1 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 ANIMASJON 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,716 INSIDER VISES NÅ 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,024 Vi er på Hulu i dag for å vise 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,058 et par scener fra piloten til Små branner overalt. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,523 I DENNE EPISODEN 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,614 Denne forskeren jobber med noen av de minste dyrene 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,650 for å redde et av de største dyrene. 8 00:00:31,365 --> 00:00:35,035 I dag skal DCappella spille inn Eye to Eye fra En Langbeint Film. 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,077 VISES NÅ "DISNEY INSIDER" 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,090 Vi er på Hulu i dag for å gjøre noe kult. 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,421 Vi skal vise noen scener 12 00:00:49,508 --> 00:00:52,798 fra piloten av Små branner overalt for Celeste Ng. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,766 Celeste skrev romanen serien vår er basert på. 14 00:00:56,849 --> 00:00:59,019 Og vi skal se hva hun synes. 15 00:00:59,101 --> 00:01:00,481 FORSIKTIG HULUGANER I ARBEID 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,272 KINO 17 00:01:04,565 --> 00:01:06,475 TENN BRANNEN 18 00:01:06,567 --> 00:01:08,687 Serien er en timelangt drama 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,987 om den billedskjønne Richardson-familien 20 00:01:12,072 --> 00:01:15,782 og hva som skjer når en mor-datter-duo flytter til byen 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,698 og setter livene deres på hodet. 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,708 Jeg er sent ute, men vi skynder oss, og vi skal se 23 00:01:20,789 --> 00:01:23,419 om vi finner Celeste. 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,417 - Hei! - Hei. 25 00:01:25,502 --> 00:01:26,632 CELESTE NG FORFATTER 26 00:01:26,712 --> 00:01:28,962 - Dette er traileren. - Ser du på noe? 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,629 Jeg vet det! 28 00:01:30,716 --> 00:01:33,636 - Det ser fantastisk ut. - Det er serien din! 29 00:01:33,719 --> 00:01:35,099 - Vår serie. - Jeg vet det. 30 00:01:35,179 --> 00:01:37,219 Ja, det er utrolig. 31 00:01:37,306 --> 00:01:39,266 Jeg klarer ikke å slutte å se på den. 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,771 Jeg gleder meg til å vise deg litt av piloten. 33 00:01:41,852 --> 00:01:43,272 - Gleder meg. - Vil du se den? 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,403 - Ja. - Bra. Kom igjen. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,820 - Litt om arbeidet... - "Huluganer i arbeid"? 36 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 De kaller seg selv "huluganer" 37 00:01:49,484 --> 00:01:51,704 og feirer høytider som "huluween". 38 00:01:51,778 --> 00:01:56,658 De har et helt internspråk, men det er morsomt. 