1 00:00:00,564 --> 00:00:07,564 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:07,995 --> 00:00:14,159 ‏« گفت‌وگو‌های دوستانه »‏ ‏(فصل یک قسمت سه)‏ 3 00:00:15,337 --> 00:00:20,337 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 4 00:00:20,754 --> 00:00:27,754 ‏« ترجمه از: صاحب »‏ .:: @SAHEB2485 ::. 5 00:00:30,928 --> 00:00:31,928 سلام.‏ 6 00:00:32,480 --> 00:00:33,480 بفرما.‏ 7 00:00:44,907 --> 00:00:46,017 بریم این‌طرف.‏ 8 00:00:57,729 --> 00:00:58,848 از دیدنت خوشحالم.‏ 9 00:00:59,800 --> 00:01:00,920 ممنون.‏ 10 00:01:02,120 --> 00:01:03,452 مستقیم اومدی اینجا؟ 11 00:01:04,200 --> 00:01:06,760 سریع اومدم اینجا، آره.‏ 12 00:01:09,160 --> 00:01:11,000 می‌خوای یه چیزی برات بیارم یا...‏ 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,520 نه، ممنون.‏ 14 00:01:14,601 --> 00:01:15,601 باشه.‏ 15 00:01:23,237 --> 00:01:24,237 امـم...‏ 16 00:01:26,360 --> 00:01:29,040 نمی‌خوام خونه خراب کن باشم...‏ 17 00:01:30,120 --> 00:01:31,720 یا همچین چیزی.‏ 18 00:01:32,360 --> 00:01:33,440 منظورت چیه؟ 19 00:01:34,480 --> 00:01:35,680 یعنی...‏ 20 00:01:36,929 --> 00:01:39,129 نمی‌خوام ازدواج‌تون رو خراب کنم.‏ 21 00:01:40,295 --> 00:01:41,295 همین.‏ 22 00:01:45,880 --> 00:01:48,526 ازدواجم تا الان از رابطه‌های نامشروع زیادی سالم بیرون اومده.‏ 23 00:01:49,280 --> 00:01:50,840 اوه. جدی؟ 24 00:01:51,360 --> 00:01:53,026 فقط من تا حالا توش دخیل نبودم.‏ 25 00:01:56,845 --> 00:01:57,925 آها.‏ 26 00:01:59,496 --> 00:02:00,496 پس...‏ 27 00:02:01,862 --> 00:02:02,902 خب.‏ 28 00:02:09,480 --> 00:02:10,800 بریم طبقۀ بالا.‏ 29 00:02:13,134 --> 00:02:14,334 مطمئنی؟ 30 00:02:14,854 --> 00:02:15,854 آره.‏ 31 00:03:51,426 --> 00:03:53,716 ‏- راحتی؟ ‏- آره.‏ 32 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 ببخشید، گریه نمی‌...‏ 33 00:04:51,722 --> 00:04:53,583 فقط از چشم‌هام داره آب میاد، همین.‏ 34 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 ‏- فرانسیس.‏ ‏- ببخشید.‏ 35 00:04:57,640 --> 00:04:59,080 امـم...‏ 36 00:04:59,080 --> 00:05:01,680 واقعاً گریه نمی‌کنم، باور کن.‏ 37 00:05:01,680 --> 00:05:04,000 الان خوشحالم.‏ 38 00:05:04,480 --> 00:05:07,320 اون موقعی که با بابی بودم هم...‏ 39 00:05:07,320 --> 00:05:09,556 این اتفاق برام میفتاد.‏ 40 00:05:10,880 --> 00:05:14,160 می‌گه این نشونۀ طبیعت سرکوب شده‌مه.‏ 41 00:05:16,760 --> 00:05:18,360 می‌تونی از خودش بپرسی.‏ 42 00:05:21,040 --> 00:05:24,009 جون مادرت ازش اینو نپرسی.‏ 43 00:05:24,548 --> 00:05:25,744 نه، نمی‌پرسم.‏ 44 00:05:26,320 --> 00:05:29,000 این گریه، فقط فیزیکی‌ـه.‏ 45 00:05:29,902 --> 00:05:31,822 حالم عالیه. ممنون.‏ 46 00:05:35,560 --> 00:05:37,160 وای خدا.‏ 47 00:05:45,842 --> 00:05:47,520 کاری که کردیم باورم نمی‌شه.