1 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 Här är En blivande presidents dagbok. 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,431 I DETTA AVSNITT 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,016 Kul att ni är här. Välkomna till vår värld. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,101 Tagning! 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,935 Det krävs en speciell individ för att spela Mulan. 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,574 Yifei var briljant. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,990 Vi ska träffa Disney-legenderna Burny och Andreas. 8 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 Har inte sett dessa på år. 9 00:00:37,079 --> 00:00:39,079 NU SPELAS "DISNEY INSIDER" 10 00:00:45,212 --> 00:00:48,422 Vi är på inspelningen av En blivande presidents dagbok 11 00:00:48,715 --> 00:00:52,465 och idag ska vi filma, förbereda avsnitt 107, 12 00:00:52,553 --> 00:00:57,023 gå igenom manus, redigera, prata med några ur teamet, 13 00:00:58,267 --> 00:01:01,937 och så ska jag förhoppningsvis äta lunch. 14 00:01:02,896 --> 00:01:06,396 Jag är Ilana Peña, skapare av En blivande presidents dagbok. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,943 Vi ska göra tio avsnitt. 16 00:01:08,026 --> 00:01:09,986 Detta är bara början. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,820 Det är snabbt, galet och kul. Vi har kommit halvvägs. 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,276 Ska bli kul att visa er. 19 00:01:16,577 --> 00:01:18,117 EN DAG MED ILANA PEÑA 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,753 Serien handlar om en 12-årig tjej, 21 00:01:20,831 --> 00:01:24,421 Elena Cañero-Reed. Hon kämpar för att ta sig igenom högstadiet, 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 och gå klart skolan. 23 00:01:26,795 --> 00:01:30,125 Till slut blir hon USA:s nästa president. 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,635 Här är familjen Cañero-Reeds hus. 25 00:01:33,719 --> 00:01:35,719 Det handlar inte bara om Elena, 26 00:01:35,804 --> 00:01:38,434 utan även hennes bror Bobby och mamma Gabi. 27 00:01:38,515 --> 00:01:41,935 Det är en familj som läser mycket, det finns böcker överallt. 28 00:01:42,519 --> 00:01:43,849 Här är vardagsrummet. 29 00:01:43,937 --> 00:01:47,517 Familjefotona består av bilder på skådespelarna idag, 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,318 och en del bilder på när de var små, vilket är kul. 31 00:01:50,402 --> 00:01:55,492 Vi vill göra den här världen så speciell som möjligt. 32 00:01:55,574 --> 00:01:57,334 KL. 10.00 33 00:01:57,534 --> 00:01:58,624 MANUSRUM 34 00:01:58,702 --> 00:02:01,662 Jag har gått igenom dina anteckningar. 35 00:02:01,747 --> 00:02:03,077 Förstod du dem? 36 00:02:03,165 --> 00:02:05,495 - Nästan alla. - Bra, då kör vi. 37 00:02:06,043 --> 00:02:08,093 Minns du poesitävlingen jag gick med i? 38 00:02:08,170 --> 00:02:09,340 Självklart. 39 00:02:09,421 --> 00:02:11,421 - Jag är finalist! - Herregud! 40 00:02:11,507 --> 00:02:15,757 Kunde man inte vinna en miljard dollar? 41 00:02:15,844 --> 00:02:18,184 Kunde man inte vinna en miljard dollar i guld? 42 00:02:18,263 --> 00:02:21,063 Bara 50, men checken är jättestor. 