1 00:00:01,007 --> 00:00:02,997 #NoSpoiler 2 00:00:03,007 --> 00:00:07,036 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:07,983 --> 00:00:10,380 Conversations With Friends Stagione 1 - Episodio 3 4 00:00:10,390 --> 00:00:12,467 Traduzione: ximi, Queen Helle, Frncesco82 5 00:00:12,477 --> 00:00:14,336 Revisione: PotionFlame 6 00:00:30,978 --> 00:00:31,981 Ciao. 7 00:00:32,459 --> 00:00:33,593 Vieni, entra. 8 00:00:45,010 --> 00:00:46,314 Da questa parte. 9 00:00:57,794 --> 00:00:59,293 Mi fa piacere vederti. 10 00:00:59,922 --> 00:01:00,983 Grazie. 11 00:01:02,160 --> 00:01:03,653 Sei venuta in treno? 12 00:01:04,202 --> 00:01:05,467 Sì, sono... 13 00:01:05,477 --> 00:01:07,219 Venuta in treno. 14 00:01:09,039 --> 00:01:11,321 Posso offrirti qualcosa? 15 00:01:12,360 --> 00:01:13,520 No, grazie. 16 00:01:14,693 --> 00:01:15,740 Va bene. 17 00:01:26,333 --> 00:01:27,934 Non voglio essere... 18 00:01:27,944 --> 00:01:29,457 Una rovina-famiglie. 19 00:01:30,122 --> 00:01:31,328 O... 20 00:01:31,338 --> 00:01:33,581 - Una cosa del genere. - Che intendi dire? 21 00:01:34,637 --> 00:01:35,781 Che non... 22 00:01:36,938 --> 00:01:39,388 Non voglio rovinare il tuo matrimonio. 23 00:01:40,271 --> 00:01:41,396 Tutto qui. 24 00:01:45,907 --> 00:01:48,696 Il mio matrimonio è già sopravvissuto a parecchi tradimenti. 25 00:01:50,337 --> 00:01:51,409 Davvero? 26 00:01:51,419 --> 00:01:53,361 Ma io non ne ero mai coinvolto. 27 00:01:56,760 --> 00:01:57,840 Capisco. 28 00:01:59,548 --> 00:02:00,619 E quindi... 29 00:02:01,950 --> 00:02:02,992 Va bene. 30 00:02:09,498 --> 00:02:11,039 Andiamo di sopra. 31 00:02:13,193 --> 00:02:14,395 Ne sei sicura? 32 00:02:14,925 --> 00:02:15,947 Sì. 33 00:03:51,405 --> 00:03:52,697 Va bene? 34 00:03:53,197 --> 00:03:54,199 Sì. 35 00:04:49,715 --> 00:04:51,160 Scusami, non sto... 36 00:04:51,773 --> 00:04:53,987 Mi lacrimano gli occhi e basta. 37 00:04:53,997 --> 00:04:56,245 - Frances. - Scusa. 38 00:04:59,391 --> 00:05:02,486 Non... non sto piangendo. Lo giuro. Sono... 39 00:05:02,496 --> 00:05:04,232 Sono... sono felice. 40 00:05:05,622 --> 00:05:07,948 Mi è già successo di nuovo, quando... 41 00:05:08,488 --> 00:05:10,021 Quando stavo con Bobbi. 42 00:05:10,909 --> 00:05:14,505 Dice che è sintomo della mia natura repressa. 43 00:05:16,733 --> 00:05:18,640 Puoi chiedere a lei. 44 00:05:21,054 --> 00:05:22,410 Anzi no, ti prego, 45 00:05:22,420 --> 00:05:24,573 non chiederglielo affatto. 46 00:05:24,583 --> 00:05:25,906 No, tranquilla. 47 00:05:26,313 --> 00:05:27,604 È... 48 00:05:27,614 --> 00:05:29,454 È solo una cosa fisica. 49 00:05:29,953 --> 00:05:32,070 Sto benissimo. Grazie. 50 00:05:35,820 --> 00:05:37,324 Oh, mio Dio. 51 00:05:45,883 --> 00:05:47,888 Non posso credere che l'abbiamo fatto. 52 00:05:51,112 --> 00:05:52,435 Invece sì. 53 00:05:59,654 --> 00:06:01,907 Credo di doverti dire una cosa. 54 00:06:04,732 --> 00:06:06,463 È un po' imbarazzante. 