1 00:00:06,590 --> 00:00:08,430 ANIMAÇÃO 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,216 POR DENTRO EM CARTAZ 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,724 Oi, sou a Katy Perry. 4 00:00:13,805 --> 00:00:14,805 NESTE EPISÓDIO 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,560 Estou filmando American Idol no Resort Disney Aulani. 6 00:00:17,643 --> 00:00:18,893 Vocês vão adorar. 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,687 A Extraordinária Garota Chamada Estrela é sobre chegar a um lugar 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,323 onde é preciso se encaixar, e sei como é. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,700 Sou Kori Rae, produtora de Dois Irmãos. Bem-vindos à Pixar. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 EM CARTAZ "POR DENTRO DA DISNEY" 11 00:00:40,082 --> 00:00:43,172 POR DENTRO DA DISNEY 12 00:00:43,252 --> 00:00:44,712 São os bastidores mesmo. 13 00:00:44,795 --> 00:00:47,755 Já rolou um "corta", e agora vamos comer. 14 00:00:48,924 --> 00:00:50,184 AULANI RESORT E SPA DA DISNEY 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,022 AULANI IDOL COM KATY PERRY 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,940 Oi, sou a Katy Perry. 17 00:01:00,394 --> 00:01:03,154 Estão vendo os bastidores exclusivos 18 00:01:03,230 --> 00:01:04,690 do American Idol. 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,693 Estou animada com sua presença 20 00:01:06,775 --> 00:01:08,985 porque vejam como já é lindo. 21 00:01:09,069 --> 00:01:12,779 É no Havaí. Acho que vão adorar. 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,542 É uma honra ruim? 23 00:01:20,622 --> 00:01:22,212 Pensei nisso. 24 00:01:22,291 --> 00:01:25,091 Vendo o trabalho duro que fazemos durante o ano. 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,549 - É. - Isto é ótimo. 26 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 - Subimos as mangas. - É American Idol! 27 00:01:28,672 --> 00:01:30,132 É ótimo! 28 00:01:30,215 --> 00:01:31,255 É tão lindo. 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,891 Acordei tão cedo hoje para ver o sol raiar, 30 00:01:33,969 --> 00:01:36,559 sentir o ar úmido, e minha disposição mudou. 31 00:01:36,638 --> 00:01:37,888 Entrou no mar? 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,933 - Entrei até aqui. - É. 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,017 - Tenho medo das rochas. - Ah, é? 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,942 - Rochas são assustadoras. - Elas podem te atacar. 35 00:01:45,022 --> 00:01:46,572 Oi, querido! 36 00:01:46,648 --> 00:01:52,738 Este é meu colega, Luke Bryan. Um artista country de muito sucesso. 37 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 Agora é de "muito sucesso". 38 00:01:54,615 --> 00:01:55,615 Querida! 39 00:01:56,658 --> 00:01:58,988 Outro colega incrível, Lionel Richie. 40 00:01:59,077 --> 00:02:02,077 É, o inigualável Lionel Richie. 41 00:02:02,164 --> 00:02:06,294 Mas agora sou coadjuvante porque a estrela está ao meu lado. 42 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Eu a adoro. Você me faz sentir especial. 43 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 Você é especial. É o Lionel Richie. 44 00:02:19,223 --> 00:02:21,643 Este episódio é um desafio incrível. 45 00:02:21,725 --> 00:02:22,785 DAN MARTIN SUPERVISOR DE EXTERNA 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,979 Supervisiono a equipe de campo de ENG. 47 00:02:25,062 --> 00:02:28,192 Tudo que é filmado em externa é minha responsabilidade. 