1
00:00:01,007 --> 00:00:02,997
#NoSpoiler
2
00:00:03,007 --> 00:00:07,036
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
3
00:00:07,983 --> 00:00:10,380
Conversations With Friends
Stagione 1 - Episodio 3
4
00:00:10,390 --> 00:00:12,467
Traduzione: ximi,
Queen Helle, Frncesco82
5
00:00:12,477 --> 00:00:14,336
Revisione: PotionFlame
6
00:00:30,978 --> 00:00:31,981
Ciao.
7
00:00:32,459 --> 00:00:33,593
Vieni, entra.
8
00:00:45,010 --> 00:00:46,314
Da questa parte.
9
00:00:57,794 --> 00:00:59,293
Mi fa piacere vederti.
10
00:00:59,922 --> 00:01:00,983
Grazie.
11
00:01:02,160 --> 00:01:03,653
Sei venuta in treno?
12
00:01:04,202 --> 00:01:05,467
Sì, sono...
13
00:01:05,477 --> 00:01:07,219
Venuta in treno.
14
00:01:09,039 --> 00:01:11,321
Posso offrirti qualcosa?
15
00:01:12,360 --> 00:01:13,520
No, grazie.
16
00:01:14,693 --> 00:01:15,740
Va bene.
17
00:01:26,333 --> 00:01:27,934
Non voglio essere...
18
00:01:27,944 --> 00:01:29,457
Una rovina-famiglie.
19
00:01:30,122 --> 00:01:31,328
O...
20
00:01:31,338 --> 00:01:33,581
- Una cosa del genere.
- Che intendi dire?
21
00:01:34,637 --> 00:01:35,781
Che non...
22
00:01:36,938 --> 00:01:39,388
Non voglio rovinare il tuo matrimonio.
23
00:01:40,271 --> 00:01:41,396
Tutto qui.
24
00:01:45,907 --> 00:01:48,696
Il mio matrimonio è già sopravvissuto
a parecchi tradimenti.
25
00:01:50,337 --> 00:01:51,409
Davvero?
26
00:01:51,419 --> 00:01:53,361
Ma io non ne ero mai coinvolto.
27
00:01:56,760 --> 00:01:57,840
Capisco.
28
00:01:59,548 --> 00:02:00,619
E quindi...
29
00:02:01,950 --> 00:02:02,992
Va bene.
30
00:02:09,498 --> 00:02:11,039
Andiamo di sopra.
31
00:02:13,193 --> 00:02:14,395
Ne sei sicura?
32
00:02:14,925 --> 00:02:15,947
Sì.
33
00:03:51,405 --> 00:03:52,697
Va bene?
34
00:03:53,197 --> 00:03:54,199
Sì.
35
00:04:49,715 --> 00:04:51,160
Scusami, non sto...
36
00:04:51,773 --> 00:04:53,987
Mi lacrimano gli occhi e basta.
37
00:04:53,997 --> 00:04:56,245
- Frances.
- Scusa.
38
00:04:59,391 --> 00:05:02,486
Non... non sto piangendo.
Lo giuro. Sono...
39
00:05:02,496 --> 00:05:04,232
Sono... sono felice.
40
00:05:05,622 --> 00:05:07,948
Mi è già successo di nuovo, quando...
41
00:05:08,488 --> 00:05:10,021
Quando stavo con Bobbi.
42
00:05:10,909 --> 00:05:14,505
Dice che è sintomo
della mia natura repressa.
43
00:05:16,733 --> 00:05:18,640
Puoi chiedere a lei.
44
00:05:21,054 --> 00:05:22,410
Anzi no, ti prego,
45
00:05:22,420 --> 00:05:24,573
non chiederglielo affatto.
46
00:05:24,583 --> 00:05:25,906
No, tranquilla.
47
00:05:26,313 --> 00:05:27,604
È...
48
00:05:27,614 --> 00:05:29,454
È solo una cosa fisica.
49
00:05:29,953 --> 00:05:32,070
Sto benissimo. Grazie.
50
00:05:35,820 --> 00:05:37,324
Oh, mio Dio.
51
00:05:45,883 --> 00:05:47,888
Non posso credere che l'abbiamo fatto.
52
00:05:51,112 --> 00:05:52,435
Invece sì.