55 00:06:07,193 --> 00:06:08,240 Dimmi. 56 00:06:10,091 --> 00:06:12,704 Non avevo mai fatto sesso con un uomo prima d'ora. 57 00:06:15,727 --> 00:06:16,788 Ok... 58 00:06:18,966 --> 00:06:21,318 È strano che non te l'abbia detto prima? 59 00:06:21,328 --> 00:06:22,403 No. 60 00:06:24,236 --> 00:06:25,957 Devi decidere tu se dirlo. 61 00:06:32,811 --> 00:06:34,663 Lo stavo per dire, 62 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 ma poi... 63 00:06:36,514 --> 00:06:38,233 Ho perso l'attimo giusto. 64 00:06:38,243 --> 00:06:39,337 Scusa. 65 00:06:40,016 --> 00:06:41,192 Ogni tanto... 66 00:06:41,202 --> 00:06:43,187 Rimugino troppo sulle cose. 67 00:06:47,435 --> 00:06:49,109 Siamo in due, allora. 68 00:07:15,516 --> 00:07:17,857 Cosa staresti facendo adesso se io non ci fossi? 69 00:07:21,084 --> 00:07:23,425 - Starei imparando delle battute. - Ah, sì? 70 00:07:23,435 --> 00:07:24,484 Di cosa? 71 00:07:25,297 --> 00:07:26,613 Fra qualche giorno, 72 00:07:26,623 --> 00:07:29,043 vado in Scozia per una cosa in televisione. 73 00:07:29,053 --> 00:07:30,629 È una cosa prestigiosa? 74 00:07:31,486 --> 00:07:32,709 No, neanche un po'. 75 00:07:33,195 --> 00:07:34,577 È solo una cazzata. 76 00:07:39,753 --> 00:07:42,352 Hai sempre voluto fare l'attore? 77 00:07:44,109 --> 00:07:46,619 Sì, da quando ero un adolescente, credo. 78 00:07:47,067 --> 00:07:49,480 Cosa ti piace di questo lavoro? 79 00:07:50,052 --> 00:07:51,330 Se... 80 00:07:51,340 --> 00:07:53,891 Se è un qualcosa che si può descrivere, 81 00:07:53,901 --> 00:07:55,397 - diciamo... - Beh... 82 00:07:57,128 --> 00:07:59,229 C'è sempre una certezza, immagino. 83 00:07:59,239 --> 00:08:00,529 Nel senso... 84 00:08:01,406 --> 00:08:04,038 Che sai sempre cosa avverrà dopo e cosa dire. 85 00:08:16,631 --> 00:08:17,800 A presto. 86 00:08:18,491 --> 00:08:19,491 Ciao. 87 00:08:57,428 --> 00:09:01,630 Guardiamo un film? 88 00:09:01,640 --> 00:09:05,578 Guardiamo un film? Ti preparo da mangiare 89 00:09:14,050 --> 00:09:17,548 - Che film? - Scegli tu 90 00:09:25,898 --> 00:09:29,095 Oh, so io cosa vedere 91 00:09:34,358 --> 00:09:36,415 Nick... Conway. 92 00:09:36,425 --> 00:09:38,601 È qui da qualche parte. 93 00:09:39,363 --> 00:09:40,468 Di che anno è? 94 00:09:41,057 --> 00:09:43,358 Ha delle recensioni davvero pessime. 95 00:09:44,405 --> 00:09:46,464 Dai, lasciamo perdere. È strano. 96 00:09:46,870 --> 00:09:50,051 Ma no. Ora lo conosciamo, quindi è scontato 97 00:09:50,061 --> 00:09:52,291 - che vedremo questo. - Sì, beh... 98 00:09:52,301 --> 00:09:53,829 Io lo trovo strano. 99 00:09:54,685 --> 00:09:57,592 E a quanto pare, a un certo punto si toglie anche la maglietta. 100 00:09:57,602 --> 00:09:59,253 - A te piacciono queste cose. - Non... 101 00:09:59,263 --> 00:10:01,540 Non lo guardo, Bobbi. 102 00:10:02,736 --> 00:10:03,736 Ok. 103 00:10:07,008 --> 00:10:09,520 Perché lo difendi, tutto a un tratto? 