1 00:00:06,590 --> 00:00:08,430 ANIMACIÓN 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,216 REPRODUCIENDO POR DENTRO 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,724 Hola, soy Katy Perry. 4 00:00:13,805 --> 00:00:14,805 EN ESTE EPISODIO 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,560 Grabamos American Idol en el Disney Aulani Resort. 6 00:00:17,643 --> 00:00:18,893 Les va a encantar. 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,687 Stargirl trata sobre una chica diferente que llega a un lugar 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,323 donde todos deben encajar. Me identifico con eso. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,700 Soy Kori Rae, productora de Unidos. Bienvenidos a Pixar. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 REPRODUCIENDO "DISNEY POR DENTRO" 11 00:00:40,082 --> 00:00:43,172 DISNEY POR DENTRO 12 00:00:43,252 --> 00:00:44,712 El detrás de escena real. 13 00:00:44,795 --> 00:00:47,755 Dijimos "corte" y ahora iremos a comer algo. 14 00:00:48,924 --> 00:00:50,484 AULANI COMPLEJO HOTELERO Y SPA de Disney 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,022 AULANI IDOL CON KATY PERRY 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,890 Hola, chicos. Soy Katy Perry. 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,147 Este es el detrás de escena exclusivo 18 00:01:03,230 --> 00:01:04,690 del programa American Idol. 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,693 Estoy muy feliz de que me acompañen, 20 00:01:06,775 --> 00:01:08,985 porque miren lo hermoso que es. 21 00:01:09,069 --> 00:01:12,779 Estamos en Hawái. Creo que les encantará. 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,542 No la pasamos tan mal, ¿no? 23 00:01:20,622 --> 00:01:22,212 Estaba pensando en eso. 24 00:01:22,291 --> 00:01:25,091 Pensaba en el trabajo duro que hacemos durante el año. 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,549 - Sí. - Esto es genial. 26 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 - No es fácil. - Esto es American Idol. 27 00:01:28,672 --> 00:01:30,132 Es genial. 28 00:01:30,215 --> 00:01:31,255 Es muy hermoso. 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,891 Hoy desperté temprano para ver el amanecer 30 00:01:33,969 --> 00:01:36,559 y sentir el aire húmedo, y eso cambió mi humor. 31 00:01:36,638 --> 00:01:37,888 ¿Te metiste al agua? 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,933 - Hasta aquí. - Claro. 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,017 - Les temo a las rocas. - ¿En serio? 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,942 - Las rocas dan miedo. - Pueden atacarte. 35 00:01:45,022 --> 00:01:46,572 ¡Hola, cariño! 36 00:01:46,648 --> 00:01:52,738 Él es mi coestrella, Luke Bryan. El superexitoso artista country. 37 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 Ahora soy "superexitoso". 38 00:01:54,615 --> 00:01:55,615 ¡Cariño! 39 00:01:56,658 --> 00:01:58,988 Otra increíble coestrella, Lionel Richie. 40 00:01:59,077 --> 00:02:02,077 Sí, ese Lionel Richie. El único. 