39 00:01:56,742 --> 00:01:58,332 Det er her all maten er. 40 00:02:04,041 --> 00:02:05,331 Jeg tror... 41 00:02:05,501 --> 00:02:07,001 - det er bra her. - Midten? 42 00:02:07,085 --> 00:02:08,295 Enten her eller her. 43 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 Det var en fryd å samarbeide med Liz. 44 00:02:10,422 --> 00:02:14,132 Hun forsto kjernen av prosjektet. 45 00:02:14,218 --> 00:02:15,718 Hun hadde ideer og sa: 46 00:02:15,802 --> 00:02:18,722 "Vi vurderer dette for figuren, så hva er bakgrunnen?" 47 00:02:18,805 --> 00:02:21,925 Og jeg fortalte hva jeg så for meg for rollefiguren. 48 00:02:22,017 --> 00:02:23,557 Hun sa hva de mente, 49 00:02:23,644 --> 00:02:25,654 og de tingene passet flott sammen. 50 00:02:26,021 --> 00:02:28,191 Jeg er kjempespent. 51 00:02:28,273 --> 00:02:30,573 Du har ikke sett det ferdige prosjektet. 52 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 Nei, det har jeg ikke. 53 00:02:32,361 --> 00:02:33,531 Kom igjen, Johnny. 54 00:02:35,113 --> 00:02:38,703 Vi elsket overskriftene fra Shaker Heights, en moderne utopi. 55 00:02:38,784 --> 00:02:40,954 Elsker rekvisittene. En Shaker-bokstavjakke. 56 00:02:41,078 --> 00:02:44,668 Jeg elsker lykkekaken som ruller forbi i full fyr, 57 00:02:44,748 --> 00:02:47,958 for leserne forstår hva det betyr for historien. 58 00:02:48,669 --> 00:02:50,499 Det er min første filmatisering, 59 00:02:50,587 --> 00:02:53,127 så jeg visste ikke hva jeg kunne forvente. 60 00:02:53,215 --> 00:02:56,465 Og vennene mine som også skriver, spurte: "Er du nervøs?" 61 00:02:56,593 --> 00:02:59,303 Jeg tenkte over det, og svaret var nei, 62 00:02:59,388 --> 00:03:01,718 for jeg stolte på teamet vi hadde. 63 00:03:03,767 --> 00:03:06,187 Vi elsket denne scenen fra boken. 64 00:03:06,311 --> 00:03:08,691 Høydepunktet i slutten av fjerde akt, 65 00:03:09,398 --> 00:03:12,858 som legger grunnlaget for konfliktens topp. 66 00:03:12,943 --> 00:03:14,953 Da vi filmet og klippet den, 67 00:03:15,028 --> 00:03:18,238 sa vi: "Får vi den fulle effekten?" 68 00:03:22,452 --> 00:03:24,082 - Hva gjør hun? - Vet ikke. 69 00:03:24,162 --> 00:03:28,002 Da vi så den første versjonen av klippet, følte vi at 70 00:03:28,375 --> 00:03:29,625 det ikke var sterkt nok. 71 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 IKKE DUKKEN DIN 72 00:03:30,836 --> 00:03:33,506 Du følte ikke hva "ikke dukken din" gjaldt. 73 00:03:33,630 --> 00:03:36,510 Vi filmet det faktisk på nytt for å fikse det. 74 00:03:36,925 --> 00:03:40,255 Først la vi til en scene før dette, 75 00:03:40,345 --> 00:03:44,765 der Elena går inn på Izzys rom mens Izzy gjør seg klar til konserten. 76 00:03:44,850 --> 00:03:45,930 Hva har du på deg? 77 00:03:48,687 --> 00:03:49,807 Jeg skal kneppe igjen. 78 00:03:49,897 --> 00:03:52,937 Nei. Hvor er kjolen jeg kjøpte til deg i forrige uke? 79 00:03:53,025 --> 00:03:55,605 - Kutt ut. Den er ikke meg. - Her. Ta på deg denne. 