1 00:00:14,040 --> 00:00:16,600 ‫إليك أحجية‬ ‫أنا عديمة الجدوى بطبيعتي‬ 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,440 ‫- لكن ثمينة جداً‬ ‫- سأفرغ حسابك المصرفي‬ 3 00:00:19,560 --> 00:00:20,880 ‫أهتم بالحب‬ 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,120 ‫لكن قلبي من حجر‬ ‫وأنا معروفة بأنني...‬ 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 ‫أفضّل أن يمتلكني أحد‬ 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,240 ‫ماذا؟‬ 7 00:00:29,640 --> 00:00:30,960 ‫إنها جيدة‬ 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,360 ‫يجب أن أعود إلى المكتبة‬ 9 00:00:34,480 --> 00:00:36,560 ‫حسناً، لا داعي لأفعل ذلك‬ 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,560 ‫ارحلي إذاً‬ 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 ‫- حسناً، وداعاً‬ ‫- وداعاً‬ 12 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 ‫- امرحي!‬ ‫- شكراً‬ 13 00:02:13,720 --> 00:02:15,080 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 14 00:02:15,480 --> 00:02:17,560 ‫- آسفة، لن أطيل البقاء‬ ‫- لا، لا، لا بأس‬ 15 00:02:18,040 --> 00:02:19,920 ‫- هل تريدين...‬ ‫- نعم، رائع‬ 16 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 ‫- هل كان يومك جيداً؟‬ ‫- أنت؟‬ 17 00:02:24,840 --> 00:02:26,520 ‫نعم، رائع، رائع‬ 18 00:02:28,160 --> 00:02:29,760 ‫في الواقع... سأذهب إلى المنزل غداً‬ 19 00:02:29,880 --> 00:02:31,320 ‫سيقلّني أبي‬ 20 00:02:31,600 --> 00:02:35,280 ‫حسناً، أتمنى لك صيفاً ممتعاً‬ 21 00:02:35,400 --> 00:02:40,320 ‫نعم، أنت أيضاً‬ ‫وبالتوفيق في بقية امتحاناتك‬ 22 00:02:40,520 --> 00:02:41,840 ‫شكراً‬ 23 00:03:00,400 --> 00:03:02,440 ‫- مرحباً (بوبي)!‬ ‫- عاد!‬ 24 00:03:04,440 --> 00:03:06,320 ‫- أحسنت، أظن ذلك‬ ‫- هذا جيد‬ 25 00:03:07,840 --> 00:03:09,160 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 26 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 ‫- بمَ تشعرين؟‬ ‫- مرحى، إنه الصيف‬ 27 00:03:12,760 --> 00:03:14,400 ‫هذا منصف، طبعاً‬ 28 00:03:14,600 --> 00:03:16,640 ‫- أجل، ذكية‬ ‫- جيد‬ 29 00:03:17,600 --> 00:03:19,320 ‫أجل، أجل، أجل‬ 30 00:03:19,440 --> 00:03:20,760 ‫أكثر، أكثر، أكثر‬ 31 00:03:26,440 --> 00:03:29,160 ‫- هل تضغطين عليّ؟‬ ‫- لا، أنا...‬ 32 00:03:47,880 --> 00:03:49,400 ‫يجب أن أغادر‬ 33 00:03:49,520 --> 00:03:52,560 ‫حسناً، راسليني متى تصلين إلى المنزل‬ 34 00:03:52,880 --> 00:03:54,440 ‫كالعادة يا (فرانسيس)‬ 35 00:03:56,360 --> 00:03:57,760 ‫- تصبحين على خير‬ ‫- تصبحين على خير‬ 36 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 ‫- "ضربة"‬ ‫- تشقق، انكسار‬ 37 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 ‫إعلان للنساء في الصالة‬ 38 00:04:19,320 --> 00:04:21,920 ‫لكننا نعتقد أن كلامنا سيلفت انتباه المزيد‬ 39 00:04:22,080 --> 00:04:23,960 ‫نحن الآن وبفضل التلفاز الرائج‬ 40 00:04:24,080 --> 00:04:26,560 ‫ارتقينا إلى مستوى الهيمنة‬ 41 00:04:26,680 --> 00:04:28,040 ‫ألم تسمعوا ذلك؟