43 00:02:24,436 --> 00:02:27,516 KL. 11.00 44 00:02:28,649 --> 00:02:30,529 Jag tog en konstkurs tidigare, 45 00:02:30,609 --> 00:02:33,899 och sprang omkring med en kamera och gjorde kortfilmer 46 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 i skogen med mina vänner. 47 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 ILANAS KONTOR 48 00:02:37,074 --> 00:02:40,374 Vi gjorde på vårt sätt, och jag har aldrig varit så glad. 49 00:02:40,452 --> 00:02:43,212 Det här känns likadant. 50 00:02:44,039 --> 00:02:48,249 Att folk har gjort på mitt sätt har betytt väldigt mycket. 51 00:02:48,335 --> 00:02:51,665 Serien har inspirerats av hur jag växte upp som tjej. 52 00:02:51,755 --> 00:02:55,215 Vi har sett många berättelser ur killars perspektiv, 53 00:02:55,300 --> 00:02:58,100 men inte ur tjejers, särskilt inte där de får göra fel 54 00:02:58,178 --> 00:03:00,178 och inte är perfekta. 55 00:03:00,264 --> 00:03:03,394 Det är en formativ period, 56 00:03:03,475 --> 00:03:06,395 och jag ville skildra den. 57 00:03:06,478 --> 00:03:08,308 Jag har min dagbok. 58 00:03:08,397 --> 00:03:12,317 På första sidan står det: "Nu händer det. 59 00:03:12,401 --> 00:03:15,281 Nu börjar jag skriva dagbok på riktigt. 60 00:03:15,362 --> 00:03:19,122 Inte bara en sida. En riktig dagbok." 61 00:03:19,199 --> 00:03:22,449 I nästa paragraf står det: "Och vet du vad? 62 00:03:22,536 --> 00:03:24,406 Jag tror att det blir kul." 63 00:03:27,583 --> 00:03:30,593 Min pappa gick bort när jag var yngre, precis som Elenas. 64 00:03:32,087 --> 00:03:34,167 Det var viktigt för mig 65 00:03:34,256 --> 00:03:37,176 att berätta om en familj som förlorat någon, 66 00:03:38,177 --> 00:03:39,547 men att de klarade sig. 67 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Min barndom var lycklig, punkt. 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,932 Det har jag min mamma att tacka för. 69 00:03:45,017 --> 00:03:48,597 Min mamma lärde mig att hantera min sorg, 70 00:03:48,687 --> 00:03:50,767 att känna den och inte begrava den, 71 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 men att samtidigt leva. 72 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 KL. 13.48 73 00:03:55,694 --> 00:03:57,534 - Hej! - Hej! 74 00:03:57,613 --> 00:03:59,413 Jag brukar äta i farten. 75 00:04:00,032 --> 00:04:02,202 Manusläsning om tio minuter, 76 00:04:02,284 --> 00:04:06,004 jag sätter in det här i kylen och äter efteråt. 77 00:04:06,079 --> 00:04:07,079 KL. 14.00 78 00:04:07,164 --> 00:04:08,174 MANUSLÄSNING 79 00:04:08,248 --> 00:04:12,458 Välkommen till högläsningen av avsnitt 107! 80 00:04:14,963 --> 00:04:16,973 Det heter "Främmande relationer". 81 00:04:17,049 --> 00:04:19,639 Vi börjar på Orange Bay-skolan, 82 00:04:19,718 --> 00:04:22,348 Elena sitter på sin plats bredvid Sasha, 83 00:04:22,429 --> 00:04:24,929 och ser Joey Falstein gå in. 84 00:04:25,015 --> 00:04:27,595 Supersöt kille, omgiven av ett änglaljus, 85 00:04:27,684 --> 00:04:31,364 tills han tar ut sin bettskena och lägger den i fickan. 86 00:04:31,438 --> 00:04:32,858 Hon suckar djupt. 87 00:04:36,068 --> 00:04:38,568 Det vore bra om det fanns flera saker. 88 00:04:38,654 --> 00:04:40,744 - Två eller tre till. - Okej. 89 00:04:40,822 --> 00:04:42,742 - Kolla in henne. - Ihärdigt. 