1 00:00:00,492 --> 00:00:07,492 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,357 ‏« گفت‌وگو‌های دوستانه »‏ ‏(فصل یک قسمت دوازده)‏ 3 00:00:09,405 --> 00:00:11,455 ولی اگه از خواننده‌های همیشگی این ژانر هستین...‏ 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,000 که فکر می‌کنم بعضی‌هاتون باشین...‏ 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,440 متوجۀ وفور این اشارات موضوعی می‌شین.‏ 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,640 و نه اینکه یه‌جور استعاره باشن...‏ 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,200 بیشتر دارن نشون می‌دن زنان اون زمان با چه چیزی...‏ 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,520 مبارزه می‌کردن.‏ 9 00:00:23,520 --> 00:00:24,383 وقتی که...‏ 10 00:00:26,240 --> 00:00:28,200 ‏- سلام.‏ ‏- سلام.‏ 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,200 خوبی؟ 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,520 خیلی وقته درست و حسابی ندیدمت.‏ 13 00:00:30,520 --> 00:00:32,120 خوبم. فقط سرم شلوغه.‏ 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,600 همم. بریم قهوه بخوریم؟ 15 00:00:34,600 --> 00:00:36,680 الان نمی‌تونم. شرمنده.‏ 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,320 باشه. می‌بینمت؟‏ 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,988 ‏- آره.‏ ‏- خوبه.‏ 18 00:00:42,674 --> 00:00:47,674 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 19 00:00:49,117 --> 00:00:56,117 ‏« ترجمه از: صاحب »‏ .:: @SAHEB2485 ::. 20 00:01:08,287 --> 00:01:09,937 ‏[ استینگین فلای ]‏ 21 00:01:17,540 --> 00:01:19,540 ‏[ رقص ]‏ ‏[ فرانسیس فلین ]‏ 22 00:01:36,602 --> 00:01:39,821 ‏[ بابی...‏ ]‏ 23 00:02:02,792 --> 00:02:04,292 ‏[ ملیسا ]‏ 24 00:02:22,386 --> 00:02:23,386 الو؟ 25 00:02:24,960 --> 00:02:27,440 ‏- سلام. وقت داری حرف بزنیم؟ ‏- آره.‏ 26 00:02:29,880 --> 00:02:31,680 چرا داستانم رو به بابی نشون دادی؟ 27 00:02:33,476 --> 00:02:34,836 نمی‌دونم، فرانسیس.‏ 28 00:02:35,520 --> 00:02:37,080 چرا با شوهرم خوابیدی؟ 29 00:02:38,440 --> 00:02:40,240 خیلی مسخره‌ست.‏ 30 00:02:41,320 --> 00:02:43,120 چرا داستانم رو به بابی نشون دادی؟ 31 00:02:43,244 --> 00:02:44,404 داری...‏‎ 32 00:02:44,451 --> 00:02:46,011 داری جدی می‌گی؟ 33 00:02:48,400 --> 00:02:50,560 چرا خودت بهش نشون ندادی؟ 34 00:02:50,560 --> 00:02:52,520 فکر می‌کردم نشونش دادی.‏ 35 00:02:52,520 --> 00:02:55,560 ‏«اگر بخواهم چیزی برای قلب خود بنویسم، گمان می‌کنم...‏»‏ 36 00:02:55,560 --> 00:02:57,885 این متن از یه نویسندۀ واقعیه.‏‏ 37 00:02:58,880 --> 00:03:00,240 باشه، فرانسیس.