‏ 48 00:05:51,029 --> 00:05:52,229 چرا، می‌شه.‏ 49 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 امـم...‏ 50 00:05:59,631 --> 00:06:01,528 یه چیزی می‌خوام بهت بگم.‏ 51 00:06:02,358 --> 00:06:03,518 همم؟ 52 00:06:04,696 --> 00:06:06,336 گمونم یه‌ذره احمقانه باشه.‏ 53 00:06:07,111 --> 00:06:08,271 بگو.‏ 54 00:06:10,047 --> 00:06:12,447 تا حالا با یه مرد سکس نکرده بودم.‏ 55 00:06:15,686 --> 00:06:16,766 باشه.‏ 56 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 عجیبه که قبلش اینو بهت نگفتم؟ 57 00:06:21,280 --> 00:06:22,320 نه.‏ 58 00:06:24,238 --> 00:06:25,788 کاملاً به خودت مربوطه.‏ 59 00:06:32,702 --> 00:06:34,542 می‌خواستم بهت بگم، امـم...‏ 60 00:06:35,190 --> 00:06:37,630 ولی... اون لحظه رو از دست دادم.‏ 61 00:06:38,160 --> 00:06:39,240 شرمنده.‏ 62 00:06:40,000 --> 00:06:42,800 بعضی‌وقتا بیش از حد به یه چیزی فکر می‌کنم.‏ 63 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 پس تو هم مثل منی.‏ 64 00:07:15,480 --> 00:07:17,480 اگه من اینجا نبودم برنامه‌ت چی بود؟ 65 00:07:19,775 --> 00:07:20,775 امـم...‏ 66 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 دیالوگ حفظ کردن.‏ 67 00:07:22,040 --> 00:07:23,200 جدی؟ 68 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 واسه چی؟ 69 00:07:24,440 --> 00:07:28,640 امـم، قراره واسه چند روز بریم اسکاتلند واسه یه برنامۀ تلویزیونی.‏ 70 00:07:28,640 --> 00:07:30,400 برنامۀ خفنی‌ـه؟ 71 00:07:31,480 --> 00:07:34,060 نه اصلاً.‏ مزخرفه راستش.‏ 72 00:07:39,081 --> 00:07:42,001 امـم، همیشه می‌خواستی بازیگر بشی؟ 73 00:07:42,920 --> 00:07:46,280 امـم، گمونم از وقتی نوجوون بودم آره.‏ 74 00:07:46,720 --> 00:07:49,000 چیِ بازیگری رو دوست داری؟ 75 00:07:50,040 --> 00:07:54,280 اگه چیزیه که برات قابل توصیفه.‏ 76 00:07:54,280 --> 00:07:55,960 آره، امـم...‏ 77 00:07:56,960 --> 00:07:59,040 توش نظم و قطعیت پیدا کردم، گمونم.‏ 78 00:07:59,040 --> 00:08:00,320 اینکه...‏ 79 00:08:01,417 --> 00:08:03,497 می‌دونم چی پیش‌رو دارم.‏ 80 00:08:16,560 --> 00:08:17,760 می‌بینمت.‏ 81 00:08:18,470 --> 00:08:19,470 خداحافظ.‏ 82 00:08:57,338 --> 00:09:00,641 ‏[ می‌خوای یه فیلم ببینیم؟ ]‏ 83 00:09:00,812 --> 00:09:04,192 ‏[ غذا با من.‏ ]‏ 84 00:09:14,187 --> 00:09:16,587 ‏- [ چه فیلمی؟ ]‏ ‏- [ انتخاب با خودت. ]‏ 85 00:09:25,870 --> 00:09:27,550 ‏[ اوه، فهمیدم چه فیلمی. ]‏ 86 00:09:34,211 --> 00:09:38,491 نیک کانوی، همین‌جاها بود.‏ 87 00:09:39,240 --> 00:09:40,480 ساخت چه سالیه؟ 88 00:09:40,480 --> 00:09:43,200 اوه، امتیازش چقدر ریده.‏ 89 00:09:44,160 --> 00:09:46,200 این فیلم رو بی‌خیال. کار عجیبیه.‏ 90 00:09:46,680 --> 00:09:47,880 نه، نیست.‏ 91 00:09:47,880 --> 00:09:51,200 ما الان دیگه می‌شناسیمش،‏ دیگه واضحه باید یه فیلم ببینیم ازش.