104 00:10:09,937 --> 00:10:11,669 Non lo sto difendendo. 105 00:10:12,494 --> 00:10:13,531 È che... 106 00:10:13,541 --> 00:10:15,704 Non mi piace prendere in giro gli altri. 107 00:10:15,714 --> 00:10:16,862 Solo questo. 108 00:10:18,224 --> 00:10:19,690 Non lo sto prendendo in giro. 109 00:10:19,700 --> 00:10:24,001 E poi non sono io quella che l'ha descritto come un maritino trofeo. 110 00:10:24,011 --> 00:10:26,280 - Stai dicendo cose crudeli. - Crudeli? 111 00:10:26,897 --> 00:10:30,007 Frances, mica è un nostro amico intimo. 112 00:10:30,017 --> 00:10:33,123 Lo conosciamo solo perché è sposato con una persona interessante. 113 00:10:34,788 --> 00:10:36,947 Melissa non è così interessante, 114 00:10:36,957 --> 00:10:38,091 a dire il vero. 115 00:10:38,101 --> 00:10:39,139 Seriamente? 116 00:10:50,313 --> 00:10:51,746 Fai ridere. 117 00:10:52,223 --> 00:10:53,250 Cosa? 118 00:10:53,591 --> 00:10:55,593 Lui ti piace. 119 00:10:57,599 --> 00:10:59,365 Ma che dici? 120 00:10:59,375 --> 00:11:01,299 Ti piace il marito di Melissa. 121 00:11:01,309 --> 00:11:04,692 - Hai una cotta per lui. - E a te cosa interessa? 122 00:11:04,702 --> 00:11:05,816 Come? 123 00:11:06,393 --> 00:11:07,826 Sei gelosa? 124 00:11:08,562 --> 00:11:09,667 È così? 125 00:11:55,516 --> 00:11:56,698 Ti piace? 126 00:12:05,211 --> 00:12:06,942 Cazzo, Frances. 127 00:12:23,620 --> 00:12:25,491 Come vi siete conosciuti, tu e Melissa? 128 00:12:26,754 --> 00:12:28,545 Se posso chiedertelo. 129 00:12:29,399 --> 00:12:30,841 Sì, certo. 130 00:12:33,548 --> 00:12:34,911 Ero a Londra. 131 00:12:36,513 --> 00:12:38,917 Ero lì sin dalla scuola di teatro, lavoravo molto. 132 00:12:38,927 --> 00:12:40,587 Dev'essere stato entusiasmante. 133 00:12:40,597 --> 00:12:41,976 Sì, un po'. 134 00:12:41,986 --> 00:12:43,115 Insomma... 135 00:12:43,781 --> 00:12:45,254 Londra non mi piaceva granché. 136 00:12:45,837 --> 00:12:47,618 Mi sentivo solo, 137 00:12:47,628 --> 00:12:48,861 credo, e... 138 00:12:50,145 --> 00:12:52,802 Una sera ero alla festa di un amico a Highgate... 139 00:12:53,727 --> 00:12:55,051 E c'era anche lei. 140 00:12:57,852 --> 00:12:59,902 Abbiamo iniziato a parlare e... 141 00:13:01,385 --> 00:13:02,559 Siamo usciti insieme. 142 00:13:05,685 --> 00:13:08,823 Bobbi è la mia unica storia d'amore passata. 143 00:13:11,227 --> 00:13:12,709 Parlami di lei. 144 00:13:14,590 --> 00:13:16,301 Stavamo insieme a scuola. 145 00:13:17,503 --> 00:13:19,692 È stata una sorpresa per me. 146 00:13:19,702 --> 00:13:22,001 L'hai vista, Bobbi è particolare. 147 00:13:22,399 --> 00:13:25,553 Puoi immaginare il trambusto che ha causato quando è arrivata. 148 00:13:26,657 --> 00:13:27,662 E... 149 00:13:28,050 --> 00:13:29,931 Io non ero popolare, 150 00:13:29,941 --> 00:13:32,438 mai lei mi ha scelto lo stesso. 151 00:13:35,296 --> 00:13:38,555 Mi ha rivoluzionato la vita, se penso a cosa siamo state. 