1 00:00:06,590 --> 00:00:07,590 ANIMAATIO 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,636 NYT ESITETÄÄN 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,060 Viikonloppuna on Walt Disney World Marathon. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,139 TÄSSÄ JAKSOSSA 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,434 26 000 juoksijaa. 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,807 Yksi suurimmista kisaviikonlopuistamme. 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,361 Tänään tapaamme Sorcerer's Arenan kehittäjät. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,320 Sitten katsomme pian julkaistavaa uutta sisältöä. 9 00:00:30,072 --> 00:00:33,452 Tämä on kiertävän näyttelyn julkaisu - 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,624 nimeltä Inside the Walt Disney Archives. 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,662 NYT ESITETÄÄN "DISNEY INSIDER" 12 00:00:43,293 --> 00:00:47,013 Kolme, kaksi yksi, 13 00:00:47,089 --> 00:00:48,589 nyt! 14 00:00:48,674 --> 00:00:52,434 Muualla ei voi juosta Disneyn huvipuistojen läpi. 15 00:00:52,511 --> 00:00:54,851 Epcotissa he näkevät Spaceship Earthin. 16 00:00:54,930 --> 00:00:56,680 Juostaan Tuhkimon linnan läpi. 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,555 Se on jo itsessään satu. 18 00:01:00,936 --> 00:01:03,856 11. TAMMIKUUTA 2020 19 00:01:03,939 --> 00:01:06,279 Viikonloppuna on Walt Disney World Marathon. 20 00:01:06,358 --> 00:01:07,818 JOHTAJA 21 00:01:07,901 --> 00:01:09,071 26 000 juoksijaa. 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,992 Yksi suurimmista kisoistamme. 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,071 KLO 2.30 24 00:01:12,155 --> 00:01:15,115 Noin kuudessa tunnissa paikka on täynnä. 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,162 - Terve. - Miten voit? 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,504 - Hienosti. - Hyvä. 27 00:01:18,579 --> 00:01:21,669 Upeiden Disneyn teemapuistojen läpi juoksemisen lisäksi - 28 00:01:21,748 --> 00:01:25,918 on Disneyn hahmoja ja saa ainutlaatuisen Disney-mitalin. 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,753 Muualla se ei ole mahdollista. 30 00:01:27,838 --> 00:01:30,128 Menemme nyt joen yli ja metsän läpi - 31 00:01:30,215 --> 00:01:31,965 lähtöviivalle. 32 00:01:34,887 --> 00:01:36,887 Kaikki ottavat työnsä vakavasti. 33 00:01:36,972 --> 00:01:39,312 Juoksijoiden kokemus on tärkeä heille. 34 00:01:39,391 --> 00:01:42,351 Koko huvipuiston väki liittyy yhteen - 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,096 luomaan kokemuksen vieraillemme. 36 00:01:44,188 --> 00:01:45,228 PÄÄLLIKKÖ 37 00:01:45,314 --> 00:01:46,864 Olemme lähtöviivalla. 38 00:01:46,940 --> 00:01:50,940 Lavaa ei juuri nyt näe, mutta sitä rakennetaan kauempana. 39 00:01:51,028 --> 00:01:55,118 Se laitetaan paikalleen ihan pian. 40 00:01:55,199 --> 00:01:56,829 Pystytämme aitausta. 41 00:01:56,909 --> 00:01:58,949 Aitoja siis pystytetään. 42 00:01:59,036 --> 00:02:02,286 Lisäämme kadun varrelle lisää videomonitoreja, 43 00:02:02,372 --> 00:02:05,672 jotta kaikki näkevät kaiken kaikkialla. 44 00:02:06,752 --> 00:02:08,302 Alussa on ilotulitus. 