‬ 42 00:04:28,200 --> 00:04:32,080 ‫استعدوا، هذه هي الموجة التالية‬ ‫من تمكين المرأة‬ 43 00:04:32,200 --> 00:04:37,320 ‫قد تذكرون آخر مرة عندما استعدنا العمود‬ ‫وتعلمنا الرقص بشكل أفضل عليه‬ 44 00:04:37,520 --> 00:04:38,840 ‫هذا مفيد للتمرين‬ 45 00:04:38,960 --> 00:04:41,720 ‫- إنه كذلك، نظرياً‬ ‫- من ناحية العضلات‬ 46 00:04:41,840 --> 00:04:43,160 ‫التمرّن‬ 47 00:04:43,360 --> 00:04:45,120 ‫لكن هل هذا هو الجدوى؟‬ 48 00:04:46,800 --> 00:04:49,080 ‫مرحباً‬ ‫شكراً‬ 49 00:04:53,000 --> 00:04:54,440 ‫كان ذلك رائعاً‬ 50 00:04:54,840 --> 00:04:59,720 ‫شكراً‬ ‫هذه... هذه الكاتبة‬ 51 00:05:00,360 --> 00:05:01,680 ‫أعرف‬ 52 00:05:01,800 --> 00:05:03,560 ‫هذا لطف منك‬ 53 00:05:04,640 --> 00:05:09,640 ‫لا، أحببته كثيراً‬ ‫كان لطيفاً جداً لكن شرس‬ 54 00:05:09,840 --> 00:05:11,960 ‫لا، هذه (فرانسيس)‬ ‫إنها الكاتبة‬ 55 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 ‫أنا (بوبي)، أنا ملهمتها‬ 56 00:05:14,480 --> 00:05:15,800 ‫أريد ملهمة‬ 57 00:05:16,120 --> 00:05:17,640 ‫لا أعمل بشكل حصريّ‬ 58 00:05:19,120 --> 00:05:21,520 ‫منذ متى وهي ملهمتك؟‬ 59 00:05:21,920 --> 00:05:23,560 ‫بدأنا في المدرسة‬ 60 00:05:23,840 --> 00:05:26,440 ‫كنا نمارس الجنس حينها أيضاً‬ ‫لكننا لم نعد نفعل ذلك‬ 61 00:05:26,680 --> 00:05:28,960 ‫أوقفنا ممارسة الجنس‬ ‫لكن أبقينا على الشِعر‬ 62 00:05:29,080 --> 00:05:30,520 ‫يبدو ذلك معكوساً‬ 63 00:05:30,640 --> 00:05:33,600 ‫أعرف، صحيح؟‬ ‫من أين أنت؟‬ 64 00:05:33,760 --> 00:05:36,400 ‫(لندن)‬ ‫تبدين...‬ 65 00:05:36,560 --> 00:05:38,720 ‫- (نيويورك)‬ ‫- هذا تغيير جذري‬ 66 00:05:39,120 --> 00:05:42,880 ‫أعرف، قلت‬ ‫"انظروا إلى هذه المدينة الصغيرة"‬ 67 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 ‫أحب العيش قرب البحر‬ 68 00:05:45,200 --> 00:05:50,040 ‫- هل تسبحين فيه؟‬ ‫- أجل وأنت؟ يجب أن تحاولي ذلك‬ 69 00:05:51,080 --> 00:05:52,760 ‫أدعى (جولز)‬ 70 00:05:53,600 --> 00:05:56,040 ‫- تأخرت‬ ‫- لدي قصيدة قصيرة لكم‬ 71 00:05:57,280 --> 00:06:02,680 ‫سررت للقائك‬ ‫يجب أن نتابع هذا الحديث يوماً ما‬ 72 00:06:03,120 --> 00:06:05,680 ‫حقاً؟ سجّلي رقمك في هاتفي‬ 73 00:06:07,960 --> 00:06:09,760 ‫هل قرأت كتابها قط؟‬ 74 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 ‫نعم، إنه معي لكن لم أقرأه قط‬ 75 00:06:13,040 --> 00:06:16,960 ‫- إنه مشوّق‬ ‫- ستكرهينه، تصبحين على خير يا (فرانسيس)‬ 76 00:06:28,820 --> 00:06:31,260 ‫"ما التالي لـ(ميليسا باينز)؟"