‏ 92 00:09:51,200 --> 00:09:53,480 آره، ولی واسه من حس عجیبی داره.‏ 93 00:09:54,600 --> 00:09:56,160 خب، ظاهراً یه صحنه از فیلم...‏ 94 00:09:56,160 --> 00:09:57,400 لباسش رو در میاره.‏ 95 00:09:57,400 --> 00:09:58,760 تو خیلی دوست داری ببینی.‏ 96 00:09:58,760 --> 00:10:01,080 امـم، من نگاه نمی‌کنم، بابی.‏ 97 00:10:02,653 --> 00:10:03,773 باشه.‏ 98 00:10:06,881 --> 00:10:09,481 حالا چی شد یهو حس کردی باید ازش دفاع کنی؟ 99 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 ازش دفاع نمی‌کنم.‏ 100 00:10:12,480 --> 00:10:14,934 فقط از تحقیر کردن کسی خوشم نمیاد.‏ 101 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 همین.‏ 102 00:10:18,240 --> 00:10:19,640 من که نمی‌خوام مسخره‌ش کنم...‏ 103 00:10:19,640 --> 00:10:23,640 درضمن من اونی نبودم که بهش گفتم «شوهر خوشگل»‏.‏ 104 00:10:23,897 --> 00:10:26,280 ‏- داری بی‌ادبی می‌کنی.‏ ‏- بی‌ادبی؟ 105 00:10:26,888 --> 00:10:30,008 باهاش دوست جون جونی نیستیم که، فرانسیس.‏ 106 00:10:30,040 --> 00:10:32,720 فقط واسه این باهاش آشنا شدیم که شوهرِ یه آدم جالبه.‏ 107 00:10:34,776 --> 00:10:37,648 راستش، ملیسا اونقدرها هم جالب نیست.‏ 108 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 جدی؟ 109 00:10:50,271 --> 00:10:51,711 رفتارت مسخره‌ست.‏ 110 00:10:52,240 --> 00:10:53,560 چی؟ 111 00:10:53,560 --> 00:10:55,320 واقعاً ازش خوشت اومده.‏ 112 00:10:56,186 --> 00:10:57,506 اوه.‏ 113 00:10:57,531 --> 00:10:58,985 منظورت چیه؟ 114 00:10:59,400 --> 00:11:01,240 از شوهر ملیسا خوشت اومده.‏ 115 00:11:01,240 --> 00:11:02,440 روش کراش زدی.‏ 116 00:11:02,440 --> 00:11:04,280 اصلاً چرا باید این برات مهم باشه؟ 117 00:11:04,389 --> 00:11:05,829 چی؟ 118 00:11:06,280 --> 00:11:07,777 حسودیت می‌شه؟ 119 00:11:08,560 --> 00:11:09,720 قضیه اینه؟ 120 00:11:55,489 --> 00:11:56,649 خوشت میاد؟ 121 00:11:56,674 --> 00:11:57,714 اوهوم!‏ 122 00:12:05,200 --> 00:12:06,680 لعنت، فرانسیس.‏ 123 00:12:23,600 --> 00:12:25,280 آشنایی تو و ملیسا چطوری بود؟ 124 00:12:26,753 --> 00:12:28,275 اجازه دارم اینو بپرسم؟ 125 00:12:29,400 --> 00:12:30,880 آره، البته.‏ 126 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 امـم...‏ 127 00:12:33,502 --> 00:12:34,782 توی لندن بودم.‏ 128 00:12:36,480 --> 00:12:38,800 از وقتی هنرستان می‌رفتم اونجا بودم،‏ خیلی کار کردم.‏ 129 00:12:38,800 --> 00:12:40,480 به‌نظر جالب میاد.‏ 130 00:12:40,480 --> 00:12:41,920 آره، یه‌کم.‏ 131 00:12:41,920 --> 00:12:42,960 یعنی...‏ 132 00:12:43,680 --> 00:12:45,080 زیاد از لندن خوشم نمی‌اومد.‏ 133 00:12:45,840 --> 00:12:48,560 گمونم، تنها بودم، و...‏ 134 00:12:50,120 --> 00:12:52,628 یه شب توی «هایگیت»‏ رفته بودم مهمونی دوستم...‏ 135 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 و اونم اونجا بود. امـم...