45 00:02:08,378 --> 00:02:11,378 Pyrotornit ovat jo täällä. 46 00:02:11,465 --> 00:02:14,675 Tyypit ovat tehneet koko yön töitä varmistaakseen - 47 00:02:14,760 --> 00:02:17,180 lähtöön erityisen hetken kaikille. 48 00:02:18,263 --> 00:02:20,023 Olin juoksija ennen tätä työtä. 49 00:02:20,599 --> 00:02:24,019 Ensimmäinen puolimaratonini oli täällä Walt Disney Worldissä. 50 00:02:24,561 --> 00:02:27,981 Minulla on ensimmäinen mitalini mukanani. 51 00:02:28,065 --> 00:02:31,815 Vuonna 2005 juoksin puolimaratonin - 52 00:02:31,902 --> 00:02:34,532 ja sain mahtavan Aku-mitalin. 53 00:02:35,656 --> 00:02:37,736 Juoksijana osaan samaistua - 54 00:02:37,824 --> 00:02:39,494 lähtöviivan ihmisiin. 55 00:02:41,119 --> 00:02:43,079 Juoksijat ovat alkaneet saapua. 56 00:02:43,163 --> 00:02:45,793 Tämä on jännittävää. On tosi kyseessä. 57 00:02:45,874 --> 00:02:47,794 Ensimmäiset bussit saapuvat. 58 00:02:47,876 --> 00:02:48,876 KLO 3.17 59 00:02:48,961 --> 00:02:51,381 Kello on 3.17. Alue avautui 17 minuuttia sitten. 60 00:02:51,463 --> 00:02:53,513 He alkavat tulla sisään. 61 00:02:53,590 --> 00:02:55,550 Mahtavaa. Päivän paras osa. 62 00:02:57,386 --> 00:03:01,676 Olen nyt innoissani, ahdistunut ja hermostunut yhtaikaa. 63 00:03:01,765 --> 00:03:02,765 JUOKSIJA 64 00:03:02,850 --> 00:03:05,690 Polveni leikattiin. Olen hermostunut siitä, 65 00:03:05,769 --> 00:03:06,769 mutta selviän. 66 00:03:06,854 --> 00:03:07,864 JUOKSIJA 67 00:03:07,938 --> 00:03:11,018 Vähän hermostunut. En nukkunut viime yönä lainkaan. 68 00:03:11,733 --> 00:03:13,323 Mutta olen innoissani. 69 00:03:13,402 --> 00:03:15,902 Nämä matkat eivät ole itsestäänselvyyksiä, 70 00:03:15,988 --> 00:03:17,568 vaan aina haaste. 71 00:03:19,157 --> 00:03:22,327 Monet juoksevat jonkun kunniaksi. 72 00:03:23,704 --> 00:03:29,214 Isäni kuoli lymfoomaan. 73 00:03:29,293 --> 00:03:31,593 Silloin jäi kisaviikonloppu väliin. 74 00:03:31,670 --> 00:03:35,470 Minulle ovat läheisiä heidän tarinansa - 75 00:03:35,549 --> 00:03:39,089 ja taistelunsa jonkun muun puolesta. 76 00:03:40,137 --> 00:03:43,557 Vuonna 1996 minulla todettiin munasarjasyöpä. 77 00:03:43,640 --> 00:03:45,980 Sain kemoterapiaa ja kolme leikkausta, 78 00:03:47,186 --> 00:03:51,686 joten halusin aktiviteetin, 79 00:03:51,773 --> 00:03:55,403 jolla kerätä rahaa muille syövän hoitoon. 80 00:03:56,612 --> 00:03:59,572 Juoksen puolimaratonin äitini ja isäni kunniaksi. 81 00:04:00,574 --> 00:04:03,664 Aloin juosta 51-vuotiaana - 82 00:04:03,744 --> 00:04:05,004 äitini kuoltua. 83 00:04:05,078 --> 00:04:07,078 Hänellä todettiin leukemia. 84 00:04:07,831 --> 00:04:10,131 Asioiden puolesta juoksevilla - 85 00:04:10,209 --> 00:04:13,709 on sama yhdysside. Kun juoksee heidän kanssaan, 86 00:04:13,795 --> 00:04:15,835 tuntee voivansa tehdä mitä vain. 87 00:04:16,882 --> 00:04:19,552 KLO 5.20 88 00:04:19,635 --> 00:04:21,175 Täytyy kiittää teitä. 89 00:04:21,261 --> 00:04:23,391 Kiittää tuntien harjoittelusta, 90 00:04:23,472 --> 00:04:25,812 sängystä nousemisesta ja tänne tulemisesta. 91 00:04:25,891 --> 00:04:27,941 Te saatte tämän kisan tapahtumaan. 92 00:04:28,018 --> 00:04:29,808 Teemme sen teitä varten. 93 00:04:29,895 --> 00:04:32,305 Antakaa itsellenne valtavat aplodit, 94 00:04:32,397 --> 00:04:34,897 koska tässä päivässä on kyse teistä. 