53
00:05:59,654 --> 00:06:01,907
Credo di doverti dire una cosa.
54
00:06:04,732 --> 00:06:06,463
È un po' imbarazzante.
55
00:06:07,193 --> 00:06:08,240
Dimmi.
56
00:06:10,091 --> 00:06:12,704
Non avevo mai fatto sesso
con un uomo prima d'ora.
57
00:06:15,727 --> 00:06:16,788
Ok...
58
00:06:18,966 --> 00:06:21,318
È strano che non te l'abbia detto prima?
59
00:06:21,328 --> 00:06:22,403
No.
60
00:06:24,236 --> 00:06:25,957
Devi decidere tu se dirlo.
61
00:06:32,811 --> 00:06:34,663
Lo stavo per dire,
62
00:06:35,123 --> 00:06:36,123
ma poi...
63
00:06:36,514 --> 00:06:38,233
Ho perso l'attimo giusto.
64
00:06:38,243 --> 00:06:39,337
Scusa.
65
00:06:40,016 --> 00:06:41,192
Ogni tanto...
66
00:06:41,202 --> 00:06:43,187
Rimugino troppo sulle cose.
67
00:06:47,435 --> 00:06:49,109
Siamo in due, allora.
68
00:07:15,516 --> 00:07:17,857
Cosa staresti facendo adesso
se io non ci fossi?
69
00:07:21,084 --> 00:07:23,425
- Starei imparando delle battute.
- Ah, sì?
70
00:07:23,435 --> 00:07:24,484
Di cosa?
71
00:07:25,297 --> 00:07:26,613
Fra qualche giorno,
72
00:07:26,623 --> 00:07:29,043
vado in Scozia
per una cosa in televisione.
73
00:07:29,053 --> 00:07:30,629
È una cosa prestigiosa?
74
00:07:31,486 --> 00:07:32,709
No, neanche un po'.
75
00:07:33,195 --> 00:07:34,577
È solo una cazzata.
76
00:07:39,753 --> 00:07:42,352
Hai sempre voluto fare l'attore?
77
00:07:44,109 --> 00:07:46,619
Sì, da quando ero un adolescente, credo.
78
00:07:47,067 --> 00:07:49,480
Cosa ti piace di questo lavoro?
79
00:07:50,052 --> 00:07:51,330
Se...
80
00:07:51,340 --> 00:07:53,891
Se è un qualcosa che si può descrivere,
81
00:07:53,901 --> 00:07:55,397
- diciamo...
- Beh...
82
00:07:57,128 --> 00:07:59,229
C'è sempre una certezza, immagino.
83
00:07:59,239 --> 00:08:00,529
Nel senso...
84
00:08:01,406 --> 00:08:04,038
Che sai sempre
cosa avverrà dopo e cosa dire.
85
00:08:16,631 --> 00:08:17,800
A presto.
86
00:08:18,491 --> 00:08:19,491
Ciao.
87
00:08:57,428 --> 00:09:01,630
Guardiamo un film?
88
00:09:01,640 --> 00:09:05,578
Guardiamo un film?
Ti preparo da mangiare
89
00:09:14,050 --> 00:09:17,548
- Che film?
- Scegli tu
90
00:09:25,898 --> 00:09:29,095
Oh, so io cosa vedere
91
00:09:34,358 --> 00:09:36,415
Nick... Conway.
92
00:09:36,425 --> 00:09:38,601
È qui da qualche parte.
93
00:09:39,363 --> 00:09:40,468
Di che anno è?
94
00:09:41,057 --> 00:09:43,358
Ha delle recensioni davvero pessime.
95
00:09:44,405 --> 00:09:46,464
Dai, lasciamo perdere. È strano.
96
00:09:46,870 --> 00:09:50,051
Ma no. Ora lo conosciamo,
quindi è scontato
97
00:09:50,061 --> 00:09:52,291
- che vedremo questo.
- Sì, beh...
98
00:09:52,301 --> 00:09:53,829
Io lo trovo strano.
99
00:09:54,685 --> 00:09:57,592
E a quanto pare, a un certo punto
si toglie anche la maglietta.
100
00:09:57,602 --> 00:09:59,253
- A te piacciono queste cose.
- Non...