‏ 38 00:03:02,151 --> 00:03:05,511 به‌نظرم واسه این نشونش دادی تا به من ضربه بزنی.‏ 39 00:03:08,560 --> 00:03:12,280 سعی دارم به‌خاطر بیارم که این سطح از خودپسندی...‏ 40 00:03:12,280 --> 00:03:13,880 توی سن تو طبیعیه.‏ 41 00:03:13,880 --> 00:03:15,120 نه.‏ 42 00:03:15,120 --> 00:03:16,400 من خیلی خاصم.‏ 43 00:03:19,000 --> 00:03:22,080 نظرش رو درمورد داستان پرسیدم.‏ 44 00:03:22,080 --> 00:03:25,120 خودم تعجب کردم که بهش نگفته بودی.‏ 45 00:03:25,393 --> 00:03:27,113 بعد اونم گفت داستان رو نشونش بدم.‏ 46 00:03:27,520 --> 00:03:29,760 شاید از این که خبر نداشت خوشم اومده باشه.‏ 47 00:03:30,444 --> 00:03:33,284 خوبه که بدونی تو با همه با تحقیر رفتار می‌کنی، نه فقط من.‏ 48 00:03:34,200 --> 00:03:36,240 من تو رو تحقیر نکردم.‏ 49 00:03:37,080 --> 00:03:38,960 باشه. ولی از هر فرصتی استفاده کردی...‏ 50 00:03:38,960 --> 00:03:41,613 تا حس کنم منزجر کننده و پیش‌پا افتاده‌م.‏ 51 00:03:42,320 --> 00:03:43,920 نوشتن برای پول...‏ 52 00:03:43,920 --> 00:03:45,640 شوهر پیدا کردن...‏ 53 00:03:45,640 --> 00:03:46,920 به‌جای خوابیدن با شوهر مردم...‏ 54 00:03:46,920 --> 00:03:49,680 تمام این قضایا مربوط به نیک بود.‏ نه تو.‏ 55 00:03:49,680 --> 00:03:51,200 اون شوهر منه!‏ 56 00:03:53,357 --> 00:03:54,997 به منم ربط داره!‏ 57 00:03:59,800 --> 00:04:02,813 ببین، اگر هم چیزی بین ما بوده باشه، اون...‏ 58 00:04:05,400 --> 00:04:06,936 شیفتگی من نسبت به تو بود.‏ 59 00:04:06,961 --> 00:04:08,522 حسرت شغلت رو می‌خوردم.‏ 60 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 حسرت زندگیت.‏ 61 00:04:11,240 --> 00:04:14,840 پس یعنی من باید رابطه‌ت با نیک رو یه‌جور عرض ارادت بدونم؟ 62 00:04:14,840 --> 00:04:16,519 نه، من اینو نگفتم.‏ 63 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 حرکاتت پیامد داره.‏ 64 00:04:19,520 --> 00:04:22,203 نوشته‌هات پیامد داره.‏ 65 00:04:22,680 --> 00:04:25,800 رفتارت عواقب جدی داره.‏ 66 00:04:25,800 --> 00:04:27,320 باشه.‏ 67 00:04:27,320 --> 00:04:29,480 برای یه مدتی همسر افسرده‌م رو...‏ 68 00:04:29,480 --> 00:04:30,800 خوشحال کردی.‏ 69 00:04:30,800 --> 00:04:33,510 ولی وقتی اوضاع پیچیده شد کشیدی کنار.‏ 70 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 و تو درگیر تمام اتفاقات نبودی.‏ 71 00:04:39,880 --> 00:04:42,502 الان اون دوباره داره عذاب می‌کشه.‏ 72 00:04:43,920 --> 00:04:47,402 و یه‌جوری منو متهم می‌کنی انگار قربانی این وسط تویی!‏ 73 00:04:49,414 --> 00:04:52,014 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم ما رو تنها بذار.‏ 74 00:04:58,200 --> 00:04:59,920 ببخشید، ملیسا.‏ 75 00:04:59,920 --> 00:05:03,840 بابت این گفتگوی پرخاشگرانه عذرمی‌خوام.