95 00:04:36,151 --> 00:04:40,111 Kolme, kaksi, yksi, juoskaa! 96 00:04:43,408 --> 00:04:46,038 PUOLIMARATON 97 00:04:50,666 --> 00:04:54,246 Kun tulee lähtökäsky, hauskuus alkaa. 98 00:04:59,466 --> 00:05:00,626 TUHKIMON LINNA 99 00:05:00,717 --> 00:05:04,047 Tämä on palkinto kaikista aamuista ja tunneista. 100 00:05:04,137 --> 00:05:06,057 Menkää nauttimaan tästä. 101 00:05:09,852 --> 00:05:14,062 On kiva juosta Main Streetillä. Se on lempiasioitani. 102 00:05:14,147 --> 00:05:17,647 Kaikki kuvat ja muistot, joita saa, 103 00:05:17,734 --> 00:05:21,574 ovat tärkeämpiä kuin kisassa juostu aika. 104 00:05:21,655 --> 00:05:22,815 Pysähdy kuvattavaksi. 105 00:05:22,906 --> 00:05:26,786 Pitkän matkan juoksussa on vaikea säilyttää oikea mielentila. 106 00:05:26,869 --> 00:05:29,159 Mutta Disneyssä on linna - 107 00:05:29,246 --> 00:05:33,536 ja hahmoja kaikkialla. Vaikka matka on pitkä, siitä nauttii. 108 00:05:34,960 --> 00:05:36,420 KLO 7.00 109 00:05:36,503 --> 00:05:38,013 Tätä osaa odotamme. 110 00:05:38,088 --> 00:05:41,008 Tällä hetkellä näkee kaikki kasvot. 111 00:05:41,091 --> 00:05:43,181 He ovat väsyneitä mutta onnellisia. 112 00:05:47,681 --> 00:05:48,681 Mahtavaa. 113 00:05:48,765 --> 00:05:50,135 - Kiitos paljon. - Hyvä kisa. 114 00:05:50,225 --> 00:05:54,055 Näkee ne kasvot ja mitalin kaulassa. He sanovat: 115 00:05:54,146 --> 00:05:56,976 "Jos pystyin tähän, mihin muuhun pystyn?" 116 00:05:57,065 --> 00:05:59,315 "Voinko jatkaa ja tehdä muita asioita?" 117 00:06:00,736 --> 00:06:03,656 Monet ensikertalaiset juoksevat viisi kilometriä, 118 00:06:03,739 --> 00:06:07,369 sitten puolimaratonin ja ehkä joskus maratonin. 119 00:06:07,451 --> 00:06:11,331 On innostavaa, että he jatkavat juoksemista kotikaupungissaan. 120 00:06:11,413 --> 00:06:14,793 He juoksevat kisoissa, ja se muuttaa heidän elämänsä. 121 00:06:14,875 --> 00:06:18,665 Kun olemme kappale siinä kirjassa, 122 00:06:18,754 --> 00:06:22,344 se on kivaa siinä, mitä runDisney tekee. 123 00:06:28,263 --> 00:06:31,143 Olen Luigi Priore. Johdan Disneyn ja Pixarin pelitiimiä. 124 00:06:31,225 --> 00:06:34,975 Olemme ne onnekkaat, jotka saavat tehdä pelejä Walt Disney Companylle - 125 00:06:35,062 --> 00:06:36,652 Disneyn ja Pixarin hahmoista. 126 00:06:36,730 --> 00:06:39,530 - Hei, Mike. Hyvä nähdä. - Mitä kuuluu? Hyvä nähdä. 127 00:06:39,608 --> 00:06:40,728 Olemme tänään Glussa. 128 00:06:40,817 --> 00:06:44,357 Tapaamme Sorcerer's Arenan kehittäjät, Mike Olsenin tiimeineen. 129 00:06:44,446 --> 00:06:46,816 Katsomme pian julkaistavaa uutta sisältöä. 130 00:06:52,829 --> 00:06:56,209 Sorcerer's Arena on mobiilialustojen strategia-RPG... 131 00:06:56,291 --> 00:06:57,291 ROOLIPELI 132 00:06:57,376 --> 00:07:00,496 jossa kerätään Disney-hahmoja areenalla kilpailuun. 133 00:07:02,923 --> 00:07:04,383 - Katsokaa. - Mikä tämä on? 134 00:07:04,466 --> 00:07:07,296 Oli pakko näyttää ennen kuin aloitamme. 135 00:07:07,386 --> 00:07:09,046 Tämä tehtiin viime viikolla. 136 00:07:09,137 --> 00:07:10,717 - Katsokaa. - Niin. 137 00:07:10,806 --> 00:07:12,176 Miksei meillä ole tätä? 138 00:07:12,266 --> 00:07:13,306 Velho myös. 139 00:07:13,392 --> 00:07:14,982 Disney-universumi on iso. 140 00:07:15,060 --> 00:07:18,860 Tulevassa pelissä on yli 200 hahmoa, jotka heräävät henkiin. 