101
00:09:59,263 --> 00:10:01,540
Non lo guardo, Bobbi.
102
00:10:02,736 --> 00:10:03,736
Ok.
103
00:10:07,008 --> 00:10:09,520
Perché lo difendi, tutto a un tratto?
104
00:10:09,937 --> 00:10:11,669
Non lo sto difendendo.
105
00:10:12,494 --> 00:10:13,531
È che...
106
00:10:13,541 --> 00:10:15,704
Non mi piace prendere in giro gli altri.
107
00:10:15,714 --> 00:10:16,862
Solo questo.
108
00:10:18,224 --> 00:10:19,690
Non lo sto prendendo in giro.
109
00:10:19,700 --> 00:10:24,001
E poi non sono io quella che
l'ha descritto come un maritino trofeo.
110
00:10:24,011 --> 00:10:26,280
- Stai dicendo cose crudeli.
- Crudeli?
111
00:10:26,897 --> 00:10:30,007
Frances, mica è un nostro amico intimo.
112
00:10:30,017 --> 00:10:33,123
Lo conosciamo solo perché è sposato
con una persona interessante.
113
00:10:34,788 --> 00:10:36,947
Melissa non è così interessante,
114
00:10:36,957 --> 00:10:38,091
a dire il vero.
115
00:10:38,101 --> 00:10:39,139
Seriamente?
116
00:10:50,313 --> 00:10:51,746
Fai ridere.
117
00:10:52,223 --> 00:10:53,250
Cosa?
118
00:10:53,591 --> 00:10:55,593
Lui ti piace.
119
00:10:57,599 --> 00:10:59,365
Ma che dici?
120
00:10:59,375 --> 00:11:01,299
Ti piace il marito di Melissa.
121
00:11:01,309 --> 00:11:04,692
- Hai una cotta per lui.
- E a te cosa interessa?
122
00:11:04,702 --> 00:11:05,816
Come?
123
00:11:06,393 --> 00:11:07,826
Sei gelosa?
124
00:11:08,562 --> 00:11:09,667
È così?
125
00:11:55,516 --> 00:11:56,698
Ti piace?
126
00:12:05,211 --> 00:12:06,942
Cazzo, Frances.
127
00:12:23,620 --> 00:12:25,491
Come vi siete conosciuti, tu e Melissa?
128
00:12:26,754 --> 00:12:28,545
Se posso chiedertelo.
129
00:12:29,399 --> 00:12:30,841
Sì, certo.
130
00:12:33,548 --> 00:12:34,911
Ero a Londra.
131
00:12:36,513 --> 00:12:38,917
Ero lì sin dalla scuola di teatro,
lavoravo molto.
132
00:12:38,927 --> 00:12:40,587
Dev'essere stato entusiasmante.
133
00:12:40,597 --> 00:12:41,976
Sì, un po'.
134
00:12:41,986 --> 00:12:43,115
Insomma...
135
00:12:43,781 --> 00:12:45,254
Londra non mi piaceva granché.
136
00:12:45,837 --> 00:12:47,618
Mi sentivo solo,
137
00:12:47,628 --> 00:12:48,861
credo, e...
138
00:12:50,145 --> 00:12:52,802
Una sera ero alla festa
di un amico a Highgate...
139
00:12:53,727 --> 00:12:55,051
E c'era anche lei.
140
00:12:57,852 --> 00:12:59,902
Abbiamo iniziato a parlare e...
141
00:13:01,385 --> 00:13:02,559
Siamo usciti insieme.
142
00:13:05,685 --> 00:13:08,823
Bobbi è la mia unica
storia d'amore passata.
143
00:13:11,227 --> 00:13:12,709
Parlami di lei.
144
00:13:14,590 --> 00:13:16,301
Stavamo insieme a scuola.
145
00:13:17,503 --> 00:13:19,692
È stata una sorpresa per me.
146
00:13:19,702 --> 00:13:22,001
L'hai vista, Bobbi è particolare.
147
00:13:22,399 --> 00:13:25,553
Puoi immaginare il trambusto
che ha causato quando è arrivata.
148
00:13:26,657 --> 00:13:27,662
E...
149
00:13:28,050 --> 00:13:29,931
Io non ero popolare,
150
00:13:29,941 --> 00:13:32,438
mai lei mi ha scelto lo stesso.