‬ 77 00:06:48,460 --> 00:06:52,220 ‫"(نيك كونواي)"‬ 78 00:07:22,300 --> 00:07:29,540 ‫"هل رأيت زوجها المثير؟"‬ 79 00:07:54,740 --> 00:07:56,260 ‫هل تفعلين ذلك كل يوم؟‬ 80 00:07:57,340 --> 00:07:58,660 ‫تقريباً‬ 81 00:07:58,780 --> 00:08:00,300 ‫- عجباً!‬ ‫- نعم!‬ 82 00:08:00,900 --> 00:08:03,980 ‫البحر الإيرلندي!‬ ‫مَن كان يعلم؟‬ 83 00:08:08,860 --> 00:08:13,100 ‫أعرف... ماذا يحصل إذا قفزت فوقه؟‬ 84 00:08:22,580 --> 00:08:25,540 ‫- كان ذلك مذهلاً‬ ‫- نعم، أخبرتك‬ 85 00:08:26,380 --> 00:08:27,700 ‫نعم‬ 86 00:08:51,100 --> 00:08:52,740 ‫- هذا سخيف‬ ‫- نعم‬ 87 00:08:52,980 --> 00:08:55,820 ‫تظنين أنني سأعرف كيف أفتح بابي بحلول الآن‬ 88 00:08:56,500 --> 00:09:02,780 ‫ادخلا‬ ‫يمكنكما وضع أغراضكما هناك، لا بأس‬ 89 00:09:08,100 --> 00:09:12,420 ‫سأجهز بعض المياه...‬ 90 00:09:12,580 --> 00:09:17,460 ‫ثم سأستحم إن كنتما لا تمانعان‬ 91 00:09:17,580 --> 00:09:18,900 ‫نعم، طبعاً‬ 92 00:09:19,020 --> 00:09:20,860 ‫أحتاج إلى وقت طويل لأشعر بالدفء‬ 93 00:09:21,460 --> 00:09:25,700 ‫ثمة حمام آخر من هناك مع مناشف نظيفة جانبية‬ ‫إن أردتما الاستحمام‬ 94 00:09:25,820 --> 00:09:27,660 ‫- نعم، شكراً، هل أستطيع؟‬ ‫- طبعاً‬ 95 00:09:27,780 --> 00:09:29,100 ‫لا أريد‬ 96 00:09:29,260 --> 00:09:32,340 ‫حسناً، تناولي ما تشائين‬ 97 00:09:32,820 --> 00:09:34,620 ‫هل يمكنني فعل أي شيء؟‬ 98 00:09:34,940 --> 00:09:38,980 ‫لا، لا، استرخي‬ ‫(نيك) يجب أن يعود قريباً‬ 99 00:10:54,300 --> 00:10:57,260 ‫مرحباً، كيف الحال؟‬ 100 00:10:57,380 --> 00:10:59,100 ‫مرحباً، أنا (فرانسيس)‬ 101 00:10:59,740 --> 00:11:02,740 ‫أجل، شاعرة‬ 102 00:11:07,260 --> 00:11:08,580 ‫- مرحباً‬ ‫- كيف وجدت السباحة؟‬ 103 00:11:09,380 --> 00:11:10,700 ‫كانت جيدة‬ 104 00:11:11,980 --> 00:11:13,300 ‫مرحباً‬ 105 00:11:13,740 --> 00:11:15,060 ‫مرحباً‬ 106 00:11:15,820 --> 00:11:17,220 ‫ما هو العشاء؟‬ 107 00:11:17,340 --> 00:11:18,980 ‫عليك أن تنتظري لتري‬ 108 00:11:22,620 --> 00:11:24,700 ‫منزلك رائع‬ 109 00:11:25,180 --> 00:11:27,100 ‫أحبه، أنتما راشدان جداً‬ 110 00:11:27,220 --> 00:11:29,260 ‫- أعرف‬ ‫- منذ متى تعيشان هنا؟‬ 111 00:11:30,860 --> 00:11:36,300 ‫منذ ست سنوات؟ أتيت إلى هنا عندما‬ ‫أتيت على الأرجح، (بوبي) من (نيويورك)‬ 112 00:11:36,420 --> 00:11:37,740 ‫صحيح‬ 113 00:11:38,020 --> 00:11:40,740 ‫نعم، كانت صدمة ثقافية أولاً‬ 114 00:11:40,980 --> 00:11:43,540 ‫ثمة أشخاص بيض كثر هنا‬ 115 00:11:43,660 --> 00:11:44,980 ‫أجل‬ 116 00:11:45,700 --> 00:11:48,060 ‫أشعر بأنه أفضل مما كان عليه، لكن...