ibsy. Magaling. 1083 01:00:46,333 --> 01:00:49,000 Joyce, bakit may dala kang coffee machine? 1084 01:00:49,083 --> 01:00:51,583 Di naman 'to fiesta. Seryosong bagay 'to. 1085 01:00:51,666 --> 01:00:55,458 Oo nga, pero makakapagprotesta tayo nang mas matagal kung may masarap na kape. 1086 01:00:56,083 --> 01:00:58,333 Ang talino niya talaga. Seryoso. 1087 01:01:02,458 --> 01:01:05,500 Palapit na ang kalaban! 1088 01:01:06,083 --> 01:01:09,750 Naku naman. Ano ba! Hindi nila pwedeng gawin 'yon! 1089 01:01:11,458 --> 01:01:13,791 Kuha ka ng pala. Pasok ka sa likod at maghukay na. 1090 01:01:13,875 --> 01:01:16,250 Masyadong mabagal kung isang pala lang. 1091 01:01:16,333 --> 01:01:18,583 Dapat magsimula na ang trabaho ngayon, kuha mo? 1092 01:01:18,666 --> 01:01:21,125 Kailangan mo lang makapaghukay. Labas na. 1093 01:01:21,208 --> 01:01:22,666 Sige. 1094 01:01:30,000 --> 01:01:31,750 Lumayas kayo! 1095 01:01:34,000 --> 01:01:36,958 Doon ka. Alis na. Makikiraan. 1096 01:01:37,041 --> 01:01:39,333 Susmaryosep, parang The Walking Dead. 1097 01:01:40,291 --> 01:01:41,291 Deretso ka lang. 1098 01:01:41,375 --> 01:01:45,541 Makikiraan. Walang aatras. Tumayo lang kayo d'yan. Ayan. 1099 01:01:45,625 --> 01:01:46,458 Sige. 1100 01:01:46,541 --> 01:01:49,750 - Ano ba'ng nangyayari dito? - Boo! 1101 01:01:49,833 --> 01:01:54,041 Ano 'to? Binabalikan mo ang '80s? Inaalala mo no'ng tinitigasan ka pa? 1102 01:01:54,125 --> 01:01:57,333 Ano sa tingin mo ang nangyayari? Nagpoprotesta kami! 1103 01:01:57,416 --> 01:02:00,958 May mga tao ritong nakapagpalayas na ng mga taong mas matino pa sa 'yo. 1104 01:02:01,041 --> 01:02:05,375 May mga guro, sundalo, doktor, at tagabangko. 1105 01:02:06,708 --> 01:02:09,125 - Ano ang gusto natin? - Walang maghuhukay! 1106 01:02:10,000 --> 01:02:11,500 Mas malaking sulat sa menu. 1107 01:02:12,416 --> 01:02:15,000 Mga hubad na model para sa art class. 1108 01:02:15,083 --> 01:02:18,791 Teka nga. Di natin pwedeng isigaw kung ano lang ang gusto natin. 1109 01:02:18,875 --> 01:02:20,666 Hindi gano'n! Magkaisa tayo! 1110 01:02:20,750 --> 01:02:24,083 Tumabi kayong lahat. Hayaan n'yo kaming maghukay, pwede? 1111 01:02:24,166 --> 01:02:26,500 Di ka pwedeng pumasok sa sementeryo. 1112 01:02:26,583 --> 01:02:28,041 Bitawan mo siya, Ventham. 1113 01:02:28,125 --> 01:02:30,708 Lumayas ka nga, traydor ka. Nabisto na kita. 1114 01:02:30,791 --> 01:02:34,333 Tapos? E, dadaan ka muna sa 'kin at sa kanilang lahat bago ka makapasok. 1115 01:02:34,416 --> 01:02:35,250 Kaya... 1116 01:02:35,791 --> 01:02:37,291 Ian Ventham, layas. 1117 01:02:37,791 --> 01:02:41,208 Ian Ventham, layas! 1118 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Ganyan nga! 1119 01:02:43,000 --> 01:02:46,541 Ian Ventham, layas! 1120 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 Magkaisa tayo! 1121 01:02:48,750 --> 01:02:52,250 Ian Ventham, layas! 1122 01:02:52,916 --> 01:02:57,750 Magsama-sama tayo, mga kapatid. Lakasan n'yo ang boses n'yo. 1123 01:02:57,833 --> 01:03:00,041 - Ian Ventham, layas! - Tatawag ako ng pulis. 1124 01:03:00,125 --> 01:03:02,416 Sige. Sabihin mo, nanakit ka ng vicar. 1125 01:03:03,250 --> 01:03:04,541 Ian Ventham, layas! 1126 01:03:05,833 --> 01:03:08,250 Hello, um, 1127 01:03:08,875 --> 01:03:10,958 may nakita ka bang woodpecker? 1128 01:03:11,041 --> 01:03:13,625 Parang nakakita kasi ako ng woodpecker. 1129 01:03:14,416 --> 01:03:15,416 Wala. 1130 01:03:17,166 --> 01:03:20,375 Parang nakita na kitang nag-aayos dito. 1131 01:03:20,458 --> 01:03:22,250 Ikaw si Bogdan, tama ba? 1132 01:03:23,541 --> 01:03:24,375 Oo. 1133 01:03:29,833 --> 01:03:31,000 Ako si Marina. 1134 01:03:34,875 --> 01:03:37,583 - 'Yan din ang pangalan ng nanay ko. - Talaga? 1135 01:03:37,666 --> 01:03:40,458 Seryoso? Akalain mo 'yon. 1136 01:03:40,541 --> 01:03:44,000 Sa bagay, magandang pangalan 'yon, e. Siyempre, pangalan ko 'yon. 1137 01:03:44,958 --> 01:03:49,291 - Kasama mo ba siya rito? - Hindi. Nasa Poland pa rin siya. 1138 01:03:51,208 --> 01:03:54,500 Siguradong nami-miss mo na siya. 1139 01:03:55,500 --> 01:03:57,541 At nami-miss ka rin niya. 1140 01:03:59,791 --> 01:04:03,125 Nami-miss ko nga siya. Araw-araw. 1141 01:04:05,291 --> 01:04:08,500 - Marunong kang mag-Polish? - Oo, kaunti lang. 1142 01:04:09,791 --> 01:04:11,750 Siya ang dahilan kaya ako nandito. 1143 01:04:11,833 --> 01:04:16,125 Mas maganda ang mga trabaho dito, mas malaki ang sahod. 1144 01:04:16,208 --> 01:04:18,750 Basta makapagpadala ako ng pera do'n. 1145 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 Tagasaan ka sa Poland? 1146 01:04:20,708 --> 01:04:21,583 Sa Kraków. 1147 01:04:21,666 --> 01:04:25,333 Nakakain ako ng sobrang sarap na sopas sa Kraków. 1148 01:04:25,416 --> 01:04:26,625 'Yong krupnik. 1149 01:04:26,708 --> 01:04:29,166 - A, 'yong barley soup. - Oo. 1150 01:04:29,666 --> 01:04:31,708 Ano'ng ginawa mo sa Poland? 1151 01:04:32,375 --> 01:04:33,833 Traveling circus. 1152 01:04:34,375 --> 01:04:36,166 Sobrang saya no'n. 1153 01:04:36,666 --> 01:04:37,500 Sige. 1154 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Nakakatawa, 'no? 1155 01:04:40,000 --> 01:04:43,333 Huhukayin ko nang mag-isa lahat 'to, pero responsabilidad ko na 'to. 1156 01:04:43,416 --> 01:04:45,833 Ikaw ang pumalit kay Tony bilang boss? 1157 01:04:45,916 --> 01:04:49,625 Oo, ako na ang pangunahing kontratista ni Ian ngayon. 1158 01:04:51,958 --> 01:04:54,916 Binigay ba sa 'yo ni Ian 'yang trabaho bago namatay si Tony? 1159 01:04:56,333 --> 01:05:01,416 Oo, Marina, trabaho ko na 'to bago pa mamatay si Tony. Bakit? 1160 01:05:01,916 --> 01:05:05,083 May gusto ka bang itanong sa 'kin? 1161 01:05:06,541 --> 01:05:09,750 Alam naman nating malaki ang nakuha ni Ian sa pagkamatay ni Tony, 1162 01:05:09,833 --> 01:05:13,708 kaya iniisip ko kung... 1163 01:05:14,208 --> 01:05:16,916 pinapatay ba niya si Tony? 1164 01:05:19,458 --> 01:05:20,583 Ewan ko. 1165 01:05:21,916 --> 01:05:22,833 Siguro. 1166 01:05:25,250 --> 01:05:27,333 Sige, lilinawin ko. 1167 01:05:28,541 --> 01:05:32,000 Inutusan ka ba ni Ian na patayin si Tony? 1168 01:05:33,583 --> 01:05:34,416 Hindi. 1169 01:05:35,666 --> 01:05:38,791 At kung inutos man niya 'yon, tatanggi pa rin ako. 1170 01:05:39,708 --> 01:05:41,625 Marami akong gagawin para kay Ian Ventham. 1171 01:05:41,708 --> 01:05:43,708 Maghuhukay ako ng mga kalansay, 1172 01:05:44,208 --> 01:05:46,291 pero di ako papatay para sa kanya. 1173 01:05:51,708 --> 01:05:54,250 Tinataboy ka ng lahat, Ian. Umuwi ka na kaya? 1174 01:05:54,333 --> 01:05:57,541 Kuha mo? Basahin mo ang mga karatula at umalis ka na. 1175 01:05:59,083 --> 01:06:01,000 Bitawan n'yo ako. Tumigil kayo. 1176 01:06:02,250 --> 01:06:03,583 Bitaw! 1177 01:06:05,625 --> 01:06:08,083 Bitawan n'yo ako! Tumigil kayo! 1178 01:06:08,833 --> 01:06:10,291 Wag n'yo akong hawakan! 1179 01:06:11,291 --> 01:06:13,250 - Hoy! - Ayaw ng lahat sa 'yo! 1180 01:06:13,333 --> 01:06:16,291 Bakit ayaw mo kaming pakinggan? 1181 01:06:16,375 --> 01:06:17,791 - Hoy! - Bakit ayaw mo? 1182 01:06:19,416 --> 01:06:20,750 Di pwede 'to! Itong... 1183 01:06:23,791 --> 01:06:24,625 Itong... 1184 01:06:26,375 --> 01:06:28,791 Padaanin n'yo ako. 1185 01:06:47,416 --> 01:06:48,583 Patay na siya. 1186 01:06:54,250 --> 01:06:55,208 Diyos ko. 1187 01:07:14,208 --> 01:07:15,041 Bale, 1188 01:07:15,875 --> 01:07:18,416 saksi tayong lahat sa pagpatay. 