141 00:07:18,939 --> 00:07:20,819 Se näyttää kaikki eri hahmot. 142 00:07:20,899 --> 00:07:22,689 Johan nyt. Katsokaa Stitchiä. 143 00:07:22,776 --> 00:07:26,526 Sukellamme syvälle Disneyn ja Pixarin historiaan. 144 00:07:26,613 --> 00:07:29,623 Tästä voi puhua koko päivän, mutta nähtävää riittää. 145 00:07:29,700 --> 00:07:33,200 Glu ja Mike Olsenin tiimi ovat mahtavia. Luokan paras kumppani. 146 00:07:33,287 --> 00:07:34,497 Pelisuunnittelijamme - 147 00:07:34,580 --> 00:07:37,210 ja taiteilijamme toimivat tiimin kanssa. 148 00:07:37,291 --> 00:07:39,631 Olemme kaikki faneja ja asiantuntijoita - 149 00:07:39,710 --> 00:07:41,300 parantamaan peliä. 150 00:07:41,378 --> 00:07:43,088 - Kiinnitit julisteet. - Niin. 151 00:07:43,172 --> 00:07:45,172 Olen ollut Glulla kolme vuotta. 152 00:07:45,257 --> 00:07:48,467 Kehitimme tulostani asti prototyyppiä ideasta - 153 00:07:48,552 --> 00:07:50,142 Disneylle myytäväksi. 154 00:07:50,220 --> 00:07:53,720 Me Disneyllä olimme aina halunneet tehdä RPG:n. 155 00:07:53,807 --> 00:07:55,927 He sanoivat haluavansa tehdä pelin - 156 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 Disneyn ja Pixarin hahmoilla. 157 00:07:57,811 --> 00:07:59,861 Vastasimme haluavamme yhteistyötä. 158 00:07:59,938 --> 00:08:02,318 Aloitamme kehitysvaiheen - 159 00:08:02,399 --> 00:08:04,069 paperilla tai valkotaululla. 160 00:08:04,151 --> 00:08:06,651 Ideoimme. Päätämme, mitä haluamme tehdä. 161 00:08:06,737 --> 00:08:10,367 Sitten siirrymme niin sanottuun valkoiseen laatikkoon, 162 00:08:10,449 --> 00:08:12,779 jossa emme vielä välitä ulkoasusta. 163 00:08:12,868 --> 00:08:14,868 Yritämme pitää tuntuman oikeana. 164 00:08:14,953 --> 00:08:16,753 Tuntuuko peli hyvältä? 165 00:08:16,830 --> 00:08:18,620 Seuraava vaihe on - 166 00:08:18,707 --> 00:08:20,957 laittaa peliin taiteellinen silaus. 167 00:08:25,881 --> 00:08:29,381 Monet Disneyn hahmoista ovat pehmeämpiä ja pyöreämpiä. 168 00:08:29,468 --> 00:08:30,468 KLO 10.45 - TAIDEKOKOUS 169 00:08:30,552 --> 00:08:32,802 Yritimme lisätä kulmikkaampia muotoja. 170 00:08:32,888 --> 00:08:35,718 Katso Koukkua. Hän näyttää hienolta. 171 00:08:35,807 --> 00:08:36,807 TOIMITUSJOHTAJA 172 00:08:36,892 --> 00:08:39,652 Tiimisi on tuottanut hahmoihimme - 173 00:08:39,728 --> 00:08:41,978 uuden puolen, jota emme ole nähneet. 174 00:08:42,064 --> 00:08:43,694 Kaikki pelissä taistelevat, 175 00:08:43,774 --> 00:08:47,534 mutta pitää silti yrittää säilyttää niiden persoonallisuus. 176 00:08:47,611 --> 00:08:49,281 Koska teimme taistelupeliä, 177 00:08:49,363 --> 00:08:51,113 halusimme sen vähän vanhemmille. 178 00:08:51,198 --> 00:08:54,368 Luonnostelimme, maalasimme ja piirsimme paljon. 179 00:08:54,451 --> 00:08:59,921 Lopulta se piti saada 2D: stä testattavaksi 3D-ympäristöön. 180 00:09:03,001 --> 00:09:05,671 Disneyllä on tosi paljon hahmoja. 181 00:09:05,754 --> 00:09:08,724 Aloittaessa meillä oli kai 50. 182 00:09:08,799 --> 00:09:10,879 Emme voineet olla tekemättä niitä. 183 00:09:10,968 --> 00:09:13,638 Miten valita lemppareista? 184 00:09:13,720 --> 00:09:16,010 Riideltiin paljon. 