90 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 - Ihärdigt. - Bra. 91 00:04:44,826 --> 00:04:45,826 Ihärdigt. 92 00:04:45,911 --> 00:04:47,701 När jag fick manus från Ilana Peña, 93 00:04:47,788 --> 00:04:49,998 en kuban-amerikan från Miami, 94 00:04:50,082 --> 00:04:51,832 hennes berättelse, 95 00:04:51,917 --> 00:04:54,497 hennes drömmar om framtiden... 96 00:04:54,586 --> 00:04:56,626 Jag älskar er så mycket. 97 00:04:56,713 --> 00:04:57,803 Då kör vi. 98 00:04:57,881 --> 00:05:01,511 Det gjorde mig glad att den här unga tjejen 99 00:05:01,593 --> 00:05:08,023 drömde om att en latinamerikansk kvinna kunde bli USA:s president. 100 00:05:08,100 --> 00:05:10,600 Här är mina uppdaterade kommentarer från dag ett. 101 00:05:10,686 --> 00:05:12,646 Efter strategimötet... 102 00:05:12,729 --> 00:05:14,479 Du har mötet. 103 00:05:14,565 --> 00:05:16,435 - Kollat materialet? - Ihärdigt. 104 00:05:16,525 --> 00:05:21,065 Det visar vilken styrka och kraft konsten har. 105 00:05:21,196 --> 00:05:23,196 Ja! 106 00:05:24,032 --> 00:05:25,912 - Jag måste ta detta. - Okej. 107 00:05:25,993 --> 00:05:26,993 KL. 17.30 108 00:05:27,077 --> 00:05:29,537 Vem vill träffa mig? 109 00:05:31,582 --> 00:05:33,752 - Här är Mia. - Hej. 110 00:05:33,834 --> 00:05:36,134 - Här är Zoe. - Här är manusförfattaren! 111 00:05:36,211 --> 00:05:38,091 - Hej! - Hon älskade den. 112 00:05:38,172 --> 00:05:39,512 Har du läst den? Herregud. 113 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 GINAS SYSTERDÖTTRAR 114 00:05:40,674 --> 00:05:41,684 Jag älskade det. 115 00:05:41,758 --> 00:05:43,338 Vi ser fram emot serien. 116 00:05:43,427 --> 00:05:45,177 Den kommer i precis rätt tidpunkt. 117 00:05:45,262 --> 00:05:47,892 Det är exakt vad unga tjejer vill se. 118 00:05:47,973 --> 00:05:49,273 Exakt. 119 00:05:49,349 --> 00:05:50,429 Det betyder mycket. 120 00:05:50,517 --> 00:05:52,017 Vi är så stolta över dig. 121 00:05:52,102 --> 00:05:54,442 Utan Gina vore jag ingenting. 122 00:05:54,521 --> 00:05:55,981 Så tack. 123 00:05:56,064 --> 00:05:59,694 Vänta bara tills ni får se henne spela, hon är så bra. 124 00:05:59,776 --> 00:06:01,776 Ni kommer vilja att hon blir president. 125 00:06:01,862 --> 00:06:02,862 Ja. 126 00:06:04,531 --> 00:06:05,951 Hej Kyla. 127 00:06:06,033 --> 00:06:07,663 - Hur är läget? - Det är bra. 128 00:06:07,743 --> 00:06:09,043 REDIGERING 129 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 KYLA PLEWES KLIPPARE 130 00:06:10,204 --> 00:06:11,874 Att jobba med Elena är en dröm. 131 00:06:11,955 --> 00:06:14,825 Hon vågar experimentera 132 00:06:14,917 --> 00:06:17,747 för att göra berättelsen så bra som möjligt. 133 00:06:17,836 --> 00:06:19,416 Ginas ansiktsuttryck är bra. 134 00:06:19,505 --> 00:06:22,585 - Så här? - Läppen när hon... 135 00:06:22,674 --> 00:06:24,844 Något med läppen. Jättebra. 136 00:06:24,927 --> 00:06:28,387 Att jobba med så många kvinnliga producenter, 137 00:06:28,472 --> 00:06:29,812 en kvinnlig filmfotograf, 138 00:06:29,890 --> 00:06:32,350 det har verkligen varit givande. 139 00:06:32,434 --> 00:06:35,024 Energin från alla medverkande 140 00:06:35,103 --> 00:06:37,403 syns på resultatet. 141 00:06:37,481 --> 00:06:41,691 Alla är här för att lyfta en stark kvinnas berättelse. 142 00:06:41,818 --> 00:06:43,198 - Bakgrund. - Och tagning. 