‬ 117 00:11:48,180 --> 00:11:51,780 ‫- لا يزال أحادي... الثقافة‬ ‫- ما الذي أحضرك إلى هنا؟‬ 118 00:11:52,660 --> 00:11:57,260 ‫حصل والداي على وظيفة، إنهما أكاديميان‬ ‫يكرهان بعضهما البعض‬ 119 00:11:57,940 --> 00:12:05,020 ‫هذا واضح، (نيك) هو الشخص الوحيد الذي أعرفه‬ ‫ووالداه لا يزالان مغرمين ويظهران ذلك‬ 120 00:12:05,780 --> 00:12:07,100 ‫نعم‬ 121 00:12:07,220 --> 00:12:08,540 ‫التواجد معهما مزعج في الواقع‬ 122 00:12:08,660 --> 00:12:10,460 ‫لا يجب أن يتعامل أحد مع ذلك‬ 123 00:12:10,980 --> 00:12:14,980 ‫صحيح، إذاً (فرانسيس) تدرس الإنكليزية‬ 124 00:12:15,300 --> 00:12:16,620 ‫حقاً؟‬ 125 00:12:16,740 --> 00:12:18,980 ‫(نيك) درس الإنكليزية والفرنسية‬ 126 00:12:20,060 --> 00:12:21,700 ‫هل أعجبك؟‬ 127 00:12:22,220 --> 00:12:25,780 ‫نعم، نعم، أحببته‬ 128 00:12:29,140 --> 00:12:33,860 ‫هل تكتبين أشياء أخرى يا (فرانسيس)؟‬ ‫أنواع أخرى مثل النثر؟‬ 129 00:12:34,300 --> 00:12:35,980 ‫- لا‬ ‫- لمَ لا؟‬ 130 00:12:40,060 --> 00:12:45,140 ‫يُعجبني ثباته مثل الأداء‬ 131 00:12:45,420 --> 00:12:49,180 ‫أشعر ببعض الاشمئزاز‬ ‫عندما أفكر في أنه يدوم للأبد‬ 132 00:12:49,620 --> 00:12:53,060 ‫هذا مضحك جداً لأنه لطالما اعتبرت التأليف‬ 133 00:12:53,180 --> 00:12:57,460 ‫يدور حول رغبة ما في الديمومة‬ 134 00:12:57,580 --> 00:13:00,620 ‫أشعر بأنني عندما أكتب‬ ‫أحاول الحصول على وضوح‬ 135 00:13:00,740 --> 00:13:03,660 ‫ثم عندما أحصل عليه‬ ‫أريد الاحتفاظ به‬ 136 00:13:04,340 --> 00:13:09,580 ‫أظن أنني أتوق إلى ذلك‬ ‫لكنه لا يبدو ممكناً‬ 137 00:13:09,700 --> 00:13:14,500 ‫- طبعاً‬ ‫- أو ربما لا أريد توضيبه ليمتلكه الناس‬ 138 00:13:14,860 --> 00:13:16,460 ‫(فرانسيس) شيوعية‬ 139 00:13:17,020 --> 00:13:18,340 ‫شكراً (بوبي)‬ 140 00:13:19,900 --> 00:13:23,180 ‫إذاً، تُعتبر الكتب سلعاً؟‬ 141 00:13:23,300 --> 00:13:26,100 ‫ربما، بمعنى ما، هذا منوط بشروط‬ 142 00:13:26,420 --> 00:13:28,620 ‫من الواضح أن الكتب الجيدة تتخطى ذلك‬ 143 00:13:28,740 --> 00:13:32,060 ‫بقيتنا نقرأ الكتب المنتجة بوفرة‬ 144 00:13:34,020 --> 00:13:36,020 ‫- هل يمكنني التدخين؟‬ ‫- تفضلي‬ 145 00:13:40,980 --> 00:13:42,900 ‫- هل تريدين ولاعة؟‬ ‫- أجل لو سمحت‬ 146 00:13:50,980 --> 00:13:53,020 ‫لست بارعة في هذه الأمور‬ 147 00:13:53,820 --> 00:13:55,140 ‫أنا أيضاً‬ 148 00:13:59,060 --> 00:14:01,940 ‫كان ذلك شهياً جداً، شكراً‬ 149 00:14:04,740 --> 00:14:09,500 ‫هل... هل تظهر في شيء حالياً؟‬ 150 00:14:10,980 --> 00:14:13,620 ‫نعم، أشارك في مسرحية‬ 151 00:14:14,660 --> 00:14:16,140 ‫هل تستمتع بها؟‬ 152 00:14:20,140 --> 00:14:23,700 ‫أعني... يسرّني العمل‬ 153 00:14:25,140 --> 00:14:26,860 ‫أعرف أن الناس يقولون ذلك دوماً‬ 154 00:14:27,620 --> 00:14:30,820 ‫المسرحية جيدة‬ ‫ليست خياراً جريئاً جداً‬ 155 00:14:31,020 --> 00:14:34,260 ‫(كات أون إيه هوت تين روف)‬ ‫هل تعرفينها؟