185 00:09:16,098 --> 00:09:18,098 Sitten saa viedä hahmot taistoon, 186 00:09:18,183 --> 00:09:21,563 mikä on kivaa, koska näkee ne ei-perinteisissä toimissa. 187 00:09:21,645 --> 00:09:23,975 Samoin kuin elokuvat kehittyvät, 188 00:09:24,064 --> 00:09:27,444 haluamme varmistaa, että vastaamme pelaajien haluja. 189 00:09:27,526 --> 00:09:31,776 Aina on tilaisuus rakentaa syvempiä yhteyksiä tai luoda uusia faneja, 190 00:09:31,864 --> 00:09:34,164 joten teemme sitä innokkaasti - 191 00:09:34,241 --> 00:09:35,701 monilla eri hahmoilla. 192 00:09:36,910 --> 00:09:40,000 Onnistuneessa myyntipuheessa käytimme Arielia. 193 00:09:40,080 --> 00:09:43,210 Toimme hänet ensimmäiseen tapaamiseen. 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,842 Halusimme hänestä voimaannutetun ja mahtavan. 195 00:09:46,920 --> 00:09:48,460 - Hän on valmis. - Niin. 196 00:09:48,547 --> 00:09:50,717 - Haastaa meidät. - Atrain auttaa. 197 00:09:50,799 --> 00:09:53,139 He ovat Disneyn ja Pixarin asiantuntijoita. 198 00:09:53,218 --> 00:09:56,218 Kun ei keksinyt nimeä kyvylle, 199 00:09:56,305 --> 00:09:58,385 he olivat kuin pelisuunnittelijoita. 200 00:09:58,473 --> 00:10:01,603 He tuovat pöytään asiantuntemuksensa ja tietonsa, 201 00:10:01,685 --> 00:10:02,935 mistä on ollut apua. 202 00:10:04,146 --> 00:10:07,016 Hahmon voimistaminen tasoa nostamalla - 203 00:10:07,107 --> 00:10:10,437 avaa niille myös uusia kykyjä käytettäväksi, 204 00:10:10,527 --> 00:10:13,567 joten pelaajat, joille RPG-pelit eivät ole tuttuja, 205 00:10:13,655 --> 00:10:15,155 eivät ole aivan häkeltyneitä. 206 00:10:15,240 --> 00:10:18,450 Haluamme myös varmistaa, että RPG-pelien - 207 00:10:18,535 --> 00:10:22,285 ja ydinmekaniikan ystävät näkevät niiden olevan läsnä. 208 00:10:22,372 --> 00:10:24,422 - Ne on oltava. - Se on pikku tanssi. 209 00:10:24,499 --> 00:10:27,169 Yksityiskohdista on lopulta hyötyä. 210 00:10:27,252 --> 00:10:28,252 Täsmälleen. 211 00:10:30,422 --> 00:10:32,842 En tiedä, pääseekö tästä kolmostasolle. 212 00:10:32,925 --> 00:10:35,175 - Lähetä... - Päivitetty versio? 213 00:10:35,260 --> 00:10:37,890 Kun leviämme maailmalle, se on vasta alku. 214 00:10:37,971 --> 00:10:39,851 Julkaisemme uusia hahmoja. 215 00:10:39,932 --> 00:10:45,102 Lisäsimme juuri hahmoja elokuvasta Eteenpäin. 216 00:10:45,187 --> 00:10:47,727 Olen innoissani tästä parivaljakosta. 217 00:10:47,814 --> 00:10:49,324 Ne toimivat hyvin yhteen. 218 00:10:49,399 --> 00:10:52,279 Katsotaan, miten se toteutuu pelissä. 219 00:10:52,361 --> 00:10:54,531 Iikka on nyt hyvin itsevarma. 220 00:10:54,613 --> 00:10:57,783 Hän menee asemaan, lataa - 221 00:10:57,866 --> 00:11:00,366 ja ampuu salaman suoraan kohteeseen. 222 00:11:00,452 --> 00:11:03,332 Aarolla on paljon liikkeitä, 223 00:11:03,413 --> 00:11:06,123 joissa hän tavallaan selvittää kurkkuaan. 224 00:11:06,208 --> 00:11:07,958 Haluamme hänestä teatraalisemman - 225 00:11:08,043 --> 00:11:10,673 ja saada hänet tuntumaan sivuhahmolta - 226 00:11:10,754 --> 00:11:12,714 ruudulla kaikille muille. 227 00:11:12,798 --> 00:11:16,838 Aaro innostuu ja huutaa: "Hyvä! Rokkaa!" 228 00:11:16,927 --> 00:11:17,927 Juuri noin. 229 00:11:18,011 --> 00:11:21,891 He tekevät niin. Se on tärkeää elokuvassa. 