41 00:02:02,164 --> 00:02:06,294 Sí, pero ahora solo soy una coestrella, porque la estrella está justo aquí. 42 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Adoro a esta mujer. Me haces sentir especial. 43 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 Eres especial. Eres el fantástico Lionel Richie. 44 00:02:19,223 --> 00:02:21,643 Este episodio es un increíble y gran desafío. 45 00:02:21,725 --> 00:02:22,785 DAN MARTIN - COPRODUCTOR EJECUTIVO 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,979 Estoy a cargo del equipo de locación. 47 00:02:25,062 --> 00:02:28,192 Todo lo que se filme fuera del escenario es mi responsabilidad. 48 00:02:28,273 --> 00:02:29,333 TOMA EN LA PLAYA - 1:30 P. M. 49 00:02:29,358 --> 00:02:32,438 Cámara. Estamos listos, Norm. ¡Silencio en el set! 50 00:02:33,070 --> 00:02:34,910 ¿Listos? Acción. 51 00:02:34,988 --> 00:02:38,738 No olviden mirar American Idol. El 16 de febrero. 52 00:02:38,825 --> 00:02:40,195 Nada como ser subterráneo. 53 00:02:40,285 --> 00:02:44,205 Katy es muy humilde y divertida, y es fácil trabajar con ella. 54 00:02:44,289 --> 00:02:45,289 Esto es un sueño. 55 00:02:45,374 --> 00:02:46,674 Atrás. 56 00:02:46,750 --> 00:02:48,340 ¡Corte! 57 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 Esto irá directo a Instagram. 58 00:02:53,674 --> 00:02:55,684 La gente sabe que amo este trabajo. 59 00:02:56,468 --> 00:02:58,848 Me encanta conectarme con la gente. 60 00:02:58,929 --> 00:03:01,469 Me encanta hacerlos sentirse empoderados. 61 00:03:01,557 --> 00:03:03,307 - Muchas gracias. - Gracias. 62 00:03:03,392 --> 00:03:05,732 Ayudarlos a ver más allá. 63 00:03:05,811 --> 00:03:09,691 No importa hasta dónde llegues en la competencia, mereces estar aquí. 64 00:03:09,773 --> 00:03:12,783 Tres cambios de ropa en un día, no es nada. 65 00:03:12,860 --> 00:03:15,240 Hay que darle a la gente lo que quiere. 66 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 Es hora el último cambio. 67 00:03:17,614 --> 00:03:20,704 Vamos a prepararnos para disfrutar del show 68 00:03:20,784 --> 00:03:25,294 y ver si aparece un verdadero talento en American Idol. 69 00:03:31,670 --> 00:03:33,670 Lo hicimos. Lo logramos. Estamos aquí. 70 00:03:34,214 --> 00:03:35,224 UNA HORA PARA EL SHOW 71 00:03:35,299 --> 00:03:37,799 Como pueden ver, es mi bata a lunares, 72 00:03:37,885 --> 00:03:42,425 y es para mis KatyCats, que es el nombre de mis admiradores. 73 00:03:42,514 --> 00:03:45,934 Conocen esta bata porque la he tenido casi toda mi carrera. 74 00:03:46,894 --> 00:03:52,524 En fin, la showrunner está aquí respirándome en la nuca. 75 00:03:52,608 --> 00:03:54,608 - Ella es Trish. - Hola. 76 00:03:54,693 --> 00:03:57,993 Ella es la mujer que maneja todo el show 77 00:03:58,071 --> 00:04:02,121 y que dirigió todos los American Idol, desde que está en ABC, 78 00:04:02,201 --> 00:04:03,661 eso es lo más importante. 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,248 Pero fue mucho tiempo, y sabe lo que hace. 80 00:04:07,331 --> 00:04:09,211 - Es escorpio, como yo. - Así es. 81 00:04:09,291 --> 00:04:12,211 Nos leemos las mentes. 82 00:04:12,294 --> 00:04:14,134 - ¿Cómo estás? - Genial, gracias. 