151
00:13:35,296 --> 00:13:38,555
Mi ha rivoluzionato la vita,
se penso a cosa siamo state.
152
00:13:41,470 --> 00:13:43,237
C'è molta energia quando siete insieme.
153
00:13:45,647 --> 00:13:46,647
Davvero?
154
00:13:48,344 --> 00:13:49,528
Sì, forse.
155
00:13:50,622 --> 00:13:51,826
Com'è finita?
156
00:13:53,616 --> 00:13:55,737
È finita e basta, non saprei.
157
00:13:58,939 --> 00:14:01,258
Non sono stata
con nessun altro dopo di lei.
158
00:14:01,994 --> 00:14:02,994
E...
159
00:14:15,350 --> 00:14:16,853
- Buongiorno.
- Buongiorno.
160
00:14:16,863 --> 00:14:18,525
Il manoscritto è sulla tua scrivania.
161
00:14:18,535 --> 00:14:19,535
Grazie.
162
00:14:20,206 --> 00:14:21,691
- Ehi.
- Philip.
163
00:14:21,701 --> 00:14:23,807
- Come stai?
- Bene, tu?
164
00:14:24,131 --> 00:14:25,305
Alla grande.
165
00:15:09,641 --> 00:15:11,635
Hai una seconda famiglia
che tieni nascosta?
166
00:15:12,641 --> 00:15:14,178
Cosa?
167
00:15:14,188 --> 00:15:16,989
Un uomo di quelli
di cui la gente fa podcast.
168
00:15:16,999 --> 00:15:19,667
Da dove ti è venuta questa domanda?
169
00:15:19,677 --> 00:15:21,269
Ti ho visto in centro oggi.
170
00:15:22,954 --> 00:15:24,297
Con un bambino...
171
00:15:24,626 --> 00:15:25,840
E una donna.
172
00:15:26,964 --> 00:15:29,243
Erano mia sorella e mia nipote.
173
00:15:32,367 --> 00:15:34,327
Ti avrei presentata se ti avessi vista.
174
00:15:37,541 --> 00:15:39,734
Non so praticamente nulla di te.
175
00:15:41,421 --> 00:15:42,625
Cosa vuoi sapere?
176
00:15:45,844 --> 00:15:47,515
Quanti fratelli o sorelle hai?
177
00:15:48,630 --> 00:15:49,744
Solo lei.
178
00:15:52,421 --> 00:15:53,545
Tu?
179
00:15:53,555 --> 00:15:54,719
Sono figlia unica.
180
00:15:55,366 --> 00:15:57,117
E vengo da genitori separati.
181
00:16:00,601 --> 00:16:01,885
Quando è successo?
182
00:16:03,935 --> 00:16:05,248
Quando avevo 12 anni.
183
00:16:05,258 --> 00:16:06,442
Dev'essere stata dura.
184
00:16:06,810 --> 00:16:08,462
No, è stato piuttosto normale.
185
00:16:08,472 --> 00:16:09,785
Erano...
186
00:16:09,795 --> 00:16:11,442
Pessimi insieme, quindi...
187
00:16:11,452 --> 00:16:12,855
È stato un sollievo.
188
00:16:18,858 --> 00:16:20,152
Scusa, torno subito.
189
00:16:28,641 --> 00:16:29,789
Sono terrorizzato.
190
00:16:31,546 --> 00:16:33,767
Sì, sarebbe la prima cosa.
191
00:16:34,929 --> 00:16:36,173
Comunque, com'è Londra?
192
00:16:56,109 --> 00:16:57,681
Per quanto starai via?
193
00:17:02,438 --> 00:17:04,487
Tutta l'estate, in realtà.
194
00:17:05,990 --> 00:17:08,363
Lavorerò per un paio di settimane,
poi andrò in vacanza.
195
00:17:10,134 --> 00:17:11,507
In Croazia.
196
00:17:12,876 --> 00:17:13,876
Capito.
197
00:17:15,373 --> 00:17:17,532
È stato divertente, comunque.
198
00:17:18,030 --> 00:17:19,633
Potrei averlo già detto.
199
00:17:20,418 --> 00:17:21,502
Sì, penso di sì.
200
00:17:22,070 --> 00:17:24,094
- Mi piace sentirlo, però.