‏ 136 00:12:57,840 --> 00:12:59,960 شروع کردیم به حرف زدن و...‏ 137 00:13:01,309 --> 00:13:02,509 با هم قرار گذاشتیم.‏ 138 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 همم.‏ 139 00:13:05,680 --> 00:13:08,490 کل سابقۀ رمانتیک من بابی‌ـه.‏ 140 00:13:11,223 --> 00:13:12,701 از بابی برام بگو.‏ 141 00:13:14,600 --> 00:13:16,093 توی مدرسه با هم بودیم.‏ 142 00:13:17,480 --> 00:13:19,680 همه‌چی غیر منتظره اتفاق افتاد.‏ 143 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 می‌دونی، بابی بابی‌ـه دیگه.‏ 144 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 می‌تونی تصور کنی وقتی اومد چه جنب‌وجوشی به راه انداخت.‏ 145 00:13:26,671 --> 00:13:29,280 منم محبوب نبودم...‏ 146 00:13:29,280 --> 00:13:32,160 ولی به هر حال منو انتخاب کرد.‏ 147 00:13:35,320 --> 00:13:38,571 راستش اگه نظر منو بخوای،‏ یه‌جورایی زندگیم رو تغییر داد.‏ 148 00:13:41,440 --> 00:13:43,013 با هم خیلی پرشور هستین.‏ 149 00:13:45,518 --> 00:13:46,878 واقعاً؟ 150 00:13:48,360 --> 00:13:49,525 آره، گمونم.‏ 151 00:13:50,546 --> 00:13:51,978 رابطه‌تون چطوری تموم شد؟ 152 00:13:53,640 --> 00:13:55,587 تموم شد دیگه. نمی‌دونم.‏ 153 00:13:59,000 --> 00:14:01,080 از اون به بعد با کسی نبودم.‏ 154 00:14:01,895 --> 00:14:03,116 تا اینکه...‏ 155 00:14:15,320 --> 00:14:16,840 ‏- صبح بخیر.‏ ‏- صبح بخیر.‏ 156 00:14:16,840 --> 00:14:19,320 ‏- نوشته‌ها رو گذاشتم روی میزت.‏ ‏- ممنون.‏ 157 00:14:20,120 --> 00:14:21,760 ‏- سلام.‏ ‏- فلیپ.‏ 158 00:14:21,760 --> 00:14:24,040 ‏- حالت چطوره؟ ‏- خوبم. تو چطور؟ 159 00:14:24,040 --> 00:14:25,360 خوبم.‏ 160 00:14:36,240 --> 00:14:41,240 ‏«صـاحب»‏ 161 00:15:09,647 --> 00:15:11,477 یه خانوادۀ دوم مخفی هم داری؟ 162 00:15:12,680 --> 00:15:14,240 چی؟ 163 00:15:14,240 --> 00:15:16,680 مثل یکی از اون مردها که درباره‌ش پادکست می‌سازن.‏ 164 00:15:16,680 --> 00:15:19,491 چی شده داری این سؤال رو می‌پرسی؟ 165 00:15:19,516 --> 00:15:21,316 امروز توی شهر دیدمت.‏ 166 00:15:22,888 --> 00:15:25,408 با یه زن و بچه.‏ 167 00:15:26,960 --> 00:15:29,080 اونا خواهر و خواهرزاده‌م بودن.‏ 168 00:15:30,646 --> 00:15:31,806 آه.‏ 169 00:15:32,298 --> 00:15:34,433 اگه می‌دیدمت تو رو بهشون معرفی می‌کردم.‏ 170 00:15:37,560 --> 00:15:39,360 من عملاً هیچی درباره تو نمی‌دونم.‏ 171 00:15:41,408 --> 00:15:42,648 چی می‌خوای بدونی؟ 172 00:15:45,840 --> 00:15:47,320 چندتا خواهر برادر داری؟ 173 00:15:48,648 --> 00:15:49,781 فقط همین یه خواهر.‏ 174 00:15:52,400 --> 00:15:54,560 ‏- تو چی؟ ‏- من تک فرزندم.‏ 175 00:15:55,360 --> 00:15:56,941 و فرزند طلاق هم هستم.‏ 176 00:15:58,668 --> 00:15:59,828 امـم...‏ 177 00:16:00,584 --> 00:16:01,856 کی از هم جدا شدن؟ 178 00:16:02,375 --> 00:16:05,215 وقتی 12 سالم بود.