152 00:13:41,470 --> 00:13:43,237 C'è molta energia quando siete insieme. 153 00:13:45,647 --> 00:13:46,647 Davvero? 154 00:13:48,344 --> 00:13:49,528 Sì, forse. 155 00:13:50,622 --> 00:13:51,826 Com'è finita? 156 00:13:53,616 --> 00:13:55,737 È finita e basta, non saprei. 157 00:13:58,939 --> 00:14:01,258 Non sono stata con nessun altro dopo di lei. 158 00:14:01,994 --> 00:14:02,994 E... 159 00:14:15,350 --> 00:14:16,853 - Buongiorno. - Buongiorno. 160 00:14:16,863 --> 00:14:18,525 Il manoscritto è sulla tua scrivania. 161 00:14:18,535 --> 00:14:19,535 Grazie. 162 00:14:20,206 --> 00:14:21,691 - Ehi. - Philip. 163 00:14:21,701 --> 00:14:23,807 - Come stai? - Bene, tu? 164 00:14:24,131 --> 00:14:25,305 Alla grande. 165 00:15:09,641 --> 00:15:11,635 Hai una seconda famiglia che tieni nascosta? 166 00:15:12,641 --> 00:15:14,178 Cosa? 167 00:15:14,188 --> 00:15:16,989 Un uomo di quelli di cui la gente fa podcast. 168 00:15:16,999 --> 00:15:19,667 Da dove ti è venuta questa domanda? 169 00:15:19,677 --> 00:15:21,269 Ti ho visto in centro oggi. 170 00:15:22,954 --> 00:15:24,297 Con un bambino... 171 00:15:24,626 --> 00:15:25,840 E una donna. 172 00:15:26,964 --> 00:15:29,243 Erano mia sorella e mia nipote. 173 00:15:32,367 --> 00:15:34,327 Ti avrei presentata se ti avessi vista. 174 00:15:37,541 --> 00:15:39,734 Non so praticamente nulla di te. 175 00:15:41,421 --> 00:15:42,625 Cosa vuoi sapere? 176 00:15:45,844 --> 00:15:47,515 Quanti fratelli o sorelle hai? 177 00:15:48,630 --> 00:15:49,744 Solo lei. 178 00:15:52,421 --> 00:15:53,545 Tu? 179 00:15:53,555 --> 00:15:54,719 Sono figlia unica. 180 00:15:55,366 --> 00:15:57,117 E vengo da genitori separati. 181 00:16:00,601 --> 00:16:01,885 Quando è successo? 182 00:16:03,935 --> 00:16:05,248 Quando avevo 12 anni. 183 00:16:05,258 --> 00:16:06,442 Dev'essere stata dura. 184 00:16:06,810 --> 00:16:08,462 No, è stato piuttosto normale. 185 00:16:08,472 --> 00:16:09,785 Erano... 186 00:16:09,795 --> 00:16:11,442 Pessimi insieme, quindi... 187 00:16:11,452 --> 00:16:12,855 È stato un sollievo. 188 00:16:18,858 --> 00:16:20,152 Scusa, torno subito. 189 00:16:28,641 --> 00:16:29,789 Sono terrorizzato. 190 00:16:31,546 --> 00:16:33,767 Sì, sarebbe la prima cosa. 191 00:16:34,929 --> 00:16:36,173 Comunque, com'è Londra? 192 00:16:56,109 --> 00:16:57,681 Per quanto starai via? 193 00:17:02,438 --> 00:17:04,487 Tutta l'estate, in realtà. 194 00:17:05,990 --> 00:17:08,363 Lavorerò per un paio di settimane, poi andrò in vacanza. 195 00:17:10,134 --> 00:17:11,507 In Croazia. 196 00:17:12,876 --> 00:17:13,876 Capito. 197 00:17:15,373 --> 00:17:17,532 È stato divertente, comunque. 198 00:17:18,030 --> 00:17:19,633 Potrei averlo già detto. 199 00:17:20,418 --> 00:17:21,502 Sì, penso di sì. 200 00:17:22,070 --> 00:17:24,094 - Mi piace sentirlo, però. - Ah, sì? 201 00:17:26,542 --> 00:17:28,363 Dopo tutto questo... 