- Ah, sì?
201
00:17:26,542 --> 00:17:28,363
Dopo tutto questo...
202
00:17:30,086 --> 00:17:31,467
Cosa succederà?
203
00:17:33,578 --> 00:17:34,613
Non so.
204
00:17:36,613 --> 00:17:37,613
Ok.
205
00:17:40,395 --> 00:17:41,639
Dovremo...
206
00:17:41,649 --> 00:17:42,872
Vedere...
207
00:17:42,882 --> 00:17:43,882
Direi.
208
00:17:44,594 --> 00:17:45,594
Certo.
209
00:17:59,287 --> 00:18:02,448
Da: Bobbi Connolly
Ciao. Non mi importa se hai una cott...
210
00:18:12,290 --> 00:18:13,713
Fa' buon viaggio.
211
00:18:14,231 --> 00:18:15,335
Ti chiamo.
212
00:18:15,763 --> 00:18:16,763
Ok.
213
00:18:18,633 --> 00:18:20,046
Sei bellissimo.
214
00:18:21,101 --> 00:18:23,175
Pensavo fosse
la mia personalità ad attrarti.
215
00:18:24,972 --> 00:18:26,405
Perché, ne hai una?
216
00:18:31,907 --> 00:18:33,529
Ok, ciao.
217
00:18:34,345 --> 00:18:35,350
Ciao.
218
00:18:41,586 --> 00:18:42,586
Grazie.
219
00:18:53,798 --> 00:18:55,892
Non mi importa se hai una cotta per Nick
220
00:18:55,902 --> 00:18:58,609
e non volevo metterti
in imbarazzo o altro.
221
00:18:58,619 --> 00:19:00,733
Mi spiace se è sembrato così.
222
00:19:00,743 --> 00:19:04,146
Ma accusarmi di essere gelosa
è stata una cazzata.
223
00:19:05,279 --> 00:19:07,227
È un comportamento omofobo
224
00:19:07,237 --> 00:19:10,242
accusare una lesbica di essere
segretamente gelosa di un uomo,
225
00:19:10,252 --> 00:19:12,023
e so che lo sai.
226
00:19:12,033 --> 00:19:15,181
Ma più che altro,
è svilente per la nostra amicizia
227
00:19:15,191 --> 00:19:18,132
inventarsi che sono
in competizione per la tua attenzione.
228
00:19:18,142 --> 00:19:20,162
Cosa dice del modo in cui mi vedi?
229
00:19:21,415 --> 00:19:23,261
Metti davvero il nostro rapporto
230
00:19:23,271 --> 00:19:25,172
al di sotto di un tuo interesse sessuale
231
00:19:25,182 --> 00:19:27,452
per un uomo etero e sposato?
232
00:19:27,462 --> 00:19:29,789
Mi ha ferita, sinceramente.
233
00:19:31,415 --> 00:19:32,440
Com'è?
234
00:19:34,129 --> 00:19:35,199
Bellino.
235
00:19:36,312 --> 00:19:37,363
Davvero?
236
00:19:39,747 --> 00:19:41,172
E come va a te la scrittura?
237
00:19:45,212 --> 00:19:46,397
A rilento.
238
00:19:46,407 --> 00:19:48,720
Pensavo fossi una persona metodica
per queste cose.
239
00:19:50,845 --> 00:19:52,384
Penso sia colpa dell'estate.
240
00:19:53,231 --> 00:19:55,401
- Si rimandano le cose.
- Vero.
241
00:20:07,816 --> 00:20:11,704
Sei arrivato sano e salvo?
242
00:20:24,162 --> 00:20:26,499
sì
243
00:20:34,805 --> 00:20:38,378
Sei già al lavoro?
244
00:20:41,758 --> 00:20:46,283
no, inizio presto domani mattina.
245
00:20:46,293 --> 00:20:52,211
In bocca al lupo
246
00:22:04,631 --> 00:22:06,834
Sì, direi che è difficile.
247
00:22:19,979 --> 00:22:24,820
Siamo ancora assieme?
248
00:22:24,830 --> 00:22:33,689
O adesso è finito tutto?
249
00:22:50,619 --> 00:22:53,600
- Ehi.
- Ciao, è più facile che via messaggio.