83 00:04:14,213 --> 00:04:15,633 Trabajar con Katy es genial. 84 00:04:15,714 --> 00:04:19,344 Como la ven en pantalla, así es fuera de cámara. 85 00:04:19,426 --> 00:04:22,926 Es apasionada, se preocupa por los participantes, 86 00:04:23,013 --> 00:04:25,023 y además es muy divertida. 87 00:04:25,098 --> 00:04:27,178 - Todo está bien ahora. - No fue fácil. 88 00:04:27,267 --> 00:04:28,767 - Sí. - Podemos con todo. 89 00:04:37,152 --> 00:04:38,152 HORA DEL SHOW 90 00:04:38,237 --> 00:04:39,487 La banda es increíble. 91 00:04:39,571 --> 00:04:42,161 Un aplauso para nuestra increíble banda. 92 00:04:42,991 --> 00:04:44,621 Estos artistas maravillosos. 93 00:04:45,994 --> 00:04:50,174 Muy bien, ahora recibamos a los jueces de American Idol, Luke Bryan, 94 00:04:51,250 --> 00:04:56,050 Katy Perry y Lionel Richie. 95 00:04:58,799 --> 00:05:02,429 Es increíble poder sembrar una semilla de confianza 96 00:05:02,511 --> 00:05:05,851 en la vida de estos jóvenes y guiarlos en el camino. 97 00:05:06,640 --> 00:05:09,020 Mi vida cambió porque alguien creyó en mí. 98 00:05:09,101 --> 00:05:13,311 Fueron una o dos personas que dijeron: "Seré tu animador". 99 00:05:13,397 --> 00:05:14,897 Finalmente dependía de mí, 100 00:05:14,982 --> 00:05:18,902 pero tienes que tener esos animadores para poder seguir en el juego. 101 00:05:28,871 --> 00:05:31,671 Veo mucho de mí en los participantes. 102 00:05:31,748 --> 00:05:36,128 Como de dónde vienen, nunca tuve las cosas servidas en bandeja de plata. 103 00:05:36,879 --> 00:05:40,879 Me contrataron y despidieron tres veces, me embargaron dos autos, 104 00:05:40,966 --> 00:05:43,796 vivía de sofá en sofá comiendo nuggets de pollo. 105 00:05:44,803 --> 00:05:48,433 Dicen que al final se siente como si hubiera sido un instante. 106 00:05:48,515 --> 00:05:52,555 Y 12 años después, ya lo siento así. 107 00:05:53,145 --> 00:05:54,725 - ¿Cómo te llamas? - Morris. 108 00:05:54,813 --> 00:05:55,813 - ¿Morris? - Sí. 109 00:05:55,898 --> 00:05:58,228 Soy Katy. Es un placer conocerte. 110 00:05:58,317 --> 00:06:00,987 - ¿Te estás divirtiendo? - ¡Sí! 111 00:06:01,069 --> 00:06:04,359 Ahora sé que todo el dinero del mundo, 112 00:06:04,448 --> 00:06:06,488 que toda la ropa del mundo, 113 00:06:06,575 --> 00:06:11,075 que todo lo que sea en el mundo que está fuera de mí no me da felicidad. 114 00:06:11,163 --> 00:06:12,213 Los amo... 115 00:06:12,289 --> 00:06:18,129 Poder ayudar a transmitir ese mensaje a otras personas 116 00:06:18,212 --> 00:06:20,762 para que encuentren la felicidad en su interior 117 00:06:20,839 --> 00:06:22,379 es algo que me motiva. 118 00:06:23,759 --> 00:06:27,509 Tengo 35 años, ya fui una estrella pop. 119 00:06:27,596 --> 00:06:29,676 ¿Qué más puedo hacer? 120 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 ¿Qué podría hacer? ¿Por qué solo ser una cosa? 121 00:06:33,143 --> 00:06:35,903 No creo que seamos una sola cosa. Yo no lo soy. 122 00:06:35,979 --> 00:06:38,899 Así que comiencen a descubrir nuevos sueños. 123 00:06:59,336 --> 00:07:02,966 DE ESTRELLA A STARGIRL 124 00:07:07,302 --> 00:07:12,222 Stargirl es una película basada en el libro Stargirl. 