‏ 76 00:05:03,840 --> 00:05:05,160 احمقانه بود، امـم...‏ 77 00:05:08,000 --> 00:05:11,280 جداً نمی‌دونم الان دارم چی‌کار می‌کنم.‏ 78 00:05:11,280 --> 00:05:12,480 امـم...‏ 79 00:05:14,000 --> 00:05:16,040 شاید یه‌کم تحت فشارم...‏ 80 00:05:20,640 --> 00:05:22,865 متأسفم که تحت فشار قرار گرفتی.‏ 81 00:05:29,479 --> 00:05:30,919 حالت خوبه، فرانسیس؟ 82 00:05:32,240 --> 00:05:34,076 خوبم. خوبم.‏ 83 00:05:37,200 --> 00:05:39,080 صدات که یه چیز دیگه می‌گه.‏ 84 00:05:39,080 --> 00:05:40,320 فقط...‏ 85 00:05:40,320 --> 00:05:43,120 اونی نبودم که باید می‌بودم.‏ 86 00:05:43,120 --> 00:05:44,280 امـم...‏ 87 00:05:45,280 --> 00:05:47,720 ببخشید، نمی‌دونم چی دارم می‌گم.‏ 88 00:05:51,040 --> 00:05:54,120 کاش بیشتر عاقبت‌اندیش می‌بودم.‏ 89 00:05:56,240 --> 00:05:59,040 گمونم قصدم اینه به‌خاطر بی‌ملاحظگی‌م عذرخواهی کنم.‏ 90 00:06:00,280 --> 00:06:02,260 دیگه گوشی رو قطع می‌کنم.‏ 91 00:06:47,800 --> 00:06:48,920 سلام، بابی هستم.‏ 92 00:06:48,920 --> 00:06:50,711 لطفاً پیغام بگذارید.‏ 93 00:06:54,772 --> 00:06:56,372 چندبار بهت زنگ زدم.‏ 94 00:06:58,560 --> 00:07:00,200 می‌خواستم عذرخواهی کنم.‏ 95 00:07:00,200 --> 00:07:03,080 و این عذرخواهی مثل عذرخواهی‌های قبلی نیست.‏ 96 00:07:06,520 --> 00:07:10,120 دیروز به ملیسا زنگ زدم تا بپسرم چرا داستان من رو به تو نشون داد.‏‏ 97 00:07:11,160 --> 00:07:13,597 احتمالاً خودت بدونی واکنشش چی بود.‏ 98 00:07:14,170 --> 00:07:15,450 حقم بود.‏ 99 00:07:16,720 --> 00:07:18,738 به‌نظرم اگه تو می‌شنیدی،‏ به من می‌خندیدی.‏ 100 00:07:21,360 --> 00:07:24,640 مدام تو این فکرم داستانم چه حسی واسه تو داشته.‏ 101 00:07:25,419 --> 00:07:27,200 ‏«تنها به خودش اهمیت می‌داد...‏ 102 00:07:27,200 --> 00:07:30,320 و سایرین تنها آواری در خرابۀ قلبش بودند.»‏ 103 00:07:31,800 --> 00:07:34,641 این داستان، تلاش من برای دستیابی بود...‏ 104 00:07:35,360 --> 00:07:36,970 دستیابی به یه احساس.‏ 105 00:07:37,360 --> 00:07:39,800 نه یه توصیف دقیق از تو.‏ 106 00:07:42,720 --> 00:07:45,000 وقتی توی مدرسه با من بهم زدی...‏ 107 00:07:45,000 --> 00:07:47,275 نفهمیدم چرا رابطه‌مون تمومه.‏ 108 00:07:48,720 --> 00:07:51,095 ما همه‌چیز رو موشکافی می‌کنیم...‏ 109 00:07:51,120 --> 00:07:54,440 ولی هرگز درباره دلیل قطع رابطه‌مون حرف نزدیم.‏ 110 00:07:54,440 --> 00:07:58,000 گمونم این واکنشم به اون موضوع بود.‏ 111 00:08:04,799 --> 00:08:07,039 رابطه‌مون یه بازی نیست.‏ 112 00:08:07,920 --> 00:08:10,230 هیچ‌وقت نباید اینطور باهات رفتار می‌کردم.‏ 113 00:08:18,160 --> 00:08:20,760 مدام به تو فکر می‌کنم.