‬ 156 00:14:34,780 --> 00:14:39,460 ‫نعم، قرأتها قبل وقت طويل‬ ‫لكنني لم أشاهدها‬ 157 00:14:40,500 --> 00:14:44,060 ‫إنها ميلودراما‬ ‫وهذا ليس مشوقاً‬ 158 00:14:44,180 --> 00:14:48,780 ‫لا... يقول الناس ذلك، صحيح؟‬ ‫باستخفاف‬ 159 00:14:48,900 --> 00:14:51,980 ‫لكن هذه هي الفكرة‬ ‫هذه هي المتعة فيه‬ 160 00:14:52,340 --> 00:14:54,500 ‫إنها مسرحية مناسبة‬ ‫لا تزال تجري أحداثها على أرض الواقع‬ 161 00:15:05,380 --> 00:15:10,580 ‫يجب أن أراها‬ ‫أعجبتني المسرحية عندما قرأتها‬ 162 00:15:12,380 --> 00:15:16,380 ‫نعم، أستطيع أن أحضر لك تذكرة‬ 163 00:15:16,540 --> 00:15:18,300 ‫ليست مدهشة جداً، لكن...‬ 164 00:15:21,380 --> 00:15:25,740 ‫- أنت لبقة‬ ‫- لا، أود أن أراها فعلاً‬ 165 00:15:27,180 --> 00:15:30,100 ‫نعم، إذا أخذت عنوان بريدك الإلكتروني‬ ‫سأرتّب ذلك‬ 166 00:15:36,580 --> 00:15:41,740 ‫عمَ... عمَ تكتبين؟‬ ‫هذا سؤال سيئ جداً‬ 167 00:15:41,860 --> 00:15:44,260 ‫- الأسوأ‬ ‫- سأفكر في سؤال آخر‬ 168 00:15:44,380 --> 00:15:45,700 ‫سؤال أخفّ‬ 169 00:15:48,740 --> 00:15:50,740 ‫إذاً أنت شيوعية ملتزمة؟‬ 170 00:15:51,860 --> 00:15:57,420 ‫ليس فعلاً، لا‬ ‫لا أفعل شيئاً حيال ذلك أبداً‬ 171 00:16:00,300 --> 00:16:01,900 ‫وربما يجعلني هذا أبدو...‬ 172 00:16:02,020 --> 00:16:08,180 ‫لا، أبداً...‬ ‫أظن أن هذا جيد بأي طريقة كانت‬ 173 00:16:10,100 --> 00:16:16,540 ‫يسبح أغلبنا في مكان مريح بلا هدف...‬ 174 00:16:21,740 --> 00:16:23,060 ‫كلامي غير منطقي‬ 175 00:16:23,940 --> 00:16:27,780 ‫أبداً، أعني... كلامك منطقي‬ ‫على ما أظن‬ 176 00:17:01,380 --> 00:17:03,340 ‫ألا تعتقدين أن زواجهما غريب؟‬ 177 00:17:05,100 --> 00:17:10,180 ‫كيف؟ هل تعتقدين أنهما غير ملائمين؟‬ 178 00:17:10,300 --> 00:17:13,820 ‫ليس فعلاً، لكن أعني...‬ ‫لماذا تزوجتما؟‬ 179 00:17:15,540 --> 00:17:18,540 ‫- الناس يتزوجون‬ ‫- هذا واضح، (فرانسيس)‬ 180 00:17:18,660 --> 00:17:22,060 ‫ينمو الناس، يتزوجون‬ ‫ينجبون أطفالاً‬ 181 00:17:22,180 --> 00:17:26,940 ‫نعم، أشخاص مملون، أشخاص مملون‬ ‫ثم يحصلون على الطلاق‬ 182 00:17:27,140 --> 00:17:30,740 ‫لكنها مثيرة للاهتمام‬ ‫واعية، ذكية‬ 183 00:17:31,420 --> 00:17:33,060 ‫لا أتصورهما يقيمان زفافاً‬ 184 00:17:33,180 --> 00:17:37,500 ‫مع فستان والتمثالين الصغيرين‬ ‫على الكعكة، صحيح؟‬ 185 00:17:38,020 --> 00:17:40,980 ‫ربما لم يفعلا ذلك‬ ‫ربما ارتدت بدلة رياضية‬ 186 00:17:41,300 --> 00:17:43,380 ‫وقدما وليمة جبن، لا أدري‬ 187 00:17:43,540 --> 00:17:45,260 ‫لا يزال زفافاً‬ 188 00:17:48,860 --> 00:17:50,340 ‫أنت معجبة بها‬ 189 00:17:50,580 --> 00:17:52,660 ‫من الواضح أنني معجبة بها‬ 190 00:17:54,820 --> 00:17:56,460 ‫وجدته مضحكاً‬ 191 00:17:56,580 --> 00:17:58,980 ‫بالكاد تكلم‬ 192 00:18:00,060 --> 00:18:05,580 ‫هل يمكنك أن تتصوريهما بمفردهما‬ ‫يمارسان الجنس، يجريان محادثة‬ 193 00:18:05,700 --> 00:18:07,020 ‫تدوم أكثر من دقيقتين؟