80 00:03:55,694 --> 00:03:58,614 Ta på deg kjolen og børst det som er igjen av håret ditt. 81 00:03:58,697 --> 00:04:01,407 Vi ville at du skulle føle at du kunne se tilbake 82 00:04:01,491 --> 00:04:03,411 i Izzys hukommelse, 83 00:04:03,493 --> 00:04:06,253 og det er den typen sekvens vi lager her. 84 00:04:06,330 --> 00:04:07,830 Vi skal se Izzy, 85 00:04:07,915 --> 00:04:09,705 - litt av historien hennes. - Ja. 86 00:04:10,459 --> 00:04:13,339 Du ser smerten hennes på badet. 87 00:04:14,713 --> 00:04:17,303 Musikken begynner, Izzy spiller ikke. 88 00:04:19,718 --> 00:04:21,258 Hva er det hun gjør? 89 00:04:21,345 --> 00:04:23,255 Elena vet ikke helt hva som skjer. 90 00:04:26,517 --> 00:04:30,977 Og så går vi tilbake til at hun tar av seg antrekket hun jobbet så hardt med, 91 00:04:31,063 --> 00:04:34,783 og tar på seg kjolen vi så Elena gi til henne i en tidligere scene. 92 00:04:42,032 --> 00:04:43,372 Hun tar frem en tusj. 93 00:04:45,285 --> 00:04:48,205 Med dette holder vi historien i live på en måte 94 00:04:48,288 --> 00:04:49,958 vi ikke gjorde før. 95 00:04:50,916 --> 00:04:53,086 - Hva gjør hun? - Vet ikke. 96 00:04:53,210 --> 00:04:56,210 Nå ser hun endelig, og vi forstår 97 00:04:56,296 --> 00:04:59,926 hvor "ikke dukken din" kommer fra, for nå har vi sett hele historien. 98 00:05:01,635 --> 00:05:03,715 Jeg elsker jobben dere har gjort. 99 00:05:03,804 --> 00:05:07,934 Jeg føler at dere har tatt boken to hakk videre 100 00:05:08,016 --> 00:05:09,556 og laget noe nytt. 101 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 Jeg sier ofte dette. 102 00:05:11,186 --> 00:05:13,936 Det er som en coverlåt. 103 00:05:14,106 --> 00:05:16,816 Den skal ikke være helt lik den gamle. 104 00:05:16,942 --> 00:05:18,992 Du vil høre melodien du elsker. 105 00:05:19,069 --> 00:05:21,909 Du vil høre alt som gjør deg rørt, 106 00:05:22,030 --> 00:05:24,450 men du vil likevel at det skal være noe nytt. 107 00:05:24,533 --> 00:05:26,913 Og jeg føler at dere gjorde det, 108 00:05:26,994 --> 00:05:28,834 og det er jeg takknemlig for. 109 00:05:28,912 --> 00:05:30,082 Det gjør meg så glad. 110 00:05:37,588 --> 00:05:41,548 Jeg er Roy Conli, og jeg har jobbet i Disneynature i fem år. 111 00:05:41,675 --> 00:05:42,835 ROY CONLI SKAPER AV "ELEPHANT" 112 00:05:42,926 --> 00:05:45,546 Jeg er i Orlando i dag for å snakke med en forsker 113 00:05:45,679 --> 00:05:48,309 som jobber med noen av jordens minste dyr, 114 00:05:48,390 --> 00:05:51,980 som kanskje kan redde et av de største dyrene på jorden. 115 00:05:53,020 --> 00:05:55,690 ELEFANTER & BIER 116 00:05:55,772 --> 00:05:57,292 DISNEYS ANIMAL KINGDOM FORNØYELSESPARK I FLORIDA 117 00:05:57,316 --> 00:06:00,276 Jeg kom hit for å studere elefantenes vokalkommunikasjon. 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,490 DR. JOSEPH SOLTIS FORSKER 119 00:06:01,570 --> 00:06:03,160 Vi lærer mye om dyrelivet her, 120 00:06:03,238 --> 00:06:05,738 som kan brukes til å kontrollere dyr i villmarken. 