143 00:06:43,278 --> 00:06:45,818 Om en kvinnlig president för USA, 144 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 nu kör vi. 145 00:06:50,661 --> 00:06:52,751 Hej, världen. Eller ska jag säga... 146 00:06:53,622 --> 00:06:54,922 kära dagbok. 147 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 Jag känner mig tacksam 148 00:06:58,252 --> 00:06:59,882 över denna möjlighet. 149 00:06:59,962 --> 00:07:02,762 Folk arbetar hårt tillsammans 150 00:07:02,840 --> 00:07:06,180 in i minsta detalj. Det är en sån gåva. 151 00:07:06,260 --> 00:07:10,100 Känslan av tacksamhet, och det ansvaret, 152 00:07:10,180 --> 00:07:11,310 det tar jag på allvar. 153 00:07:11,390 --> 00:07:15,560 Jag hoppas att barn och vuxna, föräldrar och tonåringar, 154 00:07:15,644 --> 00:07:17,864 ser på serien, ser sig själva i den, 155 00:07:17,938 --> 00:07:22,028 och känner ett hopp om vår framtid. 156 00:07:24,152 --> 00:07:26,612 Tre, två, ett, tagning. 157 00:07:31,118 --> 00:07:32,948 BAKOM KULISSERNA PÅ MULAN 158 00:07:33,036 --> 00:07:34,366 Vi gör en repetition 159 00:07:34,454 --> 00:07:36,544 - så att jag lär mig timingen. - Okej. 160 00:07:36,623 --> 00:07:40,633 Vi kan göra det med Liz, om det är lättare för dig. 161 00:07:40,711 --> 00:07:41,711 Okej. 162 00:07:41,795 --> 00:07:44,125 Jag har alltid haft en stor vision. 163 00:07:44,214 --> 00:07:47,344 Fram till den här filmen uppfyllde budgetarna inte visionen. 164 00:07:47,426 --> 00:07:48,466 NIKI CARO REGISSÖR 165 00:07:48,802 --> 00:07:49,852 Ljud! 166 00:07:51,388 --> 00:07:52,388 Tagning! 167 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Filmer i denna genre och skala 168 00:08:00,772 --> 00:08:05,442 använder oftast greenscreens och datorgrafik. 169 00:08:05,527 --> 00:08:07,567 Redan från början 170 00:08:07,654 --> 00:08:10,914 var vårt mål att filma i riktiga landskap så mycket som möjligt, 171 00:08:10,991 --> 00:08:13,791 så vi hade filmteam över hela Kina. 172 00:08:16,121 --> 00:08:20,211 Det är en rätt gammaldags metod att ta kameran, hela teamet, 173 00:08:20,292 --> 00:08:23,132 1 000 statister och alla hästar 174 00:08:23,212 --> 00:08:27,342 till en riktig plats, för att filma en riktig strid. 175 00:08:27,424 --> 00:08:32,394 Men när jag ser den, så känns den ändå modern. 176 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 Rollsättning är den största utmaningen. 177 00:08:39,061 --> 00:08:42,981 Det krävs en speciell individ för att spela Mulan. 178 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 Hon måste vara en briljant skådespelerska. 179 00:08:45,359 --> 00:08:51,109 Hon måste vara lika övertygande som både kille och tjej. 180 00:08:51,698 --> 00:08:54,948 Efter ett år hade vi fortfarande inte hittat henne. 181 00:08:55,619 --> 00:08:58,749 Det var förkrossande, 182 00:08:58,830 --> 00:09:01,380 men vi rullade upp ärmarna och försökte igen. 183 00:09:01,458 --> 00:09:03,458 Vi gick igenom alla skådespelerskor 184 00:09:03,544 --> 00:09:06,174 som inte varit tillgängliga den första rundan. 185 00:09:06,922 --> 00:09:08,262 Yifei var en av dem. 186 00:09:10,008 --> 00:09:13,718 Här har vi en skådespelerska som har flugit över hela världen, 187 00:09:13,804 --> 00:09:16,724 som inte har sovit, på en viktig audition, 188 00:09:16,807 --> 00:09:20,307 där jag pressade henne i två timmar. 