1189 01:07:20,541 --> 01:07:21,958 Ito ang unang tanong. 1190 01:07:22,041 --> 01:07:24,666 Paano mo nalamang pinatay siya at hindi inatake sa puso? 1191 01:07:24,750 --> 01:07:26,250 - Sobrang stressed siya. - Oo nga. 1192 01:07:26,333 --> 01:07:29,166 Posibleng namatay siya sa pagka-overdose sa fentanyl 1193 01:07:29,250 --> 01:07:31,500 na ibinigay bago mismo siya mamatay. 1194 01:07:31,583 --> 01:07:33,666 Hinihintay nila 'yong kumpletong lab results. 1195 01:07:33,750 --> 01:07:37,166 - Saan mo nakuha 'yong impormasyon mo? - Nag-text si Donna. 1196 01:07:37,666 --> 01:07:41,250 - Sobrang laki ng tulong niya. - Saan galing 'yong fentanyl? 1197 01:07:41,333 --> 01:07:44,750 Ginagamit 'yon ng medical professionals sa anesthesia at pain relief. 1198 01:07:44,833 --> 01:07:46,916 Epektibo 'yon sa maraming bagay. 1199 01:07:47,416 --> 01:07:51,041 Pero nakamamatay ang mataas na dosis no'n. 1200 01:07:51,125 --> 01:07:55,625 Ibig sabihin, kagagawan 'yon ng taong may mapagkukunan ng syringe at gamot? 1201 01:07:55,708 --> 01:07:59,125 E, di halos lahat 'yon ng taga-Coopers Chase, Ron. 1202 01:07:59,208 --> 01:08:02,166 Inipon ko 'yong mga litratong kuha ng lahat ng nando'n. 1203 01:08:02,250 --> 01:08:04,750 Ang hula ko, nangyari 'yon habang dinudumog siya. 1204 01:08:04,833 --> 01:08:10,083 Patago siyang tinurukan ng nakamamatay na dosis habang nagkakagulo ang lahat. 1205 01:08:10,166 --> 01:08:13,083 - Nandito sa litrato 'yong pumatay? - Mismo. 1206 01:08:13,666 --> 01:08:15,291 Nandito tayong lahat. 1207 01:08:15,375 --> 01:08:17,000 Suspek tayong lahat. 1208 01:08:28,750 --> 01:08:32,208 Napag-uusapan na rin ang litrato, di pa nalulutas 'yong kay Bobby Tanner. 1209 01:08:32,291 --> 01:08:33,208 Ano 'yon? 1210 01:08:33,708 --> 01:08:34,958 - Sino? - Ano? 1211 01:08:35,458 --> 01:08:39,625 - Sorry, di ko pa ba nababanggit sa inyo? - Hindi pa. 1212 01:08:39,708 --> 01:08:44,541 Sinabi rin ni Donna na may nakita silang litrato ni Tony Curran sa murder scene 1213 01:08:44,625 --> 01:08:48,291 kasama ang kilalang kriminal na si Bobby Tanner, 1214 01:08:48,375 --> 01:08:49,541 at si Ja— 1215 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 At sino? 1216 01:08:54,666 --> 01:08:57,708 - Di na mahalaga 'yon. Hindi— - Di pwede. 1217 01:08:57,791 --> 01:09:01,625 Hindi ka dapat naglilihim sa 'min. Elizabeth, team tayo. 1218 01:09:01,708 --> 01:09:04,125 Wala naman. Ano lang... 1219 01:09:04,208 --> 01:09:06,458 Minsan, gabing-gabi nang nagte-text si Donna 1220 01:09:06,541 --> 01:09:09,000 tapos tumitiyempo lang ako para masabi sa inyo. 1221 01:09:09,083 --> 01:09:13,708 Ngayon na ang tamang oras. Pwede mo na bang sabihin sa 'min? 1222 01:09:15,125 --> 01:09:16,208 Sa ngayon, 1223 01:09:16,291 --> 01:09:19,541 si Bobby Tanner ang hinahanap ng mga pulis, kaya siya ang tutukan natin. 1224 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 Si Tanner ang pangatlong may-ari ng Coopers Chase 1225 01:09:21,916 --> 01:09:24,125 kasama sina Ian Ventham at Tony Curran. 1226 01:09:24,208 --> 01:09:27,333 At malinaw na sinasabi sa will ni Ian Ventham 1227 01:09:27,416 --> 01:09:31,708 na magpapatuloy ang pag-develop sa Coopers Chase kahit patay na si Ian. 1228 01:09:31,791 --> 01:09:33,916 Si Bobby Tanner lang ang makakapigil do'n. 1229 01:09:34,000 --> 01:09:35,750 At walang makahanap sa kanya. 1230 01:09:35,833 --> 01:09:38,708 Ibig sabihin, di pa tapos ang laban para sa tahanan natin. 1231 01:09:39,541 --> 01:09:42,916 Patay man o buhay, mapapalayas pa rin tayo ni Ian Ventham. 1232 01:09:43,500 --> 01:09:47,333 Si Bobby Tanner na lang ang nabubuhay na may-ari ng Coopers Chase? 1233 01:09:47,416 --> 01:09:49,666 Oo, mukhang gano'n na nga. 1234 01:09:49,750 --> 01:09:51,875 Pero baka patay na rin siya. Walang nakakaalam. 1235 01:09:51,958 --> 01:09:54,875 Kung mahanap natin siya, mapipigilan natin ang development, tama? 1236 01:09:54,958 --> 01:09:57,125 At maliligtas ang Coopers Chase? 1237 01:09:57,208 --> 01:10:01,041 - At di na masisira 'yong sementeryo? - Oo. Kaya dapat simulan na natin. 1238 01:10:01,125 --> 01:10:04,583 Oo, isang oras na lang, intermediate knitting na dito. 1239 01:10:04,666 --> 01:10:05,500 Sige. 1240 01:10:06,000 --> 01:10:07,416 Kailan ka nagsimulang maglaro? 1241 01:10:07,500 --> 01:10:13,625 Tinuruan ako ng tatay ko no'ng ten ako, tapos natalo ko lang siya no'ng 13 na ako. 1242 01:10:15,375 --> 01:10:18,458 - Ayaw niya akong panalunin. - Ang galing naman. 1243 01:10:18,541 --> 01:10:19,958 - Oo. - Checkmate. 1244 01:10:20,041 --> 01:10:21,708 Diyos ko. 1245 01:10:21,791 --> 01:10:23,416 Uy, Elizabeth. 1246 01:10:23,500 --> 01:10:25,541 Hinahanap ka niya. 1247 01:10:25,625 --> 01:10:27,708 At naglalaro din siya ng chess. 1248 01:10:28,250 --> 01:10:30,208 Ang galing-galing niya nga rito. 1249 01:10:31,125 --> 01:10:33,958 Inayos niya rin 'yong Wi-Fi sa study room ko. 1250 01:10:34,458 --> 01:10:37,125 Bogdan, napadalaw ka. 1251 01:10:37,708 --> 01:10:40,583 Sorry sa istorbo, Elizabeth. 1252 01:10:42,666 --> 01:10:44,541 Walang problema. Welcome. 1253 01:10:46,125 --> 01:10:48,125 Salamat sa laro, Stephen. Mauuna na 'ko. 1254 01:10:48,208 --> 01:10:50,000 - Nag-enjoy ako. - Aalis na 'ko. 1255 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Ihahatid ko siya. 1256 01:10:51,166 --> 01:10:53,583 - Elizabeth. - Ano'ng ginagawa mo rito? 1257 01:10:53,666 --> 01:10:56,833 Kailangan nating mag-usap. Di ko na alam kung sino'ng lalapitan ko. 1258 01:10:56,916 --> 01:10:59,250 Tinatanong ako kung nasaan ako no'ng namatay si Ian. 1259 01:10:59,333 --> 01:11:01,166 Sa sementeryo 'ka ko, kasama si Marina. 1260 01:11:01,250 --> 01:11:04,000 Pero wala silang mahanap na Marina sa Coopers Chase. 1261 01:11:04,083 --> 01:11:08,666 Kaya nagtanong-tanong ako kung sino 'yong makulit na babaeng maraming tanong. 1262 01:11:08,750 --> 01:11:10,541 At alam ng lahat na ikaw 'yon. 1263 01:11:10,625 --> 01:11:12,583 Sige. Nahuli mo na ako. 1264 01:11:13,083 --> 01:11:14,833 Gusto kitang makausap at naisip ko, 1265 01:11:14,916 --> 01:11:18,125 kapag 'yon ang ginamit kong pangalan, baka makuha ko ang tiwala mo. 1266 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 Ang daya mo. 1267 01:11:19,958 --> 01:11:22,708 Oo nga. Nakagawian ko lang. Pasensya na. 1268 01:11:26,416 --> 01:11:27,916 Bakit ka talaga nandito? 1269 01:11:29,125 --> 01:11:31,000 May ipapakita ako sa 'yo. 1270 01:11:31,583 --> 01:11:33,000 Mamayang gabi. 1271 01:11:33,083 --> 01:11:35,208 Pagkagat ng dilim. 1272 01:11:35,291 --> 01:11:38,708 Magkita tayo sa sementeryo. Ikaw lang. 1273 01:11:39,250 --> 01:11:40,291 Mag-isa ka lang. 1274 01:11:40,958 --> 01:11:41,875 Please. 1275 01:11:43,500 --> 01:11:44,958 Ako lang mag-isa. 1276 01:11:46,416 --> 01:11:47,375 Salamat. 1277 01:11:51,833 --> 01:11:55,416 Ingat ka. Ikot, puwesto na. Ilabas ang dibdib. 1278 01:11:55,500 --> 01:12:00,666 Kaliwa, kanan. Steady lang. 1279 01:12:00,750 --> 01:12:05,125 Huling ikot. Taas, kaliwa. Magaling. 1280 01:12:07,916 --> 01:12:08,916 Ayun siya. 1281 01:12:11,000 --> 01:12:11,875 Present. 1282 01:12:11,958 --> 01:12:13,541 - At present. - Perfect. 