121 00:06:05,866 --> 00:06:08,446 Vi lærer av villmarken å ta oss av dyr her. 122 00:06:08,535 --> 00:06:10,405 Jeg tror det kan være et nyttig 123 00:06:10,495 --> 00:06:12,035 - forhold fremover. - Ja. 124 00:06:12,122 --> 00:06:13,292 KENYA I AFRIKA 125 00:06:13,373 --> 00:06:15,883 Vi bruker arbeidet og ekspertisen i felten 126 00:06:16,126 --> 00:06:18,456 til å hjelpe med bevaring på bakken. 127 00:06:18,545 --> 00:06:21,625 Vi sender medlemmene våre til steder som Kenya 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,085 for bevaringsarbeid. 129 00:06:24,176 --> 00:06:28,506 Etter et par år var jeg så heldig å få være med i Elefanter-og-bier-prosjektet 130 00:06:28,597 --> 00:06:30,597 som Lucy King startet i Kenya. 131 00:06:31,808 --> 00:06:32,868 DR. LUCY KING REDD ELEFANTENE-PROGRAMMET 132 00:06:32,893 --> 00:06:34,233 Disney er partnerne våre. 133 00:06:34,311 --> 00:06:36,941 De har vært viktige på laget vårt. 134 00:06:37,022 --> 00:06:40,652 De har hjulpet med detaljert forskning, ikke bare i Animal Kingdom, 135 00:06:40,734 --> 00:06:42,324 men i Kenya også. 136 00:06:44,613 --> 00:06:49,333 Elefantene i Kenya vandrer fritt, og de støter på små gårder. 137 00:06:49,409 --> 00:06:53,909 Vi prøver å hindre at elefantene kommer inn på små jordbruksarealer. 138 00:06:54,289 --> 00:06:57,959 Med hjelp av Disney begynte Save the Elephants å bygge bikube-gjerder 139 00:06:58,043 --> 00:07:00,343 rundt de lokale bøndenes avlinger. 140 00:07:00,671 --> 00:07:03,671 Vi bruker oppdagelsen om at elefanter er redde for bier 141 00:07:03,757 --> 00:07:06,087 for å holde elefantene unna gårdene. 142 00:07:07,010 --> 00:07:10,100 Er det en gård med bikube-gjerde vi ser nå? 143 00:07:10,180 --> 00:07:12,770 Det er gården til Jennifer med bikube-gjerde. 144 00:07:12,850 --> 00:07:14,100 Det handler om biene. 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,254 DR. ZAK GEZON BEVARINGSLEDER 146 00:07:15,269 --> 00:07:18,059 Doktorgraden min omhandler bier. Det er lidenskapen min. 147 00:07:18,188 --> 00:07:20,518 DISNEYS ANIMAL KINGDOM FORNØYELSESPARK I FLORIDA 148 00:07:20,607 --> 00:07:22,477 Da jeg dro ned dit sist, 149 00:07:22,568 --> 00:07:24,898 satte vi i gang eksperimentene. 150 00:07:25,028 --> 00:07:27,158 De bygger dem og setter dem på gårdene, 151 00:07:27,239 --> 00:07:29,619 og håper at ville bier dukker opp og bruker dem. 152 00:07:29,700 --> 00:07:32,700 - Hvordan plager en bie en elefant? - Sprøtt, ikke sant? 153 00:07:32,786 --> 00:07:35,116 Tenk at elefanter er redde for bier. 154 00:07:35,205 --> 00:07:36,365 KENYA I AFRIKA 155 00:07:36,498 --> 00:07:38,628 Elefantene besøkte noen trær. 156 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 De er svære, så de ødela nesten alle trærne. 157 00:07:41,962 --> 00:07:42,962 Utenom noen få. 158 00:07:43,046 --> 00:07:45,466 Bevaringsekspertene sa: "Hva i alle dager? 