‏ 179 00:16:05,240 --> 00:16:06,880 حتماً خیلی برات سخت بوده.‏ 180 00:16:06,880 --> 00:16:08,357 نه، برام عادی بود.‏ 181 00:16:08,382 --> 00:16:10,560 یعنی، اونا خیلی با هم مشکل داشتن...‏ 182 00:16:10,560 --> 00:16:12,877 پس اینجوری همه راحت شدیم.‏ 183 00:16:18,776 --> 00:16:20,106 ببخشید، الان میام.‏ 184 00:16:31,560 --> 00:16:33,440 آره، اول می‌رم سراغ اون.‏ 185 00:16:34,848 --> 00:16:36,088 از لندن چه‌خبر؟ 186 00:16:56,120 --> 00:16:57,600 تا کی نیستی؟ 187 00:16:59,840 --> 00:17:00,920 امـم...‏ 188 00:17:02,407 --> 00:17:04,447 راستش، تا آخر تابستون.‏ 189 00:17:05,918 --> 00:17:08,198 چند هفته کار می‌کنیم بعد هم می‌ریم تعطیلات.‏ 190 00:17:10,032 --> 00:17:11,552 می‌ریم کرواسی.‏ 191 00:17:12,702 --> 00:17:13,862 آها.‏ 192 00:17:15,360 --> 00:17:17,400 خب، این چند روز خیلی برام لذت بخش بود.‏ 193 00:17:17,958 --> 00:17:19,479 ممکنه یه‌بار اینو گفته باشم.‏ 194 00:17:20,313 --> 00:17:21,493 گمونم آره.‏ 195 00:17:22,000 --> 00:17:24,063 ‏- از شنیدنش خوشم میاد.‏ ‏- جدی؟ 196 00:17:26,400 --> 00:17:28,160 و بعد از این اتفاق‌ها...‏ 197 00:17:30,042 --> 00:17:31,602 چی قراره بشه؟ 198 00:17:33,506 --> 00:17:34,746 نمی‌دونم.‏ 199 00:17:36,527 --> 00:17:37,527 خیلی خب.‏ 200 00:17:40,385 --> 00:17:43,425 یه‌جورایی باید ببینیم چی می‌شه، گمونم.‏ 201 00:17:44,498 --> 00:17:45,538 آره.‏ 202 00:17:59,291 --> 00:18:02,235 ‏[ بابی ]‏ ‏[ ببین، برام مهم نیست اگه روی نیک...‏ ]‏ 203 00:18:12,320 --> 00:18:13,480 سفر بی‌خطر.‏ 204 00:18:14,103 --> 00:18:15,418 رسیدم زنگ می‌زنم.‏ 205 00:18:15,640 --> 00:18:16,760 باشه.‏ 206 00:18:18,560 --> 00:18:19,871 خیلی خوشتیپی.‏ 207 00:18:21,022 --> 00:18:22,981 فکر کردم شخصیتم جذبت کرده.‏ 208 00:18:24,902 --> 00:18:26,468 شخصیت هم داری مگه؟ 209 00:18:30,608 --> 00:18:33,248 امـم... خیلی خب، خداحافظ.‏ 210 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 خداحافظ.‏ 211 00:18:41,557 --> 00:18:42,557 ممنون.‏ 212 00:18:53,800 --> 00:18:55,960 ببین، برام مهم نیست اگه روی نیک کراش داری...‏ 213 00:18:55,960 --> 00:18:58,520 و قصد نداشتم که تو رو خجالت زده کنم.‏ 214 00:18:58,520 --> 00:19:00,680 ببخشید اگه اینطوری برداشت کردی...‏ 215 00:19:00,680 --> 00:19:04,124 ولی اینم خیلی بد بود که به من تهمت حسودی زدی.‏ 216 00:19:05,240 --> 00:19:08,200 به طرز کلیشه‌ای همجنس‌گرا هراسانه‌ست اینکه بخوای...‏ 217 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 به یه زن همجنس‌گرا بگی به یه مرد حسودیش شده...‏ 218 00:19:10,320 --> 00:19:11,560 و می‌دونم که خودت اینو می‌دونی.‏ 219 00:19:11,560 --> 00:19:13,200 ولی حتی جدای از این...‏ 220 00:19:13,200 --> 00:19:15,002 خیلی ارزش دوستی‌مون رو میاره پایین...