250
00:22:54,356 --> 00:22:55,645
Ok.
251
00:22:55,655 --> 00:22:56,730
Tutto ok?
252
00:22:58,100 --> 00:23:00,462
Volevo solo chiarire le cose, tutto qui.
253
00:23:01,454 --> 00:23:02,600
Capisco...
254
00:23:04,320 --> 00:23:05,347
Sai...
255
00:23:05,736 --> 00:23:08,082
Certo, ora come ora
non possiamo vederci.
256
00:23:08,092 --> 00:23:10,111
Ok, vuoi che rimanga così?
257
00:23:10,710 --> 00:23:11,769
Frances.
258
00:23:11,779 --> 00:23:13,989
In realtà non mi interessa.
259
00:23:16,478 --> 00:23:17,503
Ok.
260
00:23:19,800 --> 00:23:20,824
Bene.
261
00:23:26,025 --> 00:23:28,687
Frances, mi dispiace, ma qui le cose...
262
00:23:28,697 --> 00:23:29,828
Buona notte.
263
00:23:36,554 --> 00:23:40,783
Mi dispiace. Non mi sono espresso bene.
A volte mi innervosisco quando ti parlo.
264
00:24:13,500 --> 00:24:15,974
Bobbi, ciao, avevi ragione.
265
00:24:15,984 --> 00:24:19,445
È stata una cosa strana
e sbagliata da dire, non dovevo.
266
00:24:21,565 --> 00:24:25,457
Ero sulla difensiva e, forse,
volevo solo farti arrabbiare.
267
00:24:26,240 --> 00:24:29,587
Mi sento in colpa per averti offesa
per una cosa così stupida.
268
00:24:30,188 --> 00:24:31,379
Mi dispiace.
269
00:24:34,208 --> 00:24:35,477
Va bene.
270
00:24:35,487 --> 00:24:37,010
Ti perdono.
271
00:24:46,193 --> 00:24:48,243
Era così difficile?
272
00:24:48,253 --> 00:24:50,521
Ci hai messo una vita a rispondere.
273
00:24:51,142 --> 00:24:53,402
Lo so, non sono brava in queste cose.
274
00:24:53,412 --> 00:24:54,481
Non ti preoccupare.
275
00:24:57,295 --> 00:24:59,314
Non mi piace litigare con te.
276
00:25:00,187 --> 00:25:01,694
Allora non fare la stronza.
277
00:25:03,411 --> 00:25:04,511
Ok.
278
00:25:04,926 --> 00:25:07,282
Domani sei in giro?
Vorrei prendere un caffè con te.
279
00:25:07,905 --> 00:25:09,020
Ok.
280
00:25:09,718 --> 00:25:10,837
Ti scrivo.
281
00:25:27,207 --> 00:25:29,356
Quando fa il discorso...
282
00:25:29,366 --> 00:25:30,367
Ciao.
283
00:25:30,762 --> 00:25:31,936
Ciao, Frances.
284
00:25:31,946 --> 00:25:32,968
Ciao.
285
00:25:33,653 --> 00:25:35,135
Come va?
286
00:25:38,113 --> 00:25:40,143
- Com'è andata a Londra?
- Bene.
287
00:25:40,153 --> 00:25:42,652
- Mi ha fatto bene andare via per un po'.
- Immagino.
288
00:25:44,582 --> 00:25:46,757
Spero non ti dispiaccia ci sia anch'io.
289
00:25:46,767 --> 00:25:48,391
- No, per niente.
- Ok.
290
00:25:49,517 --> 00:25:50,779
Posso portarti qualcosa?
291
00:25:51,381 --> 00:25:53,537
Un caffè lungo,
niente zucchero o latte, grazie.
292
00:25:53,547 --> 00:25:54,871
Ok. Torno subito.
293
00:25:55,412 --> 00:25:56,571
Ok, chiediglielo.
294
00:25:57,910 --> 00:25:59,065
Ok.
295
00:25:59,075 --> 00:26:00,585
Avrei una richiesta.
296
00:26:01,113 --> 00:26:04,159
Vorrei inserire una citazione
di "Diamanti" nel mio libro.
297
00:26:05,793 --> 00:26:07,468
- Davvero?
- Se per te va bene.