‬ 194 00:18:07,140 --> 00:18:11,220 ‫أعني، مَن يعلم ماذا يحصل‬ ‫بين شخصين لوحدهما، (بوبي)‬ 195 00:18:16,500 --> 00:18:21,700 ‫إذاً، سأتركك بين يدَي (فيليب) الأمينتين‬ 196 00:18:22,220 --> 00:18:23,940 ‫سررت كثيراً لوجودك معنا للصيف، (فرانسيس)‬ 197 00:18:24,060 --> 00:18:26,220 ‫- شكراً‬ ‫- إلى اللقاء‬ 198 00:18:26,500 --> 00:18:27,820 ‫شكراً (ساني)‬ 199 00:18:28,740 --> 00:18:31,020 ‫رائع، اجلسي أينما تريدين‬ 200 00:18:32,180 --> 00:18:37,100 ‫- أين تجلس؟‬ ‫- هنا، أتنقّل بين المكاتب‬ 201 00:18:38,140 --> 00:18:39,460 ‫هل أستطيع القراءة لك؟‬ 202 00:18:40,540 --> 00:18:43,660 ‫لا، اقرأي لنفسك‬ ‫في ذهنك‬ 203 00:18:43,820 --> 00:18:45,140 ‫ثم اكتبي تقريراً‬ 204 00:18:45,260 --> 00:18:48,020 ‫إذاً، أجلس هنا وأجري تقييماً لقدرات أحدهم‬ 205 00:18:48,140 --> 00:18:51,980 ‫وأنا لست مؤهلة‬ ‫وأنا أعارض الفكرة كلها تماماً؟‬ 206 00:18:52,740 --> 00:18:54,820 ‫قلت إنك أردت هذه الوظيفة يا (فرانسيس)‬ 207 00:18:55,220 --> 00:18:57,500 ‫ماذا يحصل لو كان صباحي سيئاً؟‬ 208 00:18:57,900 --> 00:19:00,540 ‫هل أتخذ قرارات اعتباطية‬ 209 00:19:00,740 --> 00:19:03,180 ‫ونستخدم ذلك كاختبار للبراعة الثقافية؟‬ 210 00:19:03,340 --> 00:19:06,060 ‫لا تتحمسي، أنت تكتبين‬ ‫أنا أقرأ‬ 211 00:19:06,220 --> 00:19:09,060 ‫وإن كان هناك عبقري غير مكتشف‬ ‫في تلك الكومة‬ 212 00:19:09,500 --> 00:19:12,580 ‫قد يكون هناك شخص أهم‬ ‫سيسمع عن ذلك‬ 213 00:19:12,700 --> 00:19:14,020 ‫حسناً إذاً‬ 214 00:19:40,460 --> 00:19:41,780 ‫هل تظن أنك ستنزلق؟‬ 215 00:19:45,620 --> 00:19:48,940 ‫- اتكئ عليّ‬ ‫- لا، أعطيني عكازي‬ 216 00:19:49,060 --> 00:19:50,380 ‫اتكئ على كتفي‬ 217 00:19:50,500 --> 00:19:52,940 ‫لا أريد الاتكاء على كتفك، (ماغي)‬ ‫أريد عكازي‬ 218 00:19:54,020 --> 00:19:57,500 ‫هل ستعطيني عكازي أم عليّ‬ ‫أن أركع على الأرض وأزحف؟‬ 219 00:19:57,620 --> 00:20:00,860 ‫تفضل، خذه! خذه!‬ 220 00:20:37,160 --> 00:20:40,240 ‫"كنت رائعاً، تهانيّ‬ ‫شكراً على التذكرة، (فرانسيس)"‬ 221 00:20:41,360 --> 00:20:43,320 ‫"(إف)"‬ 222 00:21:18,200 --> 00:21:23,280 ‫"(نيك كونواي): آسف لأنني لم أرك‬ ‫كان عليك البقاء لاحتساء مشروب"‬ 223 00:21:26,080 --> 00:21:32,960 ‫"لم أرد أن أزعجك‬ ‫كانت رائعة فعلاً"‬ 224 00:21:38,960 --> 00:21:43,520 ‫"شكراً لك، متى موعد عرضك التالي؟‬ ‫أود القدوم"‬ 225 00:21:46,880 --> 00:21:51,600 ‫"أنت لبق"‬ 226 00:21:55,360 --> 00:21:57,720 ‫"أنت أيضاً"‬ 227 00:22:01,160 --> 00:22:03,080 ‫من قبل لكنه كان مقززاً‬ 228 00:22:05,800 --> 00:22:07,120 ‫إذاً كيف كانت المسرحية؟