230 00:11:21,974 --> 00:11:23,894 Newc, herätä se henkiin. 231 00:11:24,560 --> 00:11:27,940 Julkaisemamme peli on vasta pelkkä alku. 232 00:11:28,021 --> 00:11:30,521 Nyt pitää tehdä siitä kiva ja kiinnostava - 233 00:11:30,607 --> 00:11:31,607 tuleviksi vuosiksi. 234 00:11:33,193 --> 00:11:34,783 Heistä tulee vahva pari. 235 00:11:34,862 --> 00:11:36,112 - Niin. - Toivotaan. 236 00:11:36,196 --> 00:11:37,566 Pelit muuttuvat jatkuvasti. 237 00:11:37,656 --> 00:11:40,656 Pari vuotta sitten kännykkä oli pieni alusta, nyt valtava. 238 00:11:40,742 --> 00:11:44,002 Haluamme sen yleisölle ja nähdä heidän reaktionsa. 239 00:11:44,079 --> 00:11:45,619 Se on kai myönteinen. 240 00:11:46,874 --> 00:11:48,714 - Kiitos, kun tulitte. - Kiitos. 241 00:11:48,792 --> 00:11:50,502 Sitten seuraavaan viikkoon. 242 00:11:54,798 --> 00:11:57,758 Pelikehittäjinä elämme tätä varten. 243 00:11:57,843 --> 00:11:59,263 Rakastamme haasteita. 244 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 Pidämme työstä Disneyn tiimin kanssa, 245 00:12:02,347 --> 00:12:04,767 jotta peli herää henkiin. 246 00:12:11,106 --> 00:12:13,776 Show'ssa on 40 laatikkoa. 247 00:12:13,859 --> 00:12:15,939 Esineitä on 465. 248 00:12:18,447 --> 00:12:22,237 Laatikko avataan, esine otetaan ulos. 249 00:12:22,326 --> 00:12:25,826 Sitten se asetetaan vitriiniin tai ripustetaan seinälle. 250 00:12:26,997 --> 00:12:28,117 PÄÄLLIKKÖ 251 00:12:28,207 --> 00:12:32,707 On jännittävää nähdä se korkeudella, joka saa sen elämään. 252 00:12:41,303 --> 00:12:44,523 Aloitamme kiertävän näyttelyn nimeltä - 253 00:12:44,598 --> 00:12:46,388 Inside the Walt Disney Archives, 254 00:12:46,475 --> 00:12:49,055 jonka ensi-ilta on täällä Bowers Museumissa. 255 00:12:49,144 --> 00:12:50,194 SANTA ANA, KALIFORNIA 256 00:12:50,270 --> 00:12:53,320 Juhlimme tänä vuonna 50-vuotispäivää, 257 00:12:53,398 --> 00:12:56,068 ja arkisto on kasvanut tähän. 258 00:12:58,820 --> 00:13:01,740 Näytteillä on yli 450 esinettä - 259 00:13:01,823 --> 00:13:04,283 kokoelmamme kaikista osa-alueista... 260 00:13:04,368 --> 00:13:05,368 MAIJA POPPASEN PALUU 261 00:13:05,452 --> 00:13:10,082 tekstiileistä alkuperäistaiteeseen, rekvisiittaan ja alkuperäisasiakirjoihin. 262 00:13:10,165 --> 00:13:14,705 Meillä on ollut kahden vuoden välein 1 100 neliön näyttely D23-messuilla. 263 00:13:15,170 --> 00:13:18,090 Näyttelymme ovat olleet suosittuja. 264 00:13:18,173 --> 00:13:20,433 Kaikki eivät pääse Kalifornian messuille. 265 00:13:20,509 --> 00:13:22,719 Näyttelyä on pyydetty muuallekin. 266 00:13:22,803 --> 00:13:27,183 Näyttelymme on kiertänyt Japania, Hongkongia ja Taiwania, 267 00:13:27,266 --> 00:13:30,266 muttei ikinä Yhdysvaltoja. 268 00:13:30,352 --> 00:13:33,982 Saimme idean kiertävän näyttelyn ohjelmasta. 269 00:13:34,898 --> 00:13:38,028 Toimme sen Japanista, uusimme sen, 270 00:13:38,110 --> 00:13:42,360 ja reaktio on ollut loistava. Nyt rakennamme tätä näyttelyä, 271 00:13:42,447 --> 00:13:45,987 jotta se voi vaihtaa paikkaa puolen vuoden välein. 272 00:13:46,535 --> 00:13:49,245 Tilaisuus alkaa pian. 273 00:13:49,329 --> 00:13:52,669 Teemme aamun ensimmäisen kävelykierroksen. 274 00:13:52,749 --> 00:13:56,129 Annan viimeiset neuvot, ja avaamme ovet iltapäivällä. 