1283 01:12:17,166 --> 01:12:20,208 Tungkol saan naman 'to? 1284 01:12:20,291 --> 01:12:22,750 Sinabi ko na nga, wala akong alam do'n. 1285 01:12:23,250 --> 01:12:26,958 Nasa gym ako kasama 'yong kaibigan kong si Dan Fairhurst no'ng namatay si Tony. 1286 01:12:27,041 --> 01:12:30,250 Kasama mo siya bago mamatay si Curran, hindi no'ng mismong namatay. 1287 01:12:30,333 --> 01:12:32,500 - Nakita mo 'yong pagkakaiba? - Oo. 1288 01:12:33,000 --> 01:12:35,458 Natagpuan siya no'ng tagalinis. Baka siya ang gumawa. 1289 01:12:36,291 --> 01:12:38,250 Ganito ang palagay ko. 1290 01:12:38,333 --> 01:12:41,375 Hindi man 'yong pumatay ang unang nakakakitang patay ang biktima, 1291 01:12:41,458 --> 01:12:43,458 siya ang huling nakakakitang buhay pa ito. 1292 01:12:43,541 --> 01:12:45,333 - Ayos 'yon, a. - Galing sa Columbo 'yon. 1293 01:12:46,083 --> 01:12:49,583 E, ano pala 'to? Ano'ng inaakusa n'yo sa 'kin? 1294 01:12:49,666 --> 01:12:52,458 Bakit ka tinawagan ni Ian Ventham nang tatlong beses 1295 01:12:52,541 --> 01:12:54,541 pagkatapos nilang mag-away ni Tony Curran? 1296 01:12:54,625 --> 01:12:56,458 Humihingi ba siya ng pabor? 1297 01:12:56,541 --> 01:12:59,750 Inutusan ka ba niyang patayin si Curran kasi natatakot siya sa kanya? 1298 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 Hindi, may iba kaming pinag-usapan no'n. 1299 01:13:02,666 --> 01:13:04,458 Parang hindi naman, Jason. 1300 01:13:05,041 --> 01:13:06,666 May iba pang nangyayari. 1301 01:13:07,458 --> 01:13:08,875 Oo, meron nga. 1302 01:13:09,375 --> 01:13:11,916 Binayaran ni Ventham ang mga utang mo sa sugal, di ba? 1303 01:13:13,000 --> 01:13:15,458 At dahil binayaran ni Ventham ang mga utang mo, 1304 01:13:15,541 --> 01:13:18,083 ginagawa mo ang iuutos niya paminsan-minsan. 1305 01:13:18,166 --> 01:13:22,708 - Kahit anong iutos niya— - Hindi. Hindi lahat ng inutos niya. 1306 01:13:22,791 --> 01:13:24,875 E, bakit ka niya tinawagan, Jason? 1307 01:13:24,958 --> 01:13:26,166 Kasi... 1308 01:13:26,750 --> 01:13:28,750 Basta. Alam n'yo... 1309 01:13:29,375 --> 01:13:32,875 - Kailangan ko nang bumalik sa rehearsal. - Kilala mo ba si Bobby Tanner? 1310 01:13:33,375 --> 01:13:35,791 Ano? Si Bobby Tanner? 1311 01:13:35,875 --> 01:13:37,250 Patay na siya, di ba? 1312 01:13:39,583 --> 01:13:41,375 Naaalala mo ba no'ng kinuhanan 'to? 1313 01:13:42,791 --> 01:13:43,750 Hindi. 1314 01:13:43,833 --> 01:13:48,000 Braso mo 'tong nasa salamin, di ba? 1315 01:13:48,708 --> 01:13:52,458 Malalim ang pagkakasangkot mo sa sindikato, tama ba, Jason? 1316 01:13:53,208 --> 01:13:56,458 Ano ba naman ang isa pang pagpatay, di ba? 1317 01:13:56,958 --> 01:13:59,541 Bakit ka nagmamadali no'ng isang araw? 1318 01:13:59,625 --> 01:14:02,750 - Tumatakas ka ba? - Wala akong oras para dito. 1319 01:14:02,833 --> 01:14:06,833 Jason Ritchie, inaaresto kita sa hinalang pagpatay kay Tony Curran. 1320 01:14:06,916 --> 01:14:09,083 Ano'ng pinagsasasabi mo? Wala kang ebidensya. 1321 01:14:09,166 --> 01:14:11,416 Ayaw mong sagutin ang mga tanong. Wala kang alibi. 1322 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 May paraan at motibo ka. 1323 01:14:12,791 --> 01:14:15,625 Higit sa lahat, nag-aalala ako na baka bigla kang mawala. 1324 01:14:15,708 --> 01:14:19,291 Sa madaling salita, flight risk ka. Kaya, oo, pwede ka naming hulihin. 1325 01:14:19,375 --> 01:14:21,458 Bitawan mo na 'yang skates mo. 1326 01:14:22,166 --> 01:14:23,833 Putsa naman. 1327 01:14:26,125 --> 01:14:28,791 Ang pagpatay kina Tony Curran at Ian Ventham. 1328 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 Siguradong iisa lang ang pumatay. 1329 01:14:30,916 --> 01:14:35,083 May dalawang magkasosyo na pinatay nang ilang araw lang ang pagitan. 1330 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Ibig sabihin, kagagawan no'ng taong gustong pigilan 'yong redevelopment. 1331 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 Si Bernard kaya? Galit na galit siya no'ng protesta, e. 1332 01:14:41,458 --> 01:14:43,458 Oo nga. Magagalitin talaga siya. 1333 01:14:43,541 --> 01:14:44,583 Chemist din siya, 1334 01:14:44,666 --> 01:14:47,458 kaya siya ang pinakaposibleng makakuha ng lason. 1335 01:14:47,541 --> 01:14:51,041 - Bibigyan ko siya ng nine. - Wag, masyadong mataas. Six lang. 1336 01:14:51,541 --> 01:14:55,375 - Sige. Bibigyan ko siya ng seven. - Pwede. E, si Father Mackie? 1337 01:14:55,458 --> 01:14:57,666 Siya 'yong pinakagalit no'ng nagpoprotesta tayo. 1338 01:14:58,166 --> 01:15:01,458 - Siya ang unang ten. - Kakaiba ang kinikilos niya ngayon. 1339 01:15:01,541 --> 01:15:03,166 Walang maghihinala sa pari. 1340 01:15:03,250 --> 01:15:05,708 - Gusto mo pang uminom? - Oo. 1341 01:15:06,375 --> 01:15:07,791 Iniisip ko nga. 1342 01:15:08,291 --> 01:15:10,333 Ngayong wala na sina Tony at Ian, 1343 01:15:11,291 --> 01:15:13,041 mababago kaya no'n ang mga bagay? 1344 01:15:13,125 --> 01:15:15,541 Sa tingin mo, palalayasin pa rin tayo? 1345 01:15:15,625 --> 01:15:18,000 Depende sa mangyayari sa Coopers Chase Investments. 1346 01:15:18,083 --> 01:15:21,166 - Kung di nila mahanap si Bobby Tanner. - Tama. 1347 01:15:21,250 --> 01:15:24,583 - Wag d'yan sa libro. - Ay, sorry. 1348 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Salamat. 1349 01:15:31,208 --> 01:15:32,916 Mami-miss ko rito. 1350 01:15:33,000 --> 01:15:33,833 Ako rin. 1351 01:15:34,833 --> 01:15:37,708 Kung gusto mong mapag-isa rito, isara mo lang ang pinto. 1352 01:15:38,208 --> 01:15:40,208 Kung gusto mong makihalubilo, buksan mo. 1353 01:15:40,291 --> 01:15:42,125 Ano pa ba'ng hahanapin mo? 1354 01:15:42,208 --> 01:15:44,500 Naaalala ko no'ng nasa Oxford pa ako. 1355 01:15:44,583 --> 01:15:47,291 Mas masarap lang ang pagkain at bawas ang matapobre dito. 1356 01:15:48,666 --> 01:15:50,833 Ayan na. Hello? 1357 01:15:50,916 --> 01:15:53,666 Ay— Hello? Sorry. 1358 01:15:57,375 --> 01:15:58,458 Hello? Oo. 1359 01:16:01,125 --> 01:16:01,958 Ano? 1360 01:16:03,416 --> 01:16:04,500 Sige. 1361 01:16:04,583 --> 01:16:07,875 Ganito, wag kang magsasalita, ha? Tumahimik ka lang. 1362 01:16:07,958 --> 01:16:12,000 Aayusin natin 'to. Tahimik lang. Wag kang magsasalita. Sige, bye. 1363 01:16:13,958 --> 01:16:15,208 Si Jason 'yon. 1364 01:16:16,375 --> 01:16:18,666 Inaresto siya sa pagpatay kay Tony Curran. 1365 01:16:18,750 --> 01:16:20,291 Naku po, Ron. 1366 01:16:20,375 --> 01:16:21,625 Diyos ko. 1367 01:16:22,833 --> 01:16:24,958 - Dito? - Oo, dito. 1368 01:16:25,458 --> 01:16:28,500 May sakit 'yong asawa mo, si Stephen, 'no? 1369 01:16:28,583 --> 01:16:30,750 Meron nga. 1370 01:16:32,375 --> 01:16:34,500 May nilalagay ka ba sa tsaa niya? 1371 01:16:35,625 --> 01:16:36,458 Oo. 1372 01:16:37,000 --> 01:16:38,750 Gamot para makatulog siya. 1373 01:16:39,708 --> 01:16:42,375 Isa lang. Baka makamatay kapag mas marami. 1374 01:16:43,666 --> 01:16:46,416 Ang bait mo para makipaglaro ng chess sa kanya. 1375 01:16:46,500 --> 01:16:50,291 Ngayon na lang ulit siya may ibang nakalaro sa chess. 1376 01:16:50,375 --> 01:16:52,083 Ang galing niya nga. 1377 01:16:52,166 --> 01:16:55,041 - Nahirapan ako. - Pwede ka bang makipaglaro ulit? 1378 01:16:55,125 --> 01:16:59,125 Oo naman, gusto ko 'yon. Wala akong masyadong kaibigan dito, e. 1379 01:16:59,208 --> 01:17:02,500 Pero babalaan na kita. Minsan okay si Stephen, minsan hindi. 1380 01:17:02,583 --> 01:17:05,541 - Natiyempuhan mong okay siya. - Gano'n din si Mama. 1381 01:17:06,041 --> 01:17:08,791 Hindi niya ako laging naaalala. 