125 00:07:16,186 --> 00:07:18,686 Trata de una chica que es educada en casa. 126 00:07:19,606 --> 00:07:25,236 La clásica historia de una chica que llega a un lugar nuevo 127 00:07:25,320 --> 00:07:27,740 donde todos tienen que encajar. 128 00:07:27,823 --> 00:07:31,083 Y la historia la sigue a ella en su viaje. 129 00:07:32,202 --> 00:07:35,122 MELISSA DOUGHERTY - GUITARRISTA 130 00:07:35,205 --> 00:07:37,035 - Esta es la definitiva. - De acuerdo. 131 00:07:37,124 --> 00:07:40,464 - ¿Estás lista? - Sí, comí una rosquilla. 132 00:07:40,544 --> 00:07:41,804 Déjame verte los dientes. 133 00:07:42,254 --> 00:07:45,224 Thirteen es la canción principal de Stargirl. 134 00:07:45,299 --> 00:07:48,679 La letra es muy inocente, tierna y dulce. 135 00:07:48,760 --> 00:07:51,600 Creo que coincide con la temática de Stargirl. 136 00:07:52,431 --> 00:07:56,021 La escuché por primera vez cuando estaba en la secundaria 137 00:07:56,101 --> 00:07:58,191 o empezando la universidad. 138 00:07:58,312 --> 00:07:59,372 JULIA HART - DIRECTORA, STARGIRL 139 00:07:59,396 --> 00:08:01,146 La canción más romántica del mundo. 140 00:08:01,231 --> 00:08:03,981 Es muy simple y hermosa, 141 00:08:04,067 --> 00:08:09,157 y siento que Alex Chilton podría haberla escrito para Stargirl y Leo. 142 00:08:26,048 --> 00:08:29,468 Grace es muy talentosa en diferentes aspectos, 143 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 pero tiene un talento especial para actuar. 144 00:08:34,389 --> 00:08:37,729 Hacer un musical fue una experiencia muy divertida. 145 00:08:37,809 --> 00:08:40,479 Y cuando tienes a alguien como Grace a la cabeza, 146 00:08:40,562 --> 00:08:45,112 puedes arriesgarte, porque ella puede cantar, bailar, tocar el ukelele. 147 00:08:45,192 --> 00:08:46,362 Lo hace todo. 148 00:08:50,072 --> 00:08:52,322 No sé cómo hacer planes contigo. 149 00:08:52,407 --> 00:08:53,987 ¿Quieres hacer planes conmigo? 150 00:08:54,576 --> 00:08:57,826 Stargirl es muy humana y todavía tiene inseguridades. 151 00:08:57,913 --> 00:09:02,753 Y me pasó eso de sentir que no encajas demasiado. 152 00:09:02,835 --> 00:09:05,835 No era muy popular en la escuela primaria, 153 00:09:05,921 --> 00:09:10,261 donde creo que sentí la mayor presión para encajar. 154 00:09:10,843 --> 00:09:15,513 Todo lo demás desde entonces ha sido crecer, 155 00:09:15,597 --> 00:09:18,847 y cada día fue diferente, y cada día fue mejor. 156 00:09:19,518 --> 00:09:23,768 Creo que los jóvenes son más complejos 157 00:09:23,856 --> 00:09:28,896 y están más comprometidos y listos de lo que los adultos pensamos. 158 00:09:29,695 --> 00:09:32,065 Hicimos una película para jóvenes 159 00:09:32,155 --> 00:09:36,785 y esperamos que se sientan queridos y respetados cuando la vean. 160 00:09:41,582 --> 00:09:43,212 - Esa fue buena. - Buena. 161 00:09:43,292 --> 00:09:44,792 Esa fue buena. 162 00:09:47,296 --> 00:09:48,546 ESTUDIOS PIXAR 163 00:09:48,630 --> 00:09:50,420 Comenzar es lo más difícil. 164 00:09:50,507 --> 00:09:52,757 Para una película original, empiezas con nada. 165 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 Se te ocurren ideas, 166 00:09:55,012 --> 00:10:00,312 y luego se habla de las diferentes formas en las que esas ideas podrían funcionar. 