275 00:13:56,920 --> 00:14:00,260 Jos käy gallerian läpi, näkee arkiston puhuvan siitä, 276 00:14:00,340 --> 00:14:04,470 miten sen kokoelma on kasvanut tutkimuskirjastosta... 277 00:14:04,553 --> 00:14:05,553 KURAATTORI 278 00:14:05,637 --> 00:14:08,017 joksikin kokonaisvaltaiseksi. 279 00:14:08,098 --> 00:14:11,098 Walt Disney Archives sai alkunsa Dave Smithistä, 280 00:14:11,185 --> 00:14:12,975 jonka Roy O. Disney palkkasi. 281 00:14:13,061 --> 00:14:14,061 PERUSTAJA 282 00:14:14,146 --> 00:14:17,186 Kun Roy kuoli, Roy otti yhtiön johdon käsiinsä - 283 00:14:17,274 --> 00:14:21,614 ja palkkasi Dave Smithin, nuoren UCLA:n kirjastonhoitajan, 284 00:14:21,695 --> 00:14:25,025 tekemään inventaarion Walt Disneyn toimistosta. 285 00:14:27,159 --> 00:14:30,199 Dave käytti vuoden kaiken luetteloimiseen - 286 00:14:30,287 --> 00:14:31,457 paperiliitintä myöten. 287 00:14:35,834 --> 00:14:41,344 Hän kertoi Roylle ideastaan tehdä tälle ihanalle yhtiölle - 288 00:14:41,423 --> 00:14:45,183 arkisto, jolla kaikkea seurattaisiin jatkossa. 289 00:14:45,260 --> 00:14:46,680 Roy piti ideasta. 290 00:14:47,471 --> 00:14:50,851 Nyt juhlistamme 50-vuotispäivää ja voimme katsella - 291 00:14:50,933 --> 00:14:54,353 mahtavaa kasvuamme - 292 00:14:54,436 --> 00:14:56,646 ja kehitystämme nykytilaan. 293 00:14:58,649 --> 00:14:59,649 LOPPUTARKISTUS 294 00:14:59,733 --> 00:15:01,493 - Onpa jännittävää! - Tässä se on. 295 00:15:01,568 --> 00:15:03,108 Lopputarkistus. 296 00:15:03,195 --> 00:15:05,405 On innostavaa nähdä kaikki paikoillaan. 297 00:15:05,489 --> 00:15:09,239 Kävelemme kohta Becky Clinen kanssa näyttelyn läpi. 298 00:15:09,326 --> 00:15:11,246 Haluamme hänen näkevän sen - 299 00:15:11,328 --> 00:15:13,368 ja saada avausluvan illalle. 300 00:15:13,455 --> 00:15:15,955 Näyttää siistiltä. Ripustit sen hyvin. 301 00:15:16,041 --> 00:15:18,091 - Se on hyvä. - Näyttää hienolta. 302 00:15:18,168 --> 00:15:19,798 - Ja tietty... - Waltin toimisto. 303 00:15:19,878 --> 00:15:21,258 - Waltin toimisto. - Niin. 304 00:15:22,798 --> 00:15:25,588 Takanani on luomus Waltin toimistosta - 305 00:15:25,676 --> 00:15:27,256 elokuvasta Saving Mr. Banks. 306 00:15:28,011 --> 00:15:31,061 Elokuvan esituotannossa ja kuvausten aikana - 307 00:15:31,139 --> 00:15:33,229 he toimivat kanssamme. 308 00:15:33,308 --> 00:15:36,348 He katsoivat kirjeenvaihtoa - 309 00:15:36,436 --> 00:15:39,186 ja Kem Weberin piirustuksia Waltin toimistosta - 310 00:15:39,273 --> 00:15:43,153 saadakseen käsityksen, miltä Waltin virallinen toimisto näyttäisi. 311 00:15:43,235 --> 00:15:46,655 Tämä oli hyvä tilaisuus meille näyttää taitomme, 312 00:15:46,738 --> 00:15:48,948 ja siitä tuli upea, kuten näet. 313 00:15:51,702 --> 00:15:54,252 Yhdestä esineestä olet utelias. 314 00:15:54,329 --> 00:15:55,499 Haluan tietää lisää. 315 00:15:55,581 --> 00:15:57,961 Pyrypallo on Maija Poppasesta. 316 00:15:58,041 --> 00:16:00,291 Se löytyi talonmiehen toimistosta. 317 00:16:00,377 --> 00:16:01,377 MAIJA POPPANEN 318 00:16:01,461 --> 00:16:06,011 Hän näki pyrypallon hyllyllä työpöydän päällä - 319 00:16:06,091 --> 00:16:09,141 ja tiesi heti, mikä se on. Hän kysyi talonmieheltä: 320 00:16:09,219 --> 00:16:11,929 "Mistä tuo tuli? Tiedätkö, mikä se on?" 321 00:16:12,014 --> 00:16:15,564 Talonmies vastasi: "En. Se oli söpö. Löysin sen roskista." 