‏ 114 00:08:21,502 --> 00:08:24,382 و می‌خوام دوباره با تو بخوابم.‏ 115 00:08:25,560 --> 00:08:28,120 اگر یه روز ذره‌ای به این اتفاق میل داشتی.‏ 116 00:08:34,007 --> 00:08:38,360 همیشه با خودم می‌گفتم شاید من توان عشق ورزیدن رو ندارم...‏ 117 00:08:38,360 --> 00:08:40,200 من زیادی خودخواهم...‏ 118 00:08:40,200 --> 00:08:42,720 یا به نحوی مشکل از منه.‏ 119 00:08:44,613 --> 00:08:45,893 این درست نیست.‏ 120 00:08:48,695 --> 00:08:51,573 می‌دونم بهت ضربه زدم، بابی، ولی...‏ 121 00:08:53,320 --> 00:08:54,520 عاشقتم.‏ 122 00:08:55,400 --> 00:08:56,880 و همیشه عاشقت می‌مونم.‏ 123 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 سلام.‏ 124 00:09:35,640 --> 00:09:37,400 ایمیل قوی‌ای بود.‏ 125 00:09:40,440 --> 00:09:42,240 حرف دلم رو زدم.‏ 126 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 خوب بود.‏ 127 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 ممنون.‏ 128 00:09:47,028 --> 00:09:48,308 منم عذرمی‌خوام.‏ 129 00:09:50,555 --> 00:09:51,715 کجایی؟ 130 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 دارم می‌رم بابام رو ببینم.‏ 131 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 توی مایو؟ 132 00:09:57,655 --> 00:09:59,565 نه، اون اومده به دوبلین.‏ 133 00:10:04,543 --> 00:10:06,063 می‌شه...‏ 134 00:10:08,935 --> 00:10:10,248 بعداً میای اینجا؟ 135 00:10:13,846 --> 00:10:15,166 می‌خوای بیای پیشم؟ 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 آره.‏ 137 00:10:22,374 --> 00:10:23,846 خیلی خب. امـم...‏ 138 00:10:25,200 --> 00:10:29,480 خب، من حدود ساعت 3 برمی‌گردم خونه.‏ 139 00:10:30,840 --> 00:10:31,920 باشه.‏ 140 00:10:32,507 --> 00:10:33,507 خب.‏ 141 00:10:35,960 --> 00:10:37,040 خداحافظ.‏ 142 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 خداحافظ.‏ 143 00:10:51,939 --> 00:10:56,939 ‏«صـاحب»‏ 144 00:11:13,920 --> 00:11:15,400 سفرت چطور بود؟ 145 00:11:15,400 --> 00:11:16,760 خوب بود.‏ 146 00:11:17,360 --> 00:11:18,883 قطار آنچنان شلوغ نبود.‏ 147 00:11:21,120 --> 00:11:22,520 همه‌چی مرتبه؟ 148 00:11:23,783 --> 00:11:26,163 یه‌کم امضاء و کاغذبازی باید انجام بدم.‏ 149 00:11:28,649 --> 00:11:30,009 حالت چطوره؟ 150 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 بد نیستم.‏ 151 00:11:37,200 --> 00:11:40,280 چندتا قرص جدید بهم دادن،‏ و وضعیت خوابم بهتر شده.‏ 152 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 خوبه.‏ 153 00:11:47,799 --> 00:11:48,839 چیزی می‌خوری؟ 154 00:11:49,558 --> 00:11:50,838 بعضی‌وقتا.‏ 155 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 آره. تو چی؟ 156 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 بعضی‌وقتا.