202 00:17:30,086 --> 00:17:31,467 Cosa succederà? 203 00:17:33,578 --> 00:17:34,613 Non so. 204 00:17:36,613 --> 00:17:37,613 Ok. 205 00:17:40,395 --> 00:17:41,639 Dovremo... 206 00:17:41,649 --> 00:17:42,872 Vedere... 207 00:17:42,882 --> 00:17:43,882 Direi. 208 00:17:44,594 --> 00:17:45,594 Certo. 209 00:17:59,287 --> 00:18:02,448 Da: Bobbi Connolly Ciao. Non mi importa se hai una cott... 210 00:18:12,290 --> 00:18:13,713 Fa' buon viaggio. 211 00:18:14,231 --> 00:18:15,335 Ti chiamo. 212 00:18:15,763 --> 00:18:16,763 Ok. 213 00:18:18,633 --> 00:18:20,046 Sei bellissimo. 214 00:18:21,101 --> 00:18:23,175 Pensavo fosse la mia personalità ad attrarti. 215 00:18:24,972 --> 00:18:26,405 Perché, ne hai una? 216 00:18:31,907 --> 00:18:33,529 Ok, ciao. 217 00:18:34,345 --> 00:18:35,350 Ciao. 218 00:18:41,586 --> 00:18:42,586 Grazie. 219 00:18:53,798 --> 00:18:55,892 Non mi importa se hai una cotta per Nick 220 00:18:55,902 --> 00:18:58,609 e non volevo metterti in imbarazzo o altro. 221 00:18:58,619 --> 00:19:00,733 Mi spiace se è sembrato così. 222 00:19:00,743 --> 00:19:04,146 Ma accusarmi di essere gelosa è stata una cazzata. 223 00:19:05,279 --> 00:19:07,227 È un comportamento omofobo 224 00:19:07,237 --> 00:19:10,242 accusare una lesbica di essere segretamente gelosa di un uomo, 225 00:19:10,252 --> 00:19:12,023 e so che lo sai. 226 00:19:12,033 --> 00:19:15,181 Ma più che altro, è svilente per la nostra amicizia 227 00:19:15,191 --> 00:19:18,132 inventarsi che sono in competizione per la tua attenzione. 228 00:19:18,142 --> 00:19:20,162 Cosa dice del modo in cui mi vedi? 229 00:19:21,415 --> 00:19:23,261 Metti davvero il nostro rapporto 230 00:19:23,271 --> 00:19:25,172 al di sotto di un tuo interesse sessuale 231 00:19:25,182 --> 00:19:27,452 per un uomo etero e sposato? 232 00:19:27,462 --> 00:19:29,789 Mi ha ferita, sinceramente. 233 00:19:31,415 --> 00:19:32,440 Com'è? 234 00:19:34,129 --> 00:19:35,199 Bellino. 235 00:19:36,312 --> 00:19:37,363 Davvero? 236 00:19:39,747 --> 00:19:41,172 E come va a te la scrittura? 237 00:19:45,212 --> 00:19:46,397 A rilento. 238 00:19:46,407 --> 00:19:48,720 Pensavo fossi una persona metodica per queste cose. 239 00:19:50,845 --> 00:19:52,384 Penso sia colpa dell'estate. 240 00:19:53,231 --> 00:19:55,401 - Si rimandano le cose. - Vero. 241 00:20:07,816 --> 00:20:11,704 Sei arrivato sano e salvo? 242 00:20:24,162 --> 00:20:26,499 243 00:20:34,805 --> 00:20:38,378 Sei già al lavoro? 244 00:20:41,758 --> 00:20:46,283 no, inizio presto domani mattina. 245 00:20:46,293 --> 00:20:52,211 In bocca al lupo 246 00:22:04,631 --> 00:22:06,834 Sì, direi che è difficile. 247 00:22:19,979 --> 00:22:24,820 Siamo ancora assieme? 248 00:22:24,830 --> 00:22:33,689 O adesso è finito tutto? 249 00:22:50,619 --> 00:22:53,600 - Ehi. - Ciao, è più facile che via messaggio. 