48 00:02:28,273 --> 00:02:29,273 FILMAGEM NA PRAIA 13H30 49 00:02:29,358 --> 00:02:32,438 Câmera rodando. Pronto. Silêncio no set, por favor! 50 00:02:33,070 --> 00:02:34,910 Prontos? Ação! 51 00:02:34,988 --> 00:02:38,738 Assistam a American Idol. Dia 16 de fevereiro. 52 00:02:38,825 --> 00:02:40,195 Nada como ser subterrâneo. 53 00:02:40,285 --> 00:02:44,205 Katy é centrada, divertida e fácil de trabalhar. 54 00:02:44,289 --> 00:02:45,289 É um sonho. 55 00:02:45,374 --> 00:02:46,674 Volte. 56 00:02:46,750 --> 00:02:48,340 E corta! 57 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 Vai direto para o Instagram. 58 00:02:53,674 --> 00:02:55,684 É nítido que adoro este trabalho. 59 00:02:56,468 --> 00:02:58,848 Adoro me conectar com as pessoas. 60 00:02:58,929 --> 00:03:01,469 Adoro empoderar as pessoas. 61 00:03:01,557 --> 00:03:03,307 - Muito obrigado. - Obrigada eu. 62 00:03:03,392 --> 00:03:05,732 Ajudá-los a ver além deles. 63 00:03:05,811 --> 00:03:09,691 Não importa se você vai longe, você merece. 64 00:03:09,773 --> 00:03:12,783 Três looks, um dia, nada de mais. 65 00:03:12,860 --> 00:03:15,240 Dê ao povo o que ele quer. 66 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 Agora é hora do look final. 67 00:03:17,614 --> 00:03:20,704 Vamos nos preparar para o programa 68 00:03:20,784 --> 00:03:25,294 e ver se o verdadeiro talento aparece no American Idol. 69 00:03:31,670 --> 00:03:33,670 Conseguimos. Chegamos. 70 00:03:34,214 --> 00:03:35,224 UMA HORA PARA O PROGRAMA 71 00:03:35,299 --> 00:03:37,799 Como veem, estou de roupão de bolinhas, 72 00:03:37,885 --> 00:03:42,425 que é para meus KatyCats, o nome dos meus fãs. 73 00:03:42,514 --> 00:03:45,934 Eles conhecem porque o uso praticamente desde o começo. 74 00:03:46,894 --> 00:03:52,524 A produtora está em cima de mim. 75 00:03:52,608 --> 00:03:54,608 - Oi. Esta é a Trish. - Oi. 76 00:03:54,693 --> 00:03:57,493 É ela que faz o programa acontecer. 77 00:03:57,571 --> 00:03:58,661 TRISH KINANE PRODUTORA 78 00:03:58,739 --> 00:04:02,119 Cuida do American Idol desde que foi para a ABC, 79 00:04:02,201 --> 00:04:03,661 que é o que importa. 80 00:04:04,578 --> 00:04:07,248 Faz tempo, e ela sabe tudo. 81 00:04:07,331 --> 00:04:09,211 - Somos de Escorpião. - É. 82 00:04:09,291 --> 00:04:12,211 Lemos uma a mente da outra. 83 00:04:12,294 --> 00:04:14,134 - Como está? - Bem. Obrigada. 84 00:04:14,213 --> 00:04:15,633 Trabalhar com ela é ótimo. 85 00:04:15,714 --> 00:04:19,344 Ela é exatamente igual dentro e fora da TV. 86 00:04:19,426 --> 00:04:22,926 É entusiasmada, se importa muito com os participantes 87 00:04:23,013 --> 00:04:25,023 e também é muito divertida. 88 00:04:25,098 --> 00:04:27,178 - Está tudo bem. - Algumas surpresas. 89 00:04:27,267 --> 00:04:28,767 - É. - Gostamos de improvisar. 90 00:04:37,152 --> 00:04:38,152 HORA DO PROGRAMA 91 00:04:38,237 --> 00:04:39,487 Temos uma banda incrível. 92 00:04:39,571 --> 00:04:42,161 Aplausos para eles. 93 00:04:42,991 --> 00:04:44,621 Estes artistas incríveis. 94 00:04:45,994 --> 00:04:50,174 Aplausos para os jurados do American Idol: Luke Bryan, 95 00:04:51,250 --> 00:04:56,050 Katy Perry e Lionel Richie. 96 00:04:58,799 --> 00:05:02,429 É incrível poder plantar a semente da confiança 97 00:05:02,511 --> 00:05:05,851 na vida desses jovens e ser mentora deles. 