‏ 157 00:11:56,240 --> 00:11:57,560 پس جواب درست همینه.‏ 158 00:12:07,320 --> 00:12:11,280 امـم... نگران بودم نکنه...‏ 159 00:12:12,310 --> 00:12:14,693 ‏- می‌خواستم...‏ ‏- خیلی وقت بود اینجا نیومده بودم.‏ 160 00:12:20,177 --> 00:12:21,417 ممنون که اومدی.‏‎ 161 00:12:24,960 --> 00:12:27,089 خوشحالم که حالت بهتر شده، بابا.‏ 162 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 امـم...‏ 163 00:12:31,454 --> 00:12:32,774 یه‌کم نگرانت بودم.‏ 164 00:12:34,879 --> 00:12:36,199 می‌دونم، فرانسیس.‏ 165 00:12:46,334 --> 00:12:47,574 دختر خوبی هستی.‏ 166 00:12:52,103 --> 00:12:53,383 سفر بی‌خطر.‏ 167 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 ‏- بابت صبحونه ممنون.‏ ‏- خواهش می‌کنم.‏ 168 00:12:56,040 --> 00:12:58,240 ‏- بابا.‏ ‏- خواهش می‌کنم.‏ 169 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 ‏- خداحافظ.‏ ‏- فعلاً.‏ 170 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 سلام.‏ 171 00:13:30,360 --> 00:13:31,360 سلام.‏ 172 00:13:32,160 --> 00:13:34,320 می‌خوای بیای داخل؟ 173 00:13:48,080 --> 00:13:50,360 بیا بیشتر با هم روراست باشیم.‏ 174 00:13:51,920 --> 00:13:52,941 موافقم.‏ 175 00:13:57,615 --> 00:13:59,003 دلم برات تنگ شده بود.‏ 176 00:14:00,967 --> 00:14:02,127 منم همینطور.‏ 177 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 می‌خوام ببوسمت.‏ 178 00:14:09,480 --> 00:14:10,680 خوشحال می‌شم.‏ 179 00:15:06,240 --> 00:15:10,240 ♪ Lost With You آهنگ ♪ ♪ Patrick Warson از ♪ 180 00:16:37,000 --> 00:16:38,200 اینجات چی شده؟ 181 00:16:43,200 --> 00:16:44,891 بعد از اینکه رفتی این کارو کردم.‏ 182 00:16:47,440 --> 00:16:50,840 خیلی خون ازش رفت.‏ خیلی ترسیدم.‏ 183 00:16:55,005 --> 00:16:56,445 دیگه این کارو نمی‌کنم.‏ 184 00:17:30,080 --> 00:17:31,760 ‏- سلام.‏ ‏- صبح‌بخیر.‏ 185 00:17:32,320 --> 00:17:33,960 برات قهوه گذاشتم.‏ 186 00:17:33,960 --> 00:17:35,160 ممنون.‏ 187 00:17:50,095 --> 00:17:51,774 خب، الان چی می‌شه؟ 188 00:17:54,720 --> 00:17:55,942 می‌رم خونه.‏ 189 00:17:57,080 --> 00:17:58,080 بعدش؟ 190 00:18:02,047 --> 00:18:03,127 کتاب‌خونه.‏ 191 00:18:03,960 --> 00:18:05,040 بی‌خیال.‏ 192 00:18:09,782 --> 00:18:11,317 نمی‌خوام برگردم خونه.‏ 193 00:18:15,720 --> 00:18:17,192 منم اینو نمی‌خوام.‏ 194 00:18:18,366 --> 00:18:19,366 باشه.‏ 195 00:18:20,520 --> 00:18:21,800 چی می‌خوای؟ 196 00:18:24,160 --> 00:18:26,545 نمی‌خوام رابطه‌مون مثل قبل باشه.‏ 197 00:18:27,320 --> 00:18:30,120 یعنی، مثل آدمای متأهل رفتار می‌کردیم.‏ 198 00:18:31,000 --> 00:18:32,583 انگار صاحب همدیگه هستیم.