159 00:07:45,549 --> 00:07:48,009 "Noen av trærne er trygge." Samburu-stammen sa: 160 00:07:48,093 --> 00:07:51,473 "Det er bikuber i de trærne, og elefanter er redde for bier." 161 00:07:51,597 --> 00:07:54,597 Om elefanter er redde for bier, 162 00:07:54,683 --> 00:07:56,353 kan vi kanskje 163 00:07:57,019 --> 00:07:59,059 bruke dem som en naturlig avskrekking. 164 00:08:00,272 --> 00:08:03,032 Dette er resultatet av all forskingen 165 00:08:03,108 --> 00:08:05,028 til Disney og Save the Elephants. 166 00:08:05,152 --> 00:08:08,912 Lucy King bygget disse bikube-gjerdene gjennom prøving og feiling. 167 00:08:09,031 --> 00:08:12,331 Det er en menneskeskapt bikube. De blir kolonisert av ville bier. 168 00:08:13,160 --> 00:08:15,790 Når disse står rundt hele gården, 169 00:08:15,871 --> 00:08:17,461 er de avskrekkende. 170 00:08:17,539 --> 00:08:20,919 Om en elefant prøver å nærme seg gården fra utsiden 171 00:08:21,001 --> 00:08:22,541 og presse seg inn på gården, 172 00:08:22,628 --> 00:08:25,208 får det bikubene til å svaie. 173 00:08:25,297 --> 00:08:28,797 Og det slipper ut biene, og elefantene stikker av. 174 00:08:28,884 --> 00:08:32,054 Bikube-gjerdene er relativt billige å bygge, 175 00:08:32,137 --> 00:08:34,467 men også utrolig lette å vedlikeholde. 176 00:08:34,556 --> 00:08:37,056 Gårdbrukerne styrer sitt eget avskrekkingssystem. 177 00:08:37,142 --> 00:08:39,692 De må bare holde stolpen oppe, 178 00:08:39,770 --> 00:08:42,860 og passe på bikuben. 179 00:08:43,065 --> 00:08:45,025 Da jeg hørte om elefantene og biene, 180 00:08:45,108 --> 00:08:47,528 tenkte jeg: "Du mangler en del av historien." 181 00:08:47,611 --> 00:08:49,491 At du har bier ved siden av gårder. 182 00:08:49,738 --> 00:08:51,988 Vi dro dit, utførte en studie og fant ut at 183 00:08:52,074 --> 00:08:53,994 mer pollen blir flyttet rundt 184 00:08:54,076 --> 00:08:55,986 på gårder med bikube-gjerder. 185 00:08:56,078 --> 00:08:59,248 Så det er flott. Biene avskrekker elefanter, de får honning. 186 00:08:59,790 --> 00:09:03,380 Og nå ser vi på om vi kan maksimere bruken 187 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 - for å øke avlingene. - Avlingsflyt. 188 00:09:07,381 --> 00:09:10,721 Alt handler om å gjøre livet lettere for gårdbrukerne. 189 00:09:11,093 --> 00:09:14,013 Og samtidig leve sammen med de store elefantene 190 00:09:14,096 --> 00:09:16,096 - som er her. - Beskytte elefantene. 191 00:09:18,141 --> 00:09:21,311 Jeg er så stolt av bevaringsinnsatsen vi er med på. 192 00:09:23,230 --> 00:09:26,940 Bærekraft er en viktig del av verden i dag, 193 00:09:27,025 --> 00:09:29,435 og vi må følge med på det. 194 00:09:54,511 --> 00:09:55,971 Fra begynnelsen av. 195 00:09:56,054 --> 00:09:57,144 - Det gjør vi. - Greit. 196 00:09:57,389 --> 00:10:01,059 DCAPPELLA OG LANGBEIN 197 00:10:01,602 --> 00:10:06,232 OPPTAKSDAG 198 00:10:06,315 --> 00:10:08,525 - Hei. God morgen. - God morgen. 199 00:10:08,692 --> 00:10:10,152 - Hvem tar jeg først? - Begge. 200 00:10:11,862 --> 00:10:14,822 I dag spiller vi inn Eye to Eye fra En Langbeint Film. 201 00:10:14,907 --> 00:10:15,907 EN LANGBEINT FILM 202 00:10:15,991 --> 00:10:18,991 Flott poplåt. Minner om boyband fra midt på 90-tallet, 203 00:10:19,077 --> 00:10:21,157 og En Langbeint Film har 25-årsjubileum. 