189 00:09:20,394 --> 00:09:21,734 Hon var fantastisk. 190 00:09:21,812 --> 00:09:25,652 Men som om det inte var nog, så skickade vi iväg henne 191 00:09:25,732 --> 00:09:28,942 på riktigt hård fysisk träning. 192 00:09:33,156 --> 00:09:36,486 Jag såg att hon var nära bristningsgränsen. 193 00:09:36,577 --> 00:09:41,537 Men hon backade aldrig, hon sa aldrig: "Jag kan inte göra detta." 194 00:09:42,749 --> 00:09:45,839 Vid slutet av dagen var jag övertygad om att jag 195 00:09:46,461 --> 00:09:47,961 inte bara hade hittat Mulan, 196 00:09:48,046 --> 00:09:53,636 men även en krigare och en briljant partner till mig. 197 00:09:53,719 --> 00:09:59,469 Det här är verkligen ett samarbete med regissör och skådespelerska. 198 00:09:59,558 --> 00:10:00,598 Tagning. 199 00:10:09,985 --> 00:10:13,655 Jag tror att det är den enda gången en film av denna skala och genre 200 00:10:13,739 --> 00:10:17,579 har skötts helt av kvinnor. 201 00:10:19,369 --> 00:10:23,459 Filminspelningar kan vara rätt aggressiva och macho. 202 00:10:23,540 --> 00:10:28,460 Vår filminspelning var precis tvärt om. 203 00:10:28,545 --> 00:10:33,335 Och ändå gör vi ett starkt, robust arbete. 204 00:10:49,942 --> 00:10:56,912 Mulan är en unik, varaktig hjältinna 205 00:10:57,491 --> 00:10:59,871 som har funnits i århundraden. 206 00:10:59,952 --> 00:11:04,412 Och nu, år 2020, väntar vi på att filmen ska släppas 207 00:11:04,498 --> 00:11:08,538 så att berättelsen kan berättas igen, på ett nytt sätt. 208 00:11:09,294 --> 00:11:13,674 Jag hoppas att vi alla kan inspireras av henne. 209 00:11:13,757 --> 00:11:16,177 Filminspelningen är avslutad. 210 00:11:26,311 --> 00:11:27,771 Okej. 211 00:11:27,855 --> 00:11:30,265 Välkommen till animationens Fort Knox. 212 00:11:32,025 --> 00:11:34,395 I denna byggnad finns animationsbiblioteket. 213 00:11:34,486 --> 00:11:38,116 Idag kommer Disney-legenderna Burny och Andreas att vara här. 214 00:11:38,198 --> 00:11:41,578 Alla deras illustrationer finns i denna samling. 215 00:11:41,660 --> 00:11:45,250 Det kommer att bli intressant att gå igenom gamla minnen med Burny, 216 00:11:45,330 --> 00:11:47,710 och kolla in de filmer vi jobbat tillsammans på. 217 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 Det är så fantastiskt att allt detta arbete har bevarats. 218 00:11:51,795 --> 00:11:54,665 EN LEGENDARISK EFTERMIDDAG BURNY MATTINSON & ANDREAS DEJA 219 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 Det här kommer att bli en bra dag, 220 00:11:59,845 --> 00:12:03,135 för jag ska träffa min vän Burny Mattinson. 221 00:12:03,223 --> 00:12:04,223 Där är Burny. 222 00:12:04,308 --> 00:12:05,308 - Hej. - Hej, Burny! 223 00:12:05,392 --> 00:12:07,562 - Andreas. - Hur mår du? 224 00:12:07,644 --> 00:12:09,904 - Hur har du haft det? - Jättebra. 225 00:12:09,980 --> 00:12:13,480 Burny måste vara den som har varit anställd längst 226 00:12:13,567 --> 00:12:14,817 på Disney Animation. 227 00:12:14,902 --> 00:12:16,782 Han har jobbat här i 67 år, 228 00:12:17,321 --> 00:12:18,861 och jag i 30. 229 00:12:18,947 --> 00:12:20,487 Det här kommer handla om oss. 230 00:12:20,574 --> 00:12:21,874 - Bara vi två. - Ja. 231 00:12:22,993 --> 00:12:23,993 TÖRNROSA ANIMATION 232 00:12:24,077 --> 00:12:25,327 Om man tänker på det 233 00:12:25,704 --> 00:12:28,834 så utvecklade Walt Disney och hans konstnärer 234 00:12:28,957 --> 00:12:30,037 konsten att animera. 