‏ 199 00:18:34,287 --> 00:18:36,217 نمی‌دونم چطور این اتفاق افتاد.‏ 200 00:18:36,665 --> 00:18:38,927 اصولاً مردم اینجوری با هم رفتار می‌کنن.‏ 201 00:18:39,760 --> 00:18:41,864 باید خیلی تلاش کنیم تا گرفتار این تفکر نشیم.‏ 202 00:18:44,640 --> 00:18:47,640 می‌خوام به هم متعهد باشیم.‏ 203 00:18:48,873 --> 00:18:50,353 به روش خودمون.‏ 204 00:18:51,200 --> 00:18:52,892 حالا این روش هرچی باشه.‏ 205 00:18:54,520 --> 00:18:55,560 نظرت چیه؟ 206 00:19:00,991 --> 00:19:02,031 خوبه.‏ 207 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 حله.‏ 208 00:19:06,920 --> 00:19:08,240 حله.‏ 209 00:19:40,680 --> 00:19:42,920 پس بابات رو توی دوبلین دیدی؟ 210 00:19:42,920 --> 00:19:44,947 ‏- اوهوم.‏ ‏- خوبه.‏ 211 00:19:45,520 --> 00:19:46,920 آره.‏ 212 00:19:46,920 --> 00:19:50,280 می‌دونی... بابات خیلی شوخ‌طبع بود.‏ 213 00:19:51,240 --> 00:19:53,120 نمی‌خوام از فعل گذشته براش استفاده کنم...‏ 214 00:19:53,120 --> 00:19:54,468 هنوزم همون آدمه.‏ 215 00:19:54,493 --> 00:19:56,542 ولی... وقتی با هم آشنا شدیم...‏ 216 00:19:56,880 --> 00:19:58,960 و وقتی که ازدواج کردیم و وقتی تو به‌دنیا اومدی...‏ 217 00:19:58,960 --> 00:20:02,760 اون به شدت بامزه و مهربون بود.‏ 218 00:20:03,541 --> 00:20:07,861 و... دلم نمی‌خواست که فکر کنی...‏ 219 00:20:10,413 --> 00:20:13,437 خب... اینکه هرگز همچین لحظاتی رو نداشتیم...‏ 220 00:20:13,740 --> 00:20:15,427 یا اینکه...‏ 221 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 نمی‌خوام ازش متنفر باشی.‏ 222 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 من ازش متنفر نیستم.‏ 223 00:20:24,400 --> 00:20:27,080 دوستش دارم. جفت‌تون رو دوست دارم.‏ 224 00:20:31,520 --> 00:20:34,440 فقط کاش سرنوشت بهتر از اینا رقم می‌خورد.‏ 225 00:20:36,081 --> 00:20:37,241 منم همینطور.‏ 226 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 می‌دونی.‏ 227 00:20:40,320 --> 00:20:43,560 هیچ‌کس از اتفاقات آینده خبر نداره.‏ 228 00:20:46,160 --> 00:20:48,043 ولی آدم می‌تونه روی آینده تأثیر بذاره.‏ 229 00:20:48,200 --> 00:20:50,908 بهترین تصمیمات رو بگیره و امیدوار باشه.‏ 230 00:20:52,663 --> 00:20:53,863 امیدوار باشه.‏ 231 00:21:52,201 --> 00:21:53,481 رسیدم خونه.‏ 232 00:22:05,143 --> 00:22:06,143 ایول.‏ 233 00:22:22,640 --> 00:22:23,920 آره، می‌دونم.‏ 234 00:22:26,096 --> 00:22:30,096 ♪ Sidelines آهنگ ♪ ♪ Phoebe Bridgers از ♪ 235 00:22:41,160 --> 00:22:43,600 چرا از ما انتظار می‌رود کارشکنی کسانی را جمع کنیم...‏ 236 00:22:43,600 --> 00:22:46,560 که قولی داده‌اند و بعد شانه خالی کرده‌اند.‏ 237 00:22:49,000 --> 00:22:52,520 در هر چشم که می‌نگرم اندوه نمایان می‌شود.