1382 01:17:10,166 --> 01:17:11,500 Malala ang sakit niya. 1383 01:17:12,166 --> 01:17:15,833 Hindi ko alam kung hanggang kailan ko... 1384 01:17:16,958 --> 01:17:20,333 Naku, Bogdan, sorry. Dapat dalawin mo na siya. 1385 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 Gusto ko siyang makita, kahit isang beses lang, pero di pwede. 1386 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 Bakit hindi? 1387 01:17:29,166 --> 01:17:31,500 Pagdating naming mga trabahador dito, 1388 01:17:31,583 --> 01:17:34,958 kinukuha nila at tinatago 'yong passport namin. 1389 01:17:35,041 --> 01:17:38,166 Sabi nila, normal daw 'yon sa trabahong 'to. 1390 01:17:39,208 --> 01:17:40,625 Sinong "sila"? 1391 01:17:43,125 --> 01:17:45,708 Basta. Gagawan ko ng paraan 'yon. 1392 01:17:47,958 --> 01:17:49,625 O, siya, nandito na tayo. 1393 01:18:06,625 --> 01:18:09,791 May nakita kang labi ng tao sa puntod. 1394 01:18:09,875 --> 01:18:12,166 Bakit naman ako magtataka ro'n? 1395 01:18:12,250 --> 01:18:13,791 Kasi, Elizabeth, 1396 01:18:15,000 --> 01:18:18,208 pinatong lang 'yong kalansay sa ibabaw ng kabaong. 1397 01:18:27,083 --> 01:18:30,041 At bakit may maghuhukay ng puntod 1398 01:18:31,416 --> 01:18:34,250 para maglagay ng kalansay sa ibabaw ng kalansay? 1399 01:18:34,333 --> 01:18:35,916 Para magtago ng bangkay. 1400 01:18:39,291 --> 01:18:41,916 Mukhang may isa pang pinatay. 1401 01:18:47,208 --> 01:18:48,208 Buhat na. 1402 01:18:56,541 --> 01:19:00,000 - 'Yon ang sinabi sa 'yo ni Elizabeth? - Parang gano'n. 1403 01:19:02,500 --> 01:19:03,833 Sige, halika. 1404 01:19:07,458 --> 01:19:08,458 Tao po. 1405 01:19:09,291 --> 01:19:11,708 - Pwede ba kaming pumasok? - Nasa loob na kayo, e. 1406 01:19:11,791 --> 01:19:13,250 Gusto mo pa ng cake, Inspector? 1407 01:19:13,333 --> 01:19:16,375 Elizabeth, wag na tayong maglokohan. Seryoso 'to. 1408 01:19:17,166 --> 01:19:20,791 Gusto kong malaman kung paano mo natagpuan 'yong bangkay. 1409 01:19:20,875 --> 01:19:25,291 - Ipinaliwanag ko na 'yon kay Donna. - Gusto kong marinig mula sa 'yo. 1410 01:19:25,375 --> 01:19:26,458 Sige. 1411 01:19:26,541 --> 01:19:30,750 Ganito kasi 'yon. Naglalakad ako, naghahanap ng narcissus. 1412 01:19:30,833 --> 01:19:32,083 Narcissus? 1413 01:19:32,875 --> 01:19:36,000 - Bulb ng daffodil para sa window box ko. - Window box mo? 1414 01:19:36,083 --> 01:19:38,416 Oo, para sa spring color sa susunod na taon. 1415 01:19:38,500 --> 01:19:39,708 - Sige. - Oo. 1416 01:19:39,791 --> 01:19:42,875 - Tapos naghuhukay ako— - Kinamay mo? 1417 01:19:42,958 --> 01:19:45,583 Hindi ko kinamay. Ano ka ba. May dulos ako. 1418 01:19:45,666 --> 01:19:49,166 - Ang tanga ko naman. Dulos pala. - Oo, dulos para sa bulb ng bulaklak. 1419 01:19:49,250 --> 01:19:51,625 - Sige. - Tapos doon ko nakita 'yong kalansay. 1420 01:19:51,708 --> 01:19:55,625 Gulat na gulat ako. Grabe talagang gano'n ang nangyari. 1421 01:19:59,875 --> 01:20:04,291 Nauubos na ang pasensya ko sa 'yo at sa grupo n'yong mga pensyonado. 1422 01:20:04,375 --> 01:20:07,125 Kinulong mo nga 'yong anak ko, e. 1423 01:20:07,625 --> 01:20:10,250 At sa ngayon, puro circumstantial evidence ang meron ka. 1424 01:20:10,333 --> 01:20:14,041 Sorry, ha, pero di 'yon sapat para makasuhan siya ng pagpatay. 1425 01:20:14,125 --> 01:20:18,208 Kaya tama na 'yang pag-aangas mo at hanapin mo na 'yong totoong pumatay. 1426 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Gusto ko ngang mahanap ang totoong pumatay. 1427 01:20:20,333 --> 01:20:22,416 - Mabuti. - Gustong-gusto ko. 1428 01:20:22,500 --> 01:20:27,208 Kaya kung pwede, tantanan n'yo nang "Tuesday Death Society" 'tong kasong 'to 1429 01:20:27,291 --> 01:20:29,208 para makausad kami. 1430 01:20:29,291 --> 01:20:34,708 Kung ako sa inyo, pagtuunan n'yo na lang ang mga rotary club dinner, paggo-golf, 1431 01:20:34,791 --> 01:20:37,833 pagpapakain sa weird na mga llama, at pag-inom ng statin, 1432 01:20:37,916 --> 01:20:40,250 at ipaubaya n'yo na 'to sa 'ming mga propesyonal. 1433 01:20:40,333 --> 01:20:44,625 Para sa mga mahina ang pandinig, pakilakasan ang mga hearing aid n'yo. 1434 01:20:44,708 --> 01:20:49,708 Bawal makialam sa trabaho ng mga pulis ang sinumang hindi pulis. 1435 01:20:50,250 --> 01:20:52,875 - Kuha n'yo? - Oo, malinaw. 1436 01:20:52,958 --> 01:20:53,791 Sige. 1437 01:20:55,583 --> 01:20:57,000 Salamat sa oras n'yo. 1438 01:20:57,583 --> 01:20:58,416 Tara na. 1439 01:21:00,583 --> 01:21:02,875 Kung ako sa 'yo, ipapasuri ko 'yong kalansay. 1440 01:21:02,958 --> 01:21:05,083 - Baka may koneksyon 'yon. - Sige. 1441 01:22:01,166 --> 01:22:03,750 HULING BABALA NA 'TO... TUMIGIL KA NA! 1442 01:22:15,875 --> 01:22:16,708 Uy. 1443 01:22:17,916 --> 01:22:19,083 Uy, hello. 1444 01:22:19,166 --> 01:22:22,291 Hindi dapat kita kinakausap, pero... 1445 01:22:23,208 --> 01:22:26,916 Gusto kong sabihin sa 'yo na 'yong kalansay na nakita sa sementeryo, 1446 01:22:27,000 --> 01:22:29,291 mga labi 'yon ni Peter Mercer. 1447 01:22:31,208 --> 01:22:32,166 Ano? 1448 01:22:34,166 --> 01:22:36,125 Diyos ko, pambihira 'yon. 1449 01:22:38,666 --> 01:22:40,000 Constable De Freitas, 1450 01:22:40,083 --> 01:22:43,333 siya si Detective Inspector Penny Gray, at siya si John, asawa niya. 1451 01:22:43,416 --> 01:22:45,000 - Nice to meet you. - Hi. 1452 01:22:45,083 --> 01:22:47,041 Sana nakilala mo siya no'ng malakas pa siya. 1453 01:22:47,125 --> 01:22:49,375 Kagila-gilalas siya. 1454 01:22:49,458 --> 01:22:50,583 Karangalan po ito. 1455 01:22:51,666 --> 01:22:55,583 Penny, sobrang talinong pulis nitong si Donna. 1456 01:22:57,583 --> 01:23:01,583 Tinulungan niya akong suriin 'yong kalansay na nahukay ni Bogdan. 1457 01:23:01,666 --> 01:23:06,083 Kay Peter Mercer daw 'yon na may metal plate sa tuhod, 1458 01:23:06,166 --> 01:23:08,583 pero 50 taon na siyang nakalibing o higit pa. 1459 01:23:08,666 --> 01:23:12,750 Ibig sabihin, walang kinalaman 'yon sa pagpatay kay Ventham? 1460 01:23:12,833 --> 01:23:15,958 Wala, pero nag-interview sina Ron at Ibrahim ng ilang residente, 1461 01:23:16,041 --> 01:23:21,208 at naalis na nila sa listahan ng suspek sina Bernard, Marjorie, at Father Mackie. 1462 01:23:22,125 --> 01:23:23,875 Gano'n ba? 1463 01:23:25,125 --> 01:23:29,375 No'ng '70s, nagsisimba kami ni Penny rito. 1464 01:23:29,458 --> 01:23:30,333 Talaga? 1465 01:23:30,416 --> 01:23:34,333 Iba pa si Mackie noon. Mas kalmado siya. 1466 01:23:34,416 --> 01:23:35,625 Pero magaling, Donna. 1467 01:23:36,666 --> 01:23:38,250 Narinig mo 'yon, Penny? 1468 01:23:38,333 --> 01:23:41,541 Magpapatuloy ang legasiya mo sa dalagang ito. 1469 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 Bale, hindi mo naaalala no'ng kinunan 'tong litratong 'to? 1470 01:23:52,416 --> 01:23:55,208 Kasi nga, laging may nagpapa-picture sa 'kin. 1471 01:23:55,291 --> 01:23:57,750 Parang ikaw. Di ko alam kung ano 'to. 1472 01:23:57,833 --> 01:24:00,125 - Sasabihin ko sa 'yo— - Sinubukan ko siyang pigilan. 1473 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 - Wag— Ron? - Salamat. 