250 00:22:54,356 --> 00:22:55,645 Ok. 251 00:22:55,655 --> 00:22:56,730 Tutto ok? 252 00:22:58,100 --> 00:23:00,462 Volevo solo chiarire le cose, tutto qui. 253 00:23:01,454 --> 00:23:02,600 Capisco... 254 00:23:04,320 --> 00:23:05,347 Sai... 255 00:23:05,736 --> 00:23:08,082 Certo, ora come ora non possiamo vederci. 256 00:23:08,092 --> 00:23:10,111 Ok, vuoi che rimanga così? 257 00:23:10,710 --> 00:23:11,769 Frances. 258 00:23:11,779 --> 00:23:13,989 In realtà non mi interessa. 259 00:23:16,478 --> 00:23:17,503 Ok. 260 00:23:19,800 --> 00:23:20,824 Bene. 261 00:23:26,025 --> 00:23:28,687 Frances, mi dispiace, ma qui le cose... 262 00:23:28,697 --> 00:23:29,828 Buona notte. 263 00:23:36,554 --> 00:23:40,783 Mi dispiace. Non mi sono espresso bene. A volte mi innervosisco quando ti parlo. 264 00:24:13,500 --> 00:24:15,974 Bobbi, ciao, avevi ragione. 265 00:24:15,984 --> 00:24:19,445 È stata una cosa strana e sbagliata da dire, non dovevo. 266 00:24:21,565 --> 00:24:25,457 Ero sulla difensiva e, forse, volevo solo farti arrabbiare. 267 00:24:26,240 --> 00:24:29,587 Mi sento in colpa per averti offesa per una cosa così stupida. 268 00:24:30,188 --> 00:24:31,379 Mi dispiace. 269 00:24:34,208 --> 00:24:35,477 Va bene. 270 00:24:35,487 --> 00:24:37,010 Ti perdono. 271 00:24:46,193 --> 00:24:48,243 Era così difficile? 272 00:24:48,253 --> 00:24:50,521 Ci hai messo una vita a rispondere. 273 00:24:51,142 --> 00:24:53,402 Lo so, non sono brava in queste cose. 274 00:24:53,412 --> 00:24:54,481 Non ti preoccupare. 275 00:24:57,295 --> 00:24:59,314 Non mi piace litigare con te. 276 00:25:00,187 --> 00:25:01,694 Allora non fare la stronza. 277 00:25:03,411 --> 00:25:04,511 Ok. 278 00:25:04,926 --> 00:25:07,282 Domani sei in giro? Vorrei prendere un caffè con te. 279 00:25:07,905 --> 00:25:09,020 Ok. 280 00:25:09,718 --> 00:25:10,837 Ti scrivo. 281 00:25:27,207 --> 00:25:29,356 Quando fa il discorso... 282 00:25:29,366 --> 00:25:30,367 Ciao. 283 00:25:30,762 --> 00:25:31,936 Ciao, Frances. 284 00:25:31,946 --> 00:25:32,968 Ciao. 285 00:25:33,653 --> 00:25:35,135 Come va? 286 00:25:38,113 --> 00:25:40,143 - Com'è andata a Londra? - Bene. 287 00:25:40,153 --> 00:25:42,652 - Mi ha fatto bene andare via per un po'. - Immagino. 288 00:25:44,582 --> 00:25:46,757 Spero non ti dispiaccia ci sia anch'io. 289 00:25:46,767 --> 00:25:48,391 - No, per niente. - Ok. 290 00:25:49,517 --> 00:25:50,779 Posso portarti qualcosa? 291 00:25:51,381 --> 00:25:53,537 Un caffè lungo, niente zucchero o latte, grazie. 292 00:25:53,547 --> 00:25:54,871 Ok. Torno subito. 293 00:25:55,412 --> 00:25:56,571 Ok, chiediglielo. 294 00:25:57,910 --> 00:25:59,065 Ok. 295 00:25:59,075 --> 00:26:00,585 Avrei una richiesta. 296 00:26:01,113 --> 00:26:04,159 Vorrei inserire una citazione di "Diamanti" nel mio libro. 297 00:26:05,793 --> 00:26:07,468 - Davvero? - Se per te va bene. 298 00:26:09,892 --> 00:26:10,995 Frances. 