‏ 238 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 باید راه بیفتم.‏ 239 00:24:25,807 --> 00:24:26,847 ‏[ نیک کانوی ]‏ 240 00:24:32,760 --> 00:24:33,960 سلام.‏ 241 00:24:33,960 --> 00:24:35,360 سلام، شراب نمی‌خوایم؟ 242 00:24:37,360 --> 00:24:38,653 اوه، امـم...‏ 243 00:24:40,960 --> 00:24:43,151 فکر کنم اشتباهی به من زنگ زدی.‏ 244 00:24:45,200 --> 00:24:46,440 فرانسیس؟ 245 00:24:46,920 --> 00:24:49,160 ‏- بله.‏ ‏- به تو زنگ زدم؟ 246 00:24:50,560 --> 00:24:52,920 ‏- متأسفانه.‏ ‏- لعنت. خیلی ببخشید.‏ 247 00:24:54,483 --> 00:24:55,963 نمی‌دونم چی شد اینجوری شد.‏ 248 00:24:57,090 --> 00:24:58,868 ‏- حالت چطوره؟ ‏- خوبم.‏ 249 00:25:00,200 --> 00:25:01,680 خیلی ساکتی.‏ 250 00:25:02,280 --> 00:25:04,063 توی کتاب‌فروشی هستم.‏ 251 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 دارم واسه بابی کادوی کریسمس می‌خرم.‏ 252 00:25:06,640 --> 00:25:08,840 آها. مشتری سخت‌پسند.‏ 253 00:25:09,760 --> 00:25:11,200 از من سخت‌پسندتر نداریم.‏‏ 254 00:25:11,200 --> 00:25:13,189 اصلاً تلاش هم نمی‌کنم راهنمایی‌ت کنم.‏ 255 00:25:13,880 --> 00:25:15,517 از هر کمکی استقبال می‌کنم.‏ 256 00:25:18,774 --> 00:25:20,444 از شنیدن صدات خوشحال شدم.‏ 257 00:25:21,680 --> 00:25:23,080 خب، خیلی بهم فشار آوردم...‏ 258 00:25:23,080 --> 00:25:24,440 بهت زنگ نزنم.‏ 259 00:25:24,440 --> 00:25:25,640 واقعاً؟ 260 00:25:26,920 --> 00:25:28,062 چرا زنگ نزدی؟ 261 00:25:30,160 --> 00:25:32,040 خودت گفتی دیگه نمی‌خوای منو ببینی.‏ 262 00:25:33,520 --> 00:25:34,680 درسته.‏ 263 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 امـم...‏ 264 00:25:38,680 --> 00:25:41,120 می‌شه چند لحظه صبر کنی؟ 265 00:25:41,120 --> 00:25:43,809 اینجا سر و صدا زیاده.‏ ده ثانیه صبر کن، خب؟ 266 00:25:44,320 --> 00:25:45,920 ‏- باشه.‏ ‏- الان بهت زنگ می‌زنم.‏ 267 00:25:57,120 --> 00:25:58,360 بابی چطوره؟ 268 00:25:59,680 --> 00:26:01,760 حالش خوبه. امـم...‏ 269 00:26:03,814 --> 00:26:05,814 یه‌جورایی دوباره با همیم.‏ 270 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 جدی؟ 271 00:26:09,320 --> 00:26:11,600 یعنی، با هم می‌خوابیم.‏ 272 00:26:11,600 --> 00:26:14,240 و عاشق هم هستیم، پس...‏ 273 00:26:14,240 --> 00:26:15,520 خوبه.‏ 274 00:26:17,960 --> 00:26:20,005 می‌شه در رابطه با جدایی‌مون...‏ 275 00:26:20,030 --> 00:26:21,396 یه چیزی بهت بگم؟ 276 00:26:22,599 --> 00:26:23,879 البته.‏ 277 00:26:26,360 --> 00:26:30,040 اون روزی که رفته بودم نتیجۀ آزمایشم رو بگیرم یادته؟ 278 00:26:30,445 --> 00:26:31,460 آره.‏ 279 00:26:32,720 --> 00:26:35,720 گفتم همه‌چی خوب بود ولی نبود.