1474 01:24:02,166 --> 01:24:04,458 - Pa? - Ano'ng ginagawa mo rito? 1475 01:24:04,541 --> 01:24:08,291 At bakit ganyan ang suot mo? Nagpakasal ka ba nang suot 'yan? 1476 01:24:08,375 --> 01:24:11,416 Oo, pare. Dalawang beses pa. 1477 01:24:11,500 --> 01:24:16,625 May karapatan si Jason na katawanin ng abogado, at ako ang abogado niya. 1478 01:24:16,708 --> 01:24:18,208 Di ka naman abogado, Ron. 1479 01:24:18,291 --> 01:24:22,000 Hindi ako kwalipikado, pero nakapag-training ako. 1480 01:24:22,083 --> 01:24:25,166 Ako ang nagtanggol sa sarili ko laban sa mga pulis no'ng araw. 1481 01:24:25,250 --> 01:24:26,291 Diyos ko. 1482 01:24:26,375 --> 01:24:28,208 Inosente ang dinetain n'yo, 1483 01:24:28,291 --> 01:24:31,666 at circumstantial evidence lang ang hawak n'yo. 1484 01:24:31,750 --> 01:24:33,875 Wala siyang alibi, Ron. 1485 01:24:33,958 --> 01:24:36,000 Magpapakilala ako. 1486 01:24:36,083 --> 01:24:37,041 Ibrahim! 1487 01:24:37,125 --> 01:24:39,208 Hiniling ng bagong abogado ni Jason 1488 01:24:39,291 --> 01:24:41,750 na sumama ako sa psychiatric evaluation ng anak niya. 1489 01:24:41,833 --> 01:24:42,666 Kita mo? 1490 01:24:42,750 --> 01:24:45,250 - Hirap na hirap siya ngayon. - Ha? 1491 01:24:45,333 --> 01:24:46,875 Malinaw na may PTSD siya. 1492 01:24:46,958 --> 01:24:48,916 Kung itutuloy n'yo 'to nang walang gabay ko, 1493 01:24:49,583 --> 01:24:51,666 makakasuhan kayo ng pagpapabaya. 1494 01:24:51,750 --> 01:24:54,083 - Alam kong mahilig ka sa cake. - Naku! 1495 01:24:54,166 --> 01:24:56,000 Ginawan kita ng lemon drizzle. 1496 01:24:56,083 --> 01:24:59,125 Importante ang ginagawa n'yo. Dapat may lakas kayo. 1497 01:24:59,208 --> 01:25:00,333 Hiwain ko na ba? 1498 01:25:00,416 --> 01:25:02,833 Lumayas kayo, kung hindi, ipapaaresto ko kayong lahat! 1499 01:25:02,916 --> 01:25:06,291 Teka lang. Sa pagkakaalam ko, nasa United Kingdom tayo. 1500 01:25:06,375 --> 01:25:09,708 At sa United Kingdom, may karapatan ang mga tao na katawanin ng abogado. 1501 01:25:09,791 --> 01:25:12,083 Tatlong beses nakausap ni Ventham si Jason 1502 01:25:12,166 --> 01:25:13,875 ilang minuto bago namatay si Curran. 1503 01:25:13,958 --> 01:25:15,916 Bata pa siya! Lagi silang nagse-cell phone. 1504 01:25:16,000 --> 01:25:18,041 E, nasaan si Jason no'ng pinatay si Curran? 1505 01:25:18,125 --> 01:25:22,000 Ayaw niyang sabihin, kaya para sa 'kin, guilty siya. 1506 01:25:23,166 --> 01:25:24,083 Ano? 1507 01:25:24,166 --> 01:25:25,166 Anong "ano"? 1508 01:25:25,250 --> 01:25:27,875 - Nasaan ka nga no'n? - Wala ka na do'n. 1509 01:25:27,958 --> 01:25:30,541 - Abogado kita. - Kinakausap kita bilang tatay mo. 1510 01:25:30,625 --> 01:25:33,500 Kaya itigil mo na ang kalokohang 'to at sabihin mo na, 1511 01:25:33,583 --> 01:25:36,250 nasaan ka no'ng pinatay si Curran? 1512 01:25:36,333 --> 01:25:38,791 Para maabutan pa natin 'yong laban ng West Ham. 1513 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Sige na. Bilis. 1514 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 Kasama ko 'yong asawa ni Ian. 1515 01:25:46,541 --> 01:25:47,958 Si Gemma Ventham? 1516 01:25:48,958 --> 01:25:51,333 - Kasi... - May relasyon kayo? 1517 01:25:51,416 --> 01:25:52,916 Ikaw, Jason, a. 1518 01:25:55,000 --> 01:25:56,208 Kukumpirmahin niya 'to? 1519 01:25:57,416 --> 01:26:00,250 Oo. Sorry po, Pa. 1520 01:26:00,333 --> 01:26:03,125 Ayos lang, anak. Gano'n ko nakilala ang nanay mo. 1521 01:26:03,208 --> 01:26:06,125 Ayan na, pare. Nakuha mo na 'yong alibi niya. 1522 01:26:06,833 --> 01:26:07,916 Mapapatunayan mo ba? 1523 01:26:10,125 --> 01:26:13,291 Oo, mapapatunayan ko. Pwedeng makuha 'yong phone ko? 1524 01:26:23,750 --> 01:26:27,958 May oras at date 'yan. Tanungin mo pa si Gemma, kung kailangan. 1525 01:26:29,458 --> 01:26:31,833 Ayan na, DCI Hudson. 1526 01:26:31,916 --> 01:26:34,208 Wala nang dahilan para i-detain ang inosenteng tao. 1527 01:26:34,291 --> 01:26:37,000 Kung ako sa 'yo, hanapin mo na 'yong totoong pumatay. 1528 01:26:39,916 --> 01:26:40,750 Labas. 1529 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Lumabas na kayo, ngayon na. 1530 01:26:43,833 --> 01:26:45,625 - Iiwan ko 'tong cake. - Labas! 1531 01:26:46,500 --> 01:26:49,166 - The best ka talaga, Pa. - Wala 'yon. Ibsy... 1532 01:26:49,250 --> 01:26:51,708 - Ikaw rin, De Freitas. - Sige. 1533 01:26:55,541 --> 01:26:58,208 GUSTO MONG BISITAHIN SI BOBBY TANNER? 1534 01:27:07,083 --> 01:27:10,208 - May kotse ka pala? - Regalo 'to no'ng nag-retire ako. 1535 01:27:10,291 --> 01:27:13,000 - Ah. - Mula sa MI6. 1536 01:27:20,250 --> 01:27:22,666 Naniniwala kang nandito si Bobby Tanner? 1537 01:27:22,750 --> 01:27:24,541 Ilang taon na namin siyang hinahanap. 1538 01:27:24,625 --> 01:27:28,916 Sigurado ako. Kumikilos ako base sa kutob ko. Handa akong sumugal. 1539 01:27:29,000 --> 01:27:32,083 Minsan gumagana, makikita mo na lang. 1540 01:27:32,166 --> 01:27:36,375 - Paano mo nalaman? - Kailan lang, pinadalhan ako ng bulaklak. 1541 01:27:36,458 --> 01:27:40,625 Lilies, hyacinths, carnations, tulips, at ranunculus. 1542 01:27:40,708 --> 01:27:42,375 - Ang ganda naman. - Oo. 1543 01:27:42,875 --> 01:27:46,875 Oo, pero may kasamang card 'yon at nakasulat do'n, "Tumigil ka na." 1544 01:27:46,958 --> 01:27:50,958 At sobrang nakakalason sa mga tao 'yong kombinasyon ng mga bulaklak na 'yon. 1545 01:27:51,041 --> 01:27:52,750 Malinaw na babala 'yon. 1546 01:27:53,291 --> 01:27:54,416 Teka. 1547 01:27:54,500 --> 01:27:57,791 Iniisip mong may kinalaman 'to sa investors' account ng Coopers Chase? 1548 01:27:58,791 --> 01:28:00,500 Donna, nabasa mo ang isip ko. 1549 01:28:01,708 --> 01:28:04,083 Sariwa pa at personal na hinatid 'yong mga bulaklak, 1550 01:28:04,166 --> 01:28:06,708 kaya malapit sa Coopers Chase ang pinanggalingan no'n. 1551 01:28:06,791 --> 01:28:09,291 - Tapos naalala ko 'yong card. - Card? 1552 01:28:09,375 --> 01:28:13,708 'Yong card sa bulaklak ng patay para kay Tony Curran, galing kay "B.T." 1553 01:28:13,791 --> 01:28:17,583 Parehong-pareho 'yong disenyo ng card na 'yon sa card ko. 1554 01:28:18,958 --> 01:28:22,000 Unique 'yong design nito. Hinanap ko online. 1555 01:28:22,500 --> 01:28:27,125 Thorny Blooms sa Moreton na pinapatakbo ni Derek Ward. 1556 01:28:28,166 --> 01:28:30,208 Sa tingin mo, nasa loob si Bobby Tanner? 1557 01:28:30,708 --> 01:28:31,541 Oo. 1558 01:28:32,041 --> 01:28:33,375 E, si Derek Ward? 1559 01:28:34,166 --> 01:28:39,375 Duda akong makikita mong magkasama sina Bobby Tanner at Derek Ward. 1560 01:28:41,375 --> 01:28:43,833 Namumutol daw ng daliri ng kaaway si Bobby Tanner. 1561 01:28:44,750 --> 01:28:48,583 Naku, iha. Marami na akong nakitang mas malala pa ro'n. 1562 01:28:53,375 --> 01:28:56,000 Hello, ano po'ng maitutulong ko? 1563 01:28:56,083 --> 01:28:59,333 Hello. Tumawag ako kanina, nag-order ako para sa kasal. 1564 01:28:59,416 --> 01:29:01,291 Nandito ba si Derek Ward? 1565 01:29:01,791 --> 01:29:02,958 Sa ibaba po. 1566 01:29:18,625 --> 01:29:20,500 Bishop sa E6. 1567 01:29:23,083 --> 01:29:25,166 Ano'ng binabalak mo, Bogdan? 1568 01:29:25,666 --> 01:29:30,000 Isa 'to sa mga bagay na gusto mong malaman pero kailangan mong hulaan. 1569 01:29:30,083 --> 01:29:31,208 Tama ka. 1570 01:29:32,833 --> 01:29:36,291 Ang totoo, may isa pa akong gustong itanong sa 'yo. 1571 01:29:36,375 --> 01:29:38,833 - Ayos lang ba? - Oo naman. 1572 01:29:39,416 --> 01:29:43,541 'Yong unang taong pinatay, 'yong builder. 1573 01:29:43,625 --> 01:29:45,250 Si... 1574 01:29:45,750 --> 01:29:47,916 Naku naman. 