204 00:10:21,246 --> 00:10:22,846 DEKE SHARON MUSIKALSK LEDER FOR DCAPPELLA 205 00:10:24,124 --> 00:10:27,884 DCappella er ikke strukturert som en typisk a cappella-gruppe. 206 00:10:27,961 --> 00:10:32,421 De fleste grupper har fire-fem veldig like stemmer. 207 00:10:32,508 --> 00:10:34,968 Konseptet bak DCappella er motsatt. 208 00:10:35,052 --> 00:10:39,012 La oss ha folk som alle er rockestjerner, fantastiske sangere i seg selv, 209 00:10:39,097 --> 00:10:42,847 og samle sju veldig forskjellige stemmer og personligheter. 210 00:10:42,935 --> 00:10:44,225 Da får vi en supergruppe 211 00:10:44,311 --> 00:10:46,611 som kan synge i mange forskjellige stilarter. 212 00:10:46,688 --> 00:10:47,828 MORGAN KEENE SOPRAN I DCAPPELLA 213 00:10:47,856 --> 00:10:51,026 DCappella ble dannet gjennom en stor audition-prosess. 214 00:10:51,109 --> 00:10:52,779 Det var mange runder, 215 00:10:52,861 --> 00:10:54,201 men det skjedde fort. 216 00:10:54,279 --> 00:10:57,659 Alle satt i en sirkel, klare for å ta siste runde med auditioner, 217 00:10:57,741 --> 00:11:00,201 og så sa de til oss at vi var med i gruppen. 218 00:11:00,285 --> 00:11:02,245 Så sa vi: "Greit." 219 00:11:02,329 --> 00:11:03,389 ORLANDO DIXON BARYTON I DCAPPELLA 220 00:11:03,413 --> 00:11:05,793 En time senere ga de oss en perm med musikk 221 00:11:05,874 --> 00:11:08,094 og sa: "Vi skal spille inn et album." 222 00:11:08,627 --> 00:11:10,837 Og vi sa: "Hva?" 223 00:11:10,921 --> 00:11:13,511 Vi har blitt gode venner veldig fort. Det måtte vi. 224 00:11:13,590 --> 00:11:16,930 Vi spilte inn et album to timer etter at vi møtte hverandre. 225 00:11:17,010 --> 00:11:20,810 Jeg spiller videoen fra mandag... 226 00:11:21,181 --> 00:11:22,811 - Greit. - Av Eye to Eye. 227 00:11:22,891 --> 00:11:24,231 Flott. Perfekt. 228 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 DANI MARKMAN LEDER - A&R 229 00:11:26,478 --> 00:11:28,308 - Gjør du det? - Sånn. 230 00:11:28,981 --> 00:11:30,401 Jeg har en muffins i munnen. 231 00:11:30,732 --> 00:11:34,072 Én, to... Én, to, tre, fir'. 232 00:11:36,530 --> 00:11:37,530 Hei. 233 00:11:41,034 --> 00:11:44,964 Eye to Eye var spesiell for meg. Jeg elsker En Langbeint Film. 234 00:11:45,038 --> 00:11:46,098 KALEN KELLY MEZZO-SOPRAN I DCAPPELLA 235 00:11:46,123 --> 00:11:48,293 Musikken er fantastisk. Flott filmmusikk. 236 00:11:57,551 --> 00:11:58,841 Litt sånn. 237 00:12:00,220 --> 00:12:01,640 Unnskyld! 238 00:12:02,306 --> 00:12:05,556 Vi har bare jobbet med Eye to Eye i noen dager. 239 00:12:05,642 --> 00:12:08,652 Mesteparten av det vi gjør, er å lære våre egne deler. 240 00:12:08,729 --> 00:12:09,789 RJ WOESSNER TENOR I DCAPPELLA 241 00:12:09,813 --> 00:12:11,863 Du må kunne din del. 242 00:12:11,940 --> 00:12:14,400 Når tonearten endres, hadde det vært kult 243 00:12:14,484 --> 00:12:17,494 om jentene hadde et synkronisert riff inn i det. 244 00:12:17,571 --> 00:12:19,991 Jeg tror det hjelper med byttet av toneart. 