‏ 221 00:19:15,027 --> 00:19:18,120 اینکه یه‌جوری رفتار کنی که انگار من واسه جلب توجه تو با یکی دیگه دارم رقابت می‌کنم.‏ 222 00:19:18,145 --> 00:19:20,283 این نگرش‌ت به من رو چه‌جوری جلوه می‌ده؟ 223 00:19:21,377 --> 00:19:23,257 واقعاً اهمیت دوستی‌مون رو...‏ 224 00:19:23,282 --> 00:19:25,200 به کمتر از علاقۀ جنسی گذرای خودت...‏ 225 00:19:25,200 --> 00:19:27,480 به یه مرد دوجنس‌گرای متأهل تقلیل می‌دی؟ 226 00:19:27,480 --> 00:19:29,520 اینجوری احساساتم جریحه دار می‌شه.‏ 227 00:19:31,329 --> 00:19:32,329 چطوره؟ 228 00:19:34,026 --> 00:19:35,386 خوبه.‏ 229 00:19:36,280 --> 00:19:37,320 جدی؟ 230 00:19:39,684 --> 00:19:41,084 نوشتۀ خودت چطور پیش می‌ره؟ 231 00:19:45,122 --> 00:19:46,202 کند.‏ 232 00:19:46,227 --> 00:19:48,547 فکر کردم توی نویسندگی خیلی با نظم و انضباط باشی.‏ 233 00:19:50,815 --> 00:19:52,335 به‌خاطر تابستونه، گمونم.‏ 234 00:19:52,720 --> 00:19:54,160 آدما کم‌اراده می‌شن.‏ 235 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 درسته.‏ 236 00:20:07,868 --> 00:20:10,648 ‏[ به سلامت رسیدی؟ ]‏ 237 00:20:24,101 --> 00:20:26,101 ‏[ آره ]‏ 238 00:20:34,830 --> 00:20:37,847 ‏[ الان داری کار می‌کنی؟ ]‏ 239 00:20:41,776 --> 00:20:44,246 ‏[ نه، فردا اول وقت شروع می‌کنیم. ]‏ 240 00:20:48,509 --> 00:20:50,509 [ موفق باشی. ]‏ 241 00:20:56,765 --> 00:21:00,765 ♪ Nod آهنگ ♪ ♪ Julianna Barwick از ♪ 242 00:22:20,005 --> 00:22:23,221 ‏[ هنوزم توی این رابطه هستی؟... ]‏ 243 00:22:25,009 --> 00:22:30,022 ‏[ یا دیگه همه‌چی تموم شد؟ ]‏ 244 00:22:50,499 --> 00:22:51,535 سلام.‏ 245 00:22:51,560 --> 00:22:53,440 اینجوری از پیام دادن راحت‌تره.‏ 246 00:22:54,329 --> 00:22:55,609 باشه.‏ 247 00:22:55,634 --> 00:22:56,874 خوبی؟ 248 00:22:58,096 --> 00:23:00,280 فقط خواستم حقیقت ماجرا رو بدونم، همین.‏ 249 00:23:01,440 --> 00:23:02,880 می‌دونم. امـم...‏ 250 00:23:04,253 --> 00:23:08,019 خب، مشخصاً الان نمی‌تونیم همدیگه رو ببینیم.‏ 251 00:23:08,044 --> 00:23:09,800 خب، یعنی می‌خوای بکشی کنار؟ 252 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 فرانسیس.‏ 253 00:23:11,680 --> 00:23:13,585 یعنی، واقعاً برام مهم نیست.‏ 254 00:23:16,307 --> 00:23:17,587 خیلی خب.‏ 255 00:23:19,674 --> 00:23:20,674 خب.‏ 256 00:23:26,000 --> 00:23:28,680 فرانسیس، شرمنده. اوضاع اینجا...‏ 257 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 شب‌خوش.‏ 258 00:23:36,281 --> 00:23:40,281 ‏[ ببخشید منظورم رو روشن نگفتم.‏ بعضی‌وقتا که با تو حرف می‌زنم استرس می‌گیرم.‏ ]‏ 259 00:24:13,466 --> 00:24:15,946 سلام، بابی، حق با توئه.‏ 260 00:24:15,971 --> 00:24:19,176 حرف‌هام عجیب و نابجا بود،‏ و نباید به زبون میاوردمش.‏ 261 00:24:21,449 --> 00:24:25,184 یه‌ذره احساس ناراحتی کردم و گمونم فقط خواستم برم روی اعصابت.‏ 262 00:24:26,240 --> 00:24:29,421 به‌خاطر جریحه دار کردن احساساتت سر یه موضوع احمقانه، احساس گناه می‌کنم.