235 00:12:30,125 --> 00:12:32,585 De utvidgade animeringskonsten. 236 00:12:32,669 --> 00:12:36,089 Disney-legenderna har varit en del av den processen. 237 00:12:36,173 --> 00:12:39,473 De är nyckelpersoner för animationens historia. 238 00:12:39,551 --> 00:12:41,141 Låt oss kolla på lite konst. 239 00:12:41,220 --> 00:12:43,680 Burny och Andreas är Disney-legender. 240 00:12:43,764 --> 00:12:45,774 Från att de satte sin fot i studion 241 00:12:45,849 --> 00:12:49,189 har de brunnit för att animera för Disney. 242 00:12:49,269 --> 00:12:52,189 - Hitåt, mina herrar. - In i skattkammaren. 243 00:12:52,272 --> 00:12:54,612 Jag och Burny har jobbat på många filmer ihop, 244 00:12:54,691 --> 00:12:57,191 Taran och den magiska kitteln, Basil Mus, 245 00:12:57,277 --> 00:13:00,277 Oliver & gänget, Skönheten och odjuret och Aladdin. 246 00:13:00,364 --> 00:13:02,704 Jag har aldrig sett tillbaka på mitt arbete, 247 00:13:02,783 --> 00:13:06,043 så det blir kul att se de gamla skisserna igen. 248 00:13:06,119 --> 00:13:07,869 - Titta vem jag hittade. - Hej! 249 00:13:07,955 --> 00:13:09,865 - Hur är läget? - Hur mår du, Fox? 250 00:13:09,957 --> 00:13:12,537 En fågel viskade i mitt öra att ni var här, 251 00:13:12,626 --> 00:13:15,496 så vi har tagit fram illustrationer från er båda. 252 00:13:15,587 --> 00:13:18,047 Om vi har glömt vad vi har gjort. 253 00:13:20,926 --> 00:13:23,846 Här är en tidig illustrering av Gaston som jag gjorde. 254 00:13:23,929 --> 00:13:25,759 Det blev direkt problem, 255 00:13:25,848 --> 00:13:28,598 för jag ritade käken så stor. 256 00:13:28,684 --> 00:13:29,814 Precis. 257 00:13:29,893 --> 00:13:33,153 Jag sa: "Men han är skurken. Han måste ha breda ansiktsdrag." 258 00:13:33,230 --> 00:13:35,480 De sa att Odjuret var fult, 259 00:13:35,566 --> 00:13:36,896 Gaston måste vara vacker. 260 00:13:36,984 --> 00:13:38,864 Jag fick ändra käkens storlek 261 00:13:38,944 --> 00:13:40,494 och ta bort mustaschen. 262 00:13:40,571 --> 00:13:43,451 Han var svår att rita. 263 00:13:43,532 --> 00:13:46,412 Vi har även era skisser från Aladdin. 264 00:13:46,493 --> 00:13:48,253 Har inte sett dem på flera år. 265 00:13:48,328 --> 00:13:51,458 Vet ni hur man känner igen Burnys illustrationer? 266 00:13:51,540 --> 00:13:53,290 Du har en väldigt lätt hand. 267 00:13:53,375 --> 00:13:57,125 Och många av dina linjer avslutas med en liten knorr. 268 00:13:58,380 --> 00:14:00,050 Då vet man att det är Burny. 269 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Jag har aldrig tänkt på det. 270 00:14:01,675 --> 00:14:04,045 - Det är sant. - Herregud. 271 00:14:04,136 --> 00:14:05,716 Jag var rätt bra då. 272 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 Burny, du är bra nu. 273 00:14:08,891 --> 00:14:10,391 Du är jättebra nu. 274 00:14:10,475 --> 00:14:13,145 Vi har några av era skisser 275 00:14:13,228 --> 00:14:14,308 till Nalle Puh. 276 00:14:14,396 --> 00:14:17,316 - Så fina... - Kolla där. 277 00:14:17,399 --> 00:14:18,819 Åh Gud, ja. 278 00:14:18,901 --> 00:14:20,741 De är charmiga. 279 00:14:20,819 --> 00:14:22,569 Jobbade du på de tidiga skisserna? 280 00:14:22,654 --> 00:14:23,664 De gamla, ja. 281 00:14:23,739 --> 00:14:25,319 De från 60-talet? 