245 00:12:20,073 --> 00:12:21,953 Det bygger opp bedre til endringen. 246 00:12:22,034 --> 00:12:23,744 - Ja. - Det blir en fin stigning. 247 00:12:23,827 --> 00:12:28,117 Prosessen med å lage en sang, spesielt a cappella, 248 00:12:28,207 --> 00:12:29,497 er én del av gangen. 249 00:12:29,583 --> 00:12:32,173 Jeg er bassen, en del av rytmeseksjonen med Antonio. 250 00:12:32,252 --> 00:12:33,312 JOE SANTONI BASS I DCAPPELLA 251 00:12:33,337 --> 00:12:36,337 Antonio holder rytmen, og jeg er bassen som hjelper ham 252 00:12:36,423 --> 00:12:39,593 for å runde de lave tonene og gi alle DCappella-sangene 253 00:12:39,676 --> 00:12:41,846 bassen du vil ha. 254 00:12:56,318 --> 00:12:59,818 I Eye to Eye er trommerytmen faktisk veldig særegen. 255 00:12:59,905 --> 00:13:00,905 Det er ikke... 256 00:13:00,989 --> 00:13:04,079 ANTONIO FERNANDEZ VOKALPERKUSJON I DCAPPELLA 257 00:13:04,159 --> 00:13:07,079 Det er som synkoperte trommer. 258 00:13:07,162 --> 00:13:09,622 Jeg prøver bokstavelig talt å være en sequencer. 259 00:13:09,706 --> 00:13:11,206 En maskin som... 260 00:13:17,673 --> 00:13:19,223 Jeg er alt i DCappella. 261 00:13:19,633 --> 00:13:20,783 KELLY DENISE TAYLOR ALT I DCAPPELLA 262 00:13:20,801 --> 00:13:23,101 Den laveste delen av de tre kvinnestemmene. 263 00:13:23,178 --> 00:13:24,598 Jeg er det nyeste medlemmet. 264 00:13:24,680 --> 00:13:27,520 Det har gått noen dager så langt. 265 00:13:28,016 --> 00:13:32,806 Mye av dette har vært veldig hektisk. 266 00:13:32,896 --> 00:13:36,436 I dag kom vi inn, hamret det ut, tok det tone etter tone, 267 00:13:36,525 --> 00:13:39,105 og sa: "Greit." Og så gikk vi og spilte det inn, 268 00:13:39,194 --> 00:13:43,494 endret litt på ting... Bare én sang tar hele dagen. 269 00:13:43,574 --> 00:13:45,414 Jeg vil høre hva Orlando skal gjøre. 270 00:13:45,492 --> 00:13:47,372 Han tar gode valg 271 00:13:47,452 --> 00:13:51,082 når han utbroderer og pynter på melodien. 272 00:13:51,164 --> 00:13:52,674 Spill det av. 273 00:13:56,712 --> 00:13:58,302 - Jeg liker det. - Ja. 274 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 Stilig. 275 00:14:03,218 --> 00:14:04,218 - Greit. - Ja. 276 00:14:04,303 --> 00:14:07,603 Å se dette skje, og det at vi har kunnet ta sangen, 277 00:14:07,681 --> 00:14:10,681 tolke den på vår måte og gjøre alt dette 278 00:14:10,767 --> 00:14:13,767 med en sang som betyr så mye for meg, er veldig kult. 279 00:14:13,854 --> 00:14:16,734 Vi er ambassadører for Disney Songbooks 280 00:14:16,815 --> 00:14:19,065 fra 100 år siden og frem til nå. 281 00:14:19,151 --> 00:14:24,361 Og vi får tolke dem på nytt med bare a cappella. 282 00:14:24,448 --> 00:14:26,368 Og det er fantastisk. 283 00:14:26,450 --> 00:14:29,490 Og det er en drøm å kunne gjøre det med Disney. 284 00:15:20,045 --> 00:15:21,045 Stilig. 285 00:15:21,588 --> 00:15:23,298 - Det var det. - Sånn gjøres det. 286 00:15:54,288 --> 00:15:56,288 Norske tekster: Heidi Rabbevåg