‏ 280 00:26:36,720 --> 00:26:40,120 من اندومتریوزیس دارم.‏ 281 00:26:40,720 --> 00:26:43,280 بیماری دردناکیه...‏ 282 00:26:43,280 --> 00:26:47,160 و شاید نتونم بچه‌دار بشم.‏ 283 00:26:47,707 --> 00:26:50,159 یا بچه‌دار شدن برام آسون نباشه.‏ 284 00:26:51,520 --> 00:26:55,760 بعد که بهم گفتی با ملیسا خوابیدی...‏ 285 00:26:55,760 --> 00:26:57,960 حس کردم...‏ 286 00:26:57,960 --> 00:27:02,115 بدم دیگه حس خوبی به تو نمی‌ده.‏ 287 00:27:06,403 --> 00:27:07,520 نمی‌دونم.‏ 288 00:27:10,078 --> 00:27:11,678 چرا بهم نگفتی؟ 289 00:27:16,040 --> 00:27:18,320 گمونم نگران بودم که...‏ 290 00:27:18,920 --> 00:27:21,320 به دید یه آدم مریض با من رفتار کنی.‏ 291 00:27:21,320 --> 00:27:23,800 و دلم اینو نمی‌خواست.‏ 292 00:27:26,000 --> 00:27:28,920 نمی‌دونم معنی رابطه‌مون چی بود، ولی...‏ 293 00:27:36,520 --> 00:27:38,165 کاش اینو می‌دونستم.‏ 294 00:27:41,320 --> 00:27:44,080 فکر می‌کردم من اونی نبودم که می‌خواستی.‏ 295 00:27:45,200 --> 00:27:46,969 اینکه کاملاً در اشتباهم.‏ 296 00:27:48,240 --> 00:27:49,240 در اشتباه نبودی.‏ 297 00:27:49,240 --> 00:27:51,800 شرایط خیلی پیچیده بود.‏ 298 00:27:52,760 --> 00:27:55,250 از اینکه من عاشق یکی دیگه بودم خوشحال نبودی.‏ 299 00:27:55,400 --> 00:27:57,800 منم تمام مدت عاشق یکی دیگه بودم.‏ 300 00:27:59,800 --> 00:28:01,268 عجب آدم دورویی.‏ 301 00:28:06,398 --> 00:28:07,760 الان کجایی؟ 302 00:28:09,120 --> 00:28:10,480 استیفن گرین.‏ 303 00:28:19,277 --> 00:28:21,320 ببخشید گند زدم به همه‌چی.‏ 304 00:28:26,480 --> 00:28:27,840 یادته...‏ 305 00:28:28,760 --> 00:28:31,960 توی تولد ملیسا همدیگه رو بوسیدیم؟ 306 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 آره.‏ 307 00:28:35,118 --> 00:28:38,198 من توی همون اتاق موندم...‏ 308 00:28:38,800 --> 00:28:41,198 و ساعت‌ها منتظر تو بودم.‏ 309 00:28:45,320 --> 00:28:48,200 این فکر که تو توی همون خونه بودی و ممکن بود دوباره برگردی...‏ 310 00:28:48,200 --> 00:28:50,052 منو از خود بی خود کرده بود.‏ 311 00:28:55,040 --> 00:28:58,024 این هوس رو دارم که در اختیار تو باشم.‏ 312 00:29:00,347 --> 00:29:01,699 دائماً.‏ 313 00:29:08,920 --> 00:29:10,160 نیک...‏ 314 00:29:11,600 --> 00:29:12,760 بله؟ 315 00:29:25,313 --> 00:29:26,313 بیا دنبالم.‏ 316 00:29:27,027 --> 00:29:29,694 ♪ Sidelines آهنگ ♪ ♪ Phoebe Bridgers از ♪ 317 00:29:30,428 --> 00:29:37,428 ‏« ترجمه از: صاحب »‏ .:: @SAHEB2485 ::. 318 00:29:37,645 --> 00:29:44,645 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 319 00:29:44,786 --> 00:29:51,786 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com