98 00:05:06,640 --> 00:05:09,020 Minha vida mudou por alguém acreditar em mim. 99 00:05:09,101 --> 00:05:13,311 Uma ou duas pessoas disseram: "Vou torcer por você." 100 00:05:13,397 --> 00:05:14,897 Dependia de mim, 101 00:05:14,982 --> 00:05:18,902 mas os torcedores te ajudam a vencer o jogo. 102 00:05:28,871 --> 00:05:31,671 Me vejo nos participantes. 103 00:05:31,748 --> 00:05:36,128 A origem deles. Eu não nasci em berço de ouro. 104 00:05:36,879 --> 00:05:40,879 Me contrataram e demitiram três vezes, tive dois carros tomados, 105 00:05:40,966 --> 00:05:43,796 dormia de favor e vivia de nuggets de frango. 106 00:05:44,803 --> 00:05:48,433 Dizem que passa num piscar de olhos. 107 00:05:48,515 --> 00:05:52,555 E 12 anos pareceram um piscar de olhos. 108 00:05:53,145 --> 00:05:54,725 - Como se chama? - Morris. 109 00:05:54,813 --> 00:05:55,813 - Morris? - É. 110 00:05:55,898 --> 00:05:58,228 Nossa! Sou a Katy. Muito prazer. 111 00:05:58,317 --> 00:06:00,987 - Está se divertindo aqui? - Estou! 112 00:06:01,069 --> 00:06:04,359 Saber que todo o dinheiro do mundo, 113 00:06:04,448 --> 00:06:06,488 as roupas do mundo, 114 00:06:06,575 --> 00:06:11,075 tudo de tudo do mundo que está fora de mim não me fará feliz. 115 00:06:11,163 --> 00:06:12,213 Amo vocês... 116 00:06:12,289 --> 00:06:18,129 E poder ajudar a levar essa mensagem para outras pessoas 117 00:06:18,212 --> 00:06:20,762 para que elas achem sua felicidade, 118 00:06:20,839 --> 00:06:22,379 isso me motiva. 119 00:06:23,759 --> 00:06:27,509 Tenho só 35 anos. Já fiz a popstar. 120 00:06:27,596 --> 00:06:29,676 O que mais posso fazer? 121 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 O que mais? Por que preciso ser uma coisa? 122 00:06:33,143 --> 00:06:35,903 As mulheres não são uma coisa só. Sei que não sou. 123 00:06:35,979 --> 00:06:38,899 Comecem a descobrir novos sonhos. 124 00:06:59,336 --> 00:07:02,966 DE ESTRELA À EXTRAORDINÁRIA GAROTA CHAMADA ESTRELA 125 00:07:07,302 --> 00:07:11,142 A Extraordinária Garota Chamada Estrela é uma adaptação do livro. 126 00:07:11,223 --> 00:07:12,223 GRACE VANDERWAAL ESTRELA 127 00:07:16,186 --> 00:07:18,686 O filme é sobre uma garota que estuda em casa. 128 00:07:19,606 --> 00:07:25,236 A história de uma garota diferente chegando a um ambiente 129 00:07:25,320 --> 00:07:27,740 onde é preciso se encaixar, 130 00:07:27,823 --> 00:07:31,083 e a história mostra a jornada dela. 131 00:07:32,202 --> 00:07:35,122 MELISSA DOUGHERTY VIOLONISTA 132 00:07:35,205 --> 00:07:37,035 - É agora. - Certo. 133 00:07:37,124 --> 00:07:40,464 - Pronta? - Já comi um pouco de bagel. 134 00:07:40,544 --> 00:07:41,804 Me mostre os dentes. 135 00:07:42,254 --> 00:07:45,224 "Thirteen" é a música principal do filme. 136 00:07:45,299 --> 00:07:48,679 A letra é bem inocente, fofa e doce, 137 00:07:48,760 --> 00:07:51,600 e acho que condiz com o tema do filme. 138 00:07:52,431 --> 00:07:56,021 Eu ouvi "Thirteen" quando estava no colégio 139 00:07:56,101 --> 00:07:58,191 ou no começo da faculdade. 140 00:07:58,312 --> 00:07:59,372 JULIA HART - DIRETORA A EXTRAORDINÁRIA GAROTA CHAMADA ESTRELA 141 00:07:59,396 --> 00:08:01,146 Acho a música mais romântica. 142 00:08:01,231 --> 00:08:03,981 É tão simples e linda. 143 00:08:04,067 --> 00:08:09,157 Parecia que o Alex Chilton podia ter composto para a Estrela e o Leo. 144 00:08:26,048 --> 00:08:29,468 A Grace é tão talentosa de tantas maneiras, 145 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 mas ela é uma atriz nata. 146 00:08:34,389 --> 00:08:37,729 Foi muito divertido fazer um musical. 