298
00:26:09,892 --> 00:26:10,995
Frances.
299
00:26:11,697 --> 00:26:13,927
Sai cosa? Potrei mandarti lo scritto,
300
00:26:14,404 --> 00:26:15,923
e mi dici che ne pensi.
301
00:26:15,933 --> 00:26:18,950
Non... non sentirti obbligata, davvero.
302
00:26:18,960 --> 00:26:22,001
Penso solo che si sposti
molto bene con la tematica.
303
00:26:22,011 --> 00:26:23,446
- Sì, certo.
- Sì?
304
00:26:24,310 --> 00:26:25,905
Sì, mandamelo pure.
305
00:26:25,915 --> 00:26:27,242
Ok.
306
00:26:27,252 --> 00:26:31,626
Devo inviarlo nei prossimi giorni,
se per te va bene.
307
00:26:31,636 --> 00:26:33,591
Sai, prima di ripartire.
308
00:26:33,987 --> 00:26:35,639
Sì, certo, lo guardo subito.
309
00:26:35,649 --> 00:26:37,246
Dille anche di casa tua.
310
00:26:38,587 --> 00:26:40,089
Non è casa nostra.
311
00:26:40,960 --> 00:26:42,762
Un'amica,
312
00:26:42,772 --> 00:26:45,343
in realtà la mia agente
ha una casa in Croazia
313
00:26:45,353 --> 00:26:47,409
e ce la lascia usare durante l'estate.
314
00:26:47,419 --> 00:26:49,433
Mi ha fatto vedere
delle foto ed è fantastica.
315
00:26:50,108 --> 00:26:52,658
Dicevo a Bobbi che dovreste venire.
316
00:26:54,880 --> 00:26:57,336
Beh, abbiamo sempre ospiti,
317
00:26:57,346 --> 00:26:59,060
c'è molto spazio.
318
00:26:59,679 --> 00:27:01,112
Sì, grazie.
319
00:27:01,493 --> 00:27:04,610
È che non credo di potermelo
permettere, quindi...
320
00:27:04,620 --> 00:27:06,541
Possiamo trovare un volo economico.
321
00:27:06,966 --> 00:27:10,401
Una volta là, non avrete altre spese.
322
00:27:10,411 --> 00:27:12,812
- Vi daremo da mangiare, lo prometto.
- Grazie.
323
00:27:13,393 --> 00:27:14,899
Ma anch'io ho del lavoro da fare.
324
00:27:14,909 --> 00:27:17,004
Quindi... devo pensarci.
325
00:27:17,364 --> 00:27:18,798
Frances, devi solo leggere.
326
00:27:18,808 --> 00:27:20,140
Puoi farlo ovunque.
327
00:27:20,150 --> 00:27:22,145
Va bene, lascia che ci pensi.
328
00:27:23,495 --> 00:27:25,095
Sì, ci penserò.
329
00:27:37,257 --> 00:27:38,425
Vacci tu.
330
00:27:38,435 --> 00:27:41,463
Non ci vado da sola, sarebbe strano.
331
00:27:42,090 --> 00:27:44,172
A Melissa piaci più tu che io.
332
00:27:44,182 --> 00:27:46,128
Sì, e a te piace Nick
più di quanto piaccia a me,
333
00:27:46,138 --> 00:27:49,191
e probabilmente più di quanto
piaccia a lei. A chi importa?
334
00:27:56,300 --> 00:27:57,775
Vuoi davvero farlo?
335
00:27:57,785 --> 00:27:59,124
Ci divertiremo.
336
00:27:59,134 --> 00:28:00,789
Forse tu.
337
00:28:00,799 --> 00:28:02,907
Sarebbe un peccato non andarci.
338
00:28:02,917 --> 00:28:04,241
Una follia!
339
00:28:04,820 --> 00:28:06,515
Dai, Frances.
340
00:28:19,306 --> 00:28:21,570
Forse hai sentito
che verremo in Croazia.
341
00:28:22,222 --> 00:28:25,806
Volevo solo assicurarti
che non farò scenate.
342
00:28:32,609 --> 00:28:34,415
ok, bene. ci vediamo.
343
00:28:42,170 --> 00:28:43,929
#NoSpoiler
344
00:28:43,939 --> 00:28:46,415
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com