‬ 229 00:22:08,240 --> 00:22:14,240 ‫كان بارعاً‬ ‫نعم، كانت المسرحية... نعم‬ 230 00:22:14,640 --> 00:22:15,960 ‫محرج‬ 231 00:22:16,080 --> 00:22:19,600 ‫لا أصدق أنك ذهبت بدوني‬ ‫هل كانت (ميليسا) حاضرة؟‬ 232 00:22:20,600 --> 00:22:21,920 ‫لم أرها‬ 233 00:22:22,320 --> 00:22:25,800 ‫هذا منطقي، تظن أن (تينيسي وليامز) مهذّب‬ 234 00:22:27,360 --> 00:22:30,040 ‫نعم... هذه هي الفكرة، صحيح؟‬ 235 00:22:30,160 --> 00:22:33,200 ‫ليست مهذّبة بشكل عرضيّ‬ 236 00:22:35,920 --> 00:22:38,200 ‫أشعر بأن هذا بديهي جداً‬ 237 00:22:39,880 --> 00:22:41,600 ‫حسناً يا (فرانسيس)‬ ‫أنت مزعجة الآن‬ 238 00:22:41,720 --> 00:22:43,480 ‫نعم، آسفة‬ 239 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 ‫أظن أن طعامنا جاهز‬ 240 00:23:38,600 --> 00:23:40,040 ‫تباً!‬ 241 00:23:44,720 --> 00:23:50,440 ‫- (فرانسيس)؟ هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم، أتألم من الدورة الشهرية‬ 242 00:23:50,800 --> 00:23:54,560 ‫- هل لديك مسكّنات هناك؟‬ ‫- لا‬ 243 00:23:55,560 --> 00:23:56,880 ‫حسناً، تمهلي‬ 244 00:24:08,200 --> 00:24:13,920 ‫- هل تحتاجين إلى شيء آخر؟‬ ‫- لا، لا، لا، اذهبي إلى المنزل‬ 245 00:24:35,320 --> 00:24:36,640 ‫(فرانسيس)‬ 246 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 ‫هل بقيت؟‬ 247 00:24:50,880 --> 00:24:52,200 ‫أنت تعانين‬ 248 00:24:55,440 --> 00:24:56,760 ‫سأعدّ لك الشاي‬ 249 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 ‫شكراً‬ 250 00:25:08,880 --> 00:25:12,640 ‫- بمَ تشعرين؟‬ ‫- بشكل أفضل‬ 251 00:25:16,920 --> 00:25:20,880 ‫- كفّي عن التحديق بنفسك‬ ‫- نعم، آسفة‬ 252 00:25:24,880 --> 00:25:26,280 ‫حسناً‬ 253 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 ‫هيا‬ 254 00:25:31,880 --> 00:25:33,200 ‫جاهزة؟‬ 255 00:25:42,800 --> 00:25:46,120 ‫هذه القصيدة بعنوان (دايموندز)‬ ‫إليكم أحجية‬ 256 00:25:46,280 --> 00:25:47,880 ‫- صديقتي المقربة‬ ‫- عديمة الجدوى بطبيعتها‬ 257 00:25:48,120 --> 00:25:50,320 ‫- لكن ثمينة جداً‬ ‫- ستفرغ حسابكم المصرفي‬ 258 00:25:50,440 --> 00:25:52,880 ‫لكن ما فعلوه‬ ‫وسنقتبس من تقريرهم هنا‬ 259 00:25:53,000 --> 00:25:55,600 ‫وهذا أفضل بكثير من أي شيء قد نبتكره يوماً‬ 260 00:25:55,720 --> 00:25:58,680 ‫كل هذه العظات تدور حول خاتم الخطبة الماسي‬ 261 00:25:58,800 --> 00:26:01,280 ‫وتصل إلى آلاف الفتيات في تجمعاتهن‬ 262 00:26:01,400 --> 00:26:05,440 ‫صفوفهن ولقاءاتهن غير الرسمية‬ ‫ومؤسساتنا التعليمية الرائدة‬ 263 00:26:05,560 --> 00:26:06,880 ‫قالوا إنهم ينشرون الخبر‬ 264 00:26:07,000 --> 00:26:09,960 ‫عبر زوجات القادة السياسيين وبناتهم‬ 265 00:26:10,160 --> 00:26:12,760 ‫أي امرأة تجعل زوجة البقال‬ 266 00:26:12,920 --> 00:26:17,280 ‫وحبيبة الميكانيكي تقول‬ ‫"أتمنى لو كان لدي ما تملكه"‬ 267 00:26:17,400 --> 00:26:22,960 ‫هل تشعرون بأننا لا نزال نركع تحت عبء‬ ‫ما يقال لنا ليتم بيع الأحجار الكريمة؟