167 00:10:00,559 --> 00:10:04,099 Todas esas conversaciones suceden en el transcurso de años. 168 00:10:04,188 --> 00:10:07,478 Demanda mucho tiempo y es muy divertido. 169 00:10:08,442 --> 00:10:09,782 Y aterrador. 170 00:10:09,860 --> 00:10:10,860 KORI RAE - PRODUCTORA 171 00:10:11,111 --> 00:10:13,661 UNIDOS CON KORI RAE 172 00:10:15,490 --> 00:10:17,530 Aquí hay algunos códigos. 173 00:10:18,243 --> 00:10:21,123 Verán a gente dibujando, haciendo arte, 174 00:10:21,205 --> 00:10:23,745 verán animadores trabajando en sus escritorios, 175 00:10:23,832 --> 00:10:26,672 pero así también es cómo se hacen las películas animadas. 176 00:10:26,752 --> 00:10:28,002 Escribiendo códigos. 177 00:10:29,713 --> 00:10:31,843 Hoy les mostraré Pixar 178 00:10:31,924 --> 00:10:35,054 y les presentaré a gente que me ayudó a hacer la película, 179 00:10:35,302 --> 00:10:37,762 y les contaremos un poco sobre cómo la hicimos. 180 00:10:38,847 --> 00:10:40,887 Hacer una película durante seis años 181 00:10:40,974 --> 00:10:44,524 hace que sea muy difícil guardar el secreto y no compartirlo. 182 00:10:44,603 --> 00:10:48,023 Estoy muy feliz de poder compartirlo con el mundo finalmente. 183 00:10:48,482 --> 00:10:51,532 Unidos es la historia de dos hermanos elfos 184 00:10:51,610 --> 00:10:54,950 cuyo padre murió cuando ellos eran pequeños. 185 00:10:55,030 --> 00:10:57,490 Usando magia, Ian y Barley Lightfoot 186 00:10:57,574 --> 00:11:00,334 intentan pasar un día más con el padre que perdieron. 187 00:11:00,410 --> 00:11:03,080 Este hechizo lo hace volver. 188 00:11:04,164 --> 00:11:06,504 - Hola, Dan. ¿Cómo estás? - Hola. Bien. 189 00:11:06,583 --> 00:11:07,963 ¿Quieres charlar un rato? 190 00:11:08,043 --> 00:11:09,043 - Claro. - Genial. 191 00:11:09,127 --> 00:11:10,187 DAN SCANLON - DIRECTOR, GUIONISTA 192 00:11:10,212 --> 00:11:12,842 Cuando empezamos a trabajar en este proyecto, 193 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 ya habíamos trabajado juntos, 194 00:11:15,092 --> 00:11:18,852 así que pudimos comenzar con un mejor entendimiento del otro. 195 00:11:18,929 --> 00:11:21,269 Creo que Kori y yo estábamos felices 196 00:11:21,348 --> 00:11:23,388 de poder hacer algo que sentimos sincero 197 00:11:23,475 --> 00:11:26,305 y que venía de un lugar personal. 198 00:11:26,395 --> 00:11:27,435 Cierto. 199 00:11:27,521 --> 00:11:33,151 Nos topamos con la idea de mi relación con mi hermano 200 00:11:33,235 --> 00:11:36,235 y de las preguntas que teníamos cuando nuestro padre murió 201 00:11:36,321 --> 00:11:37,991 cuando los dos éramos pequeños. 202 00:11:38,073 --> 00:11:42,543 En cuanto Dan comenzó a hablar de ese aspecto de su vida y su historia, 203 00:11:42,619 --> 00:11:47,999 me recordó a mi hermana y el papel que jugó en mi vida. 204 00:11:48,250 --> 00:11:51,380 Si era un tema que nos interesaba tanto, 205 00:11:51,461 --> 00:11:56,841 que nos entusiasmaba tanto y que tenía tanta emoción detrás, 206 00:11:57,092 --> 00:11:59,892 pensamos que al público le pasaría lo mismo. 