147 00:08:37,809 --> 00:08:40,479 Quando se tem a Grace como protagonista, 148 00:08:40,562 --> 00:08:45,112 pode mandar ver porque ela canta, dança, toca ukulele. 149 00:08:45,192 --> 00:08:46,362 Ela faz tudo. 150 00:08:50,072 --> 00:08:52,322 Não sei como combinar as coisas com você. 151 00:08:52,407 --> 00:08:53,987 Quer combinar algo comigo? 152 00:08:54,576 --> 00:08:57,826 A Estrela é muito humana e tem inseguranças. 153 00:08:57,913 --> 00:09:02,753 Na infância, eu senti que me destacava demais. 154 00:09:02,835 --> 00:09:05,835 Não fui muito popular no fundamental 2, 155 00:09:05,921 --> 00:09:10,261 quando sofri a maior pressão pra me adaptar. 156 00:09:10,843 --> 00:09:15,513 Desde então, todo o resto tem crescido 157 00:09:15,597 --> 00:09:18,847 e todo dia tem sido diferente e melhor. 158 00:09:19,518 --> 00:09:23,768 Acho que os jovens são mais complexos, 159 00:09:23,856 --> 00:09:28,896 envolvidos e prontos do que nós, adultos, lhes damos crédito. 160 00:09:29,695 --> 00:09:32,065 Fizemos um filme para jovens, 161 00:09:32,155 --> 00:09:36,785 e espero que se sintam amados e respeitados ao assistirem. 162 00:09:41,582 --> 00:09:43,212 - Ficou ótimo. - É. 163 00:09:43,292 --> 00:09:44,792 Ficou muito bom. 164 00:09:48,630 --> 00:09:50,420 Começar é o mais difícil. 165 00:09:50,507 --> 00:09:52,757 Você começa do zero num filme original. 166 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 Você cria ideias, 167 00:09:55,012 --> 00:10:00,312 e depois conversamos sobre vários caminhos que a ideia pode tomar. 168 00:10:00,559 --> 00:10:04,099 Essas conversas acontecem durante anos. 169 00:10:04,188 --> 00:10:07,478 Demora muito e é bem divertido. 170 00:10:08,442 --> 00:10:09,782 E assustador. 171 00:10:09,860 --> 00:10:10,860 KORI RAE PRODUTORA 172 00:10:11,111 --> 00:10:13,661 NUMA JORNADA FANTÁSTICA COM KORI RAE 173 00:10:15,490 --> 00:10:17,530 Isto é um exemplo de código. 174 00:10:18,243 --> 00:10:21,123 Você verá pessoas desenhando, fazendo arte, 175 00:10:21,205 --> 00:10:23,745 animadores trabalhando à mesa, 176 00:10:23,832 --> 00:10:26,672 mas também fazemos animação digital assim, 177 00:10:26,752 --> 00:10:28,002 com muitos códigos. 178 00:10:29,713 --> 00:10:31,843 Hoje vou mostrar a Pixar, 179 00:10:31,924 --> 00:10:35,054 apresentar algumas pessoas que me ajudaram no filme 180 00:10:35,302 --> 00:10:37,762 e falar um pouco sobre como o fizemos. 181 00:10:38,847 --> 00:10:40,887 Ao fazer um filme por seis anos, 182 00:10:40,974 --> 00:10:44,524 é difícil manter segredo e não contar. 183 00:10:44,603 --> 00:10:48,023 Estou animada de finalmente poder contar ao mundo. 184 00:10:48,482 --> 00:10:51,532 Dois Irmãos fala sobre dois irmãos elfos 185 00:10:51,610 --> 00:10:54,950 cujo pai faleceu quando eram jovens. 186 00:10:55,030 --> 00:10:57,490 Usando magia, Ian e Barley Lightfoot 187 00:10:57,574 --> 00:11:00,334 tentam passar mais um dia com o pai que perderam. 188 00:11:00,410 --> 00:11:03,080 Esta magia traz ele de volta. 189 00:11:04,164 --> 00:11:06,504 - Oi, Dan. Como vai? - Oi. Bem. 190 00:11:06,583 --> 00:11:07,963 Quer conversar um pouco? 191 00:11:08,043 --> 00:11:09,043 - Claro. - Legal. 192 00:11:09,127 --> 00:11:10,187 DAN SCANLON DIRETOR, ROTEIRISTA 193 00:11:10,212 --> 00:11:12,842 Quando começamos este projeto há seis anos, 194 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 tínhamos um filme no currículo 195 00:11:15,092 --> 00:11:18,852 e conseguimos iniciar um entendendo o outro. 