‬ 268 00:26:23,080 --> 00:26:26,960 ‫وإن كان الألماس رائعاً، ضعوه على خاتم‬ ‫لكن لا تغنوا لي عن الحب‬ 269 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 ‫على أنه مقدّس في محيطه‬ 270 00:26:28,560 --> 00:26:31,200 ‫لن أكون جمهوركم‬ ‫أنا بعيدة عن منالكم‬ 271 00:26:36,200 --> 00:26:39,360 ‫- مرحباً! كان ذلك مذهلاً‬ ‫- شكراً‬ 272 00:26:39,480 --> 00:26:42,960 ‫- مرحباً، أحسنت‬ ‫- شكراً‬ 273 00:26:43,080 --> 00:26:47,240 ‫- أتريدين دعوتي إلى مشروب؟‬ ‫- نعم، طبعاً، يسرّني ذلك‬ 274 00:26:49,200 --> 00:26:51,440 ‫- تفضلي‬ ‫- شكراً‬ 275 00:26:54,440 --> 00:26:56,280 ‫وما كان رأيك بالمسرحية تلك الليلة؟‬ 276 00:26:58,000 --> 00:27:03,480 ‫نعم، كانت جيدة‬ ‫وجدتكما رائعين‬ 277 00:27:03,640 --> 00:27:04,960 ‫شكراً‬ 278 00:27:05,800 --> 00:27:10,080 ‫- ألا تشعر ببعض التضارب؟‬ ‫- عموماً أم...‬ 279 00:27:10,200 --> 00:27:13,200 ‫أنت تلعب دور رجل مثلي‬ ‫وأنت مستقيم جنسياً‬ 280 00:27:13,840 --> 00:27:17,560 ‫هل (بريك) مثلي؟‬ ‫ثنائي الجنس ربما‬ 281 00:27:17,680 --> 00:27:24,480 ‫تجعل المثلية تبدو كأنها الوجهة‬ ‫وثنائية الجنس هي محطة على الطريق قبلها‬ 282 00:27:26,000 --> 00:27:28,080 ‫(فرانسيس) ثنائية الجنس‬ 283 00:27:28,200 --> 00:27:30,680 ‫- رباه (بوبي)‬ ‫- ربما أهنتها‬ 284 00:27:31,080 --> 00:27:33,200 ‫أعدك، أشعر بتضارب شديد، (بوبي)‬ 285 00:27:33,560 --> 00:27:35,280 ‫- حسناً‬ ‫- وأعتذر‬ 286 00:27:35,880 --> 00:27:38,800 ‫طالما أنك تجلد نفسك وتمضي وقتاً سيئاً‬ 287 00:27:39,160 --> 00:27:41,640 ‫- (ميليسا)، أريدك أن تقابلي أحداً‬ ‫- حسناً‬ 288 00:27:49,720 --> 00:27:54,120 ‫- أعتذر على التأخير‬ ‫- شكراً على القدوم‬ 289 00:27:56,280 --> 00:27:59,880 ‫أعجبتني كثيراً، نعم‬ 290 00:28:00,880 --> 00:28:08,520 ‫لا أجيد التعبير عن ذلك بشكل أكثر‬ ‫لكنها... أعجبتني‬ 291 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 ‫ربما كان من الأفضل ألا أقول شيئاً‬ 292 00:28:15,440 --> 00:28:18,040 ‫سأرسل لك رسالة إلكترونية‬ 293 00:28:18,920 --> 00:28:24,360 ‫ستكون مليئة بالإطراءات‬ ‫وبجمل كاملة‬ 294 00:28:25,480 --> 00:28:28,720 ‫لكنها لن تتطلب التواصل المباشر‬ 295 00:28:29,720 --> 00:28:31,040 ‫صحيح‬ 296 00:28:34,280 --> 00:28:35,600 ‫لكننا نستطيع تجربة ذلك‬ 297 00:28:41,200 --> 00:28:45,200 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair سحب الترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||