1575 01:29:48,833 --> 01:29:50,458 Di ko maalala 'yong pangalan niya. 1576 01:29:50,958 --> 01:29:53,541 - Tony Curran. - Ayun, siya nga. 1577 01:29:53,625 --> 01:29:56,375 Sa lahat ng nabalitaan ko, 1578 01:29:57,250 --> 01:29:59,291 parang kilala ko na 'yong pumatay sa kanya. 1579 01:30:13,541 --> 01:30:16,875 - Ano'ng maitutulong ko? - Magpapakilala ako, Derek. 1580 01:30:16,958 --> 01:30:21,458 Ay, sorry, pwede ba kitang tawaging Derek, o mas gusto mong Bobby? 1581 01:30:22,583 --> 01:30:26,041 Elizabeth Best. Hinihintay nga kita rito. 1582 01:30:30,166 --> 01:30:32,625 Pinapatay mo ba sina Ian Ventham at Tony Curran? 1583 01:30:33,833 --> 01:30:35,458 Deretsahan na, a. 1584 01:30:36,250 --> 01:30:37,208 Pinapatay mo ba? 1585 01:30:37,750 --> 01:30:39,916 Para makuha mo ang shares nila sa Coopers Chase? 1586 01:30:41,416 --> 01:30:42,250 Hindi. 1587 01:30:42,333 --> 01:30:45,250 Hindi ko sila pinapatay, kahit gusto ko. 1588 01:30:45,333 --> 01:30:48,250 Nasaan ka no'ng pinatay si Tony Curran? 1589 01:30:48,333 --> 01:30:52,958 Nasa Dorchester Hotel ako, naghahanda ng mga bulaklak 1590 01:30:53,041 --> 01:30:56,416 para sa 21st birthday party ni Prince Khalid Al-Berro. 1591 01:30:56,500 --> 01:30:59,791 Meron akong 200 saksi na magpapatunay no'n. 1592 01:30:59,875 --> 01:31:01,541 Ay, hindi pala 'to cover? 1593 01:31:03,208 --> 01:31:04,541 Florist ka talaga? 1594 01:31:05,125 --> 01:31:09,041 Pag-aayos at pagtatabas ng mga sariwang bulaklak 1595 01:31:09,625 --> 01:31:11,833 ang tunay na passion ko. 1596 01:31:11,916 --> 01:31:13,958 Doon lang ako nagiging tapat. 1597 01:31:15,208 --> 01:31:19,291 May impormasyon kami na ikaw na lang ang nag-iisang may-ari ng Coopers Chase. 1598 01:31:19,375 --> 01:31:21,250 Sa kasamaang-palad, oo. 1599 01:31:21,750 --> 01:31:24,500 Di na ako interesadong ipagpatuloy ang investment na 'yon. 1600 01:31:25,750 --> 01:31:27,958 E, ano na'ng balak mong gawin do'n? 1601 01:31:29,000 --> 01:31:32,833 Maibenta na 'yong lupa kaagad sa pinakamalaking halaga. 1602 01:31:37,041 --> 01:31:41,000 Alam mo, Bogdan, nakikinig ako kapag nagsasalita si Elizabeth. 1603 01:31:41,750 --> 01:31:43,500 At sa tingin ko... 1604 01:31:44,041 --> 01:31:47,375 Mahirap din ang sitwasyon mo, 'no? 1605 01:31:47,875 --> 01:31:48,875 Sa nanay mo? 1606 01:31:54,083 --> 01:31:54,916 Oo. 1607 01:31:56,875 --> 01:31:58,666 Knight sa E4. 1608 01:32:01,125 --> 01:32:04,375 Ayoko sanang maging bastos, Bogdan... 1609 01:32:06,250 --> 01:32:08,458 pero pinatay mo ba si Tony Curran? 1610 01:32:11,625 --> 01:32:14,291 Iniisip mong pinatay ko si Tony Curran? 1611 01:32:15,250 --> 01:32:16,666 Oo, iho. 1612 01:32:17,166 --> 01:32:18,541 Naniniwala ako ro'n. 1613 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 Knight sa E2. 1614 01:32:28,458 --> 01:32:31,750 Donna, pwede bang maghintay ka muna sa labas? 1615 01:32:32,750 --> 01:32:35,541 - Ano'ng binabalak mo? - Hayaan mo, walang mangyayari sa 'kin. 1616 01:32:43,083 --> 01:32:44,083 Sige, 1617 01:32:45,166 --> 01:32:46,750 mahalaga sa 'yo ang privacy. 1618 01:32:47,416 --> 01:32:49,958 Nagbabanta ka ba? Wag mo nang subukan. 1619 01:32:50,041 --> 01:32:53,541 Kumuha pa kami kanina ng tatlong Polish na trabahador sa Amsterdam, boss. 1620 01:32:53,625 --> 01:32:54,916 Eto na 'yong passport nila... 1621 01:33:02,125 --> 01:33:04,125 Kumukuha ka ng trabahador sa Amsterdam? 1622 01:33:04,208 --> 01:33:06,875 At bakit niya binibigay sa 'yo 'yong passport nila, Bobby? 1623 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Tinatago ko lang. 1624 01:33:08,708 --> 01:33:11,166 Oo, nakakagulat. 1625 01:33:11,250 --> 01:33:12,625 Mga negosyante kami. 1626 01:33:13,500 --> 01:33:16,291 Alam mong bawal magpuslit ng tao sa bansang 'to 1627 01:33:16,375 --> 01:33:21,958 para sa ilegal na trabaho tapos kukunin ang ID nila pagdating dito. 1628 01:33:22,666 --> 01:33:27,166 Makukulong ka nang hindi bababa sa 25 taon. 1629 01:33:28,333 --> 01:33:30,791 Kung ganito kaya? 1630 01:33:31,500 --> 01:33:33,916 Itigil mo na 'tong ginagawa mo. 1631 01:33:34,500 --> 01:33:36,750 Sa mga trabahador at mga passport nila. 1632 01:33:37,416 --> 01:33:41,208 Tapos ibenta mo ang Coopers Chase sa gusto kong bidder, 1633 01:33:41,291 --> 01:33:43,083 sa kasalukuyang halaga nito. 1634 01:33:43,166 --> 01:33:47,666 Ang kapalit, itatago ko ang pagkatao at kinaroroonan mo. 1635 01:33:48,750 --> 01:33:51,541 Siguraduhin mong walang susugod na pulis dito. 1636 01:33:51,625 --> 01:33:55,416 Inaasahan kong didispatsahin mo 'yong kasama mong pulis. 1637 01:33:55,500 --> 01:33:57,708 Dahil kung hindi, ako ang gagawa. 1638 01:33:59,541 --> 01:34:01,625 Kung mapahamak ang kaibigan kong si Donna, 1639 01:34:01,708 --> 01:34:04,916 ako mismo ang maglalagay ng isang dosenang pulang rosas 1640 01:34:05,000 --> 01:34:06,166 sa kabaong mo. 1641 01:34:08,458 --> 01:34:11,166 Hindi ko alam kung bakit mo pinatay si Tony. 1642 01:34:12,291 --> 01:34:14,500 Siguro may malalim na dahilan ka. 1643 01:34:15,083 --> 01:34:17,083 Pero alam kong ikaw ang gumawa. 1644 01:34:19,583 --> 01:34:21,416 Matalino ka, Stephen. 1645 01:34:22,416 --> 01:34:24,666 Malamang, hindi ka nag-iwan ng bakas. 1646 01:34:31,083 --> 01:34:33,041 Gusto ko lang sabihing 1647 01:34:34,000 --> 01:34:35,375 aksidente lang 'yon. 1648 01:34:37,208 --> 01:34:39,833 Wala akong intensyong patayin si Tony. 1649 01:34:39,916 --> 01:34:42,666 Gusto ko lang makuha ang passport ko. Sana maintindihan mo. 1650 01:34:44,000 --> 01:34:45,916 Maniwala ka sa 'kin, Stephen. 1651 01:34:47,250 --> 01:34:48,166 Stephen. 1652 01:34:54,333 --> 01:34:56,000 Diyos ko, sorry. 1653 01:34:56,083 --> 01:34:57,625 Pasensya ka na, iho... 1654 01:34:58,125 --> 01:34:59,208 Diyos ko. 1655 01:34:59,833 --> 01:35:01,625 Ano nga ang pinag-uusapan natin? 1656 01:35:05,833 --> 01:35:09,166 Nagkukwento ka tungkol sa kasaysayan. 1657 01:35:09,958 --> 01:35:10,791 Oo. 1658 01:35:13,000 --> 01:35:16,458 - Gusto mo pa ng tsaa? - Oo. Sige, gusto ko 'yan. 1659 01:35:17,208 --> 01:35:18,041 Salamat. 1660 01:35:18,750 --> 01:35:20,916 Isang asukal lang. Ay, hindi. 1661 01:35:21,000 --> 01:35:23,916 Wala naman si Elizabeth. Gawin mo nang apat. 1662 01:35:24,416 --> 01:35:27,333 Ano, nagkakasundo na ba tayo? 1663 01:35:32,833 --> 01:35:33,666 Oo, deal. 1664 01:35:40,500 --> 01:35:42,583 Nabanggit mo kanina, "kami"? 1665 01:35:42,666 --> 01:35:44,458 Negosyante 'ka mo kayo? Sino kayo? 1666 01:35:45,250 --> 01:35:48,166 'Yong kasosyo ko, si Tony. Sumalangit nawa siya. 1667 01:35:48,750 --> 01:35:52,208 Pati si Tony Curran, nagtatago ng mga passport? 1668 01:35:52,791 --> 01:35:54,416 Naghahati kami sa mga trabahador. 1669 01:35:54,500 --> 01:35:57,791 Dito nagtatrabaho 'yong iba. Driver ng truck, naghahatid ng bulaklak. 1670 01:35:57,875 --> 01:35:59,958 'Yong iba, pinasok ni Tony sa Coopers Chase. 1671 01:36:00,041 --> 01:36:02,416 Mga tao 'tong pinag-uusapan natin, a. 1672 01:36:02,500 --> 01:36:05,583 Binabalik ko 'yong mga passport ng mga tauhan ko paminsan-minsan, 1673 01:36:05,666 --> 01:36:07,083 para madalaw ang pamilya nila. 1674 01:36:07,708 --> 01:36:10,458 Si Tony, hindi. Napakaganid no'ng gagong 'yon. 1675 01:36:10,541 --> 01:36:13,416 Bihirang-bihira siyang magbalik ng passport, baka hindi pa nga. 1676 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Diyos ko po. 1677 01:36:35,041 --> 01:36:37,958 Tawagan mo silang lahat. Sina Ron, Ibrahim, Joyce, at Hudson. 