196 00:11:18,929 --> 00:11:21,269 Acho que a Kori e eu estávamos animados 197 00:11:21,348 --> 00:11:23,388 para fazer algo que achávamos sincero 198 00:11:23,475 --> 00:11:26,305 e que, portanto, vinha de um lugar pessoal. 199 00:11:26,395 --> 00:11:27,435 Certo. 200 00:11:27,521 --> 00:11:33,151 Usamos a minha ideia da minha relação com meu irmão 201 00:11:33,235 --> 00:11:36,235 e das questões sobre nosso pai, que faleceu 202 00:11:36,321 --> 00:11:37,991 quando éramos criança. 203 00:11:38,073 --> 00:11:42,543 Quando o Dan falou desse aspecto da vida e da história dele, 204 00:11:42,619 --> 00:11:47,999 eu me lembrei da minha irmã e do papel dela na minha vida. 205 00:11:48,250 --> 00:11:51,380 Se isso nos interessava tanto 206 00:11:51,461 --> 00:11:56,841 e era algo que nos deixava empolgados e que tinha emoção por trás, 207 00:11:57,092 --> 00:11:59,892 achamos que o público também gostaria. 208 00:12:01,972 --> 00:12:05,522 Só a Kori e eu não conseguimos criar a história. 209 00:12:05,601 --> 00:12:09,521 Grande parte do que a Kori fazia nos bastidores 210 00:12:09,605 --> 00:12:11,975 era trazer gente que nos ajudaria. 211 00:12:12,065 --> 00:12:13,065 SALA DA CRIAÇÃO 212 00:12:13,150 --> 00:12:15,820 Esta é a sala da criação. Não é muito empolgante. 213 00:12:15,903 --> 00:12:17,993 Não e, como vê, é bem vazia. 214 00:12:18,363 --> 00:12:22,243 Você literalmente chega aqui sem nada 215 00:12:22,326 --> 00:12:23,826 e tenta criar ideias. 216 00:12:23,911 --> 00:12:26,711 Como vê, a Kori a eu falamos muito, 217 00:12:26,788 --> 00:12:32,288 damos ideias e escrevemos no quadro. 218 00:12:32,669 --> 00:12:34,339 - Sabe? - É. 219 00:12:34,421 --> 00:12:35,461 - Ideia. - Ideia. 220 00:12:35,547 --> 00:12:36,547 Isso. 221 00:12:37,341 --> 00:12:40,681 A energia que rola nesta sala 222 00:12:40,761 --> 00:12:42,511 quando chegam mais pessoas, 223 00:12:42,596 --> 00:12:47,426 quando temos os animadores, o roteirista, e todos dão ideias, 224 00:12:47,518 --> 00:12:50,688 para mim, é a melhor parte do filme. 225 00:12:50,771 --> 00:12:52,111 Sinto falta daqui. 226 00:12:52,189 --> 00:12:57,899 É, entrar neste pesadelo sem janela e sem nada 227 00:12:57,986 --> 00:13:00,856 - e sair com algo é mágico. - É mesmo. 228 00:13:02,658 --> 00:13:05,658 Quando vejo a equipe trabalhando bem junta, 229 00:13:05,744 --> 00:13:10,624 você vê o quanto estão prosperando e se esforçando naquele momento 230 00:13:10,707 --> 00:13:14,877 para melhorar e fazer algo que nunca fizeram antes. 231 00:13:17,381 --> 00:13:20,221 - É nosso diretor, Dan. - Acho que sim. 232 00:13:20,300 --> 00:13:21,550 MICHAEL STOCKER ANIMADOR 233 00:13:21,635 --> 00:13:25,755 - Acho que... A calça do pai. - A calça. É. 234 00:13:26,640 --> 00:13:31,190 Animar só uma calça foi interessante e inédito. 235 00:13:31,270 --> 00:13:35,020 Do personagem do pai, só vemos a calça. 236 00:13:35,107 --> 00:13:38,397 Ele não enxerga. Então como isso seria? 237 00:13:38,485 --> 00:13:42,195 Ele não tinha braços nem mãos e só poderia se mover com as pernas. 238 00:13:42,281 --> 00:13:45,621 Levamos a equipe de animação para um estúdio de chroma-key, 239 00:13:45,701 --> 00:13:49,661 vestimos roupas verdes e atuamos só com as pernas. 240 00:13:49,746 --> 00:13:51,866 Tentamos fazer coisas, dar oi 241 00:13:51,957 --> 00:13:54,587 - e experimentamos a sensação. - Exato. 