299 00:26:11,697 --> 00:26:13,927 Sai cosa? Potrei mandarti lo scritto, 300 00:26:14,404 --> 00:26:15,923 e mi dici che ne pensi. 301 00:26:15,933 --> 00:26:18,950 Non... non sentirti obbligata, davvero. 302 00:26:18,960 --> 00:26:22,001 Penso solo che si sposti molto bene con la tematica. 303 00:26:22,011 --> 00:26:23,446 - Sì, certo. - Sì? 304 00:26:24,310 --> 00:26:25,905 Sì, mandamelo pure. 305 00:26:25,915 --> 00:26:27,242 Ok. 306 00:26:27,252 --> 00:26:31,626 Devo inviarlo nei prossimi giorni, se per te va bene. 307 00:26:31,636 --> 00:26:33,591 Sai, prima di ripartire. 308 00:26:33,987 --> 00:26:35,639 Sì, certo, lo guardo subito. 309 00:26:35,649 --> 00:26:37,246 Dille anche di casa tua. 310 00:26:38,587 --> 00:26:40,089 Non è casa nostra. 311 00:26:40,960 --> 00:26:42,762 Un'amica, 312 00:26:42,772 --> 00:26:45,343 in realtà la mia agente ha una casa in Croazia 313 00:26:45,353 --> 00:26:47,409 e ce la lascia usare durante l'estate. 314 00:26:47,419 --> 00:26:49,433 Mi ha fatto vedere delle foto ed è fantastica. 315 00:26:50,108 --> 00:26:52,658 Dicevo a Bobbi che dovreste venire. 316 00:26:54,880 --> 00:26:57,336 Beh, abbiamo sempre ospiti, 317 00:26:57,346 --> 00:26:59,060 c'è molto spazio. 318 00:26:59,679 --> 00:27:01,112 Sì, grazie. 319 00:27:01,493 --> 00:27:04,610 È che non credo di potermelo permettere, quindi... 320 00:27:04,620 --> 00:27:06,541 Possiamo trovare un volo economico. 321 00:27:06,966 --> 00:27:10,401 Una volta là, non avrete altre spese. 322 00:27:10,411 --> 00:27:12,812 - Vi daremo da mangiare, lo prometto. - Grazie. 323 00:27:13,393 --> 00:27:14,899 Ma anch'io ho del lavoro da fare. 324 00:27:14,909 --> 00:27:17,004 Quindi... devo pensarci. 325 00:27:17,364 --> 00:27:18,798 Frances, devi solo leggere. 326 00:27:18,808 --> 00:27:20,140 Puoi farlo ovunque. 327 00:27:20,150 --> 00:27:22,145 Va bene, lascia che ci pensi. 328 00:27:23,495 --> 00:27:25,095 Sì, ci penserò. 329 00:27:37,257 --> 00:27:38,425 Vacci tu. 330 00:27:38,435 --> 00:27:41,463 Non ci vado da sola, sarebbe strano. 331 00:27:42,090 --> 00:27:44,172 A Melissa piaci più tu che io. 332 00:27:44,182 --> 00:27:46,128 Sì, e a te piace Nick più di quanto piaccia a me, 333 00:27:46,138 --> 00:27:49,191 e probabilmente più di quanto piaccia a lei. A chi importa? 334 00:27:56,300 --> 00:27:57,775 Vuoi davvero farlo? 335 00:27:57,785 --> 00:27:59,124 Ci divertiremo. 336 00:27:59,134 --> 00:28:00,789 Forse tu. 337 00:28:00,799 --> 00:28:02,907 Sarebbe un peccato non andarci. 338 00:28:02,917 --> 00:28:04,241 Una follia! 339 00:28:04,820 --> 00:28:06,515 Dai, Frances. 340 00:28:19,306 --> 00:28:21,570 Forse hai sentito che verremo in Croazia. 341 00:28:22,222 --> 00:28:25,806 Volevo solo assicurarti che non farò scenate. 342 00:28:32,609 --> 00:28:34,415 ok, bene. ci vediamo. 343 00:28:42,170 --> 00:28:43,929 #NoSpoiler 344 00:28:43,939 --> 00:28:46,415 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com