1678 01:36:38,041 --> 01:36:39,958 - Ngayon na. Kailangan ng backup. - Saan? 1679 01:36:40,041 --> 01:36:43,208 Sa apartment ko sa Coopers Chase. Seven minutes, nando'n na tayo. 1680 01:36:45,000 --> 01:36:47,125 - Inumin mo na habang mainit pa. - Salamat. 1681 01:36:47,625 --> 01:36:48,458 Ayos. 1682 01:37:16,083 --> 01:37:18,875 Stephen, wag mong inumin 'yan. Baka may lason. 1683 01:37:18,958 --> 01:37:21,958 - Ano'ng sinasabi mo? - Nainom mo na. 1684 01:37:22,958 --> 01:37:24,833 Diyos ko. Diyos ko, Donna. 1685 01:37:27,458 --> 01:37:29,416 - Saan ka pupunta? - Hindi ka makakatakas. 1686 01:37:29,500 --> 01:37:30,708 Mag-ingat ka, iho. 1687 01:37:32,541 --> 01:37:33,708 Wala pa rin akong kupas. 1688 01:37:36,166 --> 01:37:39,125 Joyce, baka nilason ni Bogdan si Stephen. 1689 01:37:41,875 --> 01:37:43,208 Okay lang siya. 1690 01:37:44,166 --> 01:37:45,875 Normal naman ang pulso niya. 1691 01:37:45,958 --> 01:37:49,291 Pero kailangan siyang matingnan. Tatawagin ko 'yong naka-duty na doktor. 1692 01:37:49,375 --> 01:37:50,208 Sige. 1693 01:37:52,500 --> 01:37:57,291 Bogdan Jankowski, arestado ka sa hinalang pagpatay kay Tony Curran. 1694 01:37:57,375 --> 01:37:59,916 Wala kang ebidensya. Wala akong sinabi. 1695 01:38:00,000 --> 01:38:03,416 Minsan, hindi alam ni Stephen ang sinasabi niya. Hindi niya maalala. 1696 01:38:03,500 --> 01:38:04,333 Sandali. 1697 01:38:05,041 --> 01:38:08,166 Kung may sinabi ka kay Stephen, hindi niya kailangang maalala 'yon. 1698 01:38:08,250 --> 01:38:12,708 Ano ba'ng sinasabi mo? Hayaan mo kaming tapusin 'tong laro namin. 1699 01:38:13,708 --> 01:38:16,333 Nire-record ni Stephen ang lahat ng laro niya sa chess. 1700 01:38:17,916 --> 01:38:19,333 Knight sa E4. 1701 01:38:19,416 --> 01:38:22,458 Pinapakinggan niya 'to para malaman ang strategy mo. 1702 01:38:24,291 --> 01:38:26,625 Wala akong intensyong patayin si Tony. 1703 01:38:26,708 --> 01:38:29,708 Gusto ko lang makuha ang passport ko. Sana maintindihan mo. 1704 01:38:30,208 --> 01:38:31,916 Maniwala ka sa 'kin, Stephen. 1705 01:38:34,500 --> 01:38:35,875 Naku, Bogdan. 1706 01:38:37,541 --> 01:38:38,958 Bakit mo ginawa 'yon? 1707 01:38:40,791 --> 01:38:42,291 Aksidente lang 'yon. 1708 01:38:43,500 --> 01:38:45,500 Gusto ko lang makuha 'yong passport ko. 1709 01:38:46,583 --> 01:38:48,708 Tinago ni Tony, kaya pumunta ako sa bahay niya. 1710 01:38:48,791 --> 01:38:50,416 Pero ayaw niyang ibalik. 1711 01:38:51,083 --> 01:38:52,333 Ayaw niyang makinig. 1712 01:38:52,416 --> 01:38:54,500 Tapos nagalit siya sa 'kin. Inatake niya ako. 1713 01:38:54,583 --> 01:38:58,583 Pinagtanggol ko lang ang sarili ko. Siya o ako. Wala na akong nagawa. 1714 01:38:59,791 --> 01:39:01,958 Kaya, oo, pinatay ko si Tony. 1715 01:39:02,041 --> 01:39:07,791 Pero hindi ko sinadya 'yon. Hindi ko pinlano 'yon. Sorry. 1716 01:39:09,375 --> 01:39:12,458 At hindi mo nilason si Stephen, di ba? 1717 01:39:12,541 --> 01:39:15,125 Siyempre hindi ko nilason si Stephen. 1718 01:39:15,208 --> 01:39:17,000 Kaibigan ko siya. 1719 01:39:18,041 --> 01:39:19,958 Oo, alam ko. 1720 01:39:21,625 --> 01:39:23,041 Bitbitin mo na siya. 1721 01:39:31,416 --> 01:39:35,000 JASON 'THE HAMMER' RITCHIE, PINATUMBA ANG KAMPEON SA LABAN NG TAON 1722 01:39:41,708 --> 01:39:43,625 Gaano katagal na niyang ginagawa 'yan? 1723 01:39:43,708 --> 01:39:46,041 - Ewan ko. Anim na buwan o isang taon. - Kalmado siya. 1724 01:39:46,125 --> 01:39:48,666 Oo nga. Hindi siya mukhang kinakabahan. 1725 01:39:49,250 --> 01:39:51,583 - Gusto ko 'yon. - Ako ang kinakabahan, e. 1726 01:39:52,875 --> 01:39:55,166 - Nakakakaba 'yon. - Para siyang ballet dancer. 1727 01:39:55,250 --> 01:39:56,250 Di ba? 1728 01:39:57,458 --> 01:39:59,416 - Gusto ko 'yon. - Ang galing, o. 1729 01:39:59,500 --> 01:40:03,416 - Paano siya hindi natutumba? - Tapos nakangiti lang. At kalmado. 1730 01:40:05,166 --> 01:40:06,000 Nakakakaba. 1731 01:40:09,875 --> 01:40:12,125 - Ang galing ng landing. Ayos! - Anak ko 'yan! 1732 01:40:12,208 --> 01:40:13,500 Bravo. 1733 01:40:13,583 --> 01:40:16,416 - Ronnie, bravo. - Salamat. 1734 01:40:16,500 --> 01:40:17,916 Diyos ko. 1735 01:40:18,500 --> 01:40:20,375 - Bravo. - Salamat. 1736 01:40:31,125 --> 01:40:33,583 Sorry sa abala, John. 1737 01:40:34,458 --> 01:40:36,083 Nandito kayong lahat. 1738 01:40:36,583 --> 01:40:38,208 Ano'ng meron? 1739 01:40:39,375 --> 01:40:41,166 John, nakita ko 'tong file. 1740 01:40:41,250 --> 01:40:44,041 Ito 'yong cold case namin ngayon, ang babaeng nakaputi. 1741 01:40:44,625 --> 01:40:46,583 Nakatago lang, hindi ginagalaw. 1742 01:40:46,666 --> 01:40:49,666 At di man lang 'to binigay sa 'min ni Penny. 1743 01:40:50,166 --> 01:40:51,750 Bakit kaya, sa tingin mo? 1744 01:40:53,750 --> 01:40:56,458 Naaalala mo ba ang kaso ni Angela Hughes, Pen? 1745 01:40:57,875 --> 01:41:00,125 Napatay siya no'ng nilooban sila. 1746 01:41:00,208 --> 01:41:03,541 Sinaksak ng magnanakaw na nakamaskara, tapos nahulog siya sa bintana. 1747 01:41:03,625 --> 01:41:05,708 Pero wala talagang magnanakaw na nakamaskara. 1748 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 'Yong boyfriend niyang si Peter Mercer, ang totoong pumatay. 1749 01:41:09,250 --> 01:41:12,208 Di kinasuhan ng pulis si Peter dahil naniwala sila sa kwento niya. 1750 01:41:12,291 --> 01:41:14,416 Gusto nila siya. Tropa-tropa sila. 1751 01:41:15,583 --> 01:41:18,083 Pero alam mo 'yong totoo, 'no, Pen? 1752 01:41:18,166 --> 01:41:22,708 Alam mong guilty siya. Kitang-kita mo 'yon. 1753 01:41:26,458 --> 01:41:28,333 Pinatay ni Penny si Peter Mercer, 1754 01:41:29,208 --> 01:41:30,208 tama ba, John? 1755 01:41:32,291 --> 01:41:36,750 Alam niyang makakalusot si Peter, kaya hinanap at pinatay niya siya. 1756 01:41:37,750 --> 01:41:40,458 Tapos itinago niya 'yong bangkay sa sementeryo. 1757 01:41:40,541 --> 01:41:42,125 Tinulungan mo siya ro'n. 1758 01:41:42,208 --> 01:41:46,666 At 'yon ang kalansay na nahukay ni Bogdan nang di sinasadya. 1759 01:41:48,375 --> 01:41:53,416 Ikaw mismo ang nagsabing nagsisimba kayo sa misa si Father Mackie no'ng '70s. 1760 01:41:53,500 --> 01:41:59,041 Kaya may koneksyon kayo sa sementeryo no'ng naglaho si Peter Mercer. 1761 01:41:59,666 --> 01:42:00,541 Pero alam mo, 1762 01:42:00,625 --> 01:42:05,583 nabisto ko kayo dahil sa mga litrato sa crime scene. 1763 01:42:05,666 --> 01:42:08,166 Dahil kasali si Penny sa lahat. 1764 01:42:09,750 --> 01:42:13,958 - Ano'ng pinapatunayan no'n? - Wala naman, officially. Pero tingnan mo. 1765 01:42:14,041 --> 01:42:18,125 Tingnan mo kung paano niya tingnan si Peter Mercer. 'Yong itsura niya. 1766 01:42:18,708 --> 01:42:21,208 Alam natin pareho na kapag ganyan ang itsura ni Penny, 1767 01:42:22,291 --> 01:42:24,750 may gagawin siyang matindi. 1768 01:42:26,208 --> 01:42:30,708 Hindi maatim ni Penny na makitang makatakas 'yong bully na 'yon. 1769 01:42:31,583 --> 01:42:34,041 Marami na siyang nakitang mapang-abuso na nakalaya. 1770 01:42:35,041 --> 01:42:37,458 Naiintindihan ko, John. Oo. Pero... 1771 01:42:38,375 --> 01:42:39,833 pinatay pa rin niya. 1772 01:42:40,875 --> 01:42:42,916 Pinatay mo si Ian Ventham, John. 1773 01:42:44,208 --> 01:42:48,708 At alam mong kapag nahukay ni Ian 'yong bangkay, baka maungkat 'yong kaso. 1774 01:42:49,208 --> 01:42:52,375 Kaya kinailangang mamatay ni Ventham para maprotektahan si Penny. 