‏ 263 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 ببخشید.‏ 264 00:24:34,132 --> 00:24:36,480 باشه. بخشیدمت.‏ 265 00:24:46,080 --> 00:24:48,280 خیلی برات سخت بود؟ 266 00:24:48,280 --> 00:24:50,440 خیلی طول کشید تا جواب پیامم رو دادی.‏ 267 00:24:51,089 --> 00:24:52,809 می‌دونم. توی این کارها خوب نیستم.‏ 268 00:24:53,440 --> 00:24:54,600 اشکالی نداره.‏ 269 00:24:57,289 --> 00:24:59,061 دوست ندارم با تو دعوا کنم.‏ 270 00:25:00,160 --> 00:25:01,480 پس عوضی نباش.‏ 271 00:25:03,280 --> 00:25:04,400 باشه.‏ 272 00:25:04,889 --> 00:25:07,112 فردا هستی؟ می‌خوام با هم بریم یه قهوه بخوریم.‏ 273 00:25:07,887 --> 00:25:08,887 باشه.‏ 274 00:25:09,567 --> 00:25:10,807 بهت پیام می‌دم.‏ 275 00:25:27,120 --> 00:25:29,360 ‏...وقتی سخنرانی می‌کنه.‏ 276 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 سلام.‏ 277 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 سلام، فرانسیس.‏ 278 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 سلام.‏ 279 00:25:33,604 --> 00:25:34,844 حال‌تون چطوره؟ 280 00:25:37,655 --> 00:25:38,975 لندن چطور بود؟ 281 00:25:39,000 --> 00:25:41,455 خوب. خوبه که واسه یه مدت از خونه فاصله بگیری.‏ 282 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 البته.‏ 283 00:25:44,360 --> 00:25:46,615 امیدوارم ناراحت نشی که منم اینجام.‏ 284 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 نه، اصلاً.‏ 285 00:25:49,110 --> 00:25:50,532 چیزی می‌خواین براتون بیارم؟ 286 00:25:50,880 --> 00:25:53,480 امریکانو. بدون شکر، لطفاً. ممنون.‏‏ 287 00:25:53,480 --> 00:25:54,682 چشم. الان برمی‌گردم.‏ 288 00:25:55,400 --> 00:25:56,441 خب، بپرس ازش.‏ 289 00:25:57,760 --> 00:26:00,280 خب. یه درخواستی دارم.‏ 290 00:26:01,080 --> 00:26:03,840 می‌خوام یه نقل قول از شعر ‏«الماس»‏ بیارم توی کتابم.‏ 291 00:26:05,692 --> 00:26:07,252 ‏- جدی؟ ‏- اگه اشکالی نداره.‏ 292 00:26:08,880 --> 00:26:10,640 ‏- امـم...‏ ‏- فرانسیس.‏ 293 00:26:11,215 --> 00:26:12,495 می‌دونی چیه؟ 294 00:26:12,520 --> 00:26:15,640 نوشته‌م رو برات می‌فرستم بعد فکرهات رو بکن.‏ 295 00:26:15,640 --> 00:26:18,960 اصلاً رودربایستی نداشته باش.‏ 296 00:26:18,960 --> 00:26:21,440 به‌نظرم خیلی خوب در میاد توی کتاب.‏ 297 00:26:21,840 --> 00:26:23,240 ‏- باشه، البته.‏ ‏- باشه؟ 298 00:26:23,240 --> 00:26:25,400 امـم... آره، برام بفرستش.‏ 299 00:26:25,815 --> 00:26:26,815 باشه.‏ 300 00:26:27,280 --> 00:26:31,360 اگه اشکالی نداره لطفاً تا چند روز آینده خبرم کن.‏ 301 00:26:31,586 --> 00:26:33,626 می‌دونی، قبل از اینکه برم.‏ 302 00:26:34,000 --> 00:26:35,680 باشه، بلافاصله تصمیمم رو بهت می‌گم.‏ 303 00:26:35,680 --> 00:26:37,200 از خونه‌ت براش بگو.‏ 304 00:26:37,200 --> 00:26:38,360 اوه.