282 00:14:25,407 --> 00:14:26,657 Nalle Puhs... 283 00:14:26,742 --> 00:14:28,542 Jag ser framför mig Burny som går. 284 00:14:28,619 --> 00:14:31,909 Jag påminner om Puh. 285 00:14:36,919 --> 00:14:38,959 Ni minns nog detta. 286 00:14:39,046 --> 00:14:40,916 Den lilla sjöjungfrun ritades 287 00:14:41,006 --> 00:14:42,376 i den här byggnaden. 288 00:14:42,466 --> 00:14:45,046 Mitt kontor var mot den där väggen. 289 00:14:45,135 --> 00:14:46,135 - Ja. - Ja. 290 00:14:46,220 --> 00:14:48,430 - Biografen var någonstans... - Precis där. 291 00:14:48,514 --> 00:14:50,724 - Ja, här. - Det stämmer. 292 00:14:50,807 --> 00:14:53,187 Har du sett detta blyertsprov, Andreas? 293 00:14:53,268 --> 00:14:55,808 Nej! Herregud. 294 00:14:55,896 --> 00:14:59,476 Det var denna film som fick mig att vilja börja jobba här. 295 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Är det sant? 296 00:15:00,651 --> 00:15:05,161 Mamma tog med mig till Orpheum Theatre i San Francisco. 297 00:15:05,239 --> 00:15:09,079 När jag såg filmen tänkte jag: "Jag måste jobba med detta." 298 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 Så Pinoccio var filmen som låg bakom. 299 00:15:11,203 --> 00:15:12,503 Ja, det var den filmen. 300 00:15:12,579 --> 00:15:15,119 Hur får man linjer på ett papper att bli... 301 00:15:15,207 --> 00:15:16,287 - Levande. - Levande? 302 00:15:16,375 --> 00:15:17,375 Hur ger man det liv? 303 00:15:19,253 --> 00:15:22,763 Här har vårt designteam satt ihop presentationer 304 00:15:22,840 --> 00:15:25,430 av alla illustrationer vi har i vår samling. 305 00:15:25,509 --> 00:15:29,639 Vi har en del reproduktioner av era illustrationer här, 306 00:15:29,721 --> 00:15:31,971 så jag lämnar över bollen till er. 307 00:15:32,724 --> 00:15:34,394 Jag gillar att rita med kol. 308 00:15:34,476 --> 00:15:36,476 Det är vackert, dramatiskt och mörkt. 309 00:15:36,562 --> 00:15:38,192 Men jag gillar de här med. 310 00:15:38,272 --> 00:15:41,652 Efter 40 år slår hjärtat fortfarande snabbare av detta. 311 00:15:41,733 --> 00:15:44,193 När man ser en färdig scen spelas upp 312 00:15:44,278 --> 00:15:45,698 för första gången... 313 00:15:46,363 --> 00:15:48,163 Det är stort. 314 00:15:48,991 --> 00:15:51,661 DISNEY-LEGENDER 315 00:15:51,743 --> 00:15:54,043 Att vara en Disneys-legend är en ära. 316 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 De här människorna var så stora. 317 00:15:57,165 --> 00:16:00,205 Jag trodde aldrig att jag skulle hamna här. 318 00:16:01,044 --> 00:16:03,764 När jag sa till mina vänner att jag ville 319 00:16:03,839 --> 00:16:05,339 jobba för Disney, 320 00:16:05,424 --> 00:16:08,224 himlade de med ögonen och sa: "Visst." 321 00:16:08,302 --> 00:16:10,392 Min familj var likadan, 322 00:16:10,470 --> 00:16:12,390 för det verkade omöjligt. 323 00:16:13,640 --> 00:16:16,230 En tjej sa till mig: 324 00:16:16,310 --> 00:16:19,560 "Mr Deja, jag vill tacka dig 325 00:16:19,646 --> 00:16:22,066 för att du tecknade min barndom." 326 00:16:23,192 --> 00:16:25,862 - Jag tappade det. - Vad fint. 327 00:16:27,946 --> 00:16:30,526 - Det är en simpel fras. - Ja. 328 00:16:31,491 --> 00:16:33,081 Det var för mycket. 329 00:16:34,995 --> 00:16:35,995 Så. 330 00:17:00,938 --> 00:17:02,938 Översättning: Teresia Alfredsson