207 00:12:01,972 --> 00:12:05,522 Kori y yo no podíamos contar la historia solos, 208 00:12:05,601 --> 00:12:09,521 así que gran parte de lo que ella hizo detrás de escena 209 00:12:09,605 --> 00:12:11,975 fue conseguir gente que pudiera ayudarnos. 210 00:12:12,065 --> 00:12:13,065 SALA DE GUIONES 211 00:12:13,150 --> 00:12:15,820 Esta es una sala de guiones. No es muy emocionante. 212 00:12:15,903 --> 00:12:17,993 No. Y como pueden ver, está vacía. 213 00:12:18,363 --> 00:12:22,243 Entras a una habitación así, sin nada, 214 00:12:22,326 --> 00:12:23,826 e intentas pensar ideas. 215 00:12:23,911 --> 00:12:26,711 Gran parte del proceso fuimos Kori y yo hablando, 216 00:12:26,788 --> 00:12:32,288 sugiriendo ideas y escribiéndolas en la pizarra. 217 00:12:32,669 --> 00:12:34,339 - Ya saben. - Sí. 218 00:12:34,421 --> 00:12:35,461 - Idea. - Idea. 219 00:12:35,547 --> 00:12:36,547 Sí. 220 00:12:37,341 --> 00:12:40,681 La energía que realmente hay en esta habitación 221 00:12:40,761 --> 00:12:42,511 cuando ya tienes a más personas, 222 00:12:42,596 --> 00:12:47,426 cuando hay artistas trabajando, y el guionista, y todos aportan. 223 00:12:47,518 --> 00:12:50,688 Es mi parte favorita de la película. 224 00:12:50,771 --> 00:12:52,111 Extraño estar aquí. 225 00:12:52,189 --> 00:12:57,899 Sí, llegar a esta pesadilla sin ventanas con las manos vacías 226 00:12:57,986 --> 00:13:00,856 - y salir con algo es mágico. - Sí, lo es. 227 00:13:02,658 --> 00:13:05,658 Cuando veo al equipo trabajando juntos, 228 00:13:05,744 --> 00:13:10,624 se nota cuánto se están esforzando en ese momento 229 00:13:10,707 --> 00:13:14,877 para dar lo mejor y hacer algo que quizá nunca habían hecho. 230 00:13:17,381 --> 00:13:20,221 - Creo que es nuestro director, Dan. - Eso creo. 231 00:13:20,300 --> 00:13:21,550 MICHAEL STOCKER - ANIMADOR 232 00:13:21,635 --> 00:13:25,755 - Creo que... Los pantalones del papá. - Los pantalones, sí. 233 00:13:26,640 --> 00:13:31,190 Animar solo pantalones fue interesante. Nunca habíamos hecho algo así. 234 00:13:31,270 --> 00:13:35,020 El papá, este personaje, solo tiene pantalones. 235 00:13:35,107 --> 00:13:38,397 No puedes ver, así que ¿cómo sería si no pudieras ver? 236 00:13:38,485 --> 00:13:42,195 No tienes brazos ni manos y tienes que usar solo las piernas. 237 00:13:42,281 --> 00:13:45,621 Llevamos al equipo de animación al estudio con una pantalla verde, 238 00:13:45,701 --> 00:13:49,661 nos pusimos estos trajes y actuamos solo con las piernas. 239 00:13:49,746 --> 00:13:51,866 Intentábamos hacer cosas como decir "hola" 240 00:13:51,957 --> 00:13:54,587 - y experimentamos qué se sentía. - Exacto. 241 00:13:54,668 --> 00:13:56,298 Para después poder usarlo. 242 00:13:56,378 --> 00:13:57,918 Ese soy yo, de hecho. 243 00:13:58,005 --> 00:14:00,165 Intentaba estar enfadado. 244 00:14:00,257 --> 00:14:01,627 - Y salir violentamente. - Sí. 245 00:14:01,717 --> 00:14:02,967 Ya me cansé. 246 00:14:03,051 --> 00:14:04,551 Eso es. Me voy. 247 00:14:06,263 --> 00:14:07,513 Tus pantalones. 248 00:14:08,765 --> 00:14:10,925 Es la primera vez que trabajo con Kori. 249 00:14:11,018 --> 00:14:12,018 CATHERINE APPLE - EDITORA 250 00:14:12,102 --> 00:14:14,812 Vine a Pixar para trabajar en esta película. 