322 00:16:15,642 --> 00:16:17,482 Se on yksi lempiesineistäni. 323 00:16:17,561 --> 00:16:19,061 Tarinakin on hieno. 324 00:16:19,146 --> 00:16:21,396 - Kaikki tarvitsee hyvän tarinan. - Aivan. 325 00:16:23,901 --> 00:16:25,901 Tämäkin on hyvä. 326 00:16:26,486 --> 00:16:28,986 - Kerro tästä. - Idea tämän takana - 327 00:16:29,072 --> 00:16:32,742 on perustajan vitriini. Walt Disney ja Roy Disney - 328 00:16:32,826 --> 00:16:36,786 ja heidän alkuperäisesineitään. 329 00:16:36,872 --> 00:16:38,172 Ensimmäinen pääsylippu. 330 00:16:38,248 --> 00:16:41,078 Se on kokoelmamme kruunu. 331 00:16:41,168 --> 00:16:42,958 - Hyvin innostava. - Niin. 332 00:16:43,045 --> 00:16:45,255 Roy Disney osti sen avajaispäivänä. 333 00:16:45,339 --> 00:16:48,219 Hän meni lippukojulle ennen kuin muut tulivat portille - 334 00:16:48,300 --> 00:16:50,260 ja osti ekan lipun Disneylandiin. 335 00:16:50,344 --> 00:16:53,014 - Siistiä. - Dave kävi paperit läpi 70-luvulla, 336 00:16:53,096 --> 00:16:54,386 ja lippu oli siellä. 337 00:16:56,391 --> 00:16:59,391 Kun puhutaan arkiston kruunujalokivistä, tämä on se. 338 00:16:59,478 --> 00:17:02,808 Tämä on todella kaunis. On Zorron miekka - 339 00:17:02,898 --> 00:17:06,398 ja Maija Poppasen palikat ja matkakassi. 340 00:17:06,485 --> 00:17:07,815 Davy Crockettin hattu - 341 00:17:07,903 --> 00:17:10,863 ja Hokkuspokkus taikaluudalla -elokuvan sängyn nuppi. 342 00:17:10,948 --> 00:17:12,568 Yksi lempiesineistäni. 343 00:17:13,867 --> 00:17:16,197 Mitä pidät siitä kokonaisuutena? 344 00:17:16,286 --> 00:17:18,616 Pidän paljon. Näyttää hienolta. 345 00:17:18,705 --> 00:17:20,665 - Upeaa. - Jännittävä kokemus - 346 00:17:20,749 --> 00:17:22,999 ihmisille tulla katsomaan läheltä. 347 00:17:23,085 --> 00:17:26,955 Onnistuitte kertomaan arkiston tarinan, 348 00:17:27,047 --> 00:17:29,547 - ja se on vaikeaa. - Niin on. 349 00:17:32,719 --> 00:17:35,759 Kun on työstänyt galleriaa kauan ja kävelee sen läpi, 350 00:17:35,848 --> 00:17:38,138 on maagista nähdä se. 351 00:17:38,225 --> 00:17:42,305 Mutta kun näen erityisistä Disney-hetkistä muistuttavia esineitä, 352 00:17:42,396 --> 00:17:44,146 niistä saa yhteyden, 353 00:17:44,231 --> 00:17:47,151 ja olin osallisena sen tuomisessa tänne. 354 00:17:47,234 --> 00:17:50,034 Se on minulle tärkeää, 355 00:17:50,112 --> 00:17:53,572 mutta toivon kaikkien kokevan samoin kävellessään täällä. 356 00:17:54,157 --> 00:17:55,157 DISNEY-LEGENDOJEN LAATAT 357 00:17:55,242 --> 00:17:58,792 On tärkeää säilyttää nämä esineet. Jos emme huolehdi niistä - 358 00:17:58,871 --> 00:18:02,921 kunnolla, kukaan mukaan ei tee sitä. 359 00:18:03,000 --> 00:18:05,840 Innostavaa on, että olemme arkisto. 360 00:18:05,919 --> 00:18:08,089 Emme ole vanhaa kamaa, vaan olennaisia. 361 00:18:08,172 --> 00:18:09,172 KULTI, KUTISTIN KAKARAT 362 00:18:09,256 --> 00:18:10,756 Säästämme jatkossakin asioita. 363 00:18:11,466 --> 00:18:14,296 Nyt on 50-vuotisjuhlamme. 364 00:18:14,386 --> 00:18:17,926 Voin helposti nähdä toiset 50 vuotta. 365 00:18:43,248 --> 00:18:45,248 Tekstitys: Jari Vikström