242 00:13:54,668 --> 00:13:56,298 Para depois animarmos. 243 00:13:56,378 --> 00:13:57,918 Este sou eu. 244 00:13:58,005 --> 00:14:00,165 Estou tentando ficar bravo. 245 00:14:00,257 --> 00:14:01,627 - E depois bato o pé. - É. 246 00:14:01,717 --> 00:14:02,967 Tipo: "Já chega." 247 00:14:03,051 --> 00:14:04,551 Isso. Sai bravo. 248 00:14:06,263 --> 00:14:07,513 Sua calça! 249 00:14:08,765 --> 00:14:10,925 É meu primeiro projeto com a Kori. 250 00:14:11,018 --> 00:14:12,018 CATHERINE APPLE EDITORA 251 00:14:12,102 --> 00:14:14,812 Vim para a Pixar para trabalhar neste filme. 252 00:14:14,897 --> 00:14:20,237 O trabalho da editora é manter o ritmo a partir dos storyboards 253 00:14:20,319 --> 00:14:24,029 através dos vários tipos de tomadas que recebe. 254 00:14:24,114 --> 00:14:27,454 O mais difícil é trocar os storyboards por layout. 255 00:14:27,534 --> 00:14:30,584 Aí já tem uma câmera ótima. 256 00:14:30,662 --> 00:14:33,792 Já tem os modelos, e eles se mexem. 257 00:14:33,874 --> 00:14:35,674 Fazem tantas coisas incríveis. 258 00:14:35,751 --> 00:14:38,171 É difícil não deixar o filme longo demais. 259 00:14:38,253 --> 00:14:40,303 Lembra-se desse problema? 260 00:14:40,380 --> 00:14:43,880 Do que precisamos? Como contar a história? 261 00:14:47,179 --> 00:14:49,679 E até acrescentamos pessoas percebendo. 262 00:14:49,765 --> 00:14:51,725 Minha cena favorita é o fim. 263 00:14:51,808 --> 00:14:54,018 Nós usamos tudo. 264 00:14:54,102 --> 00:14:55,812 Foi o fim da nossa jornada. 265 00:14:55,896 --> 00:14:59,776 A batalha do filme, da animação. 266 00:14:59,858 --> 00:15:03,488 A última cena com o dragão foi muito divertida. 267 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 Adoro que não é só uma coisa. 268 00:15:05,656 --> 00:15:09,536 É meio que a mistura entre ação e emoção. 269 00:15:17,376 --> 00:15:18,916 PIXAR SALA DE EXIBIÇÃO 270 00:15:19,169 --> 00:15:20,799 O filme tem alguns temas, 271 00:15:20,879 --> 00:15:24,549 mas o principal é sacrifício. 272 00:15:26,134 --> 00:15:29,684 Pensar nas pessoas na sua vida que foram além, 273 00:15:29,763 --> 00:15:33,393 que foram aos extremos por você. 274 00:15:34,142 --> 00:15:35,892 Do que elas abriram mão? 275 00:15:37,020 --> 00:15:40,570 É um sacrifício, e vemos isso com o Ian e o Barley no filme. 276 00:15:43,068 --> 00:15:45,608 Eu tive essa pessoa na minha vida. 277 00:15:47,072 --> 00:15:49,072 Foi minha irmã. 278 00:15:49,157 --> 00:15:51,907 Era uma fase difícil na minha família, 279 00:15:51,994 --> 00:15:54,664 e ela tinha saído de casa. 280 00:15:54,746 --> 00:15:56,706 Ela morava a uma hora de lá 281 00:15:56,790 --> 00:15:59,710 e me pegava todo fim de semana 282 00:15:59,793 --> 00:16:03,423 e me levava à casa dela para passar o fim de semana com ela. 283 00:16:03,505 --> 00:16:07,505 Eu ficava esperando sábado de manhã 284 00:16:07,593 --> 00:16:11,053 perto da janela até ela chegar. 285 00:16:11,847 --> 00:16:16,517 Eu sabia que teria um fim de semana melhor do que a semana anterior. 286 00:16:16,768 --> 00:16:18,018 Ela não precisava 287 00:16:18,103 --> 00:16:20,903 passar o fim de semana todo 288 00:16:20,981 --> 00:16:22,861 com a irmãzinha atrás. 289 00:16:23,483 --> 00:16:24,613 Mas ela passava. 290 00:16:25,944 --> 00:16:28,704 Ela fez isso por mim e mudou minha vida. 291 00:16:29,031 --> 00:16:32,531 Venha, querido irmão. Nosso destino aguarda. 292 00:17:00,521 --> 00:17:02,521 Legendas: Guilherme Ferreira