251 00:14:14,897 --> 00:14:20,237 Tu trabajo como editora es mantener el ritmo del guion gráfico, 252 00:14:20,319 --> 00:14:24,029 entre todas las escenas que te llegan. 253 00:14:24,114 --> 00:14:27,454 La parte más difícil es pasar del guion gráfico a la maquetación. 254 00:14:27,534 --> 00:14:28,544 MAQUETACIÓN 255 00:14:28,619 --> 00:14:30,579 Ahora tenemos cámaras geniales. 256 00:14:30,662 --> 00:14:33,792 Tenemos modelos que se mueven y esas cosas. 257 00:14:33,874 --> 00:14:35,674 Y hacen tantas cosas maravillosas 258 00:14:35,751 --> 00:14:38,171 que es difícil decidir qué entra en la película. 259 00:14:38,253 --> 00:14:40,303 ¿Recuerdas lo difícil que fue? 260 00:14:40,380 --> 00:14:43,880 Pensé: "¿Qué necesitamos realmente para contar la historia?". 261 00:14:47,179 --> 00:14:49,679 Y luego agregamos gente mirando. 262 00:14:49,765 --> 00:14:51,725 Mi escena favorita es el final. 263 00:14:51,808 --> 00:14:54,018 Fue como que pusimos todo. 264 00:14:54,102 --> 00:14:55,812 Fue el final de nuestro viaje. 265 00:14:55,896 --> 00:14:59,776 Fue lo complicado de la película, lo complicado de la animación. 266 00:14:59,858 --> 00:15:03,488 La escena final con el dragón fue muy divertida. 267 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 Me encanta que no sea una sola cosa. 268 00:15:05,656 --> 00:15:09,536 Es una especie de baile entre acción y emoción. 269 00:15:17,376 --> 00:15:18,916 SALA DE PROYECCIÓN DE PIXAR 270 00:15:19,169 --> 00:15:20,799 La película tiene varios temas, 271 00:15:20,879 --> 00:15:24,549 pero el tema central es el sacrificio. 272 00:15:26,134 --> 00:15:29,684 Piensa en esas personas que dieron lo mejor de sí, 273 00:15:29,763 --> 00:15:33,393 que hicieron lo impensado por ti. 274 00:15:34,142 --> 00:15:35,892 ¿A qué tuvieron que renunciar? 275 00:15:37,020 --> 00:15:40,570 Es el sacrificio que vemos con Ian y Barley en la película. 276 00:15:43,068 --> 00:15:45,608 Sin duda, tuve una persona así en mi vida. 277 00:15:47,072 --> 00:15:49,072 Mi hermana. 278 00:15:49,157 --> 00:15:51,907 Mi familia pasaba por un momento muy difícil, 279 00:15:51,994 --> 00:15:54,664 y ella ya no vivía con nosotros. 280 00:15:54,746 --> 00:15:56,706 Vivía a una hora de viaje 281 00:15:56,790 --> 00:15:59,710 y venía por mí cada fin de semana 282 00:15:59,793 --> 00:16:03,423 y me llevaba a su casa para que pasara el fin de semana con ella. 283 00:16:03,505 --> 00:16:07,505 Me sentaba en mi casa los sábados por la mañana 284 00:16:07,593 --> 00:16:11,053 y esperaba junto a la ventana a que ella llegara. 285 00:16:11,847 --> 00:16:16,517 Porque sabía que el fin de semana sería mejor que la semana anterior. 286 00:16:16,768 --> 00:16:18,018 No tenía que hacerlo. 287 00:16:18,103 --> 00:16:20,903 No tenía por qué pasar todo el fin de semana 288 00:16:20,981 --> 00:16:22,861 con su hermana pequeña. 289 00:16:23,483 --> 00:16:24,613 Pero lo hizo. 290 00:16:25,944 --> 00:16:28,704 Lo hizo y cambió mi vida por completo. 291 00:16:29,031 --> 00:16:32,531 Vamos, querido hermano. Nuestro destino espera. 292 00:17:00,521 --> 00:17:02,521 Subtítulos: Luciana