‏ 305 00:26:38,360 --> 00:26:39,858 خونۀ خودمون نیست.‏ 306 00:26:40,960 --> 00:26:45,400 دوستم... درواقع،‏ ایجنت‌م توی کرواسی خونه داره...‏ 307 00:26:45,400 --> 00:26:47,154 و اجازه داده تابستون بریم اونجا.‏ 308 00:26:47,440 --> 00:26:49,440 عکس‌هاش رو دیدم، محشر بود.‏ 309 00:26:50,120 --> 00:26:52,200 داشتم به بابی می‌گفتم بهتره شما دوتا هم بیاین اونجا.‏ 310 00:26:54,880 --> 00:26:57,320 خب، کلی آدم اونجا میان دیدن‌مون...‏ 311 00:26:57,320 --> 00:26:58,720 کلی اتاق اونجا هست.‏ 312 00:26:59,560 --> 00:27:00,840 باشه، ممنون.‏ 313 00:27:00,840 --> 00:27:04,600 امـم، گمون نکنم از پس هزینه‌ش بر بیام.‏ 314 00:27:04,600 --> 00:27:06,703 بلیت هواپیما تا اونجا که قیمتی نداره.‏ 315 00:27:06,920 --> 00:27:10,400 وقتی رسیدین اونجا، دیگه واقعاً لازم نیست هزینۀ خاصی بدین.‏ 316 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 همه‌چی با ماست، قول می‌دم.‏ 317 00:27:11,960 --> 00:27:14,960 ممنون. ولی اینجا کار هم دارم...‏ 318 00:27:14,960 --> 00:27:16,880 پس، باید بهش فکر کنم.‏ 319 00:27:16,880 --> 00:27:18,605 فرانسیس، کارت خوندن‌ـه.‏ 320 00:27:18,630 --> 00:27:19,965 هرجایی می‌شه انجامش داد.‏ 321 00:27:19,990 --> 00:27:22,110 اشکالی نداره.‏ بذار فکرهاش رو بکنه.‏ 322 00:27:23,441 --> 00:27:25,115 آره، بهش فکر می‌کنم.‏ 323 00:27:37,160 --> 00:27:38,320 خودت برو.‏ 324 00:27:38,320 --> 00:27:39,800 نمی‌خوام تنها برم...‏ 325 00:27:39,800 --> 00:27:41,160 بد می‌شه.‏ 326 00:27:42,074 --> 00:27:44,200 ملیسا از تو بیشتر از من خوشش میاد.‏ 327 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 آره، تو هم بیشتر از من از نیک خوشت میاد...‏ 328 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 شایدم بیشتر از خود ملیسا.‏ 329 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 کی اهمیت می‌ده؟ 330 00:27:56,068 --> 00:27:57,680 واقعاً می‌خوای بری؟ 331 00:27:57,680 --> 00:27:59,120 خوش می‌گذره.‏ 332 00:27:59,120 --> 00:28:00,723 واسه تو شاید.‏ 333 00:28:00,748 --> 00:28:02,849 خیلی حیفه نریم.‏ 334 00:28:02,874 --> 00:28:04,201 دیوونگیه.‏ 335 00:28:04,760 --> 00:28:06,360 بیا دیگه، فرانسیس.‏ 336 00:28:19,240 --> 00:28:21,280 احتمالاً به گوشت رسیده قراره بیایم کرواسی.‏ 337 00:28:22,080 --> 00:28:23,840 فقط خواستم بهت اطمینان بدم...‏ 338 00:28:23,840 --> 00:28:25,894 قرار نیست جلوی همه آبروبری کنم.‏ 339 00:28:32,351 --> 00:28:34,351 ‏[ خوبه. می‌بینمت. ]‏ 340 00:28:39,637 --> 00:28:42,637 ♪ Michelangelo آهنگ ♪ ♪ Cassandra Jenkins از ♪ 341 00:28:43,132 --> 00:28:50,132 ‏« ترجمه از: صاحب »‏ .:: @SAHEB2485 ::. 342 00:28:50,748 --> 00:28:57,748 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 343 00:28:58,238 --> 00:29:05,238 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com