1775 01:42:52,458 --> 01:42:53,916 'Yon din ang gagawin ko. 1776 01:42:57,250 --> 01:43:00,791 Nagtatago ka ng mga syringe sa drawer, di ba? Nakita ko 'yon. 1777 01:43:11,125 --> 01:43:15,291 Ano'ng laman nito, John? Mataas na dosis ba ng fentanyl? 1778 01:43:15,375 --> 01:43:20,375 At alam mo kung paano gamitin 'to, di ba? Dahil noon pa man, veterinarian ka na. 1779 01:43:30,666 --> 01:43:32,333 Mahal ko si Penny. 1780 01:43:33,291 --> 01:43:34,166 Sobra. 1781 01:43:35,583 --> 01:43:37,375 Pero ano'ng silbi ko sa kanya? 1782 01:43:38,416 --> 01:43:41,000 Nakaupo lang ako rito buong araw, araw-araw. 1783 01:43:41,083 --> 01:43:43,708 Binabasahan siya, hinahawakan ang kamay niya. 1784 01:43:44,250 --> 01:43:45,375 Hinahalikan siya. 1785 01:43:47,000 --> 01:43:48,416 Pero di ko siya mapapagaling. 1786 01:43:50,708 --> 01:43:52,708 Hindi ko na siya maibabalik. 1787 01:43:55,208 --> 01:43:57,458 Pero meron akong isang magagawa. 1788 01:43:58,583 --> 01:44:00,208 Mapoprotektahan mo siya. 1789 01:44:03,750 --> 01:44:06,500 At sa huli, ni hindi ko rin nagawa 'yon. 1790 01:44:12,125 --> 01:44:14,333 Siyempre kailangan mong isumbong sa pulis. 1791 01:44:16,166 --> 01:44:17,000 Pwede bang... 1792 01:44:18,666 --> 01:44:22,166 Pwede bang bigyan mo pa ako ng oras para makasama si Penny? 1793 01:44:23,375 --> 01:44:26,333 Bilang kaibigan ko. Bago mo ako isumbong. 1794 01:44:36,875 --> 01:44:37,791 Siyempre naman. 1795 01:44:38,958 --> 01:44:41,666 Hahayaan namin kayong makapagpaalam. 1796 01:44:41,750 --> 01:44:42,583 Sa isa't isa. 1797 01:44:44,375 --> 01:44:45,208 Salamat. 1798 01:44:50,875 --> 01:44:52,666 Naku, Pen. 1799 01:44:53,541 --> 01:44:54,791 Mami-miss kita. 1800 01:45:00,000 --> 01:45:01,666 Magpahinga ka na, mare. 1801 01:45:03,875 --> 01:45:05,291 Nahirapan akong hulihin ka, a. 1802 01:45:20,625 --> 01:45:25,000 Nalutas na ng Thursday Murder Club ang cold case ni Angela Hughes, 1803 01:45:25,625 --> 01:45:27,208 ang babaeng nakaputi. 1804 01:45:30,458 --> 01:45:33,125 Nakuha namin ang mga sagot na hinahanap namin. 1805 01:45:34,916 --> 01:45:36,916 Pero sulit ba ang kapalit? 1806 01:45:38,166 --> 01:45:39,000 Ang kalungkutan? 1807 01:45:41,000 --> 01:45:42,125 Ang pagkawala nila? 1808 01:45:48,250 --> 01:45:50,250 Lahat tayo, hinubog ng pagmamahal. 1809 01:45:50,750 --> 01:45:51,750 Ikaw at ako, 1810 01:45:52,250 --> 01:45:53,833 walang duda ro'n. 1811 01:45:53,916 --> 01:45:56,000 Kapag tinitingnan ko kayong mga nagtipon dito, 1812 01:45:56,083 --> 01:45:57,625 nakikita ko ang pagmamahal 1813 01:45:58,208 --> 01:45:59,916 ng ama sa anak niyang lalaki... 1814 01:46:02,041 --> 01:46:03,875 ng ina sa anak niyang babae... 1815 01:46:06,041 --> 01:46:09,041 ng misis para sa mister na kinakapitan niya. 1816 01:46:09,666 --> 01:46:13,541 Nakikita ko rin ang makapangyarihang pagmamahal ng pagkakaibigan. 1817 01:46:15,083 --> 01:46:16,375 Bagong pagkakaibigan. 1818 01:46:17,000 --> 01:46:18,750 Di-inaasahang pagkakaibigan. 1819 01:46:18,833 --> 01:46:23,000 'Yong pagkakaibigang nagpaparamdam sa isang tao na may kinabibilangan na siya 1820 01:46:24,083 --> 01:46:26,250 matapos maghanap nang ilang taon. 1821 01:46:26,958 --> 01:46:30,000 Minsan, gumagawa ng masama ang mabubuting tao. 1822 01:46:30,083 --> 01:46:32,583 Pero 'yong ginawa ni John, dahil 'yon sa pagmamahal... 1823 01:46:34,333 --> 01:46:35,875 Sa pagmamahal niya kay Penny. 1824 01:46:37,041 --> 01:46:41,166 Mananatili ang pagmamahalan nila sa habang panahon at saan mang dako, 1825 01:46:41,958 --> 01:46:44,500 at magkasama na silang sasayaw sa langit. 1826 01:46:45,958 --> 01:46:47,250 Mami-miss natin sila. 1827 01:46:49,708 --> 01:46:52,166 At hindi sila mawawala sa alaala natin. 1828 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Ibrahim, 1829 01:47:01,750 --> 01:47:03,916 napakaganda ng eulogy mo. 1830 01:47:04,000 --> 01:47:06,291 Salamat sa pagsalo sa 'kin. 1831 01:47:06,375 --> 01:47:08,083 Walang anuman. 1832 01:47:08,875 --> 01:47:10,916 Hindi ko kakayaning magsalita. 1833 01:47:12,291 --> 01:47:13,166 Sige na. 1834 01:47:14,750 --> 01:47:16,333 - Joyce? - Bakit? 1835 01:47:18,708 --> 01:47:20,708 Para sa 'yo 'to. 1836 01:47:25,125 --> 01:47:26,291 Kay Penny 'to. 1837 01:47:27,000 --> 01:47:28,916 Pero ibibigay na namin sa 'yo. 1838 01:47:35,541 --> 01:47:37,666 Welcome sa Thursday Murder Club. 1839 01:47:38,250 --> 01:47:39,083 Salamat. 1840 01:47:39,166 --> 01:47:41,958 Masaya kaming opisyal na miyembro ka na. 1841 01:47:42,041 --> 01:47:43,125 Tama. 1842 01:47:43,208 --> 01:47:45,333 Excited na ako sa mga gagawin natin. 1843 01:47:45,416 --> 01:47:47,916 - At wag mong kalimutan ang LMC. - Ano 'yon? 1844 01:47:48,500 --> 01:47:50,958 Laging magdala ng cake. 1845 01:47:53,625 --> 01:47:55,166 Joanna, tingnan mo. 1846 01:47:55,250 --> 01:47:57,291 Opisyal na miyembro na ako. 1847 01:47:58,125 --> 01:47:59,583 Congratulations, Ma. 1848 01:48:01,666 --> 01:48:04,833 Naaalala mo no'ng lumipat ka rito tapos sinabi kong pagkakamali 'yon? 1849 01:48:06,083 --> 01:48:07,291 Nagkamali ako. 1850 01:48:07,791 --> 01:48:09,666 Ngayon ko lang narinig 'yan, a. 1851 01:48:11,666 --> 01:48:14,125 Akala ko di ka na sasaya uli mula nang mamatay si Papa. 1852 01:48:14,958 --> 01:48:16,708 Kaya salamat kay Elizabeth, 1853 01:48:17,333 --> 01:48:18,166 kay Ron, 1854 01:48:19,000 --> 01:48:19,958 at kay Ibrahim. 1855 01:48:20,625 --> 01:48:22,583 At salamat sa Coopers Chase. 1856 01:48:23,500 --> 01:48:25,791 Bilhin mo kaya 'to? 1857 01:48:25,875 --> 01:48:29,416 - Excuse me? - Balita ko, binebenta 'to, e. 1858 01:48:29,500 --> 01:48:31,583 - Saan mo nabalitaan? - Sa florist. 1859 01:48:32,333 --> 01:48:33,333 Ano sa tingin mo? 1860 01:48:35,208 --> 01:48:36,833 Para di na kami palayasin. 1861 01:48:39,000 --> 01:48:40,791 Interesado ako sa proposal mo. 1862 01:48:42,416 --> 01:48:43,583 Pag-usapan natin. 1863 01:48:44,500 --> 01:48:46,250 Naku, Joanna. 1864 01:48:46,333 --> 01:48:47,208 Ma. 1865 01:48:52,375 --> 01:48:53,208 Salamat. 1866 01:49:04,458 --> 01:49:07,375 - Happy anniversary, mahal. - Happy anniversary. 1867 01:49:07,458 --> 01:49:08,791 Para sa isa pang taon. 1868 01:49:15,791 --> 01:49:16,916 Gusto mong sumayaw? 1869 01:49:17,625 --> 01:49:20,208 - Bakit hindi? - Tara, sayaw tayo. 1870 01:49:20,833 --> 01:49:23,083 Masyadong maikli ang buhay para di sumayaw. 1871 01:49:53,041 --> 01:49:56,666 Tingnan mo 'to. Kailangan mong makita 'to. Kalokohan. 1872 01:49:56,750 --> 01:49:58,291 Oo nga, wala akong masabi. 1873 01:49:59,416 --> 01:50:01,416 - Eto na. - Sige. Good luck. 1874 01:50:02,250 --> 01:50:04,833 - Kita mo 'yon? - Pangalawa na 'yon. 1875 01:50:05,500 --> 01:50:06,458 - Gano'n talaga. - Naku. 1876 01:50:06,541 --> 01:50:09,833 - Wala siyang binatbat. Cheers, Pa. - Cheers. Good luck. 1877 01:50:10,833 --> 01:50:14,375 Luma na 'yong frame. Napakabata ko pa no'ng ikinasal ako. 1878 01:50:14,458 --> 01:50:16,541 Hindi na yata ikakasal si Joanna. 1879 01:50:17,125 --> 01:50:20,666 Kabadong-kabado si Gerry no'n, pero sobrang bait niya. 1880 01:50:28,166 --> 01:50:31,333 Wow, Ibrahim, ang guwapo mo naman. 1881 01:50:32,708 --> 01:50:36,041 - Ilang taon ka nito? - Twenty-two at may buhok pa ako. 1882 01:50:37,166 --> 01:50:38,583 Guwapo ka pa rin naman. 1883 01:57:45,541 --> 01:57:50,000 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon